Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
2
00:00:05,400 --> 00:00:08,800
Get me out!
Get me out!
3
00:00:58,140 --> 00:00:59,580
Wow!
4
00:01:02,720 --> 00:01:04,560
Get in!
Forward!
5
00:01:06,120 --> 00:01:07,480
Come on!
6
00:01:23,200 --> 00:01:24,400
Getaway
7
00:01:25,160 --> 00:01:26,520
I'm not going.
8
00:01:27,940 --> 00:01:29,930
When I'm out of danger,
do what you want.
9
00:01:29,970 --> 00:01:32,370
In the meantime, get in the damn car.
Next.
10
00:01:34,760 --> 00:01:36,000
Chase.
11
00:01:43,720 --> 00:01:46,480
- Take off that shit.
- Change clothes, damn it.
12
00:01:46,820 --> 00:01:48,580
Remove clothes as well.
13
00:01:48,620 --> 00:01:50,420
Oden as girls.
14
00:01:55,620 --> 00:01:56,820
Faster.
15
00:01:58,460 --> 00:01:59,820
Blondie, faster.
16
00:02:07,180 --> 00:02:08,620
Hell.
17
00:02:11,840 --> 00:02:12,980
Catch it!
18
00:02:20,580 --> 00:02:22,580
Your mother.
Come Creek.
19
00:02:24,060 --> 00:02:25,380
Macarena!
20
00:02:28,060 --> 00:02:29,180
Stay!
21
00:03:10,940 --> 00:03:12,660
She's dead.
22
00:03:17,180 --> 00:03:18,740
Damn, what a pity.
23
00:03:21,740 --> 00:03:23,260
You killed her.
24
00:03:26,860 --> 00:03:28,780
You just have to wait
25
00:03:28,820 --> 00:03:32,340
30, 40, 50 minutes,
and then be dumped.
26
00:03:33,660 --> 00:03:36,020
And now you in the ass.
Look.
27
00:03:37,780 --> 00:03:39,780
See.
- Come on, drove.
28
00:03:41,740 --> 00:03:43,900
Decide. You go and you remain?
29
00:03:44,820 --> 00:03:49,140
You have 5 seconds.
Tick-tock, tick-tock.
30
00:03:49,180 --> 00:03:50,540
Let's go!
31
00:04:15,440 --> 00:04:26,090
Group VC "World of the Spanish series" is
32
00:04:39,080 --> 00:04:43,760
Vis
2
season 1 series each monkey on two pistols
33
00:04:43,800 --> 00:04:46,300
Translation: Lena Kuryzhko Olga Sokolova
34
00:05:04,760 --> 00:05:08,980
Hello, dear.
I am here with you.
35
00:05:16,540 --> 00:05:19,300
All over, all in the past
.
36
00:05:25,660 --> 00:05:28,980
On you attacked,
and you lost a lot of blood,
37
00:05:29,020 --> 00:05:31,300
Why you're here under observation.
38
00:05:31,340 --> 00:05:34,380
But do not worry, do not worry
,
39
00:05:34,420 --> 00:05:38,860
Okay,
everything is in order.
40
00:05:41,380 --> 00:05:43,820
Do you know? I missed you so much.
41
00:05:48,420 --> 00:05:52,140
I think you're fully awake.
42
00:05:54,780 --> 00:05:59,140
I'm glad to know that some part of your body
are not affected by the strikes.
43
00:06:05,340 --> 00:06:07,100
I want to divorce you.
44
00:06:42,340 --> 00:06:45,220
Send patrol on the highway A4, A5 and A6.
45
00:06:45,260 --> 00:06:48,700
Let them hold the key
customs at airports,
46
00:06:48,740 --> 00:06:50,500
Railway and bus stations.
47
00:06:50,540 --> 00:06:53,660
Let Stick orientation with fugitive
even toilets.
48
00:06:53,700 --> 00:06:56,900
Turn to the fact that their faces
shown on the evening news.
49
00:06:56,940 --> 00:06:59,500
Martinez, call the duty judge,
that he gave us an order
50
00:06:59,540 --> 00:07:00,820
To wiretap phones of family members.
51
00:07:00,840 --> 00:07:04,180
Castillo found the car,
where they left.
52
00:07:04,220 --> 00:07:05,650
They threw her in a vacant lot
53
00:07:05,700 --> 00:07:07,860
53 km of highway to Badajoz.
54
00:07:07,900 --> 00:07:10,000
Let connected to the camera on the A5,
55
00:07:10,120 --> 00:07:11,450
Like this fucking "Big Brother".
56
00:07:12,740 --> 00:07:14,260
Wiggle rolls, a pancake!
57
00:07:17,380 --> 00:07:18,620
Your mother.
58
00:07:32,980 --> 00:07:34,140
This way, please.
59
00:07:40,980 --> 00:07:42,940
Fuck knows where they are now.
60
00:08:01,180 --> 00:08:02,340
Fine.
61
00:08:24,740 --> 00:08:27,380
If someone comes to mind
any crap,
62
00:08:27,420 --> 00:08:30,140
Obol with gasoline and set fire to.
63
00:08:30,770 --> 00:08:31,780
Clear?
64
00:08:32,270 --> 00:08:34,020
Relax point.
65
00:08:34,060 --> 00:08:36,820
None of us wants to return to prison.
66
00:08:37,810 --> 00:08:40,980
Hey, buy me vkusnyashek.
- Yes, I will buy.
67
00:08:57,500 --> 00:09:00,660
Where are you, damn it, soaped?
I do not hear Sulemu what?
68
00:09:03,140 --> 00:09:07,020
I have 400 km wanna piss
and not going to go the same way another 400,
69
00:09:07,060 --> 00:09:10,060
So I - in the closet.
- What are you stubborn, Macarena.
70
00:09:10,100 --> 00:09:11,820
Do what you want,
71
00:09:11,860 --> 00:09:12,980
But I did not have to look for you
.
72
00:09:13,440 --> 00:09:15,480
I do not want you and me
skull smashed.
73
00:09:16,050 --> 00:09:17,300
Killer.
74
00:09:24,100 --> 00:09:26,980
My head garden.
My head garden.
75
00:09:28,940 --> 00:09:31,620
I know that you do not take notes
500 euros, but I left
76
00:09:31,660 --> 00:09:34,740
All credit cards at home.
That is all I have.
77
00:09:53,460 --> 00:09:54,980
Excellent.
78
00:10:03,420 --> 00:10:04,900
Be the change yourself.
79
00:10:06,740 --> 00:10:08,300
See.
Have a nice day.
80
00:10:20,890 --> 00:10:23,820
- What the fuck are we doing here?
- I do not know.
81
00:10:27,180 --> 00:10:28,620
Perhaps they know something?
82
00:10:29,900 --> 00:10:31,100
No, I do not think.
83
00:10:36,700 --> 00:10:38,660
- A Blondie?
- The toilet.
84
00:10:40,380 --> 00:10:41,860
It - the corpse.
85
00:10:41,900 --> 00:10:43,340
What happened?
86
00:10:48,220 --> 00:10:49,500
Come on.
87
00:10:49,540 --> 00:10:51,460
Answer, please.
88
00:10:57,460 --> 00:10:58,860
Who is it?
89
00:11:03,980 --> 00:11:05,740
Come on, Dad, please.
90
00:11:05,780 --> 00:11:07,700
Answer, please.
91
00:11:07,740 --> 00:11:09,700
Reply, Reply.
92
00:11:11,220 --> 00:11:12,340
Hello.
93
00:11:14,340 --> 00:11:15,500
Hello.
94
00:11:22,180 --> 00:11:23,580
What?
95
00:11:25,500 --> 00:11:27,740
We pipi will walk together?
96
00:11:28,540 --> 00:11:30,260
Pipi and cocoa.
97
00:11:30,300 --> 00:11:32,140
Let's go.
- I'm coming.
98
00:11:32,180 --> 00:11:34,100
We're wasting time.
99
00:12:02,500 --> 00:12:04,740
- What's happening?
- Relax, Mom.
100
00:12:04,780 --> 00:12:07,750
Girl did not appear in court,
and you too. What happened?
101
00:12:07,800 --> 00:12:08,590
Calmly.
102
00:12:08,750 --> 00:12:11,400
I have for each of you called 15 times,
and no I did not answer.
103
00:12:11,770 --> 00:12:14,820
Where were you?
We had to go...
104
00:12:14,860 --> 00:12:16,820
- We killed the Egyptian.
- For God's sake,
105
00:12:16,860 --> 00:12:18,780
Do not belong here,
to talk about it.
106
00:12:23,300 --> 00:12:25,100
You can put behind it?
107
00:12:30,900 --> 00:12:34,180
Calm down, mom,
no one will look for the goat.
108
00:12:35,300 --> 00:12:37,600
And especially will not look for it there,
where we buried him.
109
00:12:45,060 --> 00:12:46,540
Oh, thank you.
110
00:12:52,220 --> 00:12:53,900
Oh, thank you.
111
00:12:58,860 --> 00:13:00,620
Oh, thank you.
112
00:13:09,340 --> 00:13:10,580
Sorry.
113
00:13:14,620 --> 00:13:17,380
I have asked you to come,
to tell you about the events
114
00:13:17,420 --> 00:13:19,420
Last hours.
115
00:13:21,500 --> 00:13:23,740
Your daughter ran away
116
00:13:23,780 --> 00:13:25,820
With four other prisoners.
117
00:13:25,860 --> 00:13:28,100
Zulema headed escape.
