All language subtitles for [English] #GayaSaPelikula (Like In The Movies) Episode 07 FULL [ENG SUB] [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,141 --> 00:00:17,141 - [VLAD]: Where did you get that? - [KARL]: From my uncle. Why? 2 00:00:17,327 --> 00:00:18,283 Makes sense. 3 00:00:18,283 --> 00:00:22,682 Karl, Mom is also asking for your parents' numbers and address. 4 00:00:22,931 --> 00:00:24,131 We're not together! 5 00:00:24,378 --> 00:00:25,678 I'm taking you home. 6 00:00:26,838 --> 00:00:28,939 I don't want to be an architect anymore. 7 00:00:29,324 --> 00:00:31,846 - [MARIO]: You know what, come home and let's talk about that. - [KARL]: Pa! 8 00:00:31,846 --> 00:00:34,709 I won't drown here so please, let me be! 9 00:00:34,709 --> 00:00:36,109 Karl Frederick! 10 00:00:36,195 --> 00:00:38,395 Come home, Vlad. I don't understand. 11 00:00:38,649 --> 00:00:40,899 [KARL]: I want to have a story I can call my own. 12 00:00:40,899 --> 00:00:41,899 [VLAD]: Same. 13 00:00:42,405 --> 00:00:45,104 [VLAD]: I wanna be in charge of the ending, too. 14 00:01:44,578 --> 00:01:45,927 INTRODUCING Ian Pangilinan, Paolo Pangilinan 15 00:01:46,623 --> 00:01:49,722 STARRING Adrienne Vergara, Yesh Burce, Franco Ramos 16 00:01:51,061 --> 00:01:52,490 SOUND RECORDIST Julius Orendain 17 00:01:53,591 --> 00:01:56,191 SOUND DESIGN Daryl Libongco, Aeriel Ellyzon Mallari 18 00:01:56,704 --> 00:01:59,135 MUSIC Patricia Lasaten 19 00:01:59,605 --> 00:02:00,605 EDITOR Kent Limbaga 20 00:02:01,629 --> 00:02:02,930 ASSISTANT DIRECTOR Chad Angelic Cabigon 21 00:02:03,802 --> 00:02:05,503 PRODUCTION DESIGN Marxie Maolen Fadul 22 00:02:07,585 --> 00:02:09,485 CINEMATOGRAPHY Dareen Baylon 23 00:02:11,014 --> 00:02:12,814 MARKETING LEAD Jayvee N. Fontarum 24 00:02:13,348 --> 00:02:15,649 LINE PRODUCER: Maria Kristina Cruz CREATIVE PRODUCER: Benedict O. Mendoza 25 00:02:16,254 --> 00:02:18,354 PRODUCER Juan Miguel Severo 26 00:02:19,902 --> 00:02:21,302 PRODUCER: Armi Rae Cacanindin PRODUCER: Kren V. Yap 27 00:02:21,545 --> 00:02:24,346 EXECUTIVE PRODUCER Quark Henares 28 00:02:25,176 --> 00:02:26,877 CREATED AND WRITTEN BY Juan Miguel Severo 29 00:02:27,983 --> 00:02:29,883 DIRECTED BY JP Habac 30 00:02:32,945 --> 00:02:35,145 LIKE IN THE MOVIES 31 00:03:11,990 --> 00:03:13,289 Come here! 32 00:03:14,676 --> 00:03:16,068 [KARL]: Wait, wait! I have work! 33 00:03:16,068 --> 00:03:18,568 - [KARL]: I have work to do! - [VLAD]: I don't care. It's our last day. 34 00:03:22,264 --> 00:03:23,564 Later! 35 00:03:24,093 --> 00:03:25,093 You-- 36 00:03:49,969 --> 00:03:50,969 B-bye! 37 00:04:11,598 --> 00:04:14,598 ♫ Slowly disappearing ♫ 38 00:04:17,339 --> 00:04:20,339 ♫ Your words, faltering ♫ 39 00:04:23,817 --> 00:04:27,517 ♫ Bit by bit fading away ♫ 40 00:04:30,024 --> 00:04:33,923 ♫ The promises you gave ♫ 41 00:04:35,975 --> 00:04:39,475 ♫ The growing distance ♫ 42 00:04:41,653 --> 00:04:45,452 ♫ Seen in your eyes ♫ 43 00:04:47,038 --> 00:04:52,038 ♫ I don't know what I should do ♫ 44 00:04:54,656 --> 00:04:59,757 ♫ Am I going to lose you? ♫ 45 00:05:32,038 --> 00:05:33,737 Later, 46 00:05:33,882 --> 00:05:36,483 it's our last movie together. 47 00:05:40,084 --> 00:05:42,283 - [KARL]: I know. - [VLAD]: Yeah. 48 00:06:13,502 --> 00:06:15,202 I'm gonna miss this. 49 00:06:20,759 --> 00:06:22,158 [JUDIT]: Anna! 50 00:06:28,877 --> 00:06:30,877 Hi pancake-- 51 00:06:32,048 --> 00:06:34,648 Platonic friends! 