All language subtitles for [eng] The Legend of Xiao Chuo ep 11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:20,825 --> 00:00:24,225 ♪Birds over the clouds♪ 3 00:00:25,375 --> 00:00:29,450 ♪Horses over the steppe♪ 4 00:00:30,025 --> 00:00:34,425 ♪Misty rain, armor suit♪ 5 00:00:34,800 --> 00:00:38,500 ♪Flower blossom under the moon breeze♪ 6 00:00:39,475 --> 00:00:43,000 ♪When did the universe start?♪ 7 00:00:44,125 --> 00:00:47,925 ♪Who will the moon shine on?♪ 8 00:00:48,825 --> 00:00:53,075 ♪Spring breeze sprouts buds in trees♪ 9 00:00:53,250 --> 00:00:58,550 ♪and breathes new life in me♪ 10 00:01:00,475 --> 00:01:09,100 ♪Love is a song, passion a painting♪ 11 00:01:09,775 --> 00:01:17,675 ♪Dream falls at the flower of my hairpin♪ 12 00:01:18,575 --> 00:01:26,650 ♪Been around the world, seen it all♪ 13 00:01:28,400 --> 00:01:32,750 ♪Have the universe under my sleeve♪ 14 00:01:32,750 --> 00:01:36,425 The Legend of Xiao Chuo 15 00:01:37,750 --> 00:01:39,950 Episode 11 16 00:01:40,440 --> 00:01:41,559 Mingyi went directly to 17 00:01:41,584 --> 00:01:43,559 the Prime Minister's mansion after he left the palace. 18 00:01:43,800 --> 00:01:44,279 Yes. 19 00:01:44,879 --> 00:01:46,199 And he stood at the door for quite a while. 20 00:01:46,800 --> 00:01:47,959 I thought it was strange at first, 21 00:01:48,279 --> 00:01:49,760 but then I saw Miss Yanyan, 22 00:01:50,040 --> 00:01:51,559 I realized he was waiting for her. 23 00:01:56,534 --> 00:01:57,774 He is like Xiyin. 24 00:01:58,315 --> 00:01:59,160 So naive to think that 25 00:01:59,185 --> 00:02:01,901 Xiao Siwen would help him 26 00:02:02,680 --> 00:02:04,120 once he marries his daughter. 27 00:02:05,360 --> 00:02:06,000 Your Highness, 28 00:02:06,000 --> 00:02:06,879 Do I need to 29 00:02:07,120 --> 00:02:08,440 keep watching him? 30 00:02:10,559 --> 00:02:11,360 No need. 31 00:02:11,800 --> 00:02:13,039 He won't accomplish anything 32 00:02:13,039 --> 00:02:14,583 for the way he acts now. 33 00:02:15,279 --> 00:02:17,679 He is no rival to me. 34 00:02:29,720 --> 00:02:30,880 Have you seen Molugu's stupid face 35 00:02:30,905 --> 00:02:32,754 that he can't prove his innocence. 36 00:02:33,000 --> 00:02:34,039 He deserves it. 37 00:02:34,479 --> 00:02:36,440 Molugu wouldn't be like this 38 00:02:36,548 --> 00:02:38,286 if he didn't look down on other ethics. 39 00:02:38,311 --> 00:02:39,720 This is his karma. 40 00:02:42,559 --> 00:02:44,542 We all ride horses and hunt, 41 00:02:44,679 --> 00:02:45,479 and we all live 42 00:02:45,479 --> 00:02:46,720 on the same land. 43 00:02:47,119 --> 00:02:47,759 We are just from 44 00:02:47,759 --> 00:02:48,919 different nations. 45 00:02:49,800 --> 00:02:51,039 There's no difference between us. 46 00:02:57,279 --> 00:02:58,360 This fine wine 47 00:02:58,360 --> 00:02:59,160 has no taste 48 00:02:59,160 --> 00:03:00,000 when one drinks alone. 49 00:03:00,360 --> 00:03:01,199 I will drink with you. 50 00:03:01,679 --> 00:03:02,240 Your Highness, 51 00:03:03,039 --> 00:03:04,279 please stop drinking. 52 00:03:04,639 --> 00:03:05,960 Po, serve some tea. 53 00:03:07,800 --> 00:03:08,759 Well, I will drink 54 00:03:09,479 --> 00:03:11,039 all by myself. 55 00:03:14,039 --> 00:03:16,240 If Yanyan is upset about something, 56 00:03:16,240 --> 00:03:17,039 you can tell me. 57 00:03:17,279 --> 00:03:18,800 You might feel better 58 00:03:18,880 --> 00:03:20,119 when you get it out. 59 00:03:23,279 --> 00:03:25,559 Upset? 60 00:03:27,559 --> 00:03:30,057 Why would I be upset about anything? 61 00:03:30,338 --> 00:03:32,360 My father is the Prime Minister, 62 00:03:32,473 --> 00:03:33,473 my mother is a princess. 63 00:03:33,960 --> 00:03:35,408 I can get anything I want 64 00:03:35,433 --> 00:03:36,759 ever since I was a child. 65 00:03:38,800 --> 00:03:40,039 Our problems are way beyond 66 00:03:40,279 --> 00:03:41,679 these mundane affairs. 67 00:03:48,000 --> 00:03:49,273 I am in love with someone. 68 00:03:53,679 --> 00:03:55,039 From the way you sound, 69 00:03:55,360 --> 00:03:57,037 he is not Khitan. 70 00:03:59,039 --> 00:04:00,240 I'm waiting for him 71 00:04:00,265 --> 00:04:01,537 to propose to my family. 72 00:04:02,479 --> 00:04:04,279 But he kept stalling. 73 00:04:04,922 --> 00:04:06,043 I'm so afraid. 74 00:04:07,201 --> 00:04:08,080 Of what? 75 00:04:08,711 --> 00:04:09,839 That his family has already 76 00:04:09,839 --> 00:04:11,279 chosen his wife for him. 77 00:04:11,360 --> 00:04:12,440 That would be bad. 78 00:04:13,720 --> 00:04:14,919 His family was satisfied 79 00:04:14,919 --> 00:04:16,119 with a girl from the same tribe. 80 00:04:16,720 --> 00:04:18,359 I'm afraid that our backgrounds 81 00:04:18,359 --> 00:04:19,920 would be the obstacle. 82 00:04:21,679 --> 00:04:22,720 Did he said himself that 83 00:04:22,745 --> 00:04:23,824 he likes that girl? 84 00:04:24,440 --> 00:04:26,283 He certainly only has eyes for me. 85 00:04:29,880 --> 00:04:31,160 But that girl, 86 00:04:32,000 --> 00:04:33,519 she is so gentle. 87 00:04:33,799 --> 00:04:35,920 Her voice is so soft. 88 00:04:36,119 --> 00:04:37,606 And she is good at embroidery. 89 00:04:38,480 --> 00:04:39,559 She is not like me. 90 00:04:40,160 --> 00:04:41,953 I fear that his family won't approve us. 91 00:04:43,299 --> 00:04:44,299 That's true. 92 00:04:44,959 --> 00:04:46,254 You are not only form Khitan, 93 00:04:46,279 --> 00:04:47,242 you are also 94 00:04:47,267 --> 00:04:48,920 a member of the queen family. 95 00:04:49,119 --> 00:04:51,000 You can be the Queen if you want. 96 00:04:51,239 --> 00:04:52,959 I don't care about being the Queen. 97 00:04:53,519 --> 00:04:53,959 I just want to 98 00:04:53,959 --> 00:04:55,359 marry someone I love. 99 00:05:00,040 --> 00:05:01,119 Mingyi king, 100 00:05:01,359 --> 00:05:02,519 I know you're excellent at Han culture. 101 00:05:02,760 --> 00:05:03,920 I wondered if you know 102 00:05:03,920 --> 00:05:04,679 what gift 103 00:05:04,679 --> 00:05:05,640 would definitely make him happy. 104 00:05:07,480 --> 00:05:08,880 If he is erudite, 105 00:05:08,880 --> 00:05:10,799 you can give him a set of books. 106 00:05:11,251 --> 00:05:12,959 I have one set of Yonghui Law. 107 00:05:13,119 --> 00:05:14,279 It is quite rare. 108 00:05:14,519 --> 00:05:15,640 Maybe he will like it. 109 00:05:16,370 --> 00:05:17,051 Really? 110 00:05:18,040 --> 00:05:19,279 I can't take it. 111 00:05:20,359 --> 00:05:21,799 If it can help you 112 00:05:21,959 --> 00:05:23,200 then these books 113 00:05:23,200 --> 00:05:24,399 have found their value. 114 00:05:25,239 --> 00:05:26,040 Thank you. 115 00:05:26,040 --> 00:05:27,079 If I succeed, 116 00:05:27,320 --> 00:05:28,794 I will send you a thank-you gift. 117 00:05:29,000 --> 00:05:29,880 We are close friends. 118 00:05:30,418 --> 00:05:31,258 You don't need to be so polite to me. 119 00:05:31,347 --> 00:05:32,940 That's right, we are close friends. 120 00:05:52,480 --> 00:05:54,449 I have been away for quite some time. 121 00:05:54,640 --> 00:05:55,959 It has become so much more lively. 122 00:05:56,279 --> 00:05:57,119 Right ahead. 