118
00:13:29,660 --> 00:13:31,160
They escaped from prison through the tunnel,
119
00:13:31,180 --> 00:13:34,600
In the damn movie.
- But it's pointless.
120
00:13:35,060 --> 00:13:38,780
Makar had an appointment with the judge,
her case going to reconsider.
121
00:13:38,820 --> 00:13:41,100
I think freedom
it will not work.
122
00:13:41,140 --> 00:13:42,620
See.
123
00:13:42,660 --> 00:13:45,860
We received a record
one of the surveillance cameras
124
00:13:45,900 --> 00:13:47,380
3 days ago.
125
00:13:47,420 --> 00:13:50,780
During the escape Macarena
I had a fight with one of the prisoners
126
00:13:50,820 --> 00:13:52,380
And he killed her.
127
00:14:00,700 --> 00:14:02,020
I'm sorry.
128
00:14:03,680 --> 00:14:06,380
- 3 days is how much?
- The watch?
129
00:14:06,420 --> 00:14:09,180
- 24 to 3...
- 72.
130
00:14:09,850 --> 00:14:11,350
How many they come back?
131
00:14:11,490 --> 00:14:14,460
Listen, accept, and my bet.
132
00:14:14,500 --> 00:14:17,780
They'll be back in 48 hours.
- Well, you're a pig.
133
00:14:17,820 --> 00:14:20,420
Is already taken.
- Then write down 47, a pancake.
134
00:14:20,460 --> 00:14:23,100
How low you value Sulemu girls.
135
00:14:23,140 --> 00:14:25,300
No one would dig a hole 5 months,
136
00:14:25,340 --> 00:14:26,600
To spend a couple of hours free.
137
00:14:26,670 --> 00:14:28,560
So I really appreciate the cops,
138
00:14:28,600 --> 00:14:32,540
Who tied my husband and brother-
20 times.
139
00:14:32,580 --> 00:14:36,100
So so.
- Yes, your brother-mop
140
00:14:36,140 --> 00:14:38,060
There was 9 million euros, Anthony.
141
00:14:38,100 --> 00:14:40,140
Let's not underestimate the power of
Roma.
142
00:14:40,180 --> 00:14:43,100
I'm sure they will not find in life,
143
00:14:43,140 --> 00:14:45,060
And the bank will stay with me.
144
00:14:46,650 --> 00:14:48,740
I say that will not pass
and 23 hours.
145
00:14:50,540 --> 00:14:52,260
That is, they will be here
before the end of the day.
146
00:14:53,140 --> 00:14:55,980
You want to bet?
While I would advise you
147
00:14:56,020 --> 00:14:58,140
Not to bet on his heart, mulatto.
148
00:14:58,180 --> 00:15:01,020
Do not interfere with business
cunnilingus.
149
00:15:02,060 --> 00:15:04,780
Listen, babe,
no one would run,
150
00:15:04,820 --> 00:15:06,860
When you're one foot on the loose.
151
00:15:09,020 --> 00:15:14,500
So Macarena return.
- Okay, drama queen, okay.
152
00:15:15,660 --> 00:15:17,460
Let's make a bet on the other.
153
00:15:17,500 --> 00:15:19,940
How do you think, Sole
out of operating?
154
00:15:19,980 --> 00:15:23,340
Feet forward answer.
155
00:15:23,380 --> 00:15:25,380
So stupid are you, Annabelle.
156
00:15:34,460 --> 00:15:36,270
Director, masons already here.
157
00:15:36,280 --> 00:15:37,940
Take them to the laundry.
158
00:15:37,980 --> 00:15:40,140
Let finally Terminated
this damn hole.
159
00:15:42,140 --> 00:15:44,670
Do you know what you have here
in cells, Senor Aguirre?
160
00:15:46,440 --> 00:15:47,600
Slag.
161
00:15:48,340 --> 00:15:51,020
In short, bitch,
162
00:15:51,980 --> 00:15:55,260
But you think that the slag
like poetry,
163
00:15:55,300 --> 00:15:57,620
Because this year
164
00:15:57,660 --> 00:16:00,860
You spent 5300 euros on books.
165
00:16:04,540 --> 00:16:08,220
Even Camilo José Cela did not spend so much money on his rotten
library.
166
00:16:10,100 --> 00:16:12,340
This is the only item of expenditure, which was
,
167
00:16:12,380 --> 00:16:14,500
Except repairing the gym.
168
00:16:15,240 --> 00:16:17,900
And yes, I think they need to read,
when they spend half of my life
169
00:16:17,940 --> 00:16:18,890
Within the four walls.
170
00:16:19,200 --> 00:16:21,600
Within the walls, where they make a hole,
to escape?
171
00:16:23,640 --> 00:16:25,320
Do not worry, they do not bite.
172
00:16:26,800 --> 00:16:29,160
- You changed the little coward, baby?
- What?
173
00:16:29,200 --> 00:16:31,560
- Look who it goes.
- What a body!
174
00:16:31,600 --> 00:16:33,760
- Oh!
- Pretty boy!
175
00:16:35,680 --> 00:16:39,350
- I'm sorry, you're in the mountains lazish?
- No, lord.
176
00:16:39,380 --> 00:16:41,420
No, then see.
Here's two mountains,
177
00:16:41,460 --> 00:16:44,180
To practice.
- What are you doing? Crazy or what?
178
00:16:44,220 --> 00:16:47,420
Leave cement here.
I eat you whole, handsome.
179
00:16:47,460 --> 00:16:48,330
Anthony.
180
00:16:48,400 --> 00:16:52,750
What do I do you talk to investors,
I represent?
181
00:16:53,300 --> 00:16:57,100
What you have here are killed
escape, but read the poems?
182
00:16:59,900 --> 00:17:01,950
Do you know why in more developed countries
183
00:17:01,990 --> 00:17:03,560
System operates private prisons?
184
00:17:04,900 --> 00:17:07,100
Perhaps because it
more effective form of control.
185
00:17:07,140 --> 00:17:08,420
Because no public servant
186
00:17:08,420 --> 00:17:10,300
Can not slap to close up
these bitches,
187
00:17:10,340 --> 00:17:13,740
Send them to the cooler or
beat them to make them obedient.
188
00:17:14,700 --> 00:17:18,300
This jackhammer I'd let you beat me
mohnatku baby.
189
00:17:20,290 --> 00:17:23,230
If you're not scared of those thickets,
that she's down there.
190
00:17:24,110 --> 00:17:29,330
- In my opinion, mistakes...
- It was a mistake to put at the top
191
00:17:29,380 --> 00:17:31,000
Missionary on that thinks that manages
192
00:17:31,060 --> 00:17:32,460
The Boy Scout camp.
193
00:17:33,800 --> 00:17:36,500
That proves your incompetence
Senor Aguirre.
194
00:17:37,040 --> 00:17:40,170
It shows your stupidity.
- Excuse me.
195
00:17:41,860 --> 00:17:45,620
Sorry. If you let
I would like to say something.
196
00:17:45,660 --> 00:17:49,620
Firstly, speak with respect
and do not forget your manners,
197
00:17:50,170 --> 00:17:52,370
Because otherwise there is a big difference
198
00:17:52,540 --> 00:17:55,060
Between what you say
and slag, which you mentioned.
199
00:17:55,740 --> 00:17:58,820
Second, as a member of the steering committee,
200
00:17:59,230 --> 00:18:02,340
I have to admit,
that systematically vetoed
201
00:18:02,380 --> 00:18:07,700
On any tightening measures and the introduction of restrictions
,
202
00:18:07,740 --> 00:18:11,420
Which offers Senor Aguirre.
203
00:18:12,820 --> 00:18:16,180
I - the only one responsible for
try to rehabilitate them,
204
00:18:16,220 --> 00:18:18,980
Based on trust and care.
205
00:18:21,660 --> 00:18:24,540
Miranda can only accuse,
206
00:18:24,580 --> 00:18:27,460
She listened to me.
207
00:18:28,620 --> 00:18:30,100
More of anything.
208
00:18:30,140 --> 00:18:33,780
Excellent. You dismissed
the steering committee.
209
00:18:36,700 --> 00:18:42,660
As for you, Miranda,
I give you a month to correct the situation.
210
00:18:43,800 --> 00:18:45,720
I suggest you find a team
211
00:18:45,750 --> 00:18:47,260
Whose eggs would be in place.
212
00:18:48,540 --> 00:18:50,400
What the fuck is going on here?
213
00:18:52,740 --> 00:18:53,750
A Palacios?
214
00:18:55,660 --> 00:18:58,940
What? They saw the man and began to flow immediately,
like bitches when estrus?
215
00:18:59,360 --> 00:19:01,940
If you want, I'll get his hammer
and can fight all of you?
216
00:19:01,980 --> 00:19:03,260
Do you want to?
217
00:19:03,300 --> 00:19:05,980
- Came Mr. Ken drooling affliction.
- Hey!
218
00:19:09,740 --> 00:19:11,220
Is there a problem?
219
00:19:11,800 --> 00:19:12,860
None.
220
00:19:13,860 --> 00:19:15,150
You disgust me.
221
00:19:15,500 --> 00:19:17,220
What are the problems, Chocolate?
222
00:19:17,260 --> 00:19:18,860
You rzhёsh From this trash,
223
00:19:18,900 --> 00:19:22,140
But when you make a compliment greasy,
you do not like?
224
00:19:25,740 --> 00:19:28,980
I asked you a question!
- Let's all calm down a little.
225
00:19:36,580 --> 00:19:39,340
Enough! Go here!
Fun ended.
