Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
In the previous series
2
00:03:06,430 --> 00:03:08,960
The guard ensures that
to comply with the order,
3
00:03:09,000 --> 00:03:11,440
Checks that do not bring in jail
drugs and contraband.
4
00:03:11,480 --> 00:03:14,000
The prisoners need discipline,
you know?
5
00:03:14,040 --> 00:03:15,480
Exactly.
6
00:03:15,520 --> 00:03:18,600
Now for us the critical moment.
7
00:03:18,640 --> 00:03:22,840
After escaping
we need to put things in order with an iron hand.
8
00:03:22,880 --> 00:03:26,080
Define boundaries.
9
00:03:26,120 --> 00:03:27,920
I can go so far,
as you like.
10
00:03:27,960 --> 00:03:32,000
I was military,
2 years served in Bosnia,
11
00:03:32,040 --> 00:03:35,560
And then 2 more in Iraq.
Here I am not afraid.
12
00:03:35,600 --> 00:03:38,760
Why did you leave the military career?
13
00:03:38,800 --> 00:03:41,160
- Due to the differences.
- It must be difficult to serve in the army,
14
00:03:41,200 --> 00:03:42,920
Being a woman, right?
15
00:03:44,000 --> 00:03:45,920
I struck the captain.
16
00:03:45,960 --> 00:03:49,040
I dropped in rank,
and then completely expelled.
17
00:03:49,920 --> 00:03:52,320
- I understand.
- The bus is already on the porch.
18
00:03:55,480 --> 00:03:58,320
Miranda, what are you going to do about it?
19
00:04:00,720 --> 00:04:02,360
I do not know, you come or not.
20
00:04:03,400 --> 00:04:06,840
You said something Fabio
that we organize a team?
21
00:04:06,880 --> 00:04:11,880
Hey, Carlos, too difficult
forget everything and start over for me,
22
00:04:11,920 --> 00:04:14,680
But we all need to make an effort
.
23
00:04:14,720 --> 00:04:18,480
You too.
- You're right.
24
00:04:25,960 --> 00:04:28,520
Home, sweet home.
25
00:04:28,560 --> 00:04:31,760
You can not even hug
their talented children?
26
00:04:31,800 --> 00:04:35,120
I inform you that the "Southern Cross"
advanced against all three charges
27
00:04:35,160 --> 00:04:39,000
For the attempted attack, murder,
28
00:04:39,040 --> 00:04:41,480
Ignore appeals for help
and vandalism,
29
00:04:41,520 --> 00:04:45,000
That joins to the statement the prosecutor's office about the escape.
30
00:04:45,760 --> 00:04:48,280
If you do not feel like home,
31
00:04:48,320 --> 00:04:50,440
I suggest you start to get used to.
32
00:04:53,920 --> 00:04:55,480
Let's go.
33
00:05:03,190 --> 00:05:13,190
Group VC "World of the Spanish series" is
34
00:05:28,000 --> 00:05:32,030
Vis 2 season 2 series
Home, Sweet Home
35
00:05:32,050 --> 00:05:34,580
Translation: Lena Kuryzhko Olga Sokolova
36
00:05:37,800 --> 00:05:40,880
All cowards too.
37
00:05:51,640 --> 00:05:56,800
Feet on the yellow line,
hands on the wall, legs apart.
38
00:05:56,840 --> 00:05:59,120
Undress.
39
00:06:03,560 --> 00:06:04,960
Thoroughly search the blonde,
40
00:06:05,000 --> 00:06:08,040
She hides phones in all holes.
41
00:06:08,080 --> 00:06:09,960
This phone - not mine.
42
00:06:10,000 --> 00:06:14,560
My pussy checked at customs,
in Morocco, in the police.
43
00:06:16,120 --> 00:06:18,960
My pussy is already at the entrance to the subway is like.
44
00:06:19,000 --> 00:06:21,920
When can I meet with my family
, senora?
45
00:06:23,160 --> 00:06:25,320
Why do you call me lord?
46
00:06:26,520 --> 00:06:28,360
I do not know your name.
47
00:06:28,400 --> 00:06:30,440
You do not know, because I
you did not say,
48
00:06:30,480 --> 00:06:35,160
But I'm not interested
your name, 599.
49
00:06:35,200 --> 00:06:37,400
Do you know why?
50
00:06:37,440 --> 00:06:41,880
Because I do not want to be your girlfriend, or
your confidant,
51
00:06:43,080 --> 00:06:44,760
I - Lady,
52
00:06:44,800 --> 00:06:48,080
Will ensure compliance with the rules,
53
00:06:48,120 --> 00:06:51,960
Schedule adherence and compliance with the roll call.
54
00:06:52,000 --> 00:06:55,240
From this moment the new rules.
55
00:06:55,280 --> 00:06:58,200
No more free movement on the section.
56
00:06:58,240 --> 00:07:01,520
No more pipi and kaka in the night.
57
00:07:01,560 --> 00:07:04,080
Each cell is a toilet.
58
00:07:04,120 --> 00:07:08,040
You will learn respect and discipline.
59
00:07:08,080 --> 00:07:13,840
And, of course, no more
holes in the walls.
60
00:07:15,320 --> 00:07:17,320
Yes, Madam.
61
00:07:18,760 --> 00:07:21,200
You were appointed to the new job.
62
00:07:21,240 --> 00:07:23,440
Separately
and under control.
63
00:07:23,480 --> 00:07:25,880
Zulema Sair - cleaning.
64
00:07:25,920 --> 00:07:28,720
Macarena Ferreiro - kitchen.
65
00:07:28,760 --> 00:07:32,880
Saray Vargas - first-aid station.
- How is a medical center?
66
00:07:32,920 --> 00:07:34,920
Yes, I'm not a nurse,
nothing.
67
00:07:39,360 --> 00:07:41,160
It's not necessary.
68
00:07:41,200 --> 00:07:44,720
You only have to wash duck
for your companions, paralytics
69
00:07:44,760 --> 00:07:47,040
And vomit.
70
00:07:48,040 --> 00:07:50,000
Feet on the yellow line,
71
00:07:50,040 --> 00:07:52,360
Hands on the wall.
72
00:07:55,120 --> 00:07:58,080
And relax.
73
00:08:01,640 --> 00:08:05,080
- What is it?
- It just arrived.
74
00:08:06,320 --> 00:08:08,360
This is for Zulema Sair.
75
00:08:08,360 --> 00:08:12,830
"Express Delivery". (Eng.)
76
00:08:12,840 --> 00:08:16,880
What's so stinking inside?
- Come on.
77
00:08:39,600 --> 00:08:41,240
Thank you.
78
00:08:41,280 --> 00:08:44,560
Here's your beer.
Why did you call me?
79
00:08:50,640 --> 00:08:54,400
- Your daughter has returned to prison.
- Thank God.
80
00:08:54,440 --> 00:08:56,240
Where were they?
81
00:08:56,280 --> 00:08:57,800
In Morocco.
82
00:08:57,840 --> 00:09:00,120
On it hang
many serious crimes.
83
00:09:02,600 --> 00:09:05,400
I will try to prove that the murder
, in which it accused,
84
00:09:05,440 --> 00:09:07,000
Was self-defense.
85
00:09:07,520 --> 00:09:12,080
Thank you for telling me
and what you - my friend.
86
00:09:12,120 --> 00:09:15,280
So I - a friend of yours, I want to warn you,
that put pressure on me.
87
00:09:15,320 --> 00:09:19,960
They want results,
, and each time more and more evidence,
88
00:09:20,000 --> 00:09:23,760
You're involved in this.
- Do what you must.
89
00:09:29,640 --> 00:09:31,440
Here's my badge.
90
00:09:32,280 --> 00:09:34,640
I speak to you not as a police officer,
but as a friend.
91
00:09:34,680 --> 00:09:37,120
Everything that is said will remain between us
.
92
00:09:37,160 --> 00:09:41,960
Leopoldo, where the Egyptian?
93
00:09:44,360 --> 00:09:47,240
He was not seen throughout
escape.
94
00:09:47,280 --> 00:09:49,160
I do not know.
95
00:09:51,480 --> 00:09:53,920
Imagine, I think he's dead
.
96
00:09:53,960 --> 00:09:55,640
If only it was.
97
00:10:01,440 --> 00:10:03,360
If you are afraid for their lives and for the lives of
his family,
98
00:10:03,400 --> 00:10:05,160
Tell me about it now,
99
00:10:05,760 --> 00:10:08,440
So I asked for a new security protocol
.
100
00:10:11,280 --> 00:10:14,160
If I ever had and the money,
101
00:10:16,560 --> 00:10:18,000
Now I have none.
102
00:10:18,040 --> 00:10:21,160
In exchange for them
we are safe.
103
00:10:28,800 --> 00:10:31,680
You know, now that I could be a millionaire
?
104
00:10:31,720 --> 00:10:33,600
How so?
105
00:10:34,560 --> 00:10:38,120
Zulema offered me a couple of million,
that I gave her to escape.
106
00:10:40,160 --> 00:10:42,280
Could retire early.
107
00:10:44,000 --> 00:10:46,360
It is a pity, to be honest.
108
00:10:48,840 --> 00:10:51,400
Well, you know how it works
.
109
00:10:51,440 --> 00:10:54,120
In the near future I'll get a court order,
110
00:10:54,160 --> 00:10:56,440
To initiate a standard protocol:
111
00:10:56,480 --> 00:10:58,280
Check your calls,
112
00:10:58,320 --> 00:11:01,000
Search in your house, your family
questioning.