123 00:05:57,452 --> 00:05:59,494 You will see Han's Mansion when you turn the corner. 124 00:05:59,519 --> 00:06:00,640 You will see 125 00:06:00,640 --> 00:06:01,920 Derang very soon. 126 00:06:02,556 --> 00:06:03,315 Mother, 127 00:06:05,679 --> 00:06:07,449 I think Derang 128 00:06:07,474 --> 00:06:09,480 likes Yanyan. 129 00:06:10,880 --> 00:06:12,079 How come? 130 00:06:12,679 --> 00:06:14,760 Your Aunt Han is very satisfied with you. 131 00:06:15,320 --> 00:06:17,015 After all, a child's marriage 132 00:06:17,040 --> 00:06:18,640 is in the hands of their parents. 133 00:06:19,042 --> 00:06:19,762 But... 134 00:06:21,200 --> 00:06:24,239 Besides, that girl is from the queen family. 135 00:06:24,624 --> 00:06:26,464 No matter how much she likes Derang, 136 00:06:26,679 --> 00:06:28,359 she won't settle on him. 137 00:06:28,760 --> 00:06:29,519 Rest assure. 138 00:06:55,279 --> 00:06:56,600 Wait a moment, Yanyan, 139 00:06:56,839 --> 00:06:57,679 it won't be long. 140 00:07:08,679 --> 00:07:09,640 Tell me, 141 00:07:10,320 --> 00:07:12,279 From the beginning of our dynasty, 142 00:07:12,480 --> 00:07:14,575 we have been recruiting the Southern People 143 00:07:14,600 --> 00:07:15,640 and teaching them Han system. 144 00:07:16,559 --> 00:07:17,959 Liao Dynasty is getting 145 00:07:17,959 --> 00:07:18,799 better and stronger. 146 00:07:19,640 --> 00:07:20,532 But there's still some people 147 00:07:20,557 --> 00:07:22,345 putting the cart before a horse, 148 00:07:23,239 --> 00:07:25,160 pointing out the difference between Khitan and other ethnics 149 00:07:25,559 --> 00:07:28,855 and bullying others taking the advantage of their origin. 150 00:07:32,559 --> 00:07:33,959 I didn't know you 151 00:07:34,200 --> 00:07:35,320 know about Han system. 152 00:07:36,040 --> 00:07:36,839 Thank you. 153 00:07:37,279 --> 00:07:38,200 I didn't know a lot, 154 00:07:38,640 --> 00:07:39,880 but at least I know 155 00:07:40,440 --> 00:07:42,079 if someone is talented 156 00:07:42,440 --> 00:07:44,359 and willing to serve Liao Dynasty. 157 00:07:44,920 --> 00:07:46,399 His origin is not important. 158 00:07:46,799 --> 00:07:48,079 What matters is that 159 00:07:48,079 --> 00:07:49,814 Liao Dynasty gets more and more prosperous. 160 00:07:49,839 --> 00:07:51,160 If someone in the family 161 00:07:51,359 --> 00:07:52,880 starts to ruin his ancestral property, 162 00:07:53,160 --> 00:07:53,839 maybe 163 00:07:54,040 --> 00:07:55,399 he will ruin it more completely than outsiders. 164 00:07:55,679 --> 00:07:56,975 Take our Emp... 165 00:07:57,000 --> 00:07:57,799 Yanyan, 166 00:07:59,799 --> 00:08:01,320 you drank so much 167 00:08:01,480 --> 00:08:02,812 that you dare to say anything. 168 00:08:04,559 --> 00:08:06,079 There are just us. 169 00:08:08,119 --> 00:08:09,239 On the other hand, 170 00:08:09,239 --> 00:08:10,480 I didn't expect you, 171 00:08:10,959 --> 00:08:11,839 a little girl, 172 00:08:12,119 --> 00:08:14,516 to care about things happening in our country. 173 00:08:15,600 --> 00:08:16,720 Don't look down on me. 174 00:08:17,040 --> 00:08:18,239 Queen Mother Shulü 175 00:08:18,480 --> 00:08:19,519 had helped our King Founder 176 00:08:19,519 --> 00:08:20,720 to build the dynasty. 177 00:08:20,720 --> 00:08:21,799 And she was a woman. 178 00:08:23,357 --> 00:08:25,119 She was the best among women 179 00:08:25,519 --> 00:08:27,720 and even many men couldn't compare with her. 180 00:08:29,320 --> 00:08:30,640 If you had the chance, 181 00:08:31,279 --> 00:08:32,479 do you want to be someone 182 00:08:32,479 --> 00:08:34,119 like her? 183 00:08:34,359 --> 00:08:35,320 Of course I do. 184 00:08:36,119 --> 00:08:37,200 If I could be 185 00:08:37,200 --> 00:08:38,400 like Queen Mother Shulü , 186 00:08:38,400 --> 00:08:39,832 someone with the ability to change the world, 187 00:08:39,857 --> 00:08:41,378 my life would be worth it. 188 00:08:42,880 --> 00:08:43,960 Although I ride the horse, 189 00:08:43,960 --> 00:08:45,815 play the archery and fight, 190 00:08:45,840 --> 00:08:46,946 my father taught us 191 00:08:46,971 --> 00:08:48,200 the tactics to rule the country 192 00:08:48,200 --> 00:08:49,346 when I was little. 193 00:08:51,559 --> 00:08:53,440 I just didn't have the chance 194 00:08:53,440 --> 00:08:54,760 to practice them. 195 00:08:55,856 --> 00:08:56,816 Maybe in the future, 196 00:08:57,479 --> 00:08:58,599 you will meet an Emperor 197 00:08:58,599 --> 00:08:59,799 that admires you 198 00:09:00,159 --> 00:09:01,559 like how our Founder 199 00:09:01,559 --> 00:09:03,255 relied on Queen Mother Shulü. 200 00:09:03,288 --> 00:09:04,648 If so, you could help your husband 201 00:09:04,699 --> 00:09:05,713 rule your country 202 00:09:05,960 --> 00:09:07,410 and accomplish greatness. 203 00:09:09,440 --> 00:09:10,200 You sound like 204 00:09:10,200 --> 00:09:11,200 it is real. 205 00:09:11,440 --> 00:09:12,359 I'm so close to believe that 206 00:09:12,599 --> 00:09:13,640 I will become Queen Mother Shulü 207 00:09:13,640 --> 00:09:14,719 the next second. 208 00:09:15,919 --> 00:09:16,719 Mingyi king, 209 00:09:17,239 --> 00:09:18,640 you really know how to trick me. 210 00:09:19,000 --> 00:09:20,559 And you look so sincere. 211 00:09:21,400 --> 00:09:23,159 You can be very deceitful. 212 00:09:23,840 --> 00:09:24,679 I'm not lying to you. 213 00:09:24,858 --> 00:09:25,778 You will see. 214 00:09:26,410 --> 00:09:27,689 All right, I believe you. 215 00:09:32,440 --> 00:09:33,239 Yanyan, 216 00:09:33,640 --> 00:09:34,440 sit for a moment, 217 00:09:35,200 --> 00:09:36,119 I will be back soon. 218 00:09:38,159 --> 00:09:39,640 Po, take care of her. 219 00:09:39,715 --> 00:09:40,354 All right. 220 00:10:22,599 --> 00:10:23,440 Bro Han. 221 00:10:26,640 --> 00:10:27,440 Miss Li. 222 00:10:29,400 --> 00:10:30,320 When did you get back? 223 00:10:31,119 --> 00:10:33,479 Bro Han, what happened to your face? 224 00:10:35,919 --> 00:10:36,840 I'm embarrassed. 225 00:10:37,640 --> 00:10:39,894 I fought with some imperial members 226 00:10:39,919 --> 00:10:41,599 in the suburb. 227 00:10:41,599 --> 00:10:42,520 The imperial family. 228 00:10:43,679 --> 00:10:44,520 Bro Han, 229 00:10:45,000 --> 00:10:46,840 why would you fight with them? 230 00:10:47,479 --> 00:10:48,200 We, 231 00:10:49,039 --> 00:10:50,599 we are the Southerners, after all. 232 00:10:51,575 --> 00:10:53,496 It's nothing, don't worry. 233 00:10:54,679 --> 00:10:55,520 Bro Han, 234 00:10:56,039 --> 00:10:57,159 it's not easy for our fathers 235 00:10:57,159 --> 00:10:58,119 to work in the Palace. 236 00:10:58,412 --> 00:10:59,815 We should stay out of trouble 237 00:10:59,840 --> 00:11:01,320 for their sake. 238 00:11:02,559 --> 00:11:03,359 Liao Dynasty, in the end, 239 00:11:03,359 --> 00:11:04,400 is Khitan's to have. 240 00:11:04,679 --> 00:11:06,320 Although Uncle Han is named the King of Yan, 241 00:11:06,559 --> 00:11:08,039 and my father is the Treasury Chancellor. 242 00:11:08,679 --> 00:11:11,359 But Southerners are Southerners. 243 00:11:12,599 --> 00:11:13,239 Really? 244 00:11:15,280 --> 00:11:16,559 You don't need to take my words seriously. 