226
00:19:40,200 --> 00:19:41,420
What is wrong with you?
227
00:19:42,860 --> 00:19:44,180
Shit schizoid.
228
00:19:54,540 --> 00:19:57,460
All this time we were on the heels
escaped prisoners.
229
00:19:58,460 --> 00:20:01,220
They have changed the car
at least 4 times.
230
00:20:01,260 --> 00:20:04,300
So, they moved to Portugal
at 18:45.
231
00:20:04,340 --> 00:20:06,000
They filmed the camera on the highway.
232
00:20:06,200 --> 00:20:10,100
After 2 hours of surveillance cameras filmed
233
00:20:10,140 --> 00:20:12,650
Customs at the port of Peniche,
north of Lisbon.
234
00:20:13,180 --> 00:20:15,620
Egyptian with them has not been noticed.
235
00:20:15,660 --> 00:20:18,900
If he planned escape,
why he did not come to pick them up?
236
00:20:18,940 --> 00:20:21,420
Why was not there
and Karim, the Syrians?
237
00:20:22,120 --> 00:20:24,500
Which, according to Interpol,
did not return to France.
238
00:20:25,340 --> 00:20:29,180
And, most importantly, where is he now?
239
00:20:38,940 --> 00:20:40,220
Hanbal?
240
00:21:20,420 --> 00:21:22,380
Prison "Southern Cross."
How can I help?
241
00:21:34,860 --> 00:21:39,180
This is a picture from the port.
This is the last clue that we have.
242
00:21:39,950 --> 00:21:41,260
She had gone into the sea
on a lifeboat,
243
00:21:41,300 --> 00:21:44,140
Likely to get
in international waters.
244
00:21:44,180 --> 00:21:45,620
And what they plan?
245
00:21:45,660 --> 00:21:47,980
Getting to a country with which we have
extradition treaty.
246
00:21:48,020 --> 00:21:51,980
It is. There they could intercept
freighter or fucking boat.
247
00:21:52,020 --> 00:21:55,140
Now they can be
in French Guiana, in the Caribbean
248
00:21:55,180 --> 00:21:56,660
Or the Middle East.
249
00:21:56,700 --> 00:21:59,060
World - a large,
and I am very old,
250
00:21:59,100 --> 00:22:01,460
To continue to play
with this bitch.
251
00:22:02,300 --> 00:22:03,900
So let us pray,
that they made a mistake.
252
00:22:04,000 --> 00:22:06,060
Well, all of the work.
253
00:22:28,420 --> 00:22:29,820
As-Salamu Alaykum. (Ar.)
254
00:22:35,900 --> 00:22:37,180
As-Salamu Alaykum. (Ar.)
255
00:22:53,870 --> 00:22:55,860
Vehicles had to be here today. (Ar.)
256
00:22:56,030 --> 00:22:58,430
They left Libya two days ago. (Arab.)
257
00:22:58,690 --> 00:23:01,620
The last time they took to contact
from Ain Salah in Algeria. (Ar.)
258
00:23:01,900 --> 00:23:02,640
Calmly. (Ar.)
259
00:23:02,730 --> 00:23:04,250
Must have had problems, but they will come
. (Arab.)
260
00:23:04,260 --> 00:23:06,250
I want them to come
now. (Ar.)
261
00:23:06,260 --> 00:23:07,250
Send another convoy. (Ar.)
262
00:23:07,260 --> 00:23:09,250
For the money, I pay you, (Arab.)
263
00:23:09,260 --> 00:23:11,250
It's the least you can do. (Arab.)
264
00:23:12,260 --> 00:23:13,780
Something happened, Zulema?
265
00:23:18,100 --> 00:23:19,540
Nothing.
266
00:23:21,060 --> 00:23:26,740
From now on, we - the tourists.
Four friends, chose a couple of days,
267
00:23:26,780 --> 00:23:29,820
Is for us not to come.
- Not so bad, huh?
268
00:23:30,900 --> 00:23:33,020
The couple Kosyachkov, pivasik...
269
00:23:34,340 --> 00:23:36,780
Relax, I'm not talking about potrahushki.
270
00:23:36,820 --> 00:23:38,940
And when for us will come?
271
00:23:40,140 --> 00:23:42,700
No one should go further
50 meters from the house.
272
00:23:42,740 --> 00:23:46,260
That is, you can not go to the village,
talk with anyone,
273
00:23:46,300 --> 00:23:48,260
And especially
use the phone.
274
00:23:50,340 --> 00:23:53,340
If someone makes a mistake,
die. Clear?
275
00:23:54,180 --> 00:23:55,540
Nowhere clearer.
276
00:23:58,380 --> 00:24:00,820
Well,
enjoy the holidays.
277
00:25:03,340 --> 00:25:05,580
I betrayed the love of life.
278
00:25:11,860 --> 00:25:14,060
I betrayed the love of life.
279
00:25:20,500 --> 00:25:23,860
When predaёsh love of life,
to be free,
280
00:25:24,400 --> 00:25:27,450
Understand that
floundering in a mud puddle.
281
00:25:45,700 --> 00:25:50,020
What you drown quietly.
282
00:25:54,100 --> 00:25:56,580
Sly.
283
00:25:58,100 --> 00:26:02,380
It sounds cruel, but
Nagasaki was the same.
284
00:26:02,420 --> 00:26:05,340
40,000 dead.
How much? During the second.
285
00:26:07,150 --> 00:26:10,960
Prison kills you slowly, day by day
.
286
00:26:14,520 --> 00:26:15,620
Do you know why?
287
00:26:15,660 --> 00:26:17,540
Because there is dead time.
288
00:26:18,380 --> 00:26:19,940
Dead.
289
00:26:54,700 --> 00:26:57,820
In the water! In water!
290
00:27:24,900 --> 00:27:26,620
What Blondie?
291
00:27:26,660 --> 00:27:31,380
What's the matter? Come on in the water.
- Come on, Blondie.
292
00:27:31,420 --> 00:27:34,660
Go swimming. What are you waiting for?
Earplugs you something to give?
293
00:27:34,700 --> 00:27:38,900
Come, chuvikhi!
- Come on, Blondie! Go!
294
00:28:48,500 --> 00:28:50,980
I'm sorry I could not come earlier.
295
00:28:53,840 --> 00:28:55,980
How are you?
- Alive.
296
00:28:57,630 --> 00:28:59,900
- You have written?
- No no.
297
00:29:01,300 --> 00:29:03,260
I supervised.
298
00:29:03,300 --> 00:29:05,860
- You can beer?
- No.
299
00:29:07,800 --> 00:29:09,260
That's what I can.
300
00:29:10,600 --> 00:29:13,740
Corticosteroids, anti-inflammatory, antipyretic
, anticoagulants,
301
00:29:13,780 --> 00:29:16,100
Protivovsegonasvete
every 8 hours.
302
00:29:16,140 --> 00:29:18,060
If after 48 hours
I do not have vertigo,
303
00:29:18,100 --> 00:29:21,500
Fainting, loss of consciousness,
then everything will be fine.
304
00:29:22,450 --> 00:29:24,100
Why did not you stay in the hospital?
305
00:29:24,140 --> 00:29:27,620
I told my wife,
I want to divorce her,
306
00:29:27,660 --> 00:29:31,220
Hospital so not a place where I am
I want to be.
307
00:29:34,480 --> 00:29:38,020
Hey, give me a ticket.
- Of course. Which the?
308
00:29:38,060 --> 00:29:40,620
Choose your own, and if I win, it'll give you
cookies.
309
00:29:42,110 --> 00:29:43,540
This responsibility.
310
00:29:48,270 --> 00:29:49,820
Ninth.
- Excellent.
311
00:29:50,300 --> 00:29:53,100
Well, perhaps, too, will drink beer,
312
00:29:53,980 --> 00:29:56,100
But I'm a little, please.
- Good.
313
00:29:59,460 --> 00:30:03,400
You just left his wife,
discharged from the hospital, but
314
00:30:03,870 --> 00:30:04,900
You're all right.
315
00:30:06,700 --> 00:30:08,420
You seem happy.
- And there is.
316
00:30:11,100 --> 00:30:14,620
I want to return to the "Southern Cross".
I was discharged the next day,
317
00:30:14,660 --> 00:30:17,940
But I still have nothing to do.
- I see.
318
00:30:19,100 --> 00:30:20,180
Thank you.
319
00:30:22,780 --> 00:30:24,380
What's the matter?
320
00:30:26,750 --> 00:30:28,940
I'm hanging by a thread, Fabio.
321
00:30:30,800 --> 00:30:34,380
Escape This set me
in a very awkward position.
322
00:30:34,780 --> 00:30:37,300
I propesochili the full
at the council meeting.
323
00:30:38,170 --> 00:30:41,060
While I was accountable for everything,
you know, I was thinking about?
324
00:30:42,050 --> 00:30:43,740
What are you son of a bitch.
325
00:30:44,840 --> 00:30:48,060
How many times have you told me
regarding free movement,
326
00:30:48,100 --> 00:30:53,460
About summer camp.
I do not cope with the task.
327
00:30:53,500 --> 00:30:56,020
Well, look at it this way.
328
00:30:56,440 --> 00:31:00,380
They play the piano, read poetry.
- What a fool.
329
00:31:03,970 --> 00:31:06,200
But from that moment everything changed
.
330
00:31:08,010 --> 00:31:10,220
Because I will listen to those whom
I had to rely
331
00:31:10,260 --> 00:31:11,900
From the outset.