113
00:11:05,200 --> 00:11:07,880
Believe me, for me
situation is extremely shitty.
114
00:11:08,920 --> 00:11:10,520
I know.
115
00:11:15,840 --> 00:11:18,080
BBQ house Sandoval?
116
00:11:18,120 --> 00:11:22,120
This occurred to me that I want to
to participate in such an event?
117
00:11:22,160 --> 00:11:24,560
Miranda begged me
invite you.
118
00:11:24,600 --> 00:11:27,560
You know, she wants to unite the team.
- How lovely.
119
00:11:27,600 --> 00:11:31,040
If you do not come,
it asks that the friction between you.
120
00:11:31,080 --> 00:11:32,880
I'm not sure what you want to talk about it
.
121
00:11:32,920 --> 00:11:35,800
22.
- What if you and he can tell everything?
122
00:11:35,840 --> 00:11:37,360
If you need to cover your ass,
123
00:11:37,400 --> 00:11:39,400
Can again throw me
in a cage with lions.
124
00:11:39,440 --> 00:11:42,160
I have already asked you to forgive me.
Put yourself in my place.
125
00:11:42,640 --> 00:11:47,040
I would have to crap,
but something does not come out.
126
00:11:47,080 --> 00:11:48,240
21.
127
00:11:54,160 --> 00:11:56,160
I miss you.
128
00:11:56,200 --> 00:12:00,280
- Sorry for the bump, Fabio.
- 3 veteranshi and 1 new.
129
00:12:00,320 --> 00:12:04,880
Do not worry, I have about 30 years,
to return your debt.
130
00:12:04,920 --> 00:12:06,520
21.
131
00:12:07,760 --> 00:12:09,120
Let's go.
132
00:12:10,040 --> 00:12:12,960
Normally you would have gone directly to the cooler,
133
00:12:13,000 --> 00:12:14,800
But the director insisted,
134
00:12:14,840 --> 00:12:16,840
You to come back to the normal conclusion.
135
00:12:16,880 --> 00:12:19,680
What makes this act of good will?
136
00:12:19,720 --> 00:12:20,760
22.
137
00:12:20,800 --> 00:12:23,480
She wants you to feel the love you
the other prisoners.
138
00:12:23,520 --> 00:12:26,400
Your fault
their life has become much worse.
139
00:12:31,520 --> 00:12:33,360
Bitches!
140
00:12:34,560 --> 00:12:36,080
Critters!
141
00:12:36,120 --> 00:12:38,000
Did you see how they look at you?
142
00:12:38,040 --> 00:12:43,240
- How do they look at me?
- With hatred and fear. Look.
143
00:12:43,280 --> 00:12:45,120
We'll show you.
144
00:12:45,640 --> 00:12:48,180
More're not naive girl that cheated
Head
145
00:12:48,210 --> 00:12:50,040
Accountancy company.
146
00:12:50,080 --> 00:12:53,120
Now you uniform
dangerous criminals.
147
00:12:53,160 --> 00:12:56,480
You - the killer.
- Bitches!
148
00:12:56,520 --> 00:13:00,440
Welcome to the club of prisoners,
which need to be careful.
149
00:13:00,480 --> 00:13:03,040
You have a factory, right?
150
00:13:03,080 --> 00:13:06,720
Vargas, Sair, Palacios.
The rest of me.
151
00:13:09,280 --> 00:13:12,440
Welcome, bitches!
152
00:13:15,720 --> 00:13:18,280
Where's Curly?
I did not see it at the entrance.
153
00:13:18,320 --> 00:13:21,040
The new rules prohibit
prisoners to provide information
154
00:13:21,080 --> 00:13:22,640
Other prisoners.
155
00:13:22,680 --> 00:13:26,400
Camera 225. Ferreiro,
you know your bed.
156
00:13:27,920 --> 00:13:32,120
Kristina Markina,
your bed underneath.
157
00:13:32,160 --> 00:13:33,960
What?
158
00:13:34,000 --> 00:13:36,680
No, this bed is occupied.
It is for the Sole.
159
00:13:36,720 --> 00:13:38,760
Where Sole?
160
00:13:38,800 --> 00:13:41,200
Soledad in the hospital.
161
00:13:41,240 --> 00:13:45,840
Then the camera there is no space.
You can not put a brand new here.
162
00:13:45,880 --> 00:13:48,840
Listen, when Soledad returns,
it sent to another cell.
163
00:13:49,840 --> 00:13:51,600
Come and put your things on the shelf
.
164
00:13:51,640 --> 00:13:52,800
One moment.
165
00:13:52,840 --> 00:13:54,480
Fabio, you can not do this to me
.
166
00:13:54,520 --> 00:13:57,240
Sole back a couple of days,
and its home here,
167
00:13:57,280 --> 00:13:59,760
So please, take a brand new
to another cell.
168
00:14:00,720 --> 00:14:03,000
- Come on.
- Stop.
169
00:14:06,160 --> 00:14:08,920
The only thing I ask you:
170
00:14:08,960 --> 00:14:12,440
In my camera - my people.
171
00:14:13,680 --> 00:14:16,920
Two minutes later, the camera is closed.
172
00:14:16,960 --> 00:14:18,720
Push!
173
00:14:20,360 --> 00:14:22,800
Fucking jerk.
174
00:14:22,840 --> 00:14:25,360
Yes, I would like to shit
on their new rules.
175
00:14:25,400 --> 00:14:28,320
Ok, now everyone will be to shit in the section with
views.
176
00:14:28,360 --> 00:14:30,280
Camera 234.
177
00:14:31,920 --> 00:14:34,240
Inmate Kristina Markina.
178
00:14:35,080 --> 00:14:37,200
Borrow bottom bunk.
179
00:14:37,960 --> 00:14:39,880
Is this a joke or what?
180
00:14:39,920 --> 00:14:41,040
No.
181
00:14:41,080 --> 00:14:44,040
Listen... Take Bambi
with another camera.
182
00:14:46,840 --> 00:14:48,560
Come.
183
00:14:49,360 --> 00:14:51,360
Wait, Bambi.
184
00:14:53,440 --> 00:14:57,040
You heard Shed:
newcomer to another cell.
185
00:14:57,080 --> 00:14:58,840
It would be better for her health.
186
00:15:00,240 --> 00:15:03,200
Look, if you open again hlebalnik
,
187
00:15:03,240 --> 00:15:05,520
I'll lock you in a month in solitary confinement.
188
00:15:05,560 --> 00:15:06,800
Yes?
189
00:15:06,840 --> 00:15:09,160
What if a newcomer something happens,
swear on my mother,
190
00:15:09,200 --> 00:15:12,960
I shove your head into this
a push for 10 minutes.
191
00:15:14,200 --> 00:15:16,240
Have something to add?
192
00:15:25,920 --> 00:15:29,600
Come, Staley
bed and put things on the shelf.
193
00:15:29,640 --> 00:15:32,680
It is possible to use the toilet, please?
I feel bad.
194
00:15:32,720 --> 00:15:36,600
Take advantage of this,
you do not have time to reach the public.
195
00:15:52,360 --> 00:15:55,640
Do not even think to shit.
196
00:16:11,360 --> 00:16:14,160
Chambers are closed.
197
00:16:49,400 --> 00:16:52,200
I'm not proud of the fact that did
,
198
00:16:53,760 --> 00:16:56,120
But I will not let you ruin my life
.
199
00:17:00,360 --> 00:17:02,680
Do you want to go back to the section?
200
00:17:20,640 --> 00:17:24,000
I can shorten your stay
6 days that you remained.
201
00:17:38,080 --> 00:17:41,920
But first I need to wash you completely
.
202
00:17:56,480 --> 00:17:58,720
Undress.
203
00:18:06,680 --> 00:18:08,840
Please.
204
00:18:47,400 --> 00:18:49,600
Do not think anything wrong,
205
00:18:49,640 --> 00:18:52,520
But I can not allow you to go
to the clinic
206
00:18:52,560 --> 00:18:55,640
My DNA between the legs.
207
00:19:43,760 --> 00:19:45,800
Hi, Mom.
208
00:19:45,840 --> 00:19:48,200
I have done here boss.
209
00:19:48,240 --> 00:19:49,920
My mother, because we do not talk,
210
00:19:49,960 --> 00:19:52,240
But it would be very proud of this shit
.
211
00:19:52,280 --> 00:19:54,160
Oh, besides, I have...
212
00:19:54,960 --> 00:19:59,120
22 days without gerycha.
- Good Tere!
213
00:20:00,280 --> 00:20:03,120
While we will not celebrate.
Sly.
214
00:20:03,160 --> 00:20:04,800
22.
215
00:20:04,840 --> 00:20:06,600
Well, not cool to be an observer.
216
00:20:06,640 --> 00:20:08,800
It's not that I did not like,
but it is dangerous, man.
217
00:20:08,840 --> 00:20:12,600
Who is... how many
Who hashish, dude,
218
00:20:12,640 --> 00:20:16,440
Who cook in the chamber,
and we have to go and sniff, yes?
219
00:20:16,480 --> 00:20:18,400
As if we were hunting dogs.
220
00:20:18,440 --> 00:20:20,560
Because if you want to know what's going on
,
221
00:20:20,600 --> 00:20:24,080
Why do you armband us?
They will not do anything with us.
222
00:20:24,120 --> 00:20:26,720
Why do I need it?