245 00:11:17,440 --> 00:11:18,960 Bro Han is staid 246 00:11:19,400 --> 00:11:21,119 and would think for Uncle Han. 247 00:11:43,599 --> 00:11:44,000 Yes. 248 00:12:02,840 --> 00:12:04,559 Get out. 249 00:12:13,119 --> 00:12:14,559 Mingyi king. 250 00:12:15,923 --> 00:12:16,804 No need to do that. 251 00:12:21,640 --> 00:12:22,679 I've heard that 252 00:12:23,200 --> 00:12:23,960 Mr.Gao 253 00:12:24,239 --> 00:12:25,599 is a rare talent to have. 254 00:12:26,267 --> 00:12:28,008 You are the descendant of Ping king of Jinbei. 255 00:12:28,239 --> 00:12:29,159 Your origin is very noble. 256 00:12:29,640 --> 00:12:32,719 I can sense you are out of ordinary. 257 00:12:33,211 --> 00:12:35,451 My family has declined. 258 00:12:36,840 --> 00:12:38,080 I couldn't bear to 259 00:12:38,599 --> 00:12:39,719 take your compliments. 260 00:12:42,000 --> 00:12:43,640 Your family would prosper again 261 00:12:43,640 --> 00:12:45,320 with your efforts. 262 00:12:46,320 --> 00:12:49,000 I believe that when you make contribution 263 00:12:49,559 --> 00:12:50,400 to the country someday, 264 00:12:50,880 --> 00:12:52,760 you will be knighted. 265 00:12:54,119 --> 00:12:55,599 To be honest, 266 00:12:56,840 --> 00:12:57,880 Derang and Nüli 267 00:12:57,880 --> 00:12:59,479 have recommended you several times. 268 00:13:00,239 --> 00:13:01,119 I know that 269 00:13:01,440 --> 00:13:03,119 you have gone through thick and thin 270 00:13:03,119 --> 00:13:04,080 and achieved notable merits 271 00:13:04,200 --> 00:13:05,320 for Liao Dynasty. 272 00:13:06,479 --> 00:13:07,939 You would have made it in the upper class 273 00:13:08,080 --> 00:13:09,440 with your contribution 274 00:13:10,119 --> 00:13:11,599 if it wasn't for your background. 275 00:13:14,056 --> 00:13:15,880 Sometimes I think my imperial uncle 276 00:13:16,159 --> 00:13:17,559 is too rigid. 277 00:13:18,880 --> 00:13:20,520 That's not how he should 278 00:13:20,520 --> 00:13:22,200 treat people who are loyal. 279 00:13:24,159 --> 00:13:25,640 When Emperor Shizong was alive, 280 00:13:26,159 --> 00:13:27,880 Merits must be rewarded and mistakes must be punished. 281 00:13:27,880 --> 00:13:28,799 What a pity... 282 00:13:28,799 --> 00:13:29,799 Mr.Gao, 283 00:13:30,359 --> 00:13:32,119 thank you for your loyalty. 284 00:13:32,520 --> 00:13:33,960 Please don't. 285 00:13:34,960 --> 00:13:36,280 My loyalty has always 286 00:13:36,799 --> 00:13:38,559 belonged to you. 287 00:13:40,000 --> 00:13:42,239 Then from now on, 288 00:13:42,840 --> 00:13:44,623 we will work together to achieve greatness. 289 00:13:46,359 --> 00:13:48,080 I worship you, 290 00:13:48,960 --> 00:13:50,359 my king. 291 00:14:09,479 --> 00:14:10,200 Where are you going? 292 00:14:10,200 --> 00:14:11,119 I've been looking for you. 293 00:14:11,400 --> 00:14:12,479 Po is looking for you. 294 00:14:13,919 --> 00:14:15,280 I was in the wrong room 295 00:14:15,359 --> 00:14:16,640 and lost my way back. 296 00:14:17,210 --> 00:14:18,129 Are you alright? 297 00:14:18,697 --> 00:14:19,457 Yes. 298 00:14:20,640 --> 00:14:22,880 Your Highness, it's late, 299 00:14:23,122 --> 00:14:24,841 we should be back. 300 00:14:26,648 --> 00:14:28,448 I can't go out as I want, 301 00:14:29,080 --> 00:14:30,960 so I will ask Po to send 302 00:14:30,960 --> 00:14:32,000 the books to your mansion. 303 00:14:33,440 --> 00:14:34,919 If you want, 304 00:14:35,320 --> 00:14:36,320 on the 15th next month, 305 00:14:37,119 --> 00:14:38,320 can we meet again? 306 00:14:39,280 --> 00:14:41,039 Ok, thank you. 307 00:14:41,479 --> 00:14:42,359 Next month, 308 00:14:42,479 --> 00:14:44,184 I will try to bring you some good news. 309 00:14:52,280 --> 00:14:53,479 It's Si's work. 310 00:14:56,200 --> 00:14:57,119 So pretty. 311 00:14:57,559 --> 00:14:59,960 You southern girls are so dexterous. 312 00:15:00,400 --> 00:15:01,479 As long as you like it, 313 00:15:01,479 --> 00:15:03,080 I'm delighted. 314 00:15:05,640 --> 00:15:06,760 Look at your hands, 315 00:15:06,840 --> 00:15:07,799 like delicate plants, 316 00:15:08,039 --> 00:15:09,479 so thin and so soft. 317 00:15:09,599 --> 00:15:10,319 I don't want to 318 00:15:10,344 --> 00:15:11,479 let go of them. 319 00:15:13,200 --> 00:15:14,039 Sister Zhao, 320 00:15:14,719 --> 00:15:16,119 you really know how to raise a beautiful girl. 321 00:15:16,479 --> 00:15:17,400 I want a girl 322 00:15:17,640 --> 00:15:19,200 like her so much. 323 00:15:19,640 --> 00:15:20,719 She's so wonderful. 324 00:15:20,719 --> 00:15:22,280 Don't make fun of me. 325 00:15:22,919 --> 00:15:25,320 Han family is full of talents, 326 00:15:25,599 --> 00:15:27,359 it's you people should be jealous of. 327 00:15:27,599 --> 00:15:28,880 Why would they be jealous of me? 328 00:15:28,880 --> 00:15:30,200 I gave birth to a bunch of boys, 329 00:15:30,760 --> 00:15:32,080 it makes me feel so annoyed. 330 00:15:32,239 --> 00:15:33,719 Finally I had a girl, 331 00:15:34,239 --> 00:15:35,960 and even though she is small 332 00:15:36,640 --> 00:15:38,000 she is influenced by her brothers 333 00:15:38,239 --> 00:15:39,520 and become naughty like them. 334 00:15:39,760 --> 00:15:41,479 My head is gonna explode. 335 00:15:42,960 --> 00:15:44,280 Thank god that 336 00:15:44,520 --> 00:15:45,760 they all grew up. 337 00:15:46,159 --> 00:15:46,919 But then, 338 00:15:47,080 --> 00:15:48,919 they make all kinds of trouble. 339 00:15:49,559 --> 00:15:50,799 Only Derang behaves well 340 00:15:51,000 --> 00:15:52,119 compared to others. 341 00:15:52,719 --> 00:15:54,440 The other boys are so naughty. 342 00:15:55,200 --> 00:15:56,440 But it doesn't stop them 343 00:15:56,799 --> 00:15:58,400 from having their children. 344 00:15:58,799 --> 00:15:59,760 Only Derang, 345 00:16:00,200 --> 00:16:02,039 I don't know what he's thinking. 346 00:16:02,400 --> 00:16:04,000 He still doesn't want to get married. 347 00:16:07,159 --> 00:16:08,440 She's such a good girl. 348 00:16:09,039 --> 00:16:10,640 It would be so great 349 00:16:11,159 --> 00:16:12,502 if she is my daughter-in-law. 350 00:16:12,679 --> 00:16:13,440 Si, 351 00:16:13,919 --> 00:16:16,200 apart from my first and third son 352 00:16:16,200 --> 00:16:17,159 who're already married, 353 00:16:17,440 --> 00:16:19,039 you can pick anyone. 354 00:16:19,129 --> 00:16:19,850 What do you say? 355 00:16:20,960 --> 00:16:22,239 Aunt Han... 356 00:16:22,440 --> 00:16:24,479 Don't be shy. 357 00:16:24,919 --> 00:16:26,039 We Khitan girls 358 00:16:26,119 --> 00:16:27,400 shouldn't blush so easily. 359 00:16:27,799 --> 00:16:29,119 If you don't tell me, 360 00:16:29,359 --> 00:16:30,080 other girls 361 00:16:30,080 --> 00:16:31,644 would steal the good men from you. 362 00:16:44,000 --> 00:16:44,840 In my opinion, 363 00:16:45,599 --> 00:16:46,719 the more people talk nonsense, 364 00:16:47,000 --> 00:16:47,479 the firmer you should be. 365 00:16:47,479 --> 00:16:48,679 I mean stay with me. 366 00:16:48,799 --> 00:16:50,200 And we'll be so happy 367 00:16:50,479 --> 00:16:51,400 in front of everyone. 368 00:16:51,400 --> 00:16:52,919 Show them we are perfect for each other. 369 00:16:52,919 --> 00:16:53,760 Make them upset. 