332
00:31:14,000 --> 00:31:17,780
Carlos, thank you.
333
00:31:17,820 --> 00:31:22,020
No, no, really, thank you.
- No, no, for God's sake.
334
00:31:23,230 --> 00:31:25,660
What you did was noble
,
335
00:31:29,200 --> 00:31:30,300
But very unfair.
336
00:31:30,590 --> 00:31:33,880
Miranda, I was fed up with
Steering Committee.
337
00:31:36,220 --> 00:31:39,220
So many indications paperwork.
Yes well them in the swamp.
338
00:31:40,030 --> 00:31:41,360
You know what?
I will have more time,
339
00:31:41,400 --> 00:31:43,860
To look out the window,
I like to do it.
340
00:31:45,860 --> 00:31:46,740
What do I do?
341
00:31:49,180 --> 00:31:50,800
What would you do in my place?
342
00:31:54,580 --> 00:31:57,540
I'd tightened security protocols.
343
00:31:58,200 --> 00:31:59,000
All.
344
00:32:08,500 --> 00:32:10,580
Do away with the free movement of Miranda.
345
00:32:12,800 --> 00:32:13,620
You're right.
346
00:32:15,400 --> 00:32:18,500
These women need to understand that
escape or scuffle
347
00:32:18,540 --> 00:32:20,900
Lead to serious consequences.
348
00:32:27,050 --> 00:32:28,260
For all.
349
00:32:28,300 --> 00:32:31,560
Prepare for closing doors
in the second section.
350
00:32:31,860 --> 00:32:33,980
- What are you doing, you moron?
- What are you doing?
351
00:32:34,020 --> 00:32:36,300
Hey! Why have you closed?
352
00:32:36,960 --> 00:32:39,100
What happened?
- Sons of bitches!
353
00:32:40,910 --> 00:32:43,580
Shut up!
Shut up!
354
00:32:45,050 --> 00:32:48,620
Even after a night walk.
From now on
355
00:32:48,660 --> 00:32:51,180
And as long as the cells are installed
toilets,
356
00:32:51,520 --> 00:32:54,250
Those who want to piss,
sit on the courts.
357
00:32:54,700 --> 00:32:57,340
You know what? It should be fully
restrict their freedom
358
00:32:57,380 --> 00:32:59,860
And all privileges.
- Set a curfew.
359
00:32:59,900 --> 00:33:02,500
Exactly. And completely cut
360
00:33:02,540 --> 00:33:05,740
Communication with the outside world,
at least until the new order.
361
00:33:05,780 --> 00:33:08,340
To ensure safety:
more cameras, more than raids.
362
00:33:09,060 --> 00:33:12,610
Yes. You know that you can be really effective
,
363
00:33:12,910 --> 00:33:15,500
To know exactly
what happens down there?
364
00:33:16,110 --> 00:33:18,980
Start the eyes and ears
among prisoners themselves.
365
00:33:19,930 --> 00:33:21,860
We can choose prisoners
leaders by nature,
366
00:33:21,900 --> 00:33:25,860
In each compartment, and give them a certain power.
367
00:33:25,900 --> 00:33:27,980
Good.
368
00:33:28,020 --> 00:33:31,260
Make their observers.
- I like. You know what I did?
369
00:33:32,480 --> 00:33:35,660
I have appointed observers those
who do not take into account,
370
00:33:36,360 --> 00:33:38,600
Those in a penny did not put.
371
00:33:40,170 --> 00:33:43,940
They would become watchdogs:
loyal, die-hard.
372
00:33:44,760 --> 00:33:48,100
Bandages, which I have just given,
turn you into my monitors.
373
00:33:49,730 --> 00:33:52,780
- And we need a chief of security.
- Yes.
374
00:33:53,010 --> 00:33:53,880
Fabio.
375
00:33:56,800 --> 00:33:58,580
This inflexible man.
376
00:33:59,280 --> 00:34:02,940
What do you think?
- Fabio - the ideal candidate.
377
00:34:03,730 --> 00:34:04,980
But?
378
00:34:06,800 --> 00:34:08,820
This "but" you know better than me
.
379
00:34:10,420 --> 00:34:12,740
Fabio difficult to manage and control.
380
00:34:14,200 --> 00:34:16,620
What we need now less likely,
as a man who thinks with his head,
381
00:34:16,660 --> 00:34:18,800
Which undermines your credibility.
382
00:34:19,700 --> 00:34:20,400
No.
383
00:34:21,740 --> 00:34:25,300
We need someone who unconditionally obeys
, who do not think.
384
00:34:25,730 --> 00:34:28,700
I - the new head of the security
"Southern Cross."
385
00:34:29,920 --> 00:34:33,050
That means all nonsense end.
386
00:34:33,380 --> 00:34:35,620
The best way to instill fear -
387
00:34:35,660 --> 00:34:38,060
Give a monkey two pistols.
388
00:34:38,100 --> 00:34:40,860
You have the power,
, and you entrusted AS TO
389
00:34:40,900 --> 00:34:44,860
Make others respect the rules
clear?
390
00:34:44,900 --> 00:34:48,620
But if they have no account put,
what then?
391
00:34:48,660 --> 00:34:50,300
It is full of all sorts of females.
392
00:34:51,200 --> 00:34:52,820
Do not know
to whom she will shoot,
393
00:34:52,860 --> 00:34:55,740
Why she shoots
and when she shoots.
394
00:34:55,780 --> 00:34:59,260
As observers
you will have special advantages,
395
00:34:59,300 --> 00:35:02,820
But, in case of failure, your punishment
will be an example for others.
396
00:35:03,370 --> 00:35:07,220
And you know why?
Because this monkey.
397
00:35:08,610 --> 00:35:10,220
Monkeys do not think.
398
00:35:10,520 --> 00:35:12,420
I do not want to be an observer.
399
00:35:12,460 --> 00:35:15,620
Shut up, you did not ask.
400
00:35:16,960 --> 00:35:19,540
From that day
all areas under the supervision of
401
00:35:19,580 --> 00:35:23,340
One observer,
that will be responsible for all.
402
00:35:25,300 --> 00:35:29,220
Fear - the only form of control.
403
00:35:37,040 --> 00:35:39,220
The only form of control.
404
00:35:48,300 --> 00:35:49,850
Who could say,
405
00:35:50,570 --> 00:35:52,500
That we will be together
spend holidays?
406
00:35:53,240 --> 00:35:56,740
Listen, why did you come to the laundry?
407
00:35:58,640 --> 00:35:59,700
Curly kissed me
408
00:35:59,740 --> 00:36:02,780
And soiled my shirt lipstick,
so I went to wash out the stain.
409
00:36:07,600 --> 00:36:09,100
Curly - the one more bitch.
410
00:36:10,180 --> 00:36:14,580
That bitch more.
- Why? It was an accident.
411
00:36:14,620 --> 00:36:17,780
Yes, of course, but Curly knew
,
412
00:36:17,820 --> 00:36:21,660
That we were going to run.
I went to say goodbye to her.
413
00:36:22,450 --> 00:36:27,060
I think she did it on purpose.
- You're crazy.
414
00:36:27,600 --> 00:36:29,460
This makes no sense.
415
00:36:30,920 --> 00:36:33,180
Although I am not surprised,
what you are told.
416
00:36:35,580 --> 00:36:37,260
- Let's think about it.
- About what?
417
00:36:37,300 --> 00:36:38,700
- Yes, yes, let's think.
- Something to think about?
418
00:36:39,390 --> 00:36:41,780
- You were going to let go, huh?
- Yes.
419
00:36:41,820 --> 00:36:44,820
Yes. You would have waited curls,
420
00:36:45,520 --> 00:36:47,220
As if she was the love of your life
?
421
00:36:49,920 --> 00:36:53,300
- Well, maybe yes.
- Pretentious lady.
422
00:36:54,200 --> 00:36:57,580
Yes, you're not even a lesbian.
Hell no.
423
00:36:58,160 --> 00:37:00,900
I know, Curly it knows
yes, even a hedgehog it is clear.
424
00:37:02,990 --> 00:37:04,700
So you sent Ringlet
place to escape,
425
00:37:06,110 --> 00:37:08,060
Because she knew
so the chance that you'll be back in jail,
426
00:37:08,100 --> 00:37:11,500
To be with her, much more.
427
00:37:19,500 --> 00:37:22,340
Well, do not dramatize.
428
00:37:23,390 --> 00:37:27,140
It's okay.
Passed like plywood over Paris, and everything.
429
00:37:27,820 --> 00:37:30,260
Look, if you miss the prison on
fish,
430
00:37:30,300 --> 00:37:34,940
's Your oyster, only recently caught.
Svezhachok.
431
00:37:38,460 --> 00:37:42,540
Someone goes.
Put on top of a bathing suit.
432
00:37:46,000 --> 00:37:47,480
Sit down, please.
433
00:37:47,920 --> 00:37:49,400
Good morning.
- Good morning.
434
00:37:50,060 --> 00:37:52,380
I gathered an emergency meeting,
435
00:37:52,420 --> 00:37:55,200
To tell you about the new measures,
which we will take in the "Southern Cross".
436
00:37:55,860 --> 00:37:57,220
Among them,
437
00:37:57,260 --> 00:37:59,890
Appointment Valbuena
head of security.
438
00:38:02,530 --> 00:38:05,620
And now I would like to hear your suggestions
,
439
00:38:05,660 --> 00:38:08,340
How to improve discipline in the prison.