To us smack cap.
223
00:20:26,760 --> 00:20:28,280
They just found scapegoats.
224
00:20:28,320 --> 00:20:30,320
It does not make any sense, man.
225
00:20:37,320 --> 00:20:40,680
Do you really think that the
of everything that happens
226
00:20:40,720 --> 00:20:43,960
Wholly and exclusively responsible staff.
227
00:20:45,440 --> 00:20:49,040
What this all over
has nothing to do with a group of prisoners,
228
00:20:49,080 --> 00:20:50,840
Companions,
229
00:20:53,640 --> 00:20:56,200
Decided to forget about respect,
230
00:20:56,240 --> 00:20:59,360
Abused their existing trust,
231
00:20:59,400 --> 00:21:03,440
Who punched a hole in the wall,
beat the guard and escape,
232
00:21:03,480 --> 00:21:05,800
Is not considered, is not it?
233
00:21:05,840 --> 00:21:08,160
Thank Zulema and her knots.
234
00:21:10,360 --> 00:21:14,720
In any case, I think this situation is reversible
.
235
00:21:16,520 --> 00:21:20,960
So far as they demonstrate their repentance
,
236
00:21:21,000 --> 00:21:23,440
Least a fraction of remorse,
237
00:21:23,480 --> 00:21:25,400
Telling us what happened.
238
00:21:26,320 --> 00:21:28,520
No?
239
00:21:37,200 --> 00:21:41,960
I have never wanted to run away, so I regret
.
240
00:21:43,720 --> 00:21:46,040
Of course, I'm sorry.
241
00:21:46,080 --> 00:21:50,280
And sorry I hurt others.
242
00:21:51,200 --> 00:21:53,200
I'm sorry.
243
00:21:56,400 --> 00:21:58,520
Shed?
244
00:21:58,560 --> 00:22:01,080
Have something to say?
245
00:22:08,440 --> 00:22:11,640
If someone perepalo my fault,
246
00:22:12,520 --> 00:22:16,880
What, sorry I went
fry her pussy in the sun.
247
00:22:21,720 --> 00:22:24,160
This is a joke.
248
00:22:24,800 --> 00:22:27,600
I'm sorry.
249
00:22:37,040 --> 00:22:39,640
Of course, I'm sorry.
250
00:22:43,840 --> 00:22:46,880
I repent,
that allowed to catch himself.
251
00:22:46,920 --> 00:22:49,520
I'm sorry, that did not work for a gunfight.
252
00:22:49,560 --> 00:22:53,160
I repented that
shot the wrong person.
253
00:22:55,360 --> 00:22:58,920
Because in the day when I stop
desire to be out of this hole,
254
00:22:58,960 --> 00:23:01,320
I'll be food for worms.
255
00:23:01,360 --> 00:23:05,360
A, and if one of my companions
256
00:23:05,400 --> 00:23:08,880
I feel hurt because of my escape, let
roll down to hell.
257
00:23:16,760 --> 00:23:18,760
Gonzalez, what happens?
258
00:23:18,800 --> 00:23:20,720
No coteries.
259
00:23:24,160 --> 00:23:26,080
You know anything about me?
260
00:23:26,120 --> 00:23:27,920
Have you met with the judge?
261
00:23:27,960 --> 00:23:30,560
Marquina, leave chairs here
Gather weights,
262
00:23:30,600 --> 00:23:33,360
Put them in place and sweep here,
please.
263
00:23:39,400 --> 00:23:41,480
I made a deal with Castillo.
264
00:23:41,520 --> 00:23:43,720
He told the judge that your cooperation
265
00:23:43,760 --> 00:23:46,520
It was absolutely necessary to capture the fugitives.
266
00:23:47,560 --> 00:23:49,120
And?
267
00:23:49,160 --> 00:23:51,320
What's next, I Applaud?
268
00:23:51,360 --> 00:23:54,320
Fabio, Zulema would come after me,
she said about this before therapy,
269
00:23:54,360 --> 00:23:56,080
Was wrong, killing Casper.
270
00:23:56,120 --> 00:23:58,280
Hell.
- She said that?
271
00:23:58,320 --> 00:24:02,000
Open No
But when we summoned for questioning
272
00:24:02,040 --> 00:24:05,080
And she hears that we caught
thanks to my call,
273
00:24:07,040 --> 00:24:09,960
I - the corpse.
- Listen to me, listen to me.
274
00:24:10,840 --> 00:24:12,800
Your testimony will fall under the secrecy of the investigation,
275
00:24:12,840 --> 00:24:14,720
She did not know about it.
276
00:24:14,760 --> 00:24:16,440
In addition, in its report, Castillo
277
00:24:16,480 --> 00:24:19,240
Indicate that you killed that girl
of self-defense.
278
00:24:19,280 --> 00:24:22,440
We have his word
and hence the word judge, calm down.
279
00:24:24,720 --> 00:24:26,360
Okay.
280
00:24:27,480 --> 00:24:29,400
Thank you.
281
00:24:31,880 --> 00:24:33,640
AND...
282
00:24:33,680 --> 00:24:36,960
What can we do,
if I need to talk to you?
283
00:24:37,760 --> 00:24:39,320
Well...
284
00:24:39,360 --> 00:24:41,560
Complain about work for food,
285
00:24:41,600 --> 00:24:44,080
Complain about food when I'm in front of you...
286
00:24:44,120 --> 00:24:46,400
And I'll take you somewhere to talk.
287
00:24:52,000 --> 00:24:54,520
- Okay.
- Okay?
288
00:24:56,320 --> 00:24:58,400
But the food is lousy, huh?
289
00:24:58,440 --> 00:25:02,600
Do not think I'm going to ask you about the meeting
every five minutes.
290
00:25:11,560 --> 00:25:15,000
Responsible for this prison
believe in you,
291
00:25:15,040 --> 00:25:18,040
You to watch their companions.
292
00:25:18,080 --> 00:25:20,520
It is the responsibility and honor,
293
00:25:20,560 --> 00:25:23,200
So I want you to be on top.
294
00:25:24,480 --> 00:25:27,120
The three rules of good observer:
295
00:25:27,760 --> 00:25:32,400
Watch, listen and tell me everything.
296
00:25:37,320 --> 00:25:39,360
Something happened, Tere?
- A?
297
00:25:39,400 --> 00:25:41,320
No, no, sorry.
298
00:25:43,960 --> 00:25:45,600
Look, Valbuena,
299
00:25:45,640 --> 00:25:48,480
You're asking us to be The Whistleblower,
300
00:25:48,520 --> 00:25:51,040
And for us it is very gemorroyno.
301
00:25:51,720 --> 00:25:53,120
Yes or no?
302
00:25:53,160 --> 00:25:55,800
You think gemorroynym,
to be frank?
303
00:25:55,840 --> 00:25:58,520
To speak the truth about
in reality things are.
304
00:25:59,920 --> 00:26:02,320
The truth is, Tere,
305
00:26:02,360 --> 00:26:05,080
Like it or not.
306
00:26:06,320 --> 00:26:09,560
I'm not a bastard when I want?
307
00:26:09,600 --> 00:26:11,280
Way or not?
308
00:26:12,160 --> 00:26:13,920
Come on, tell me.
309
00:26:13,960 --> 00:26:16,800
I want you to talk to me
absolutely sincere.
310
00:26:17,800 --> 00:26:19,480
Come on.
311
00:26:19,520 --> 00:26:23,160
The inmates call you a little dick.
312
00:26:23,200 --> 00:26:25,120
A small penis?
313
00:26:25,160 --> 00:26:27,520
Nickname, do not worry.
314
00:26:27,560 --> 00:26:30,360
On Fridays you come smoky,
315
00:26:30,400 --> 00:26:33,360
With pupils, like a cat.
316
00:26:33,400 --> 00:26:36,840
Well, I hang out on Thursdays,
what's the problem?
317
00:26:36,880 --> 00:26:40,760
Do you like to do
bypass around showers,
318
00:26:40,800 --> 00:26:43,560
Suddenly you tit or pussy perepadet.
319
00:26:44,640 --> 00:26:46,480
You - zhopopodlizalo headmistress.
320
00:26:46,520 --> 00:26:48,000
Do you like to humiliate others,
321
00:26:48,040 --> 00:26:50,440
Because you
any complexes.
322
00:26:50,480 --> 00:26:53,600
So they say, so they say.
- A small member of the complex, they say.
323
00:26:53,640 --> 00:26:55,480
Damn, that's enough!
324
00:26:55,520 --> 00:26:58,080
Next, who will open his mouth,
go in the cooler.
325
00:26:58,120 --> 00:27:01,200
We are not here to express opinions
and to be frank,
326
00:27:01,240 --> 00:27:03,800
We are here to observe the procedure.
327
00:27:07,160 --> 00:27:09,400
So now we spend
328
00:27:09,440 --> 00:27:11,600
Training search cameras.
329
00:27:14,000 --> 00:27:15,760
Let's go.
330
00:27:21,720 --> 00:27:23,360
Little dick,
331
00:27:23,400 --> 00:27:25,280
Small cock...
- one more goat.
332
00:27:25,320 --> 00:27:28,840
Can it for breakfast steroids
consumes hell knows,
333
00:27:28,880 --> 00:27:32,280
But he always seemed to have eaten th...
334
00:27:32,320 --> 00:27:34,360
No? Let's have sex,
seriously,
335
00:27:34,400 --> 00:27:37,360
Fuck or kurnёt grass
so, too, can relax.