370 00:17:16,479 --> 00:17:17,079 Your Highness, 371 00:17:17,439 --> 00:17:19,800 we're lucky to run into Yanyan today 372 00:17:20,160 --> 00:17:21,599 otherwise we would be in big trouble. 373 00:17:24,959 --> 00:17:25,800 That's right. 374 00:17:27,439 --> 00:17:28,640 But I didn't expect 375 00:17:28,800 --> 00:17:29,640 she would be 376 00:17:30,599 --> 00:17:32,040 so far-sighted. 377 00:17:32,599 --> 00:17:33,760 Indeed, she is different 378 00:17:33,760 --> 00:17:35,319 from other girls. 379 00:17:36,040 --> 00:17:38,160 You must admire her more now. 380 00:17:41,000 --> 00:17:41,880 Sadly, 381 00:17:43,319 --> 00:17:45,079 she already fell for someone else. 382 00:17:46,119 --> 00:17:48,079 I think she's being impulsive right now. 383 00:17:48,880 --> 00:17:50,119 Do you know that man? 384 00:17:50,520 --> 00:17:52,119 Which family he's from? 385 00:17:53,040 --> 00:17:54,119 It's not important. 386 00:17:54,640 --> 00:17:55,800 He is not Khitan. 387 00:17:56,599 --> 00:17:58,400 We don't know whether Xiao Siwen 388 00:17:59,000 --> 00:17:59,920 would approve them or not. 389 00:18:02,400 --> 00:18:03,959 From what Yanyan said, 390 00:18:05,000 --> 00:18:06,520 he also has his concern. 391 00:18:10,760 --> 00:18:11,439 Po, 392 00:18:13,239 --> 00:18:14,119 tell me, 393 00:18:15,439 --> 00:18:16,920 what does she like about him. 394 00:18:17,599 --> 00:18:19,479 He's not in the imperial family 395 00:18:20,119 --> 00:18:22,027 and couldn't match for the queen family. 396 00:18:22,560 --> 00:18:24,439 Yanyan is like the moon to him. 397 00:18:25,313 --> 00:18:26,765 It's impossible for them to be together. 398 00:18:30,371 --> 00:18:32,371 The King of Yan Palace 399 00:18:42,119 --> 00:18:44,040 Sorry, Si. 400 00:18:44,439 --> 00:18:45,560 I have some things to handle. 401 00:18:45,959 --> 00:18:46,760 I will have Derang 402 00:18:46,760 --> 00:18:47,880 to keep you company. 403 00:18:48,439 --> 00:18:49,239 I'll be back soon. 404 00:19:11,280 --> 00:19:12,079 Miss Li... 405 00:19:17,280 --> 00:19:19,119 Bro Han, 406 00:19:19,640 --> 00:19:21,400 I really got along with Yanyan 407 00:19:21,400 --> 00:19:22,319 last time we met. 408 00:19:23,880 --> 00:19:26,824 I prepared some gifts for her 409 00:19:27,615 --> 00:19:29,015 I don't know 410 00:19:29,040 --> 00:19:30,000 what she likes 411 00:19:30,520 --> 00:19:32,294 nor if she will like my gifts. 412 00:19:32,319 --> 00:19:33,239 Thank you for your trouble, Miss Li. 413 00:19:33,640 --> 00:19:35,280 Yanyan would appreciate it. 414 00:19:37,040 --> 00:19:38,119 It looks like that 415 00:19:38,119 --> 00:19:39,119 you are very close 416 00:19:39,119 --> 00:19:40,000 with Yanyan. 417 00:19:43,560 --> 00:19:45,400 She's from the queen family 418 00:19:46,119 --> 00:19:47,319 and will marry into the king family, 419 00:19:47,319 --> 00:19:48,239 becoming imperial concubine or queen. 420 00:19:49,280 --> 00:19:50,119 It looks like 421 00:19:50,119 --> 00:19:51,560 I want to curry favor with her. 422 00:19:52,560 --> 00:19:54,239 Please don't make fun of me. 423 00:19:57,119 --> 00:19:57,800 Miss Li, 424 00:19:58,880 --> 00:20:00,520 actually not all people from the queen family 425 00:20:00,760 --> 00:20:01,880 need to marry into the king family. 426 00:20:02,760 --> 00:20:03,640 Bro Han, 427 00:20:04,079 --> 00:20:05,874 It's ok to say things like that to me, 428 00:20:06,319 --> 00:20:07,520 but you can't let others 429 00:20:07,520 --> 00:20:08,616 hear what you just said. 430 00:20:09,040 --> 00:20:10,640 The queen family is eminent, 431 00:20:11,439 --> 00:20:12,959 people covet that place everyday. 432 00:20:13,560 --> 00:20:14,400 I fear that you would 433 00:20:14,400 --> 00:20:15,319 get into trouble. 434 00:20:16,119 --> 00:20:18,040 The king and queen families are connected by marriage. 435 00:20:18,119 --> 00:20:19,239 There's no harm 436 00:20:19,239 --> 00:20:21,000 seeing Yanyan more often. 437 00:20:22,000 --> 00:20:23,560 When she becomes the queen, 438 00:20:23,959 --> 00:20:24,520 maybe 439 00:20:24,520 --> 00:20:25,880 she would be in your help. 440 00:20:26,839 --> 00:20:27,880 What are you talking about? 441 00:20:30,959 --> 00:20:32,119 Yanyan, you... 442 00:20:34,119 --> 00:20:35,479 Why would I do that? 443 00:20:35,839 --> 00:20:36,959 What do you mean by that? 444 00:20:37,119 --> 00:20:38,760 Yanyan, it's not like that. 445 00:20:39,239 --> 00:20:39,959 I just think that 446 00:20:39,959 --> 00:20:41,239 you are adorable, 447 00:20:41,400 --> 00:20:42,760 guys from the king family will definitely 448 00:20:42,760 --> 00:20:43,640 fall for you. 449 00:20:44,319 --> 00:20:45,319 You don't need to worry about others. 450 00:20:45,880 --> 00:20:47,040 Just know this, Derang, 451 00:20:47,040 --> 00:20:48,079 his heart belongs to me. 452 00:20:48,760 --> 00:20:49,359 Yanyan... 453 00:20:51,000 --> 00:20:52,560 I'm just being clear. 454 00:20:53,040 --> 00:20:54,239 I don't want her to have affection for you 455 00:20:54,239 --> 00:20:55,119 without knowing the truth. 456 00:20:56,119 --> 00:20:57,119 Miss Li is our guest. 457 00:20:57,608 --> 00:20:59,122 We shouldn't be so disrespectful to her. 458 00:21:00,000 --> 00:21:00,880 Bro Han, 459 00:21:01,319 --> 00:21:02,640 it's my fault. 460 00:21:02,920 --> 00:21:04,280 Please don't blame Yanyan. 461 00:21:05,640 --> 00:21:06,520 Yanyan, 462 00:21:07,239 --> 00:21:08,520 I'm sorry. 463 00:21:10,239 --> 00:21:11,479 I accept your apology. 464 00:21:12,239 --> 00:21:13,280 You can go now. 465 00:21:16,839 --> 00:21:17,560 Miss Li, 466 00:21:18,319 --> 00:21:18,959 my mother asked me 467 00:21:18,959 --> 00:21:20,040 to treat you well. 468 00:21:20,640 --> 00:21:21,599 You don't need to leave in such a hurry. 469 00:21:22,280 --> 00:21:22,800 Yanyan. 470 00:21:23,280 --> 00:21:24,239 You don't want her to go. 471 00:21:25,119 --> 00:21:26,119 Ok, then I will go. 472 00:21:26,640 --> 00:21:27,599 I know you think 473 00:21:27,599 --> 00:21:28,560 I'm being ridiculous. 474 00:21:30,079 --> 00:21:31,040 -Yanyan... -Yanyan. 475 00:21:32,119 --> 00:21:32,920 Miss Li, 476 00:21:33,079 --> 00:21:34,319 Yanyan is a young girl. 477 00:21:34,760 --> 00:21:35,959 Please excuse her bad manners. 478 00:21:37,000 --> 00:21:37,760 Please accept 479 00:21:37,760 --> 00:21:38,760 my apology for her. 480 00:21:39,599 --> 00:21:40,239 Excuse me. 481 00:21:44,319 --> 00:21:45,079 Yanyan. 482 00:21:56,520 --> 00:21:57,760 Han Derang, stupid. 483 00:21:58,439 --> 00:21:59,680 I walk slowly on purpose, 484 00:21:59,680 --> 00:22:00,920 why didn't he chase after me. 485 00:22:01,359 --> 00:22:02,839 If I walk past the crossing, 486 00:22:02,839 --> 00:22:04,479 won't you be able to find me? 487 00:22:09,400 --> 00:22:11,359 But he is with Miss Li. 488 00:22:11,640 --> 00:22:13,079 He won't chase after me. 489 00:22:13,079 --> 00:22:13,640 Yanyan, 490 00:22:19,079 --> 00:22:20,760 there's a wrestling game today, 491 00:22:21,040 --> 00:22:22,000 I was just on my way to you. 492 00:22:22,000 --> 00:22:22,800 Come with me. 493 00:22:23,000 --> 00:22:23,599 I don't want to go. 494 00:22:24,599 --> 00:22:25,439 Usually, 495 00:22:25,439 --> 00:22:26,920 you wouldn't miss such fun event. 