440
00:38:08,680 --> 00:38:09,980
I would like to speak,
441
00:38:13,100 --> 00:38:16,100
But I would like to make it
eye to eye,
442
00:38:16,140 --> 00:38:20,100
As it is about one of my colleagues,
to be exact, on Valbuena.
443
00:38:20,300 --> 00:38:22,940
Say what you want, I do not mind,
444
00:38:23,200 --> 00:38:26,380
In addition, thank you for your honesty.
- Good.
445
00:38:27,050 --> 00:38:28,700
I think Valbuena
not qualified,
446
00:38:28,740 --> 00:38:31,050
To become chief of security
"Southern Cross."
447
00:38:32,880 --> 00:38:34,980
I would like to know
why you think so.
448
00:38:35,330 --> 00:38:38,460
Why?
Because he is not an authority because he decides everything
449
00:38:38,500 --> 00:38:40,380
Force, because it -
mediocrity,
450
00:38:40,420 --> 00:38:43,460
Had a full range of,
yes he is a fool.
451
00:38:45,140 --> 00:38:46,500
It sounds as if you have offended.
452
00:38:46,540 --> 00:38:50,250
What is it? Do you want to own this place?
- No.
453
00:38:50,540 --> 00:38:55,020
But anyone could have done better.
- Well, it seems,
454
00:38:55,060 --> 00:38:58,100
Fabio decided that truth-cut the uterus,
I also want to speak out,
455
00:38:58,140 --> 00:39:02,780
On his account.
How can become the head of the security
456
00:39:02,820 --> 00:39:05,380
Individual who do not care about the rules?
457
00:39:08,580 --> 00:39:10,340
Who fucks prisoners?
458
00:39:10,380 --> 00:39:12,660
- What excuse?
- Valbuena,
459
00:39:12,700 --> 00:39:16,060
This is a very serious charge,
which requires proof.
460
00:39:18,320 --> 00:39:19,180
Good.
461
00:39:29,860 --> 00:39:31,100
- Beer?
- No.
462
00:39:31,140 --> 00:39:34,100
- My treat.
- Beer? Beer?
463
00:39:34,140 --> 00:39:35,220
- Yes.
- No thanks.
464
00:39:35,260 --> 00:39:38,500
- Italians or Spaniards?
- No, no, my dear, a gypsy.
465
00:39:38,540 --> 00:39:40,620
- Ole gypsy.
- You know what a gypsy?
466
00:39:40,660 --> 00:39:43,220
- Yes, a beautiful gypsy woman.
- Yes Yes.
467
00:39:43,260 --> 00:39:45,260
Celi, I love you.
- Shed.
468
00:39:45,300 --> 00:39:48,060
- Celi, I worship you.
- Shed, enough.
469
00:39:48,100 --> 00:39:51,380
Let me introduce you.
Casper, Mustafa. Do as you are able.
470
00:39:51,420 --> 00:39:53,260
- Shed!
- For beer.
471
00:39:53,300 --> 00:39:56,220
- Shed, what are you doing?
- Talk to her, talk to her.
472
00:39:58,500 --> 00:40:00,700
Put on top.
473
00:40:00,740 --> 00:40:02,500
Please.
474
00:40:10,900 --> 00:40:12,980
And you put it on!
475
00:40:15,250 --> 00:40:17,100
Who are you?
Their boss or something?
476
00:40:17,140 --> 00:40:19,700
Get out. (Arab.)
477
00:40:25,260 --> 00:40:28,460
If you perevozbudilsya
go masturbate. (Ar.)
478
00:40:39,640 --> 00:40:41,180
Hell.
479
00:40:49,060 --> 00:40:51,140
My God.
480
00:40:51,180 --> 00:40:54,260
But...
481
00:40:57,100 --> 00:40:58,940
God!
482
00:40:58,980 --> 00:41:01,420
- How is this possible?
- Ofiget.
483
00:41:05,090 --> 00:41:07,150
How do you explain this, Fabio?
484
00:41:07,500 --> 00:41:11,250
Miranda, for God's sake.
I knew that we were being watched.
485
00:41:11,890 --> 00:41:13,400
This is exactly what I tell her,
486
00:41:13,420 --> 00:41:18,220
When she looks into the camera.
- What kind of man am?
487
00:41:19,280 --> 00:41:22,580
You will be held or not in a relationship with
Macarena Ferreiro?
488
00:41:23,160 --> 00:41:26,580
I need an answer.
- My answer is no.
489
00:41:30,720 --> 00:41:33,180
Be careful, my friend,
because these prisoners,
490
00:41:33,220 --> 00:41:35,580
Must
helped someone from employees,
491
00:41:35,620 --> 00:41:37,300
To dig this tunnel.
492
00:41:37,340 --> 00:41:39,380
And if they find out you're related
to someone of them,
493
00:41:40,000 --> 00:41:42,020
You can get your hat, man.
494
00:41:43,160 --> 00:41:46,340
Well, who's now the fool?
- I do not know, ask your damn mother.
495
00:41:46,380 --> 00:41:48,460
- Fabio, shut up.
- I'll have to write to you
496
00:41:48,500 --> 00:41:49,990
Report, Fabio.
- Miranda.
497
00:41:52,570 --> 00:41:53,560
Gentlemen,
498
00:41:54,590 --> 00:41:58,820
All around the table, ever
499
00:41:59,370 --> 00:42:01,100
Made mistakes,
500
00:42:02,950 --> 00:42:04,660
It is time to move forward,
501
00:42:05,130 --> 00:42:06,900
Because if we continue we will pour
502
00:42:06,940 --> 00:42:08,340
Salt on the wounds of the past,
503
00:42:08,380 --> 00:42:10,900
Hell where we will advance.
504
00:42:11,050 --> 00:42:15,060
So I suggest finally forget
505
00:42:15,100 --> 00:42:18,580
Error and forget about them forever.
506
00:42:22,100 --> 00:42:25,220
Such errors as my abuse
position of power,
507
00:42:25,730 --> 00:42:27,940
How my negligence
508
00:42:29,170 --> 00:42:31,100
Or my false diagnoses.
509
00:42:32,330 --> 00:42:35,340
Otherwise, we will simply not be able to take this prison
under control.
510
00:42:35,380 --> 00:42:38,700
Be sure.
- Good.
511
00:42:54,240 --> 00:42:55,700
- What happened?
- This shit is not working.
512
00:42:57,020 --> 00:42:58,980
- What do you need? What?
- Okay, give me the map,
513
00:42:59,020 --> 00:43:01,630
And then my end.
- 40 EUREKA
514
00:43:01,650 --> 00:43:03,220
And it is yours.
- Come on,
515
00:43:03,260 --> 00:43:05,780
It's for a friend.
- Yes, even for the most Lady Di,
516
00:43:05,820 --> 00:43:07,300
Dead too pay.
- I'll give you 20.
517
00:43:07,550 --> 00:43:11,460
30. And if she died,
I sell her bed, not you.
518
00:43:11,500 --> 00:43:13,540
- Well, did you shit.
- Okay, 40.
519
00:43:14,090 --> 00:43:16,260
Slavnenko.
Could you tell then.
520
00:43:18,750 --> 00:43:19,460
Okay.
521
00:43:24,890 --> 00:43:26,460
Hello. Connect with cardiology.
522
00:43:28,540 --> 00:43:31,150
I'm calling about a patient
her name Soledad Núñez.
523
00:43:31,800 --> 00:43:33,100
- Yeah.
- Yes, I am - a relative.
524
00:43:33,140 --> 00:43:36,740
- Good.
- Yes, I understand that you can not
525
00:43:36,780 --> 00:43:39,340
Provide information on the phone, but I
- her daughter.
526
00:43:40,830 --> 00:43:43,820
Okay, tell me at least, if passed successfully
transplant?
527
00:43:44,290 --> 00:43:45,540
Okay, but can you say...?
528
00:43:45,580 --> 00:43:47,980
Your mother's leg.
Before you undestanding...?
529
00:43:50,400 --> 00:43:51,060
Hello?
530
00:43:53,140 --> 00:43:54,580
They hung up, Anthony.
- Heck.
531
00:43:54,620 --> 00:43:58,020
And I felt better,
this woman still will not tell you anything.
532
00:43:59,730 --> 00:44:01,740
Listen, Tere, maybe
call your sister?
533
00:44:01,780 --> 00:44:04,060
Let her to go to hospital.
- No, no, my sister
534
00:44:04,100 --> 00:44:05,980
Again hooked on gerych.
535
00:44:06,340 --> 00:44:08,540
- Yes?
- Well, and coca.
536
00:44:09,660 --> 00:44:12,000
Hell, and AIDS.
- But walk-it can?
537
00:44:12,040 --> 00:44:14,820
- No, Anthony, she, like a zombie.
- I'll call again and everything.
538
00:44:17,650 --> 00:44:19,460
Son of a bitch, I spoke with my mother.
539
00:44:19,810 --> 00:44:22,540
- What the fuck are you doing? I'm calling.
- Look, Valbuena,
540
00:44:22,580 --> 00:44:26,640
We do nothing either.
It's her card, I have everything under control.
541
00:44:27,380 --> 00:44:29,900
Before the new orders
forbidden to communicate with the outside world.
542
00:44:29,940 --> 00:44:32,780
- And where is it written?
- New security rules,
543
00:44:33,920 --> 00:44:35,740
So you can forget about the old
.
544
00:44:36,820 --> 00:44:39,140
From now on,
if you need to call...
545
00:44:39,460 --> 00:44:41,990
The prisoners will need to ask
written permission form,
546
00:44:42,820 --> 00:44:46,420
Stating the reason for the call. Calls
only in the presence of a warden.