336
00:27:38,600 --> 00:27:40,520
I would like to look good on a record
.
337
00:27:40,560 --> 00:27:44,320
Escape , extortion, murder,
338
00:27:44,360 --> 00:27:46,600
Ignore calls for help,
339
00:27:46,640 --> 00:27:50,720
Kidnapping, attempted murder.
340
00:27:52,880 --> 00:27:55,240
Your track record is impressive.
341
00:27:57,480 --> 00:27:59,120
If you have agreed to a bribe,
342
00:27:59,160 --> 00:28:02,920
Like now we are
talked about it in the Dominican Republic.
343
00:28:04,720 --> 00:28:08,280
I'm sure buritoed
would take her. It is so?
344
00:28:10,240 --> 00:28:12,120
345
00:28:12,160 --> 00:28:15,960
Do, See In my country would you let
4 bullets,
346
00:28:16,520 --> 00:28:18,360
Be buried,
347
00:28:18,400 --> 00:28:21,160
And be done with it.
348
00:28:21,200 --> 00:28:25,360
That was a sad end to fairy tales.
349
00:28:25,920 --> 00:28:27,880
Consider yourself lucky.
350
00:28:29,400 --> 00:28:31,080
Speaking of money,
351
00:28:32,680 --> 00:28:35,320
Where 3.5 million
that you offered me?
352
00:28:36,720 --> 00:28:38,240
Yes, I know it's my fault.
353
00:28:38,280 --> 00:28:40,320
When you gave me
bag with money,
354
00:28:40,360 --> 00:28:42,680
You said that there were 6.5 million.
355
00:28:43,520 --> 00:28:46,640
It is obvious that I could not begin
to count them on the beach.
356
00:28:46,680 --> 00:28:48,680
As a result, there appeared only 3
.
357
00:28:49,800 --> 00:28:52,600
What happened to the rest of the 3.5?
- I spent them.
358
00:28:53,800 --> 00:28:55,000
I spent them.
359
00:28:55,040 --> 00:28:57,520
You know what women
- spenders.
360
00:28:57,560 --> 00:28:59,880
I can imagine.
361
00:28:59,920 --> 00:29:04,680
Pay machines, murderers,
transport passports.
362
00:29:05,160 --> 00:29:06,920
Add half a million.
363
00:29:08,040 --> 00:29:09,600
Still lacking three.
364
00:29:17,240 --> 00:29:20,160
Yesterday, "Southern Cross"
parcel arrived,
365
00:29:20,200 --> 00:29:22,640
Addressed to you.
366
00:29:23,480 --> 00:29:25,240
Inside it was.
367
00:29:34,200 --> 00:29:36,600
Three amputated left arm.
368
00:29:37,560 --> 00:29:39,360
Do you know to whom they belonged?
369
00:29:42,960 --> 00:29:44,680
Obviously...
370
00:29:47,480 --> 00:29:49,840
Someone who is too short
trimmed nails.
371
00:29:51,680 --> 00:29:54,640
According to preliminary data,
372
00:29:54,680 --> 00:29:57,960
Cut them 5 days ago.
373
00:29:58,000 --> 00:30:01,920
Under the nails found
red sand,
374
00:30:01,960 --> 00:30:05,160
Typical desert areas
375
00:30:05,200 --> 00:30:06,880
Northern Algeria.
376
00:30:09,840 --> 00:30:12,480
It looks like your friends
enough to wipe yourself back
377
00:30:12,520 --> 00:30:14,240
Right hand.
378
00:30:14,280 --> 00:30:17,360
This Islam is not welcome
.
379
00:30:19,560 --> 00:30:21,960
- I have to be impressed?
- Impressed with?
380
00:30:22,000 --> 00:30:23,960
No.
381
00:30:24,000 --> 00:30:25,160
Scared.
382
00:30:25,200 --> 00:30:26,840
I'll tell you why.
383
00:30:27,680 --> 00:30:30,960
These hands belong to people who have been
pick you up,
384
00:30:31,000 --> 00:30:32,200
But they have not appeared.
385
00:30:32,240 --> 00:30:35,680
They cut brush,
as they are - traitors.
386
00:30:36,720 --> 00:30:40,560
According to the laws of Islam,
387
00:30:40,600 --> 00:30:43,000
Perhaps you
does traitor.
388
00:30:44,840 --> 00:30:47,320
I think this time
389
00:30:47,360 --> 00:30:50,680
You are angry that someone
very sharp sword.
390
00:30:52,200 --> 00:30:55,240
Zulema, be careful.
391
00:31:15,040 --> 00:31:18,640
- Long time no see, Blondie.
- Long time.
392
00:31:26,120 --> 00:31:27,520
What are you rzhёsh?
393
00:31:27,560 --> 00:31:29,520
Girl,
394
00:31:29,560 --> 00:31:32,080
Immediately obvious that you are in my life
no one face not beaten.
395
00:31:32,120 --> 00:31:34,800
So, the body straight.
Like this.
396
00:31:34,840 --> 00:31:37,440
Legs apart.
Shire.
397
00:31:37,960 --> 00:31:39,760
That's it.
Step back.
398
00:31:39,800 --> 00:31:40,960
Now.
399
00:31:41,000 --> 00:31:42,400
Bay. Excellent.
400
00:31:43,200 --> 00:31:45,360
Hell.
- Where have you been?
401
00:31:46,880 --> 00:31:49,680
- Where and always - in the cooler.
- Yeah.
402
00:31:50,520 --> 00:31:53,280
What did you do,
that you sent there?
403
00:31:53,320 --> 00:31:55,640
As always.
404
00:31:55,680 --> 00:31:58,520
Stole the phone,
misbehaved...
405
00:32:01,160 --> 00:32:04,760
To be honest, I started to think,
that you've been avoiding me.
406
00:32:05,440 --> 00:32:09,280
- Do not you? Why?
- I do not know. You tell me.
407
00:32:09,320 --> 00:32:15,120
Perhaps because you
me purposely soiled blouse.
408
00:32:15,160 --> 00:32:16,760
Maybe?
409
00:32:16,800 --> 00:32:18,360
Why?
410
00:32:20,400 --> 00:32:21,760
You knew everything.
411
00:32:21,800 --> 00:32:23,560
You knew everything.
412
00:32:23,600 --> 00:32:25,080
You knew about the escape.
413
00:32:25,120 --> 00:32:27,600
You knew,
it Zulema will involve me in it.
414
00:32:27,640 --> 00:32:29,440
It was perfect, perfect for you
,
415
00:32:29,480 --> 00:32:32,280
Ideal for
me back to prison.
416
00:32:33,680 --> 00:32:37,120
Well, I'm here.
- Of course of course.
417
00:32:37,160 --> 00:32:40,080
My friend, as you saw through me?
418
00:32:40,120 --> 00:32:42,240
I have for years been preparing
like Forrest Gump.
419
00:32:42,280 --> 00:32:43,520
You told me.
420
00:32:43,560 --> 00:32:45,960
If I went out,
we would not be together anymore.
421
00:32:46,000 --> 00:32:48,920
Well, I'm here.
Are you happy?
422
00:32:49,400 --> 00:32:51,760
You must be very happy.
423
00:32:51,800 --> 00:32:53,120
Devil shiz.
424
00:32:58,880 --> 00:33:01,440
Tell me
you talked to Shed?
425
00:33:01,480 --> 00:33:03,800
What does the Barn?
426
00:33:06,840 --> 00:33:08,320
It is your brains to powder.
427
00:33:10,560 --> 00:33:13,640
Do you realize how ridiculous it
that you're telling me?
428
00:33:19,080 --> 00:33:21,840
Shit what you think about the so-
me,
429
00:33:22,400 --> 00:33:25,720
Because you have no idea
how much I love you and why.
430
00:33:25,760 --> 00:33:28,760
If you think that about me,
431
00:33:28,800 --> 00:33:30,640
Would be better if we part.
432
00:33:33,160 --> 00:33:34,640
- Excellent.
- Then "bye, bye". (Eng.)
433
00:33:34,680 --> 00:33:36,320
"Bye, bye." (Eng.)
434
00:33:58,640 --> 00:34:00,200
Run, and it will last.
435
00:34:00,240 --> 00:34:01,600
Have you talked with your children?
436
00:34:01,640 --> 00:34:05,440
Then we go to adults.
Let's talk a little bit.
437
00:34:05,480 --> 00:34:06,840
Go, go.
438
00:34:10,520 --> 00:34:12,600
Let's raise our glasses.
439
00:34:12,640 --> 00:34:16,080
So, I want to raise a glass
for a special occasion.
440
00:34:17,390 --> 00:34:20,010
I'm not going to fall into melancholy,
especially bear romantic nonsense,
441
00:34:20,100 --> 00:34:20,810
But I want to drink
442
00:34:20,820 --> 00:34:23,040
For the two most important women in my life
.
443
00:34:23,640 --> 00:34:26,360
Miranda, which controls my day.
444
00:34:26,400 --> 00:34:28,160
Controls.
445
00:34:28,840 --> 00:34:31,360
And my candy,
which controls me at night.
446
00:34:31,400 --> 00:34:34,040
Do not exaggerate.
Who you can control?
447
00:34:34,080 --> 00:34:36,480
- What happened?
- We need a second hint.
448
00:34:36,520 --> 00:34:37,960
- What's that?
- Third.