496 00:22:27,079 --> 00:22:27,760 I told you I don't want to go. 497 00:22:27,785 --> 00:22:28,344 Yanyan... 498 00:22:30,520 --> 00:22:31,319 What's he doing here? 499 00:22:31,680 --> 00:22:33,040 Aren't we going to the wresting game? 500 00:22:33,040 --> 00:22:34,552 Why are you standing there? 501 00:22:35,040 --> 00:22:35,880 Is that a yes? 502 00:22:43,239 --> 00:22:43,959 Yanyan. 503 00:22:45,359 --> 00:22:46,040 Get lost. 504 00:22:46,160 --> 00:22:47,680 Yanyan, Yanyan. 505 00:22:48,239 --> 00:22:49,400 Please don't be angry. 506 00:22:49,880 --> 00:22:51,239 It's none of your business. 507 00:22:51,479 --> 00:22:52,000 Go to that girl 508 00:22:52,000 --> 00:22:53,160 who is sensible and understanding. 509 00:22:54,119 --> 00:22:56,119 Han Derang, you again. 510 00:22:56,839 --> 00:22:58,040 Yanyan doesn't want to see you. 511 00:22:58,239 --> 00:22:59,040 Get lost now. 512 00:22:59,640 --> 00:23:01,359 Don't take the hard way. 513 00:23:02,680 --> 00:23:03,359 This is between me 514 00:23:03,359 --> 00:23:04,160 and Yanyan. 515 00:23:04,279 --> 00:23:05,574 What's your place in this? 516 00:23:05,599 --> 00:23:06,119 Go away. 517 00:23:07,680 --> 00:23:08,640 Yanyan, come with... 518 00:23:09,359 --> 00:23:10,000 Stop it. 519 00:23:17,880 --> 00:23:18,680 Molugu, 520 00:23:19,719 --> 00:23:21,439 I picked on you 521 00:23:21,800 --> 00:23:23,680 and made your father 522 00:23:23,680 --> 00:23:26,000 ground you. 523 00:23:26,400 --> 00:23:27,239 You are not angry with me? 524 00:23:27,560 --> 00:23:28,359 Of couse not. 525 00:23:28,839 --> 00:23:30,280 Because I like you. 526 00:23:31,520 --> 00:23:33,640 You like me. 527 00:23:34,479 --> 00:23:37,119 Then what do you like about me? 528 00:23:38,000 --> 00:23:39,800 You're so pretty, 529 00:23:40,040 --> 00:23:41,079 and you have a great personality. 530 00:23:41,400 --> 00:23:42,520 There're countless men 531 00:23:42,520 --> 00:23:43,719 in the Shangjing City 532 00:23:43,959 --> 00:23:45,280 having a thing for you. 533 00:23:47,239 --> 00:23:48,239 I agree. 534 00:23:48,800 --> 00:23:49,880 But there's someone, 535 00:23:49,880 --> 00:23:50,920 he's such a dork. 536 00:23:51,359 --> 00:23:52,599 He can't see that. 537 00:23:53,640 --> 00:23:54,400 Dork. 538 00:23:55,839 --> 00:23:56,400 All right, 539 00:23:57,199 --> 00:23:58,400 I will leave you be. 540 00:24:00,746 --> 00:24:01,506 -Yanyan. -Han Derang. 541 00:24:02,119 --> 00:24:02,680 Yanyan, 542 00:24:03,000 --> 00:24:03,760 don't be captivated 543 00:24:03,760 --> 00:24:04,760 by him again. 544 00:24:05,359 --> 00:24:06,959 Only Liao warriors like me 545 00:24:07,160 --> 00:24:08,719 are good enough for you. 546 00:24:10,520 --> 00:24:12,239 You, you said you like me? 547 00:24:12,439 --> 00:24:13,079 Yes. 548 00:24:13,880 --> 00:24:14,599 I don't believe you. 549 00:24:15,040 --> 00:24:16,239 How can I make you believe. 550 00:24:17,880 --> 00:24:19,040 Go lie there and take one hammer. 551 00:24:19,040 --> 00:24:20,400 Like that man there. 552 00:24:20,680 --> 00:24:21,719 Then I will believe you. 553 00:24:32,160 --> 00:24:33,239 You're afraid? 554 00:24:33,239 --> 00:24:33,760 You don't dare to do it? 555 00:24:33,880 --> 00:24:34,800 I will do it. 556 00:24:36,119 --> 00:24:37,400 Molugu. 557 00:24:40,000 --> 00:24:40,719 Let me do it. 558 00:24:42,959 --> 00:24:43,800 Molugu, 559 00:24:43,800 --> 00:24:44,520 Molugu. 560 00:24:44,680 --> 00:24:45,400 Get off. 561 00:24:45,560 --> 00:24:46,359 Can you take it? 562 00:24:46,439 --> 00:24:47,439 If you can't, get off. 563 00:24:48,920 --> 00:24:49,760 Molugu. 564 00:24:55,880 --> 00:24:57,280 To show my love for her, 565 00:24:57,880 --> 00:24:58,839 add another one. 566 00:24:59,160 --> 00:25:00,319 Do you want to die? 567 00:25:05,520 --> 00:25:06,228 Molugu, 568 00:25:06,839 --> 00:25:07,800 It just came to my mind that 569 00:25:07,943 --> 00:25:09,780 my father is waiting for me. 570 00:25:10,000 --> 00:25:11,000 I'm going now. 571 00:25:11,920 --> 00:25:12,479 Yanyan. 572 00:25:14,439 --> 00:25:16,199 Smash it, smash. 573 00:25:16,199 --> 00:25:16,880 Yanyan, 574 00:25:18,359 --> 00:25:18,920 Yan... 575 00:25:30,562 --> 00:25:31,424 Are you looking for me? 576 00:25:31,729 --> 00:25:32,328 What are you doing? 577 00:25:32,353 --> 00:25:33,394 I'm still angry with you. 578 00:25:34,040 --> 00:25:35,839 Yanyan, 579 00:25:36,319 --> 00:25:37,920 stop this nonsense all right? 580 00:25:38,400 --> 00:25:39,760 If you make it clear to her earlier, 581 00:25:39,785 --> 00:25:40,905 it wouldn't happen. 582 00:25:41,160 --> 00:25:42,520 It won't be like that next time. 583 00:25:43,239 --> 00:25:43,760 In the future, 584 00:25:43,880 --> 00:25:45,040 I will shut 585 00:25:45,040 --> 00:25:45,800 all these things out for you. 586 00:25:46,479 --> 00:25:48,199 Let me tell you, Han Derang, 587 00:25:48,880 --> 00:25:50,574 I have so many other options 588 00:25:50,599 --> 00:25:51,920 in the Shangjing City. 589 00:25:52,439 --> 00:25:54,000 A lot of people are waiting in the line for me. 590 00:25:54,977 --> 00:25:55,698 I know that. 591 00:25:56,520 --> 00:25:58,680 It's not possible to count 592 00:25:58,680 --> 00:26:00,319 all the men who admire you. 593 00:26:00,880 --> 00:26:01,680 I'm telling you, 594 00:26:02,199 --> 00:26:03,560 I'm still mad at you. 595 00:26:03,920 --> 00:26:04,680 If you do this again, 596 00:26:04,680 --> 00:26:05,839 it won't be so easy to get me back. 597 00:26:06,160 --> 00:26:06,920 I promise. 598 00:26:07,680 --> 00:26:08,680 There won't be next time. 599 00:26:09,119 --> 00:26:09,680 Besides, 600 00:26:09,880 --> 00:26:10,959 I already know what to do. 601 00:26:11,993 --> 00:26:12,833 What do you want? 602 00:26:15,633 --> 00:26:16,314 I, 603 00:26:16,880 --> 00:26:17,439 want to go home and ask my father 604 00:26:17,439 --> 00:26:19,239 to go to the Prime Minister's mansion 605 00:26:19,839 --> 00:26:20,680 to propose a marriage. 606 00:26:21,800 --> 00:26:22,520 You are right. 607 00:26:23,439 --> 00:26:24,119 Let's be happy 608 00:26:24,400 --> 00:26:25,520 in front of everyone. 609 00:26:27,520 --> 00:26:28,680 The dork 610 00:26:29,160 --> 00:26:30,000 finally begins to understand. 611 00:26:31,082 --> 00:26:31,763 Dork. 612 00:26:46,920 --> 00:26:47,839 Do you think Yanyan 613 00:26:48,439 --> 00:26:49,880 would like this bracelet? 614 00:26:50,359 --> 00:26:50,959 Your Highness, 615 00:26:51,280 --> 00:26:52,160 I know you want to marry 616 00:26:52,160 --> 00:26:53,800 the Prime Minister's daughter. 617 00:26:54,479 --> 00:26:56,640 But what about Anzhi? 618 00:26:57,491 --> 00:26:59,290 I know her love is deep. 619 00:27:01,136 --> 00:27:02,416 But I can't throw away my powers and status 620 00:27:03,239 --> 00:27:04,719 just for her. 621 00:27:16,648 --> 00:27:17,329 Help her. 622 00:27:31,199 --> 00:27:31,640 Anzhi. 623 00:27:31,640 --> 00:27:32,760 Let go of me. 624 00:27:33,119 --> 00:27:34,000 Don't be so stupid. 