547
00:44:47,130 --> 00:44:48,900
No more privileges
548
00:44:49,630 --> 00:44:50,700
Any concessions.
549
00:44:50,740 --> 00:44:53,980
When they remain with nothing,
and they will be happy to crumbs.
550
00:44:54,020 --> 00:44:57,140
I obey your rules
5 minutes.
551
00:44:58,080 --> 00:45:00,550
Better through one,
because now I'll call,
552
00:45:00,590 --> 00:45:02,540
To see how the operation went
Sole.
553
00:45:02,580 --> 00:45:04,820
To learn more about Sole.
554
00:45:08,820 --> 00:45:09,820
Hung up.
555
00:45:12,300 --> 00:45:13,990
Connect with cardiac,
please.
556
00:45:15,900 --> 00:45:18,500
This low-voltage shockers.
557
00:45:18,540 --> 00:45:21,380
It is very effective if you want to suppress aggression
.
558
00:45:21,460 --> 00:45:23,860
Carry them with you
as a deterrent.
559
00:45:24,760 --> 00:45:27,980
To use them, you can
only in cases of extreme aggression.
560
00:45:28,140 --> 00:45:31,100
Negress seem to you in this jungle
are not taught to read.
561
00:45:31,140 --> 00:45:35,140
What is written here?
Security Chief.
562
00:45:35,180 --> 00:45:37,260
Hung up.
563
00:45:39,740 --> 00:45:42,500
Put your fucking tube.
- Come on, Curly.
564
00:45:42,540 --> 00:45:45,260
- Or I'll hit you shock.
- Ringlet, hang up.
565
00:45:47,850 --> 00:45:49,020
Hung up.
566
00:45:50,810 --> 00:45:53,740
Do not bother me, and put the damn
tube.
567
00:45:55,400 --> 00:45:56,940
Friend, hung up.
568
00:46:01,440 --> 00:46:04,780
Do not shock, Valbuena
Do you know why?
569
00:46:04,820 --> 00:46:07,380
My hair stands on end.
- Ha.
570
00:46:13,020 --> 00:46:14,940
I love
you're so naughty.
571
00:46:17,230 --> 00:46:19,660
But you have 2 warnings
be on the alert.
572
00:46:23,300 --> 00:46:24,580
Let's go.
573
00:46:28,350 --> 00:46:29,500
My friend, you're crazy.
574
00:46:35,100 --> 00:46:37,500
The convoy that was supposed to pick you
, spotted. (Ar.)
575
00:46:37,780 --> 00:46:39,180
It all happened in the desert. (Ar.)
576
00:46:40,220 --> 00:46:41,720
They chopped off his left hand. (Ar.)
577
00:46:52,720 --> 00:46:53,890
They died, bleeding (Ar.)
578
00:46:54,500 --> 00:46:57,000
Left hand cut off traitors (Ar.)
579
00:46:57,500 --> 00:46:59,640
Do you know who it could be? (Ar.)
580
00:47:03,740 --> 00:47:05,580
I need you now
organized another convoy. (Arab.)
581
00:47:07,560 --> 00:47:10,920
I'm out of the game.
I too like my hands. (Ar.)
582
00:47:11,630 --> 00:47:12,940
Let Allah protect you. (Ar.)
583
00:47:21,100 --> 00:47:22,860
Karim?
584
00:47:22,900 --> 00:47:24,900
Do you think you can come here...
585
00:47:25,100 --> 00:47:28,600
And relates to us and give us orders, as if we were your servants?
586
00:47:28,640 --> 00:47:30,880
I will show you who is boss
. (Ar.)
587
00:47:40,700 --> 00:47:43,040
Stay calm, otherwise
throats slit. (Arab.)
588
00:47:52,660 --> 00:47:55,340
The party is over, let it
.
589
00:47:58,060 --> 00:48:00,340
Let her go, or I'll shoot you.
590
00:48:08,980 --> 00:48:11,700
Now, get up slowly.
591
00:48:18,180 --> 00:48:19,220
Throw it.
592
00:48:20,700 --> 00:48:21,860
Throw it!
593
00:48:22,900 --> 00:48:23,780
Kill him.
594
00:48:26,660 --> 00:48:27,940
Kill him.
595
00:48:32,350 --> 00:48:33,100
Get out.
596
00:48:34,700 --> 00:48:37,260
you do What the fuck?
Let go!
597
00:48:51,310 --> 00:48:53,220
Why do not you fired?
598
00:48:56,800 --> 00:49:00,020
- Could and thank me.
- Why thank?
599
00:49:00,060 --> 00:49:04,300
For that left dead son of a bitch?
- And what would we do with a corpse?
600
00:49:04,930 --> 00:49:07,180
Would leave it to sunbathe in a hammock?
601
00:49:26,840 --> 00:49:28,580
From now on do not you dare touch my things.
602
00:49:54,190 --> 00:49:55,180
Hi, Estefania.
603
00:49:55,700 --> 00:49:56,600
Hello.
604
00:49:59,870 --> 00:50:04,060
Listen, we cut
connection with the outside world
605
00:50:04,740 --> 00:50:07,820
Due to escape, so, I think,
606
00:50:07,860 --> 00:50:12,100
If you were allowed to talk to me, then we write
.
607
00:50:15,420 --> 00:50:18,340
Hello! Hello, Inspector Gadget.
Hi.
608
00:50:21,050 --> 00:50:24,100
Estefania, I came to talk about
Macarena.
609
00:50:24,890 --> 00:50:26,700
I understand you - her best friend.
610
00:50:27,080 --> 00:50:31,500
Well, you sleep
with your best friends?
611
00:50:33,760 --> 00:50:36,540
- Well, her girlfriend.
- Her girl, her girlfriend.
612
00:50:37,960 --> 00:50:41,660
- I have no problem with this.
- Yeah.
613
00:50:42,920 --> 00:50:48,260
I'm glad
that she is someone there.
614
00:50:51,600 --> 00:50:53,500
Estefania...
- Curly.
615
00:50:54,140 --> 00:50:55,200
Curly.
616
00:50:56,360 --> 00:50:58,780
Tell me everything,
what you know about the escape.
617
00:50:59,530 --> 00:51:01,740
Why Mack ran at a time when
was a step away from freedom?
618
00:51:01,780 --> 00:51:04,740
What happened?
- I think she was unlucky.
619
00:51:05,820 --> 00:51:08,580
She was in the wrong place
at the wrong time.
620
00:51:09,520 --> 00:51:13,980
She was very happy,
so I think it made.
621
00:51:15,390 --> 00:51:19,420
Satisfied, inspector?
Macarena did not want to run.
622
00:51:20,100 --> 00:51:23,460
Listen, my phone was tapped
,
623
00:51:23,500 --> 00:51:26,020
As well as phone numbers of all family members,
us she did not call,
624
00:51:27,020 --> 00:51:28,860
But you may call it.
625
00:51:28,900 --> 00:51:32,740
I do not know, call it
you or contact you by other means,
626
00:51:32,780 --> 00:51:35,380
But you need to convince her to surrender.
627
00:51:36,380 --> 00:51:39,140
What she did
More can be settled.
628
00:51:41,980 --> 00:51:44,940
Of course, everything can be worked out,
I'm sure.
629
00:51:44,980 --> 00:51:47,940
If she calls me, I'll tell her about it.
- Thank you.
630
00:51:47,980 --> 00:51:51,340
Leopoldo, please come down to the hospital
La Paz
631
00:51:51,380 --> 00:51:54,220
And ask how the patient there,
Soledad Núñez.
632
00:51:54,260 --> 00:51:56,900
She peresalili heart,
but we do not know anything.
633
00:51:57,700 --> 00:52:01,100
I'm in a difficult situation
I do not know if I can go.
634
00:52:01,140 --> 00:52:02,780
Can.
635
00:52:04,660 --> 00:52:06,140
Call me.
636
00:52:13,780 --> 00:52:15,780
- I'll do what I can.
- Okay.
637
00:52:16,660 --> 00:52:22,540
- If she comes back, take care of my daughter.
- Agreed.
638
00:52:23,450 --> 00:52:28,460
If ever we get out of here and go
vacation
639
00:52:28,500 --> 00:52:33,260
The whole family on the beach, for example,
640
00:52:34,140 --> 00:52:37,780
I warn you in advance,
I'll sleep with your daughter.
641
00:52:37,820 --> 00:52:40,100
Who would have thought that no.
642
00:52:45,180 --> 00:52:48,740
- Take care of yourself, Curly.
- And you yourself.
643
00:52:51,020 --> 00:52:53,820
But what happened? I am about it,
that can still be rectified.
644
00:52:53,860 --> 00:52:56,300
What she did,
is not related to escape, right?
645
00:52:58,340 --> 00:53:02,340
Come, tests and answers.
646
00:53:02,380 --> 00:53:04,620
Of course, this is due to the escape.
647
00:53:30,780 --> 00:53:34,580
Although the pain will always accompany us,
mourning is over, sister.
648
00:53:39,470 --> 00:53:43,000
I will not ask you to take revenge for your nephew,
because I know, and so you do it.
649
00:53:43,120 --> 00:53:45,240
You're going to prosecute those who killed him
,
650
00:53:45,620 --> 00:53:48,200
Until they die.
651
00:53:51,850 --> 00:53:53,550
I - the mother of seven children,
652
00:53:53,550 --> 00:53:56,090
And if someone betrayed us,
we must answer.
653
00:53:56,320 --> 00:53:58,130
For their sake, and our honor.