449
00:34:38,000 --> 00:34:39,920
What is the third, which second, you
me the first
450
00:34:39,960 --> 00:34:42,040
Not yet responded.
- And fourth.
451
00:34:42,080 --> 00:34:45,080
Where's the wine?
Let's go back to the first.
452
00:34:45,120 --> 00:34:46,280
I'll give you a hint.
453
00:34:46,320 --> 00:34:49,120
Now this prompt
very cold.
454
00:34:49,160 --> 00:34:54,560
They are fast.
Listen, I think it's there.
455
00:34:54,600 --> 00:34:57,080
I do eat.
456
00:34:58,240 --> 00:35:03,360
Believe me,
is the true sanctuary of Argentina.
457
00:35:03,400 --> 00:35:05,440
No Maradona, neither the Pope nor
Mafalda, nothing.
458
00:35:05,480 --> 00:35:07,600
BBQ - is the true Argentinean shrine,
459
00:35:07,640 --> 00:35:10,000
Especially for Argentine women.
460
00:35:10,040 --> 00:35:12,440
- Why do you say that?
- Because on this day, you are not doing anything,
461
00:35:12,480 --> 00:35:16,440
You - Queen.
- Salads... Listen, listen.
462
00:35:16,480 --> 00:35:21,000
Okay, once a month.
- Once a month - yes.
463
00:35:21,040 --> 00:35:23,480
- Do you like football?
- I love him.
464
00:35:23,520 --> 00:35:25,480
There distributing meat.
465
00:35:25,520 --> 00:35:26,800
It is ready.
466
00:35:26,840 --> 00:35:28,200
How are you? Hey.
467
00:35:28,240 --> 00:35:30,280
Fabio, right?
- Yes.
468
00:35:30,320 --> 00:35:33,880
Thank you for coming.
I'm very glad.
469
00:35:34,360 --> 00:35:37,120
- Teams need to rally, you know.
- Course itself.
470
00:35:37,160 --> 00:35:41,480
You know what?
I am glad to meet
471
00:35:41,520 --> 00:35:43,440
With colleagues of my husband,
472
00:35:43,480 --> 00:35:46,320
Get to know them personally,
to ask about them.
473
00:35:46,840 --> 00:35:52,160
Carlos is very good of you responded.
474
00:35:52,200 --> 00:35:54,240
- Really?
- Yes.
475
00:35:58,000 --> 00:35:59,080
I do not know why.
476
00:35:59,120 --> 00:36:02,280
For a couple of weeks ago
I beat him well.
477
00:36:04,320 --> 00:36:10,200
- You must be joking?
- No, I'm serious.
478
00:36:16,800 --> 00:36:18,120
Let's go.
479
00:36:19,560 --> 00:36:20,920
The 222.
480
00:36:22,840 --> 00:36:24,040
Come on.
481
00:36:25,160 --> 00:36:26,160
Let's go.
482
00:36:27,080 --> 00:36:28,080
Enter.
483
00:36:35,240 --> 00:36:37,160
We randomly chose the camera,
484
00:36:37,200 --> 00:36:40,000
To conduct training search.
485
00:36:40,560 --> 00:36:42,800
From this moment you can and should
486
00:36:42,840 --> 00:36:45,400
Scour your girlfriends.
487
00:36:45,440 --> 00:36:49,120
I train you,
as a hunting dog,
488
00:36:49,160 --> 00:36:50,880
So you can smell the fox.
489
00:36:56,080 --> 00:36:57,640
There's nothing.
490
00:36:59,440 --> 00:37:00,600
What are you rzhёsh, narkosha?
491
00:37:02,680 --> 00:37:05,960
I'm sorry, I'm sorry,
but already 20 years as a
492
00:37:06,000 --> 00:37:08,600
Prisoners
nothing hidden in mattresses.
493
00:37:08,640 --> 00:37:09,880
I'm sorry.
494
00:37:09,920 --> 00:37:13,720
Well, "Honorary Doctor" of methadone,
495
00:37:13,760 --> 00:37:15,280
Wherever you were looking for?
496
00:37:15,320 --> 00:37:17,480
I do not know, I said,
because we are not fools.
497
00:37:17,520 --> 00:37:20,720
We would not have anything to hide there,
where you overseers, will be searched for:
498
00:37:20,760 --> 00:37:23,360
In bed, clothes, books.
499
00:37:23,400 --> 00:37:27,560
Where would you began to look for,
and not somewhere you would not have started to look for?
500
00:37:27,600 --> 00:37:31,880
I do not know.
In the cistern,
501
00:37:31,920 --> 00:37:34,680
For cranky bricks,
502
00:37:34,720 --> 00:37:38,960
In the hollow legs of chairs and stools,
503
00:37:39,000 --> 00:37:43,120
In carts in the laundry room.
504
00:37:59,240 --> 00:38:02,560
Listen, I think we should leave
it where it was,
505
00:38:02,600 --> 00:38:06,160
Because it is a training search.
506
00:38:06,200 --> 00:38:08,840
What are you talking about?
507
00:38:09,800 --> 00:38:12,880
I think he told you
he fell down the stairs,
508
00:38:12,920 --> 00:38:16,320
But he deliberately fell down the stairs,
not to give any explanation.
509
00:38:19,040 --> 00:38:20,880
Do you know why he has not declared
me to the police?
510
00:38:21,640 --> 00:38:23,080
Because I know his secret.
511
00:38:24,040 --> 00:38:26,960
Do your husband had no choice.
He would soldered... I do not know.
512
00:38:27,000 --> 00:38:30,360
11-15 years in prison?
513
00:38:30,400 --> 00:38:32,520
What is the secret?
514
00:38:34,680 --> 00:38:37,640
Prisoners he used in his little study.
515
00:38:39,000 --> 00:38:41,840
Your husband - the biggest pervert
I know,
516
00:38:41,880 --> 00:38:46,200
Fucking psychopath.
- Gentlemen, a moment of attention.
517
00:38:46,240 --> 00:38:48,520
Go, please.
518
00:38:50,800 --> 00:38:53,520
So, first of all, thank you for coming
.
519
00:38:53,560 --> 00:38:55,480
I am very pleased.
520
00:38:55,520 --> 00:38:58,320
I have a special toast.
521
00:38:58,360 --> 00:39:02,240
Some already know this,
but I want to know everything.
522
00:39:02,280 --> 00:39:06,040
I'm going to ask you to raise your glasses.
Yes my love?
523
00:39:06,080 --> 00:39:10,880
I want to tell you that my wife and I
waiting third child.
524
00:39:12,040 --> 00:39:16,040
We will become a large family.
- Bravo!
525
00:39:36,400 --> 00:39:37,560
- Where is he?
- I do not know.
526
00:39:42,480 --> 00:39:44,760
You - the lawyer of mercuric chloride.
Where is he?
527
00:39:44,800 --> 00:39:47,760
I swear to you, I do not know.
528
00:39:47,800 --> 00:39:49,960
I do not know.
529
00:39:53,160 --> 00:39:54,440
Where is he?
530
00:39:57,200 --> 00:39:58,880
599.
531
00:39:58,920 --> 00:40:00,400
Third.
532
00:40:11,240 --> 00:40:14,680
Bambi, I need you to
call this number.
533
00:40:14,720 --> 00:40:17,320
I can not now call.
- I can not, I have a 5 euro
534
00:40:17,360 --> 00:40:19,600
Counts to talk with his mother.
535
00:40:21,040 --> 00:40:23,080
Call now,
536
00:40:23,120 --> 00:40:25,880
If you do not want to drink your urine every morning
.
537
00:40:25,920 --> 00:40:28,040
When you answer it,
shalt deliver me the signal.
538
00:40:28,640 --> 00:40:30,520
I need 5 seconds.
539
00:40:30,560 --> 00:40:32,240
Next.
540
00:40:36,640 --> 00:40:38,080
Now, you know?
541
00:40:55,240 --> 00:40:57,400
Lawyer,
542
00:40:57,440 --> 00:40:59,880
You waiting for an important call?
543
00:40:59,920 --> 00:41:01,800
No.
544
00:41:01,840 --> 00:41:03,680
Now, when you do not call anybody,
545
00:41:03,720 --> 00:41:07,480
I repeat for the last time.
546
00:41:08,360 --> 00:41:10,040
Where Hanbal?
547
00:41:12,760 --> 00:41:14,160
Ferreiro.
548
00:41:15,040 --> 00:41:18,280
Ferreiro Leopoldo knows.
549
00:41:20,120 --> 00:41:24,080
I passed it Zulema Egyptian
550
00:41:24,120 --> 00:41:28,240
Over 6.5 million.
551
00:41:30,560 --> 00:41:32,960
- Where is he?
- I do not know.
552
00:41:33,600 --> 00:41:35,920
I do not know.
Please no.
553
00:41:46,000 --> 00:41:47,000
Hello.
554
00:41:49,480 --> 00:41:51,960
I need to meet you.
We have problems.
555
00:41:52,960 --> 00:41:56,000
Zulema, I need to trust you.
556
00:41:56,960 --> 00:41:57,960
Karim.
557
00:42:00,080 --> 00:42:02,980
Tell me something,
that says your lawyer - a lie. (Arab.)
558
00:42:03,290 --> 00:42:06,700
Tell me, because I want to believe you. (Ar.)
559
00:42:08,680 --> 00:42:09,680
Karim.
560
00:42:10,520 --> 00:42:11,800
Allah is great. (Ar.)