625 00:27:34,000 --> 00:27:34,880 Let me go. 626 00:27:34,880 --> 00:27:35,760 Calm down. 627 00:27:35,760 --> 00:27:36,760 I want to die. 628 00:27:36,920 --> 00:27:37,680 Just let me die. 629 00:27:37,680 --> 00:27:38,680 Why make a fuss. 630 00:27:38,920 --> 00:27:40,199 Let me go. 631 00:27:40,199 --> 00:27:41,280 Stop it. 632 00:27:41,479 --> 00:27:43,439 Let me die. 633 00:27:43,439 --> 00:27:44,199 Calm down. 634 00:27:45,079 --> 00:27:45,680 What happened? 635 00:28:00,719 --> 00:28:03,400 Anzhi, has something happened? 636 00:28:04,439 --> 00:28:05,839 Does my imperial uncle scare you again? 637 00:28:06,839 --> 00:28:08,000 Why are you like this suddenly? 638 00:28:08,839 --> 00:28:10,400 Do you know that I'm worried about you? 639 00:28:12,160 --> 00:28:13,760 I feel like hanging on a thread 640 00:28:15,199 --> 00:28:16,760 when I'm beside you everyday. 641 00:28:17,706 --> 00:28:18,745 I'm used to that. 642 00:28:20,450 --> 00:28:22,249 It's not the reason I want to die. 643 00:28:23,800 --> 00:28:25,119 I always thought that 644 00:28:26,000 --> 00:28:27,880 I would get out of this misery one day. 645 00:28:29,656 --> 00:28:30,577 But now I know, 646 00:28:32,319 --> 00:28:33,880 it's just something you said. 647 00:28:34,760 --> 00:28:35,800 you didn't mean it. 648 00:28:37,239 --> 00:28:38,640 It's better to end once for all 649 00:28:39,439 --> 00:28:40,833 than being afraid all the time, 650 00:28:41,079 --> 00:28:42,624 feeling days wear on like years. 651 00:28:44,359 --> 00:28:45,680 It's better to take myself 652 00:28:46,023 --> 00:28:47,719 out of the misery. 653 00:28:48,520 --> 00:28:49,719 What are you talking about? 654 00:28:50,439 --> 00:28:51,319 I told you that 655 00:28:52,319 --> 00:28:53,359 I would bring you into the Palace 656 00:28:53,359 --> 00:28:54,959 and serve me one day. 657 00:28:55,680 --> 00:28:56,640 Do you really remember 658 00:28:56,640 --> 00:28:57,959 your own promise? 659 00:28:58,839 --> 00:28:59,760 I heard that 660 00:29:00,599 --> 00:29:01,160 you were going to marry 661 00:29:01,185 --> 00:29:03,065 the youngest daughter of the Prime Minister. 662 00:29:04,846 --> 00:29:05,927 When you do, 663 00:29:06,839 --> 00:29:08,920 will you remember me? 664 00:29:11,560 --> 00:29:14,880 I wouldn't dare to fight with her, 665 00:29:16,599 --> 00:29:18,160 I will just let go and die. 666 00:29:18,280 --> 00:29:19,800 You are overthinking again. 667 00:29:20,400 --> 00:29:21,920 I said I would protect you, 668 00:29:22,199 --> 00:29:23,680 then I would do it. 669 00:29:25,119 --> 00:29:26,359 I'm serious. 670 00:29:27,199 --> 00:29:28,800 You can't believe anything you heard. 671 00:29:30,239 --> 00:29:31,880 I believe the rumors? 672 00:29:32,640 --> 00:29:33,839 Do you dare to swear that 673 00:29:34,079 --> 00:29:35,880 you have never thought of abandoning me 674 00:29:36,119 --> 00:29:37,520 to marry the noble daughter 675 00:29:37,520 --> 00:29:38,546 of the Prime Minister? 676 00:29:45,359 --> 00:29:47,400 Anzhi, let me explain. 677 00:29:49,079 --> 00:29:49,680 That's true, 678 00:29:49,680 --> 00:29:51,119 you want someone else. 679 00:29:53,000 --> 00:29:54,760 It's my fate to live a bitter life. 680 00:29:55,474 --> 00:29:56,554 Please go, your Highness. 681 00:29:58,000 --> 00:29:59,680 Forget that you ever knew me. 682 00:30:00,680 --> 00:30:01,680 Let me explain. 683 00:30:03,680 --> 00:30:05,680 Anzhi, listen to me. 684 00:30:12,920 --> 00:30:13,560 I swear, 685 00:30:14,298 --> 00:30:16,519 I won't ever let you down. 686 00:30:19,479 --> 00:30:20,079 Really? 687 00:30:20,520 --> 00:30:22,040 I, Yelü Zhimo, swear that 688 00:30:22,920 --> 00:30:24,040 I won't leave Anzhi 689 00:30:24,826 --> 00:30:25,986 my whole life. 690 00:30:27,033 --> 00:30:29,233 I swear with my life. 691 00:30:30,520 --> 00:30:31,560 Don't curse yourself. 692 00:30:36,560 --> 00:30:37,280 Stop looking. 693 00:30:43,439 --> 00:30:45,280 You will be mine soon. 694 00:30:45,880 --> 00:30:47,403 That's what I want to see. 695 00:30:51,280 --> 00:30:52,640 Don't touch me, go away. 696 00:31:02,495 --> 00:31:12,495 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 697 00:31:41,520 --> 00:31:42,640 Your Highness, 698 00:31:45,359 --> 00:31:46,800 what did you bring me? 699 00:31:58,949 --> 00:32:00,791 This is made by the best craftsman 700 00:32:00,816 --> 00:32:01,941 in the Shangjing City. 701 00:32:02,319 --> 00:32:03,199 He made all of Queen Mother Shulü's 702 00:32:03,199 --> 00:32:04,560 accessories and 703 00:32:04,640 --> 00:32:06,040 my mother's accessories. 704 00:32:06,239 --> 00:32:06,800 He won't make things 705 00:32:06,800 --> 00:32:07,800 for ordinary people. 706 00:32:08,319 --> 00:32:11,000 I asked him in person. 707 00:32:11,818 --> 00:32:12,298 Here, 708 00:32:17,066 --> 00:32:17,706 put it on. 709 00:32:24,599 --> 00:32:25,280 You look so beautiful. 710 00:32:29,786 --> 00:32:30,306 This, 711 00:32:31,680 --> 00:32:33,079 this is too expensive. 712 00:32:33,680 --> 00:32:35,560 I think it's not proper. 713 00:32:36,359 --> 00:32:37,880 Why not? 714 00:32:38,719 --> 00:32:40,000 I said it suits you, then it does. 715 00:32:40,479 --> 00:32:42,359 Put it on for the family banquet tomorrow. 716 00:32:43,959 --> 00:32:44,800 Yansage, 717 00:32:45,520 --> 00:32:46,920 you have offended so many people 718 00:32:46,959 --> 00:32:48,000 for His Majesty. 719 00:32:48,680 --> 00:32:49,680 They are all staring at 720 00:32:49,680 --> 00:32:51,119 Taiping Palace right now. 721 00:32:51,599 --> 00:32:52,959 Now I'm married to you, 722 00:32:53,199 --> 00:32:54,959 I think we shouldn't make it big. 723 00:32:56,136 --> 00:32:57,376 You are my wife, 724 00:32:58,000 --> 00:32:59,400 don't mind others. 725 00:33:01,239 --> 00:33:02,199 The queen is dead, 726 00:33:02,800 --> 00:33:03,680 so you are the most 727 00:33:03,680 --> 00:33:04,680 respected woman in the Liao Dynasty. 728 00:33:05,599 --> 00:33:07,079 My brother said 729 00:33:07,359 --> 00:33:08,400 at the Palace that 730 00:33:08,959 --> 00:33:10,959 our sons will inherit 731 00:33:10,959 --> 00:33:12,560 Taizong's blood. 732 00:33:15,119 --> 00:33:15,719 Hunian, 733 00:33:16,479 --> 00:33:17,359 I will spoil you 734 00:33:18,400 --> 00:33:19,760 because you are my wife now. 735 00:33:19,760 --> 00:33:20,782 I will be good to you. 736 00:33:21,160 --> 00:33:22,400 You can forget all your prudence 737 00:33:22,400 --> 00:33:23,560 and concerns. 738 00:33:24,920 --> 00:33:27,239 You can reply on me. 739 00:33:28,171 --> 00:33:29,051 You have me. 740 00:33:32,065 --> 00:33:32,665 Look, 741 00:33:38,442 --> 00:33:40,442 Taiping Palace 742 00:33:42,839 --> 00:33:44,199 This is the first family banquet I hold 743 00:33:44,199 --> 00:33:46,119 after my marriage. 744 00:33:46,439 --> 00:33:47,839 And it's also to send off my brother 745 00:33:47,920 --> 00:33:48,959 to Nanjing. 746 00:33:50,359 --> 00:33:50,839 Come, 747 00:33:52,599 --> 00:33:53,680 don't be tight. 748 00:33:54,280 --> 00:33:55,079 Let's drink as much as we want. 749 00:33:57,079 --> 00:33:57,920 Thank you. 750 00:34:08,520 --> 00:34:09,080 Dear sister, 751 00:34:09,639 --> 00:34:10,760 the cloth you are wearing 752 00:34:10,760 --> 00:34:11,679 is Sichuan silk, 753 00:34:12,520 --> 00:34:14,199 which is really hard to buy these days. 754 00:34:14,600 --> 00:34:16,439 You are so lucky. 