654
00:54:00,770 --> 00:54:01,990
So be it.
655
00:54:03,760 --> 00:54:07,540
The only thing I ask,
bring my son's body.
656
00:54:08,320 --> 00:54:12,490
Find him and return home,
657
00:54:13,780 --> 00:54:16,410
Him to rest in peace.
658
00:54:17,180 --> 00:54:18,440
I'll give it to you.
659
00:54:18,960 --> 00:54:21,760
We buried him,
and will pray for his soul.
660
00:55:02,820 --> 00:55:04,300
Hell, Fabio!
661
00:55:04,730 --> 00:55:07,540
I asked 3:00,
I knew about the relationship
662
00:55:07,580 --> 00:55:10,060
Between supervisor and one escaped.
663
00:55:10,240 --> 00:55:13,380
What I had, do you think I do?
Lie to the police?
664
00:55:13,950 --> 00:55:15,740
It's okay. You did something that was
.
665
00:55:15,780 --> 00:55:17,260
It's all right.
666
00:55:20,940 --> 00:55:22,780
Why did you quit Carolina?
667
00:55:24,290 --> 00:55:26,340
Because she fucking milkman.
668
00:55:29,140 --> 00:55:31,380
So at least I had a reason to leave her
669
00:55:31,420 --> 00:55:34,050
Not be justified before you,
like I'm 12 years old.
670
00:55:39,940 --> 00:55:42,740
Hell, friend! I think 11 months of
to throw it,
671
00:55:42,780 --> 00:55:45,140
So that whatever I did, I should
.
672
00:55:45,180 --> 00:55:47,180
Passed love. And point.
- Love?
673
00:55:47,220 --> 00:55:50,420
- Yes, love, and what?
- She's blind.
674
00:55:52,780 --> 00:55:55,300
You - her friend for life, man,
675
00:55:55,340 --> 00:55:58,620
So shove your love in the ass.
676
00:56:09,540 --> 00:56:10,860
Hello.
677
00:56:10,900 --> 00:56:13,300
Call to Fabio from his wife.
678
00:56:13,580 --> 00:56:14,780
Switched.
679
00:56:16,770 --> 00:56:17,940
Your wife.
680
00:56:26,340 --> 00:56:28,980
- Carolina.
- Fabio is Macarena.
681
00:56:30,060 --> 00:56:33,100
Fabio, you're alive.
682
00:56:34,500 --> 00:56:38,460
Hell, I thought you did not survive.
How are you?
683
00:56:38,500 --> 00:56:41,180
Good, good.
What happened?
684
00:56:43,020 --> 00:56:44,940
I'm sorry, I did not know who to call.
685
00:56:44,980 --> 00:56:47,260
Phones my family listened.
686
00:56:47,300 --> 00:56:50,020
You did the right thing that called me.
No problem.
687
00:56:50,060 --> 00:56:54,540
I'm not in Spain.
I did not want to run, Fabio,
688
00:56:54,580 --> 00:56:57,660
I do not want to,
but I had no choice.
689
00:56:57,700 --> 00:57:00,500
I tried to go back,
but it was impossible.
690
00:57:00,540 --> 00:57:02,580
I know, I know, quietly.
691
00:57:04,820 --> 00:57:10,660
I am pursuing this girl.
I do not even know what her name was.
692
00:57:11,980 --> 00:57:15,900
I do not know how it happened.
She hit and...
693
00:57:17,420 --> 00:57:21,860
She was lying on the ground covered in blood,
and we left it there.
694
00:57:21,900 --> 00:57:24,620
I did not mean to hurt her,
I did not mean to kill her.
695
00:57:24,660 --> 00:57:28,060
I swear to God,
I did not want to kill her.
696
00:57:31,300 --> 00:57:33,780
I do not know whether it is possible
Now I assume the killer,
697
00:57:33,820 --> 00:57:36,540
But God swear,
I did not mean to kill her.
698
00:57:39,780 --> 00:57:43,940
I do not know what to do,
tell me something, I need your help.
699
00:57:43,980 --> 00:57:45,740
Wait a minute.
700
00:57:48,140 --> 00:57:50,700
This is a private conversation.
701
00:57:56,940 --> 00:58:00,220
Macarena, listen to me carefully.
702
00:58:21,700 --> 00:58:26,900
- What the fuck are you to have climbed?
- I was sent to clean everything is.
703
00:58:27,560 --> 00:58:29,740
Yeah. Monkeys in the jungle,
704
00:58:29,780 --> 00:58:33,260
When they see an opportunity slyamzili that,
do it without hesitation.
705
00:58:33,300 --> 00:58:37,140
Dude, you're from some documentaries about the Nazis fled
?
706
00:58:37,500 --> 00:58:39,820
You who think he is,
to talk to me in that tone
707
00:58:39,860 --> 00:58:44,420
All day?
- Wash everything is crap. Forward.
708
00:58:44,700 --> 00:58:47,420
- Everything is clean.
- No.
709
00:58:48,500 --> 00:58:50,940
No, you look bad chocolate.
710
00:58:51,660 --> 00:58:54,860
There on the floor full of ssaniny.
711
00:59:04,580 --> 00:59:06,620
I love
you're so naughty.
712
00:59:08,580 --> 00:59:11,060
My father loved horses.
713
00:59:11,100 --> 00:59:12,660
He had a nursery in Huesca.
714
00:59:12,700 --> 00:59:17,020
He told me that the best
mare - wild,
715
00:59:17,060 --> 00:59:21,580
Because they had to travel, to tame
,
716
00:59:21,620 --> 00:59:24,540
But ultimately
they bring the most satisfaction.
717
00:59:38,560 --> 00:59:40,580
Now go here mop
Negress.
718
01:00:35,180 --> 01:00:39,620
- Casper? What are you saying, Casper?
- What? I did not say anything.
719
01:00:39,660 --> 01:00:41,980
I'm sorry, I thought I
you talk to me.
720
01:00:49,440 --> 01:00:51,580
- What happened?
- How should I know.
721
01:01:08,740 --> 01:01:10,140
Casper.
722
01:01:10,180 --> 01:01:12,900
I do not know, maybe I
flee without looking back.
723
01:01:12,940 --> 01:01:15,420
I think I can get away,
while they sleep.
724
01:01:15,460 --> 01:01:17,860
- No, you can do something better.
- What?
725
01:01:17,900 --> 01:01:20,700
Sulemu rent. We could try to negotiate with the judge
,
726
01:01:20,740 --> 01:01:23,300
Death of the girl -
result of self-defense,
727
01:01:23,340 --> 01:01:27,060
Well, or, at least, to achieve reduction of the term of
or other benefits, you know?
728
01:01:27,100 --> 01:01:30,660
Fabio as I do?
Do you think I rate "all inclusive"
729
01:01:30,700 --> 01:01:33,260
To negotiate?
I actually held hostage.
730
01:01:33,300 --> 01:01:37,300
I did, Macarena.
Tell me where you are, and I'll do anything.
731
01:01:38,690 --> 01:01:39,620
Casper.
732
01:01:40,980 --> 01:01:43,540
Casper, open the damn door,
and I bear it.
733
01:01:43,580 --> 01:01:44,860
The handset is that you stole...
734
01:01:44,900 --> 01:01:47,580
It's okay. I can bury it in the sand
or thrown into the sea.
735
01:01:47,620 --> 01:01:49,660
No, you can do
something better.
736
01:01:49,660 --> 01:01:53,100
Leave the phone, or when you come back,
Zulema understand that you passed them.
737
01:01:53,200 --> 01:01:55,140
When we go back to prison, I
- the corpse.
738
01:01:55,180 --> 01:01:58,770
So you need to Zulema
found this mobile phone,
739
01:01:59,020 --> 01:02:01,460
I make it clear
how the police found you.
740
01:02:01,500 --> 01:02:04,740
It is in any case should not be seen
relationship between you and this mobile phone.
741
01:02:04,780 --> 01:02:08,380
Casper, Casper, open the damn door,
and I bear it.
742
01:02:09,900 --> 01:02:12,700
- What happened?
- Casper!
743
01:02:13,300 --> 01:02:14,700
What?
744
01:02:15,260 --> 01:02:17,820
- Who are you talking about?
- With no one. I was in the shower.
745
01:02:40,200 --> 01:02:41,700
Zulema, he - not mine.
746
01:02:44,910 --> 01:02:47,780
Zulema, I swear, I did not know
that the phone was there.
747
01:02:47,820 --> 01:02:49,820
Zulema! Corrosive sublimate!
748
01:03:10,380 --> 01:03:13,220
Hey, what happened?
749
01:03:14,380 --> 01:03:17,980
You have 5 seconds.
We are leaving.
750
01:03:27,820 --> 01:03:29,900
- What happened?
- Yes, you shut up.
751
01:03:33,140 --> 01:03:35,740
Anthony, damn same
not hear.
752
01:03:37,420 --> 01:03:39,500
If this happened to me, my God
.
753
01:03:43,150 --> 01:03:44,270
Where are you going?
754
01:03:45,530 --> 01:03:48,220
Enough already, mulatochka,
as we watched the show.
755
01:03:48,260 --> 01:03:53,100
- I've got something better.
- No, no, no, my friend, no, no.
756
01:03:53,140 --> 01:03:57,620
Not telly. Come on, turn it off.
- Let's watch.
757
01:03:58,840 --> 01:04:00,400
Are you for the good or the bad?
758
01:04:01,450 --> 01:04:04,300
Because we - the good,
you know, huh?