561
00:42:12,520 --> 00:42:16,000
Sometimes he sends us on the path
trials that we can not pass.
562
00:42:18,400 --> 00:42:22,480
Hanbal's mother still remembers those months,
that you held in Abu Minkare.
563
00:42:22,520 --> 00:42:24,040
What should I tell her?
564
00:42:26,000 --> 00:42:27,120
Tell her I'm sorry.
565
00:42:29,600 --> 00:42:30,600
I'm sorry.
566
00:42:31,840 --> 00:42:34,200
I took thee out of thy house,
when you were still a girl.
567
00:42:35,200 --> 00:42:37,160
I replaced your family,
where you have never been.
568
00:42:38,400 --> 00:42:40,160
I taught you everything you know
.
569
00:42:40,200 --> 00:42:42,680
You taught me how to survive,
that's what I'm doing -
570
00:42:44,120 --> 00:42:45,200
Survive.
571
00:42:45,840 --> 00:42:47,480
Every day
572
00:42:47,520 --> 00:42:50,760
Hanbal body decomposed and mutilated
all stronger.
573
00:42:51,640 --> 00:42:54,680
I'm not going to give her sister
body of her son,
574
00:42:54,720 --> 00:42:58,000
She will not know.
You understand that, right?
575
00:43:01,040 --> 00:43:02,360
I do not know where he is.
576
00:43:03,840 --> 00:43:05,360
I do not know where he is, Karim.
577
00:43:08,160 --> 00:43:09,160
Zulema.
578
00:43:11,500 --> 00:43:17,980
Zulema, I am very sad, because you
me like a daughter. (Ar.)
579
00:43:18,870 --> 00:43:21,500
But I need to avenge Hanbal. (Ar.)
580
00:43:22,200 --> 00:43:23,680
And it will. (Ar.)
581
00:43:27,050 --> 00:43:28,980
If you want to kill me, (fr.)
582
00:43:28,980 --> 00:43:32,000
You have followed the convoy,
and would have killed me. (Fr.)
583
00:43:32,800 --> 00:43:34,980
But you have followed the call of the heart, (fr.)
584
00:43:35,980 --> 00:43:37,120
And killed them. (Fr.)
585
00:43:38,390 --> 00:43:39,700
Yes, God will protect us. (Ar.)
586
00:43:41,600 --> 00:43:43,010
Yes, God will protect us. (Arab.)
587
00:44:00,600 --> 00:44:02,200
You can find out what you're doing?
588
00:44:04,640 --> 00:44:07,400
Her mother was crying incessantly.
Keep.
589
00:44:07,920 --> 00:44:08,920
Vaughn.
590
00:44:13,120 --> 00:44:14,440
I said, and went out.
591
00:44:24,840 --> 00:44:25,960
Mom?
592
00:44:35,560 --> 00:44:37,080
Karim Al Saeed.
593
00:44:38,800 --> 00:44:41,000
King traffic of illegal immigrants.
594
00:44:41,560 --> 00:44:43,720
According to the latest estimates of Interpol,
595
00:44:43,760 --> 00:44:47,160
For the last year he perevёz
more than 50,000 immigrants,
596
00:44:47,720 --> 00:44:50,480
Mostly from Libya to Syria and Algeria.
597
00:44:50,520 --> 00:44:52,520
He left the rest of the business,
598
00:44:52,560 --> 00:44:55,520
Such as express kidnapping and trafficking in hashish
.
599
00:44:55,560 --> 00:44:59,240
The scheme is quite simple:
he buys a fishing boat,
600
00:44:59,280 --> 00:45:03,160
Plants in her 270 refugees,
who pay 2,000 euros
601
00:45:03,200 --> 00:45:05,960
For the journey.
- It is about a half-million profit,
602
00:45:06,000 --> 00:45:09,040
Net diesel fuel.
- Neither cocaine nor weapons,
603
00:45:09,080 --> 00:45:11,840
Or trafficking do not bring as much money.
604
00:45:11,880 --> 00:45:15,000
Interpol confirmed the presence
Karim in Spain and sent
605
00:45:15,040 --> 00:45:17,840
Petition to the court, so they took up
606
00:45:17,880 --> 00:45:20,480
Spanish judge separately from the Egyptian case.
607
00:45:20,960 --> 00:45:22,000
Spanish judge
608
00:45:22,960 --> 00:45:24,480
Dona Lydia Osborne.
609
00:45:30,360 --> 00:45:33,680
Lydia, I came as fast as I could
.
610
00:45:35,600 --> 00:45:36,760
What's wrong?
611
00:45:36,800 --> 00:45:40,000
no.
I need to go to France now.
612
00:45:40,480 --> 00:45:41,480
Why?
613
00:45:42,080 --> 00:45:44,800
- At work.
- Yes, but...
614
00:45:44,840 --> 00:45:47,080
I do will benefit.
I need to head
615
00:45:47,120 --> 00:45:50,360
Judicial investigation in the case of an international criminal.
616
00:45:51,200 --> 00:45:54,960
- So all of a sudden for no reason, no reason at all?
- This is a separate episode
617
00:45:55,000 --> 00:45:56,400
The Supreme Court.
618
00:45:57,360 --> 00:45:59,440
I wanted to talk to you
before departure.
619
00:46:01,600 --> 00:46:02,600
Course.
620
00:46:04,320 --> 00:46:05,320
Course.
621
00:46:07,800 --> 00:46:08,800
I'm listening.
622
00:46:11,560 --> 00:46:12,560
Roman,
623
00:46:13,880 --> 00:46:16,720
In my life
was only 2 important things:
624
00:46:18,440 --> 00:46:19,440
My daughter
625
00:46:22,920 --> 00:46:23,920
You.
626
00:47:00,960 --> 00:47:02,520
This afternoon comes a warrant
627
00:47:02,560 --> 00:47:05,080
On the search of the house Ferreiro.
628
00:47:05,120 --> 00:47:07,640
Fine. Tell me, Jalapeno,
629
00:47:09,120 --> 00:47:12,760
Who do you fuck, you have to
to the police?
630
00:47:13,720 --> 00:47:17,440
Spaniards do not like to fuck with the Mexicans.
631
00:47:17,480 --> 00:47:20,760
We are known as the box, so we
easy.
632
00:47:20,800 --> 00:47:24,160
I see. Look, it's not because I
- racist, or something like that,
633
00:47:24,200 --> 00:47:27,680
But you - chock
Department of Organized Crime.
634
00:47:27,720 --> 00:47:31,280
Well you got.
You have the documents in order, right?
635
00:47:32,200 --> 00:47:35,040
When I came to Spain,
I enlisted in the army.
636
00:47:35,840 --> 00:47:38,800
That was the easiest way to obtain citizenship
.
637
00:47:38,840 --> 00:47:43,080
Then I studied criminology
and raised me.
638
00:47:44,400 --> 00:47:46,440
So you and a diploma there.
639
00:47:47,240 --> 00:47:48,400
Excellent.
640
00:47:49,120 --> 00:47:52,840
Jalapeno. With the diploma.
You are awesome.
641
00:47:54,200 --> 00:47:56,280
You're cool, Jalapeno!
642
00:48:10,320 --> 00:48:14,680
- Bitches! You have me poplyashete!
- Look at those bitches!
643
00:48:14,720 --> 00:48:18,000
Towel complete shit.
What an abomination! Who did it?
644
00:48:18,040 --> 00:48:22,080
Who did it?
C'mon, show yourself!
645
00:48:23,000 --> 00:48:24,160
What is an abomination.
646
00:48:25,480 --> 00:48:26,480
Hell.
647
00:48:31,080 --> 00:48:32,240
Disgusting.
648
00:48:38,960 --> 00:48:39,960
Sule...
649
00:48:41,640 --> 00:48:45,080
When you shot at Kasper...
- I did not shoot her, it was a suicide.
650
00:48:46,400 --> 00:48:48,120
When she shot herself,
651
00:48:50,440 --> 00:48:54,080
It would be...
if I were in the shower?
652
00:48:57,520 --> 00:48:59,440
The family did not betray.
653
00:49:01,640 --> 00:49:05,040
Hell.
- What are you doing?
654
00:49:05,080 --> 00:49:07,840
You dye your fingers, girl.
Give it to me.
655
00:49:08,760 --> 00:49:09,760
Come on.
656
00:49:12,120 --> 00:49:13,800
You thought about Bambi?
657
00:49:15,280 --> 00:49:17,840
First, it was taken to the Macarena camera,
658
00:49:17,880 --> 00:49:20,960
And then brought her to us.
It is strange.
659
00:49:27,920 --> 00:49:31,520
A friend, yes you shaking.
Are you cold or something?
660
00:49:32,720 --> 00:49:36,000
I do not like the color of the varnish.
661
00:49:53,520 --> 00:49:57,720
I do not know what I would do,
when she came here.
662
00:49:57,760 --> 00:50:03,720
I do not know where...
where to go on the first day...
663
00:50:04,360 --> 00:50:07,720
Well, neither the second nor the third.
I just do not know...
664
00:50:07,760 --> 00:50:11,680
I do not Shiryaev, huh?
If I Shiryaev, I would know where to go,
665
00:50:11,720 --> 00:50:13,760
If not, then I do not know where to go
.
666
00:50:15,880 --> 00:50:20,280
I have been here a long time and....
I have people who...
667
00:50:20,760 --> 00:50:25,440
I would like to see,
but I did so much shit...
668
00:50:26,720 --> 00:50:29,360
So much shit...