755 00:34:17,199 --> 00:34:18,080 You are making fun of me. 756 00:34:18,679 --> 00:34:19,800 I told him that 757 00:34:19,959 --> 00:34:20,360 there was no need to 758 00:34:20,360 --> 00:34:22,080 cut the brand new silk to make my cloth. 759 00:34:22,679 --> 00:34:23,760 But he insists. 760 00:34:25,479 --> 00:34:26,520 In my opinion, 761 00:34:27,040 --> 00:34:28,560 although the silk is so precious, 762 00:34:28,840 --> 00:34:29,879 but it is not as precious 763 00:34:30,040 --> 00:34:31,879 as my brother's heart for you. 764 00:34:32,520 --> 00:34:34,600 He really loves you. 765 00:34:34,840 --> 00:34:36,159 I'm so jealous. 766 00:34:37,159 --> 00:34:38,040 Brother, 767 00:34:38,040 --> 00:34:40,080 I think your wife is smarter than you. 768 00:34:41,080 --> 00:34:42,639 You should listen to her words when you're in Nanjing. 769 00:34:43,040 --> 00:34:43,959 It will do you good. 770 00:34:44,280 --> 00:34:45,639 Yes, you are right. 771 00:34:46,639 --> 00:34:47,520 I'm not a smart person 772 00:34:47,950 --> 00:34:48,719 and I couldn't be much of help 773 00:34:48,719 --> 00:34:50,325 to you when I'm in Shangjing. 774 00:34:50,439 --> 00:34:51,504 I hope I will share your burdens 775 00:34:51,529 --> 00:34:53,080 when I go to Nanjing. 776 00:34:53,280 --> 00:34:54,560 I won't forget 777 00:34:55,280 --> 00:34:56,879 your kindness. 778 00:34:59,344 --> 00:35:00,064 Thank you. 779 00:35:15,199 --> 00:35:16,000 Xiyin, 780 00:35:18,495 --> 00:35:19,894 now that we're both married to 781 00:35:19,919 --> 00:35:21,320 the Prime Minister's daughters. 782 00:35:21,719 --> 00:35:22,919 We are family. 783 00:35:25,080 --> 00:35:26,760 Let's put all the bad memories 784 00:35:27,199 --> 00:35:28,439 in this drink 785 00:35:29,439 --> 00:35:30,280 and bury them. 786 00:35:34,399 --> 00:35:35,320 You are right. 787 00:35:36,199 --> 00:35:38,360 I'm with Wuguli now, 788 00:35:42,568 --> 00:35:43,048 Come, 789 00:35:51,600 --> 00:35:52,360 Wuguli, 790 00:35:53,520 --> 00:35:54,959 you have a great sister. 791 00:35:55,719 --> 00:35:56,679 Your big sister is 792 00:35:56,679 --> 00:35:57,800 always thinking about you all. 793 00:35:58,679 --> 00:36:00,479 We're really close since we were kids. 794 00:36:00,760 --> 00:36:02,760 It won't change after we are married. 795 00:36:03,159 --> 00:36:03,840 Great. 796 00:36:04,919 --> 00:36:06,639 Although Xiyin lost his title, 797 00:36:07,120 --> 00:36:08,040 as long as you behave, 798 00:36:08,040 --> 00:36:09,439 cause no trouble, 799 00:36:10,000 --> 00:36:10,840 and stay quietly, 800 00:36:11,120 --> 00:36:12,199 I will ask His Majesty 801 00:36:12,560 --> 00:36:14,159 to give back his post. 802 00:36:16,120 --> 00:36:16,919 If so, 803 00:36:18,719 --> 00:36:19,959 I must thank you sincerely. 804 00:36:20,914 --> 00:36:21,514 Here. 805 00:36:29,879 --> 00:36:30,479 Brother, 806 00:36:31,600 --> 00:36:33,280 when will my grounding 807 00:36:33,840 --> 00:36:35,199 be over? 808 00:36:37,479 --> 00:36:38,520 Don't rush. 809 00:36:39,600 --> 00:36:41,439 I remember all you problems 810 00:36:41,800 --> 00:36:44,479 but it takes time. 811 00:36:52,679 --> 00:36:53,840 Have a taste. 812 00:36:53,840 --> 00:36:54,760 This is delicious. 813 00:36:55,639 --> 00:36:56,159 Yes. 814 00:36:59,040 --> 00:37:00,159 This is the first 815 00:37:00,159 --> 00:37:01,719 family banquet after the wedding. 816 00:37:02,040 --> 00:37:02,679 Let me have a toast 817 00:37:02,679 --> 00:37:04,040 to my sisters and brothers. 818 00:37:04,760 --> 00:37:05,879 I hope you are in perfect harmony. 819 00:37:05,879 --> 00:37:07,063 May you have a baby soon. 820 00:37:09,399 --> 00:37:10,520 Raise your glass. 821 00:37:11,600 --> 00:37:12,439 This little girl is sensible now 822 00:37:12,439 --> 00:37:13,840 after her sisters are married. 823 00:37:13,840 --> 00:37:15,120 You know how to speak properly now. 824 00:37:15,479 --> 00:37:16,159 Thank you. 825 00:37:17,199 --> 00:37:18,280 That's right. 826 00:37:18,639 --> 00:37:19,439 She's better now. 827 00:37:20,320 --> 00:37:21,600 Wage, don't just speak. 828 00:37:21,800 --> 00:37:22,600 Please eat well everyone. 829 00:37:24,679 --> 00:37:25,399 Let's eat. 830 00:37:29,760 --> 00:37:31,000 Taste this. 831 00:37:38,800 --> 00:37:39,840 My baby girl, 832 00:37:40,520 --> 00:37:41,760 I will make you the noblest woman 833 00:37:41,760 --> 00:37:43,479 in the Liao Dynasty. 834 00:37:44,239 --> 00:37:45,199 When that day comes, 835 00:37:46,639 --> 00:37:48,080 you will look hundreds times 836 00:37:48,600 --> 00:37:49,639 more luxurious than Hunian. 837 00:38:10,280 --> 00:38:13,360 Taiping King treats you so well. 838 00:38:14,560 --> 00:38:15,320 You know I don't like 839 00:38:15,320 --> 00:38:16,399 these accessories. 840 00:38:16,879 --> 00:38:17,600 Have a look, 841 00:38:17,679 --> 00:38:19,399 take whatever you like. 842 00:38:22,639 --> 00:38:23,719 I think the 843 00:38:23,719 --> 00:38:26,000 Jiubao hairpin on your head 844 00:38:26,280 --> 00:38:26,959 is so pretty. 845 00:38:28,560 --> 00:38:30,399 Did Taiping king ask the master 846 00:38:30,399 --> 00:38:31,479 to custom for you? 847 00:38:32,879 --> 00:38:34,320 I suppose there won't be 848 00:38:34,520 --> 00:38:36,000 a second one in the Shangjing City, 849 00:38:36,879 --> 00:38:38,038 Will you give it to me 850 00:38:38,560 --> 00:38:39,600 if I want? 851 00:38:40,280 --> 00:38:42,800 If you like it, you can take it. 852 00:38:46,879 --> 00:38:47,919 I don't want it. 853 00:38:48,919 --> 00:38:50,000 If I really want it, 854 00:38:51,080 --> 00:38:52,120 I will ask my Xiyin 855 00:38:52,120 --> 00:38:53,780 to find one for me himself. 856 00:38:56,439 --> 00:38:57,800 If our big sister 857 00:38:57,800 --> 00:38:58,879 got some nice things before, 858 00:38:59,479 --> 00:39:00,439 when you saw them, 859 00:39:00,800 --> 00:39:02,199 you wanted to get them for yourself. 860 00:39:03,320 --> 00:39:04,919 But you know 861 00:39:04,919 --> 00:39:05,959 your manners now. 862 00:39:07,639 --> 00:39:08,239 What do you want, 863 00:39:08,239 --> 00:39:09,320 being so sarcastic. 864 00:39:10,840 --> 00:39:12,439 We just fought the other day, 865 00:39:12,879 --> 00:39:14,120 you are not convinced? 866 00:39:15,239 --> 00:39:16,800 You want to fight again? 867 00:39:17,879 --> 00:39:18,800 Let's do it. 868 00:39:19,600 --> 00:39:20,439 Don't be ridiculous. 869 00:39:22,239 --> 00:39:24,120 Stop this sullenness with her. 870 00:39:27,520 --> 00:39:29,199 I should marry into the king family. 871 00:39:29,679 --> 00:39:31,280 Now I'm married to Taiping king, 872 00:39:31,760 --> 00:39:32,840 who is almost a match for me. 873 00:39:33,000 --> 00:39:33,840 You see, 874 00:39:34,520 --> 00:39:35,639 he treats me very well. 875 00:39:41,584 --> 00:39:42,665 Our mother was gone when we were little. 876 00:39:43,159 --> 00:39:44,439 And father is busy with work. 877 00:39:45,479 --> 00:39:46,080 We are the closest sisters 878 00:39:46,080 --> 00:39:47,760 in the whole world. 