759
01:04:05,070 --> 01:04:06,450
Wait on the lookout.
760
01:04:09,300 --> 01:04:12,900
Come on. One moment.
761
01:04:16,090 --> 01:04:17,180
What's that?
762
01:04:17,720 --> 01:04:20,420
Hello, girls.
Hi.
763
01:04:21,550 --> 01:04:26,220
Here I am. You Know
I was in the operating room 11 hours.
764
01:04:26,720 --> 01:04:30,380
It is said that something went wrong,
and it was very, very bad,
765
01:04:30,990 --> 01:04:34,620
And yes, I think it was,
because guess who I saw:
766
01:04:34,660 --> 01:04:37,740
Only a second I saw her late husband
.
767
01:04:38,370 --> 01:04:41,060
It is a burnt brown.
768
01:04:42,130 --> 01:04:46,060
I do not know whether it is possible to settle there at the top
things,
769
01:04:46,100 --> 01:04:51,020
But the surgeon who operated on me here on planet Earth
,
770
01:04:51,060 --> 01:04:53,500
Cut me like a pig,
771
01:04:53,540 --> 01:04:56,820
But it seems
that everything ended well.
772
01:04:56,860 --> 01:05:00,540
Well, he says that I can even live long
,
773
01:05:00,580 --> 01:05:02,900
But I need first
itself,
774
01:05:02,940 --> 01:05:06,660
To my body took a new
Circuits that I transplanted.
775
01:05:06,700 --> 01:05:11,900
I also need to eat fruits,
can not smoke, drink, have to engage in sports...
776
01:05:11,940 --> 01:05:14,660
In short, I need to pass inspection.
777
01:05:18,900 --> 01:05:20,540
It's not easy.
778
01:05:22,100 --> 01:05:24,180
I'm really miss you,
my girls.
779
01:05:24,220 --> 01:05:26,060
And we are for you.
780
01:05:26,100 --> 01:05:30,780
I love you very much.
See you soon.
781
01:05:30,820 --> 01:05:34,540
Look, look,
is the heart here,
782
01:05:34,580 --> 01:05:37,540
Tuk, tuk, tuk.
783
01:05:37,580 --> 01:05:40,860
Pretty! Beautiful girl!
784
01:05:45,580 --> 01:05:46,980
Silence!
785
01:05:50,510 --> 01:05:53,340
Who the fuck has included this video
786
01:05:55,780 --> 01:05:57,220
Without permission?
787
01:06:10,730 --> 01:06:12,020
Whose cell phone?
788
01:06:21,460 --> 01:06:22,500
Your?
789
01:06:33,240 --> 01:06:35,580
Your?
- No.
790
01:06:43,700 --> 01:06:46,300
Teresa, come here.
791
01:06:53,760 --> 01:06:54,900
Who did it?
792
01:07:02,620 --> 01:07:04,260
You - the observer.
793
01:07:04,300 --> 01:07:08,660
Or you tell me who it was,
or she will pay for this.
794
01:07:12,260 --> 01:07:14,180
It was Curly.
795
01:07:15,020 --> 01:07:17,340
My friend, I'm sorry.
This is my job.
796
01:07:29,390 --> 01:07:31,420
Calling, steal, sell drugs,
797
01:07:31,460 --> 01:07:34,100
Escape, kill each other,
send messages to mobile...
798
01:07:34,140 --> 01:07:37,820
We do not control the situation,
and will never do it!
799
01:07:37,860 --> 01:07:40,700
- Right tomorrow - no, but...
- Down there complete impunity,
800
01:07:40,740 --> 01:07:44,100
Senor Director,
because there is no respect.
801
01:07:44,140 --> 01:07:47,140
- This is how? And why?
- Why?
802
01:07:50,260 --> 01:07:53,420
Because they are not afraid, not afraid of
.
803
01:07:54,920 --> 01:07:57,340
They can not do whatever they want
,
804
01:07:57,380 --> 01:08:00,180
And does not pay for the consequences of
.
805
01:08:00,220 --> 01:08:02,460
And it is your duty,
Valbuena.
806
01:08:03,140 --> 01:08:06,260
You - the chief of the security services.
What? Nothing changed?
807
01:08:07,230 --> 01:08:09,900
Look, if we put on more responsibility you
,
808
01:08:09,940 --> 01:08:13,820
What can you to take on,
tell me about it right now.
809
01:08:16,010 --> 01:08:18,940
- This is my fault, and I will correct it.
- So do it!
810
01:08:19,500 --> 01:08:22,620
It should be an example for others,
that this does not happen again.
811
01:08:23,080 --> 01:08:26,940
Close the prisoners, punish her,
do what I must.
812
01:08:29,610 --> 01:08:31,940
We will not ask you
no explanation.
813
01:08:59,860 --> 01:09:00,940
Good morning.
814
01:09:04,700 --> 01:09:06,100
Zulema, come, sit down.
815
01:09:08,690 --> 01:09:10,300
Come on!
Sit down.
816
01:09:18,020 --> 01:09:21,740
If you are armed, do me a favor,
Put the gun on the table.
817
01:09:29,330 --> 01:09:31,420
No sudden movements.
818
01:09:32,220 --> 01:09:36,020
Take it by the handle with two fingers.
So that I saw.
819
01:09:36,060 --> 01:09:37,820
Slowly.
820
01:09:42,350 --> 01:09:45,140
Well, that's it.
821
01:10:32,600 --> 01:10:36,460
There is enough money for everyone.
You can do whatever you want.
822
01:10:38,670 --> 01:10:41,900
Svelb these terrible tatuha
from their feet,
823
01:10:42,240 --> 01:10:47,420
Up Your balloon into the stomach,
start a new life on the beach.
824
01:10:48,010 --> 01:10:49,740
Whatever you want.
825
01:10:52,990 --> 01:10:54,980
To be honest, I deserved it.
826
01:10:55,620 --> 01:10:58,540
I'm running for 30 years bastards.
827
01:10:59,950 --> 01:11:01,340
I deserved it.
828
01:11:07,310 --> 01:11:11,220
Talk to your people
and Arab police.
829
01:11:12,170 --> 01:11:14,860
Bribery - one of the local traditions.
830
01:11:15,290 --> 01:11:16,580
Castillo.
831
01:11:17,880 --> 01:11:23,140
We can solve everything here and now.
The rest does not necessarily know about it.
832
01:11:27,500 --> 01:11:29,820
Honestly,
it is a tempting offer,
833
01:11:34,860 --> 01:11:38,020
But I would pay for it,
not to see his wife in a bathing suit,
834
01:11:40,510 --> 01:11:41,740
Although I have it and admire.
835
01:11:49,580 --> 01:11:54,700
What I find in there?
- Woman, white, 29 years old.
836
01:11:54,740 --> 01:11:57,940
Cause of death:
through bullet wound in the head.
837
01:11:58,740 --> 01:12:02,860
Suicide.
- Damn, Zulema, forever you job of work to throw up!
838
01:12:03,970 --> 01:12:06,420
It could be a simple extradition
839
01:12:07,890 --> 01:12:11,090
And now we have a criminal investigation, crime scene
... Damn!
840
01:12:12,400 --> 01:12:13,820
Fuck!
841
01:12:17,450 --> 01:12:19,860
Okay, get up and turn around.
842
01:12:44,980 --> 01:12:47,780
Prepare for closing doors.
843
01:13:19,010 --> 01:13:21,420
What the fuck is going on?
I am here for a fucking hour sitting.
844
01:13:21,460 --> 01:13:24,980
Why do I shut down?
- Today, you're in luck, sweetie.
845
01:13:25,210 --> 01:13:27,700
Can you work out the first
in the new gym.
846
01:13:36,170 --> 01:13:38,900
Listen, man, if you touch a finger on me, I
you came to the police,
847
01:13:38,940 --> 01:13:41,300
Judge, told reporters.
I ruin your life.
848
01:13:41,700 --> 01:13:46,820
I just came to travel around the horse.
I do not do anything about what you did not ask.
849
01:13:56,540 --> 01:13:59,180
There is a camera.
They'll write.
850
01:13:59,220 --> 01:14:01,420
- Yes, there is a camera.
- Yes, and they'll write.
851
01:14:01,840 --> 01:14:04,020
Only now they do not write.
852
01:14:21,550 --> 01:14:24,940
Do you know why I love these hrenoviny?
They do not leave traces.
853
01:14:25,170 --> 01:14:27,140
Maximum, you bite the language itself.
854
01:14:28,060 --> 01:14:31,500
Get up, damn it!
- What do you need?
855
01:14:32,660 --> 01:14:33,980
Undress.
856
01:14:40,800 --> 01:14:43,340
We are so all night we can have fun,
I am not in a hurry.
857
01:14:48,490 --> 01:14:51,900
You undress or zaymёmsya
than others?
858
01:14:54,250 --> 01:14:56,740
Let's somehow poizyaschnee woman.
Dance.
859
01:14:57,610 --> 01:14:58,860
Establishments me.
860
01:15:03,790 --> 01:15:05,500
Take your stinking cowards.
861
01:15:08,420 --> 01:15:11,940
On your knees. Sticking out his ass.
862
01:15:17,680 --> 01:15:18,850
Come on, laugh.
863
01:15:21,900 --> 01:15:24,060
Laugh!
- Aah!
864
01:15:40,890 --> 01:15:42,660
Who the hell could call Casper?
865
01:15:48,860 --> 01:15:50,020
It was you.
866
01:16:00,080 --> 01:16:48,360
In the next series
65826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.