No, I would have had no one to call.
669
00:50:29,400 --> 00:50:30,400
I could not.
670
00:51:44,440 --> 00:51:45,560
I'm sorry.
671
00:51:52,120 --> 00:51:53,600
Do not be afraid, little fool.
672
00:51:54,440 --> 00:51:55,440
I'm sorry.
673
00:52:04,920 --> 00:52:08,440
I'm sorry, just today
I do not have a better day.
674
00:52:12,160 --> 00:52:16,120
I do not build from a touchy,
I just have...
675
00:52:16,160 --> 00:52:18,920
I just have a bad day.
- Nothing wrong.
676
00:52:25,560 --> 00:52:26,840
I killed a girl.
677
00:52:28,160 --> 00:52:30,720
One of the prisoners,
that was with us during the escape.
678
00:52:32,440 --> 00:52:33,440
Gonzalez.
679
00:52:36,680 --> 00:52:38,680
I hit her head and...
680
00:52:39,960 --> 00:52:40,960
I killed her.
681
00:52:45,520 --> 00:52:50,000
So, if I doubted you,
can see this,
682
00:52:51,400 --> 00:52:52,800
As the state
683
00:52:53,840 --> 00:52:57,880
Temporary insanity or...
684
00:52:59,080 --> 00:53:00,120
Or something like that.
685
00:53:01,920 --> 00:53:02,920
Yes?
686
00:53:09,120 --> 00:53:12,600
Well, now I have to kill somebody,
687
00:53:13,880 --> 00:53:15,520
To be together.
688
00:53:47,640 --> 00:53:50,280
Zulema, I was looking for you.
689
00:53:50,320 --> 00:53:54,320
I have a calling card,
you to call when you want.
690
00:53:54,360 --> 00:53:56,880
I have and tobacco,
if you want to smoke....
691
00:53:58,000 --> 00:53:59,000
Do you want to?
692
00:54:06,080 --> 00:54:07,600
I do not want any trouble,
693
00:54:07,640 --> 00:54:09,760
I just want to get along with you.
694
00:54:19,280 --> 00:54:23,360
Excellent. Hold. Tell me,
what are you doing in jail.
695
00:54:23,400 --> 00:54:24,600
Why do you put?
696
00:54:26,480 --> 00:54:30,240
I stole the car,
and all ended badly.
697
00:54:32,040 --> 00:54:33,440
I was given 9 years.
698
00:54:36,640 --> 00:54:39,320
You gave
9 years for stealing cars?
699
00:54:39,360 --> 00:54:41,440
Hell, everything really ended badly.
700
00:54:46,760 --> 00:54:49,400
Why did you came up to me?
Who sent you?
701
00:54:50,440 --> 00:54:51,520
Karim?
702
00:54:53,120 --> 00:54:55,160
You who sent Karim,
to kill me? Answer.
703
00:54:55,200 --> 00:54:57,680
I have not done anything.
I did not do anything.
704
00:55:03,960 --> 00:55:06,320
Shit, shit, my friend.
705
00:55:23,560 --> 00:55:25,760
Valbuena told me that you helped
706
00:55:25,800 --> 00:55:27,480
Find these pills.
707
00:55:27,960 --> 00:55:29,520
Well, I do not...
708
00:55:29,560 --> 00:55:31,840
I'm not really what helped
honest ..
709
00:55:31,880 --> 00:55:34,480
The most important thing that you helped.
710
00:55:34,520 --> 00:55:36,400
This is not the first time.
711
00:55:36,440 --> 00:55:39,840
As you denounced curls.
712
00:55:39,880 --> 00:55:43,280
At the time, as the rest of the inmates are not interested
,
713
00:55:43,320 --> 00:55:45,160
You're helping us.
714
00:55:45,200 --> 00:55:48,040
Well, I... I do that,
I ordered.
715
00:55:49,000 --> 00:55:51,360
I want to reward you for devotion
, Tere.
716
00:55:52,440 --> 00:55:55,600
You'll get a reward,
717
00:55:55,640 --> 00:55:58,440
Privilege in the center of the walls.
718
00:56:00,360 --> 00:56:02,040
What would you like?
719
00:56:02,080 --> 00:56:04,760
I'm sorry, Director,
720
00:56:05,560 --> 00:56:08,920
I think congratulations
more than enough.
721
00:56:08,960 --> 00:56:10,440
No.
722
00:56:10,480 --> 00:56:13,040
Tere - an example for her friends.
723
00:56:13,520 --> 00:56:15,520
I want everyone to know,
724
00:56:15,560 --> 00:56:18,520
That those who support the law, enjoy the privileges
,
725
00:56:18,560 --> 00:56:21,240
And those who do not cooperate,
bad end.
726
00:56:21,280 --> 00:56:23,120
Okay.
727
00:56:24,000 --> 00:56:25,800
What would you like, Tere?
728
00:56:29,160 --> 00:56:33,000
But ..
Anything?
729
00:56:52,640 --> 00:56:55,920
- Are you all right, girl?
- Go away please.
730
00:57:05,840 --> 00:57:08,760
I often cry.
731
00:57:12,320 --> 00:57:14,720
I understand
how you feel.
732
00:57:16,480 --> 00:57:18,200
It's terrible.
733
00:57:18,720 --> 00:57:21,640
All you beaten and kicked,
734
00:57:22,480 --> 00:57:24,000
Like animals.
735
00:57:36,040 --> 00:57:38,160
Therefore, we need to stick together.
736
00:57:39,080 --> 00:57:42,240
Otherwise, like Zulema
make our life miserable.
737
00:57:44,720 --> 00:57:47,960
- I did not tell her anything.
- Of course not.
738
00:57:49,040 --> 00:57:52,240
I just wanted to be nice,
and it became a woman
739
00:57:52,280 --> 00:57:55,880
Choke me and shouting.
- Calm down, dear.
740
00:57:59,680 --> 00:58:01,560
From now on we are together.
741
00:58:02,120 --> 00:58:04,960
We're
become very good friends.
742
00:58:09,400 --> 00:58:12,720
Here, take this phone card
and called her mother.
743
00:58:12,760 --> 00:58:15,120
I'm sure she'll be glad to hear from you
.
744
00:58:17,200 --> 00:58:19,080
It costs 100 euros.
745
00:58:19,120 --> 00:58:21,600
Thank you, but I have nothing to pay.
746
00:58:21,640 --> 00:58:23,720
Do not worry. Then sochtёmsya.
747
00:58:24,680 --> 00:58:28,520
I talked to my lawyer.
He agreed to protect you.
748
00:58:28,560 --> 00:58:31,560
He thinks you've got all the chances to win
appeal,
749
00:58:31,600 --> 00:58:34,920
Though your crime... nasty.
750
00:58:35,600 --> 00:58:37,400
Very nasty.
751
00:59:06,000 --> 00:59:07,840
Wow!
752
00:59:09,360 --> 00:59:12,200
Hey, you have half an hour!
753
00:59:12,240 --> 00:59:14,480
Pour me a little bit, little bit,
I do not drink.
754
00:59:14,520 --> 00:59:17,600
- Come on, at least to wet his throat.
- Pei, or somehow un-human.
755
00:59:17,640 --> 00:59:19,520
Girls, I have had.
756
00:59:19,560 --> 00:59:22,680
Especially you, Curly.
My fault you were sent to solitary confinement.
757
00:59:22,720 --> 00:59:24,240
I'm sorry.
- Shut up.
758
00:59:24,280 --> 00:59:27,440
It's not your fault.
In addition, you - the only performer.
759
00:59:27,480 --> 00:59:29,360
What if we give jamon,
760
00:59:29,400 --> 00:59:31,560
Came at me, Tere.
Had informed on me, too.
761
00:59:31,600 --> 00:59:35,480
- Good?
- Delicious. Many thanks.
762
00:59:35,520 --> 00:59:38,320
Listen, Tere, the headmistress told you,
that you can ask for anything?
763
00:59:38,360 --> 00:59:40,920
Everything your heart desires?
- So she said.
764
00:59:40,960 --> 00:59:44,880
So you might ask
trip by car along the Gran Via?
765
00:59:44,920 --> 00:59:47,000
Yes, limousine or on a Harley.
766
00:59:47,040 --> 00:59:49,000
- Yes?
- I had to ask for an intimate date
767
00:59:49,040 --> 00:59:50,440
Antonio Banderas.
768
00:59:50,480 --> 00:59:53,200
Antonio Banderas is very busy.
769
00:59:53,240 --> 00:59:54,720
Yes, I do, and not to sekasa.
770
00:59:54,760 --> 00:59:57,320
Oh, girl.
Sex and the food is always needed.
771
00:59:57,360 --> 00:59:59,680
So you asked
ham and wine, right?
772
00:59:59,720 --> 01:00:02,920
- I asked jamon of Jabugo...
- Jabugo, cool.
773
01:00:02,960 --> 01:00:08,360
Good wine and a place in the open air,
to drink it with friends.
774
01:00:08,400 --> 01:00:10,960
Speaking of the "great outdoors",
I did not quite mean it...
775
01:00:11,000 --> 01:00:13,520
- Well, not fresh.
- It is not fresh.
776
01:00:13,560 --> 01:00:16,200
Thank your pussy,
although wine and shit.
777
01:00:16,240 --> 01:00:20,080
Listen, let's drink to Sole.
778
01:00:20,120 --> 01:00:21,440
- Oh, yes.
- For Sole.