879 00:39:48,399 --> 00:39:49,560 Don't fall out with each other 880 00:39:49,560 --> 00:39:50,679 for little things. 881 00:39:52,760 --> 00:39:53,840 - Who fell - Who fell 882 00:39:55,199 --> 00:39:56,719 - She won't bother me. - She won't bother me. 883 00:40:02,399 --> 00:40:03,159 Yanyan, 884 00:40:04,040 --> 00:40:05,719 you look distracted today. 885 00:40:06,679 --> 00:40:07,879 What's on your mind? 886 00:40:08,399 --> 00:40:09,080 She's right. 887 00:40:09,479 --> 00:40:09,840 You kept smiling 888 00:40:09,840 --> 00:40:11,199 during dinner. 889 00:40:12,280 --> 00:40:13,560 Who was smiling? 890 00:40:13,560 --> 00:40:14,719 Someone who's stupid. 891 00:40:15,159 --> 00:40:17,639 Stop it, tell me all about it. 892 00:40:28,760 --> 00:40:30,080 Down, down. 893 00:40:31,280 --> 00:40:32,439 Why it feels like we are painting. 894 00:40:34,600 --> 00:40:35,399 Up, up. 895 00:40:37,760 --> 00:40:38,439 Hurry up. 896 00:40:41,026 --> 00:40:41,585 Xining. 897 00:40:43,479 --> 00:40:44,280 You are back. 898 00:40:44,679 --> 00:40:45,600 Where is father? 899 00:40:47,217 --> 00:40:48,096 He's in the parlour. 900 00:40:54,439 --> 00:40:56,000 Han Derang is going to propose? 901 00:41:05,439 --> 00:41:06,280 Still, 902 00:41:06,280 --> 00:41:07,159 I have one question 903 00:41:07,159 --> 00:41:07,919 that I don't understand. 904 00:41:08,560 --> 00:41:09,679 Although I made up with 905 00:41:09,679 --> 00:41:10,800 my Derang. 906 00:41:11,399 --> 00:41:12,719 He knows that 907 00:41:12,719 --> 00:41:13,679 I like him, 908 00:41:13,959 --> 00:41:14,959 why would he still 909 00:41:14,959 --> 00:41:16,439 stand on Li Si's side. 910 00:41:16,800 --> 00:41:17,360 You deserve it. 911 00:41:18,879 --> 00:41:19,919 Look what you did 912 00:41:20,399 --> 00:41:21,239 and what you said. 913 00:41:21,719 --> 00:41:23,120 You are like a child. 914 00:41:23,919 --> 00:41:25,199 I didn't ask you. 915 00:41:25,360 --> 00:41:26,479 I don't care. 916 00:41:26,919 --> 00:41:28,607 I'm going to talk some sense to you. 917 00:41:29,360 --> 00:41:30,080 I'm telling you, 918 00:41:30,479 --> 00:41:31,959 if you like someone, 919 00:41:32,320 --> 00:41:34,639 you should be gentle 920 00:41:34,639 --> 00:41:35,800 and more tolerate. 921 00:41:36,719 --> 00:41:37,840 Wuguli is right. 922 00:41:38,639 --> 00:41:40,760 Marriage changes you. 923 00:41:43,017 --> 00:41:43,777 I tell you, 924 00:41:44,360 --> 00:41:47,399 you should have his heart first. 925 00:41:48,080 --> 00:41:48,879 And after that, 926 00:41:49,199 --> 00:41:50,239 you can be caprice 927 00:41:50,239 --> 00:41:50,919 and unreasonable as you like. 928 00:41:51,199 --> 00:41:52,399 It doesn't matter anymore. 929 00:41:52,560 --> 00:41:54,159 Because there's nothing he can do. 930 00:41:55,159 --> 00:41:57,679 You are so stupid 931 00:41:58,360 --> 00:41:59,120 to show all your 932 00:41:59,120 --> 00:42:00,159 bad tempers to him. 933 00:42:00,159 --> 00:42:01,560 All of them. 934 00:42:01,777 --> 00:42:03,896 It's a wonder he would marry you. 935 00:42:04,360 --> 00:42:05,879 I just complimented you 936 00:42:06,360 --> 00:42:08,239 and now you misguided her. 937 00:42:09,800 --> 00:42:10,560 However, 938 00:42:11,120 --> 00:42:12,040 why would he be 939 00:42:12,520 --> 00:42:13,600 on Li Si's side 940 00:42:13,600 --> 00:42:14,600 and be hard on me? 941 00:42:15,520 --> 00:42:16,360 Stupid, 942 00:42:17,719 --> 00:42:18,760 Han Derang is such 943 00:42:18,760 --> 00:42:20,239 a gentle and cultivated man. 944 00:42:20,600 --> 00:42:22,199 The more he is polite to someone, 945 00:42:22,560 --> 00:42:24,800 the less likely he's in love with her. 946 00:42:25,239 --> 00:42:26,320 The more he is hard on you, 947 00:42:26,719 --> 00:42:27,959 the more he cares about you. 948 00:42:27,959 --> 00:42:29,840 He takes you as his person. 949 00:42:30,479 --> 00:42:31,040 Besides, 950 00:42:31,040 --> 00:42:32,399 now he is going to propose. 951 00:42:32,879 --> 00:42:33,879 Then you are the most 952 00:42:33,879 --> 00:42:35,320 important person to him. 953 00:42:37,399 --> 00:42:39,280 If you still can't get it, 954 00:42:39,840 --> 00:42:40,879 maybe someone will steal him 955 00:42:41,120 --> 00:42:43,679 when your guard is down. 956 00:42:50,120 --> 00:42:51,199 I understood. 957 00:42:54,639 --> 00:42:55,360 Thank you. 958 00:42:56,399 --> 00:42:57,360 I won't 959 00:42:57,360 --> 00:42:58,520 let go of him. 960 00:43:13,154 --> 00:43:13,634 Father. 961 00:43:16,280 --> 00:43:16,879 Yes? 962 00:43:20,345 --> 00:43:20,866 Father, 963 00:43:22,120 --> 00:43:22,840 I want you to 964 00:43:22,840 --> 00:43:23,719 propose a marriage to 965 00:43:24,080 --> 00:43:26,280 Prime Minister Siwen to marry Yanyan to me. 966 00:43:27,962 --> 00:43:28,682 Yanyan. 967 00:43:33,080 --> 00:43:34,159 I remembered you said 968 00:43:34,639 --> 00:43:35,399 you won't build your family 969 00:43:35,399 --> 00:43:36,520 unless you achieve something. 970 00:43:37,560 --> 00:43:38,320 You know how 971 00:43:38,879 --> 00:43:40,159 things are going in our family. 972 00:43:41,442 --> 00:43:42,242 What if... 973 00:43:44,399 --> 00:43:45,840 It's not fair to Yanyan. 974 00:43:46,879 --> 00:43:47,479 Yes. 975 00:43:48,320 --> 00:43:50,639 That's what I thought that day. 976 00:43:51,057 --> 00:43:52,537 But after what happened in Youzhou, 977 00:43:53,529 --> 00:43:56,554 I think my thoughts were too extreme. 978 00:43:58,917 --> 00:44:04,675 ♪Who wrote the love down with affection♪ 979 00:44:05,033 --> 00:44:11,058 ♪Who got drunk with thoughts on horse back♪ 980 00:44:11,487 --> 00:44:17,461 ♪Song of her across land and sea♪ 981 00:44:17,596 --> 00:44:23,061 ♪Lingers on and beyond the men's world♪ 982 00:44:23,086 --> 00:44:29,359 ♪Like a bird over the waves♪ 983 00:44:29,392 --> 00:44:35,774 ♪Still be the same as we meet again♪ 984 00:44:35,799 --> 00:44:39,010 ♪Exchange our love and passion♪ 985 00:44:39,035 --> 00:44:42,252 ♪Fill two hearts with happy ending♪ 986 00:44:42,277 --> 00:44:49,913 ♪You and I, from now to the end of time♪ 987 00:44:49,938 --> 00:44:54,903 ♪The watch at night, dawn at the skyline♪ 988 00:44:54,928 --> 00:44:59,311 ♪Two beating hearts, a never ending story♪ 989 00:44:59,336 --> 00:45:05,284 ♪Unbending belief, bothered by none♪ 990 00:45:05,309 --> 00:45:15,775 ♪All the joy of the universe at your blink♪ 991 00:45:16,481 --> 00:45:21,723 ♪Like a bird across the clouds♪ 992 00:45:21,997 --> 00:45:28,172 ♪World shimmers at me♪ 993 00:45:28,197 --> 00:45:31,185 ♪Love without regret♪ 994 00:45:31,210 --> 00:45:35,148 ♪Fear for no danger♪ 995 00:45:35,173 --> 00:45:40,309 ♪What a brilliant life♪ 996 00:45:40,334 --> 00:45:46,353 ♪Like a bird over the waves♪ 997 00:45:46,378 --> 00:45:52,980 ♪Still be the same as we meet again♪ 998 00:45:53,005 --> 00:45:56,105 ♪Exchange our love and passion♪ 999 00:45:56,130 --> 00:45:59,084 ♪Fill two hearts with happy ending♪ 1000 00:45:59,109 --> 00:46:08,404 ♪You and I, from now to the end of time♪ 62229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.