779
01:00:21,480 --> 01:00:24,560
So she quickly returned.
- To Mom returned.
780
01:00:24,600 --> 01:00:26,520
She shaved back.
It will return the beauty.
781
01:00:26,560 --> 01:00:28,400
- We it is not enough.
- It returns skinny.
782
01:00:28,440 --> 01:00:30,000
All visits will go to her.
783
01:00:31,480 --> 01:00:34,480
I'll build her eyes.
I am silent, and so everything is clear.
784
01:00:37,760 --> 01:00:40,200
I can not drink.
785
01:00:42,520 --> 01:00:44,880
You know
me that you can not resist.
786
01:00:44,920 --> 01:00:46,680
Before me irresistible.
787
01:00:51,840 --> 01:00:53,600
Log.
788
01:01:00,720 --> 01:01:03,560
Well, if vomiting does not take place,
again you come to me.
789
01:01:03,600 --> 01:01:05,880
Let's see what this can do.
790
01:01:23,880 --> 01:01:27,720
Blondie happened something unexpected.
Need your help.
791
01:01:28,920 --> 01:01:30,680
You're kidding, right?
792
01:01:31,320 --> 01:01:33,120
If.
793
01:01:46,560 --> 01:01:50,600
Family my fiance...
try to kill me,
794
01:01:50,640 --> 01:01:53,120
But first they cut off my left arm
.
795
01:01:59,600 --> 01:02:03,480
Congratulations.
You've earned it.
796
01:02:04,240 --> 01:02:06,440
You're right.
I deserved it.
797
01:02:06,480 --> 01:02:08,760
I sold her fiance
6 million euros.
798
01:02:08,800 --> 01:02:10,760
The problem is
whom I sold it. .
799
01:02:11,800 --> 01:02:14,560
And to whom did you sell it?
800
01:02:14,600 --> 01:02:16,880
Your father and brother.
801
01:02:20,200 --> 01:02:21,880
I was told,
802
01:02:22,560 --> 01:02:26,440
That they killed him in the family circle,
and then buried.
803
01:02:30,600 --> 01:02:33,240
I do not want your wife was in the hospital
,
804
01:02:33,280 --> 01:02:35,640
But also apologize to you
I will not ask, okay?
805
01:02:35,680 --> 01:02:37,560
You do not want to.
806
01:02:38,200 --> 01:02:40,280
What did you like?
807
01:02:40,320 --> 01:02:42,400
Destroy my marriage?
808
01:02:44,680 --> 01:02:47,440
My wife kicked me out of the hospital, and now
,
809
01:02:47,480 --> 01:02:50,320
I do not know if she had lost the baby.
Poor.
810
01:02:51,120 --> 01:02:52,720
What do we do?
811
01:02:53,280 --> 01:02:56,520
Let embryo become collateral damage,
and reconciled?
812
01:02:56,560 --> 01:03:00,320
I repeat to you, I did not know
that your wife is pregnant.
813
01:03:00,360 --> 01:03:02,840
You could bring to me, however,
814
01:03:02,880 --> 01:03:05,400
You decided to resolve the situation with their fists.
815
01:03:05,440 --> 01:03:07,080
I invite you to my house,
816
01:03:07,120 --> 01:03:09,600
And you represent and you're acting like a jerk
,
817
01:03:10,400 --> 01:03:12,160
And destroy my family.
818
01:03:12,200 --> 01:03:14,400
I think you're much more scum.
819
01:03:14,440 --> 01:03:17,440
Raping prisoners, using the physician office
,
820
01:03:17,480 --> 01:03:18,760
I'm not surpass.
821
01:03:20,360 --> 01:03:23,880
Who is without sin among you, let him first cast
stone each.
822
01:03:25,400 --> 01:03:27,120
It's a lie.
823
01:03:31,000 --> 01:03:33,840
Because my brother
would never kill anyone.
824
01:03:36,240 --> 01:03:40,560
Who is Karim, Hanbal uncle
come after them.
825
01:03:40,600 --> 01:03:42,120
And then me.
826
01:03:42,160 --> 01:03:44,640
March 28 at 11 am
827
01:03:44,680 --> 01:03:47,480
Your father and my lawyer
met in the car.
828
01:03:48,720 --> 01:03:51,360
The negotiations have taken no more than two minutes.
829
01:03:51,880 --> 01:03:53,480
The same morning
830
01:03:54,320 --> 01:03:56,720
They kidnapped and killed him.
831
01:03:58,680 --> 01:04:01,320
Yes, yes, yes, yes.
832
01:04:03,400 --> 01:04:06,920
Now your father is calm,
833
01:04:07,560 --> 01:04:11,200
But he does not even suspect that the killer
soon enough for him.
834
01:04:12,280 --> 01:04:15,720
Let's not deceive ourselves, Mac,
835
01:04:15,760 --> 01:04:18,680
Kill me hard,
as you well know,
836
01:04:18,720 --> 01:04:21,480
But kill your family
much easier.
837
01:04:22,560 --> 01:04:24,720
You know what I think, Fabio?
838
01:04:24,760 --> 01:04:26,840
You made a mistake at my expense.
839
01:04:26,880 --> 01:04:29,600
If you and really think that I'm harmless
,
840
01:04:30,320 --> 01:04:32,520
You are very wrong.
841
01:04:32,560 --> 01:04:35,880
So, why do not we forget about our differences
?
842
01:04:35,920 --> 01:04:37,240
Listen to me,
843
01:04:38,000 --> 01:04:39,760
Let's make a treaty.
844
01:04:57,000 --> 01:04:58,480
What is a contract?
845
01:04:58,520 --> 01:05:01,360
For every hit you I put,
I'll put you 4.
846
01:05:01,400 --> 01:05:03,400
These who do hurt, you know?
847
01:05:03,440 --> 01:05:07,040
Such that beat on that...
by the fact that you hold dear.
848
01:05:07,720 --> 01:05:09,440
We need help on the loose.
849
01:05:09,480 --> 01:05:13,440
Your father and brother have
find Karim and execute it,
850
01:05:14,120 --> 01:05:16,120
Until he reached them.
851
01:05:16,600 --> 01:05:18,480
What is dear to me
the most.
852
01:05:19,000 --> 01:05:21,680
What you do not know is the fact that now
853
01:05:21,720 --> 01:05:23,440
Dear to me very little.
854
01:05:24,240 --> 01:05:25,920
Are you sure?
855
01:05:26,640 --> 01:05:29,840
Think
run away with a brand new and no problems? So you think, Zulema?
856
01:05:31,240 --> 01:05:32,800
What I am sure of is that...
857
01:05:33,520 --> 01:05:35,960
My punches will hurt more your much
.
858
01:05:50,920 --> 01:05:53,800
- Wait a minute?
- What happened?
859
01:05:53,840 --> 01:05:55,920
We are waiting for a search warrant...?
860
01:05:55,960 --> 01:05:58,320
I do not care for a search warrant.
861
01:06:04,800 --> 01:06:07,560
- Hello, Castillo.
- The truce is over.
862
01:06:07,600 --> 01:06:10,880
I am standing at the door of your house
with a search warrant.
863
01:06:10,920 --> 01:06:12,520
But no one is home.
864
01:06:14,320 --> 01:06:16,880
The garage door is always open.
865
01:06:16,920 --> 01:06:20,600
Yes, but I was straining to go to the house of a friend,
to dig into the boxes,
866
01:06:20,640 --> 01:06:22,000
Where he keeps trusyamby.
867
01:06:22,600 --> 01:06:24,760
If you like, I'll wait for you,
and we will enter together.
868
01:06:24,800 --> 01:06:26,760
No.
869
01:06:26,800 --> 01:06:29,400
You can safely go.
I have nothing to hide.
870
01:06:31,720 --> 01:06:33,880
Thanks for calling.
871
01:06:37,160 --> 01:06:39,400
Give me your phone.
- What happened?
872
01:06:39,440 --> 01:06:42,680
Do they have a court order.
These handsets can no longer be used.
873
01:06:43,160 --> 01:06:44,520
Let's go.
874
01:06:45,000 --> 01:06:47,160
Encarna, go to his sister.
875
01:06:47,200 --> 01:06:48,560
Think of anything,
876
01:06:48,600 --> 01:06:51,760
But it should buy the Sims 3 and 3
phone on your passport.
877
01:06:54,320 --> 01:06:57,800
You, Roman, buy and file
Difficult room for cutting,
878
01:06:57,840 --> 01:07:00,080
And then throw it into the swamp.
- No.
879
01:07:01,560 --> 01:07:03,760
We will bury him in the woods.
880
01:07:03,800 --> 01:07:06,720
Who knows, maybe we'll need
again.
881
01:07:09,440 --> 01:07:11,600
Garage opened.
Go will search
882
01:07:11,640 --> 01:07:13,360
Garden.
- Excellent.
883
01:07:14,360 --> 01:07:16,520
They can not be broken.
884
01:08:08,880 --> 01:08:10,440
Ramiro!
885
01:08:25,960 --> 01:08:27,400
Ramiro, damn.
886
01:08:29,440 --> 01:08:30,920
Just do it.
887
01:08:34,480 --> 01:08:35,680
Hell!
888
01:08:41,360 --> 01:08:44,960
4x50 Delta.
Urgently send an ambulance.
889
01:08:45,000 --> 01:08:48,680
We have two wounded.
I repeat: we have two injured.
890
01:08:51,010 --> 01:09:01,010
In the next series
64956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.