52 00:06:35,408 --> 00:06:41,408 Have you guys seen Anna? I was supposed to meet her today to check on the unit but-- 53 00:06:41,838 --> 00:06:43,338 but I can't contact her. 54 00:06:43,646 --> 00:06:44,646 Crap. 55 00:06:45,934 --> 00:06:49,834 You don't mind if I wait inside for her because-- 56 00:06:50,589 --> 00:06:51,552 [JUDIT]: Right? 57 00:06:51,552 --> 00:06:56,036 [JUDIT]: I mean it's the least that you can do considering how you fooled me. 58 00:06:56,036 --> 00:06:58,653 No worries, Judit. Sure. 59 00:06:58,653 --> 00:07:00,843 If you want, you can stay here for dinner. 60 00:07:00,843 --> 00:07:02,699 - [VLAD]: What? No. No! - [JUDIT]: That's sweet! 61 00:07:02,901 --> 00:07:04,101 No? 62 00:07:06,619 --> 00:07:07,619 Fine. 63 00:07:08,240 --> 00:07:12,240 - [JUDIT]: Great! Thanks, Bert and Ernie! - [VLAD]: Sis. 64 00:07:12,572 --> 00:07:14,872 [JUDIT]: Shut up! They're platonic. 65 00:07:17,740 --> 00:07:19,440 Should we open this with magic? 66 00:07:19,762 --> 00:07:21,961 - [JUDIT]: Say 'open sesame' and that's it? - [KARL]: Wait, sorry. Here it is. 67 00:07:23,367 --> 00:07:25,267 [JUDIT]: Why are you looking me like that? 68 00:07:25,627 --> 00:07:27,026 - [SANTI]: Nephew! -[KARL]: Uncle Sants! 69 00:07:27,314 --> 00:07:28,615 [VLAD]: Uncle Sants? 70 00:07:29,925 --> 00:07:31,324 [SANTI]: Hi Vlad! 71 00:07:32,206 --> 00:07:35,206 - [KARL]: You two know each other? - [SANTI]: We were neighbors first! 72 00:07:35,389 --> 00:07:37,889 Where's your cute boyfriend? 73 00:07:48,988 --> 00:07:51,624 [VLAD]: Hello? Sorry. I'm stuck here. 74 00:07:51,624 --> 00:07:54,924 I'm supposed to sneak out for a bit while Karl's working. 75 00:07:55,699 --> 00:07:57,100 Are you almost done? 76 00:07:58,086 --> 00:08:01,286 Okay. I'll update you later. Okay? Bye. 77 00:08:02,175 --> 00:08:03,175 Sorry. 78 00:08:04,841 --> 00:08:07,595 SANTI: That's fine. Because when-- 79 00:08:08,151 --> 00:08:10,752 - [SANTI]: Thanks, nephew. - [JUDIT]: Thank you! 80 00:08:18,831 --> 00:08:20,031 Uncle Sants, 81 00:08:20,341 --> 00:08:23,596 how are you doing? What made you visit? 82 00:08:23,596 --> 00:08:26,096 - [KARL]: Is it because of Uncle Eman? - [SANTI]: So, Vlad, 83 00:08:26,985 --> 00:08:29,596 you haven't answered me yet. Where's your cute boyfriend? 84 00:08:29,596 --> 00:08:32,495 We're no longer together. Right, Karl? 85 00:08:34,405 --> 00:08:35,706 I wouldn't know. 86 00:08:38,857 --> 00:08:41,258 You guys broke up? 87 00:08:42,341 --> 00:08:43,841 [JUDIT]: Right, right! 88 00:08:44,504 --> 00:08:47,804 [JUDIT]: He did send this to our house. But-- 89 00:08:51,091 --> 00:08:54,490 - [JUDIT]: He said you'd need this for the next semester. - [VLAD]: Yeah, for Advanced Photography. 90 00:08:56,756 --> 00:09:00,057 You're no longer together but he's still doing things for you? 91 00:09:05,750 --> 00:09:07,649 Why is love not enough? 92 00:09:10,726 --> 00:09:11,726 Wow. 93 00:09:13,210 --> 00:09:18,721 Okay. Let it out. Let it all out. This is a safe space, okay? 94 00:09:18,721 --> 00:09:20,520 Inhale-- breathe with me. 95 00:09:22,865 --> 00:09:23,865 Exhale. 96 00:09:24,312 --> 00:09:27,513 He made a fool out of me, nephew! 97 00:09:28,052 --> 00:09:31,351 He got back together with his ex with abs! 98 00:09:33,462 --> 00:09:37,163 [JUDIT]: Oh, my God. Oh, my God! I'm so sorry! 99 00:09:39,345 --> 00:09:40,644 As in you saw them-- 100 00:09:42,318 --> 00:09:44,619 Oh, my God! 101 00:09:49,191 --> 00:09:50,618 [SANTI]: I'm so sorry. 102 00:09:50,618 --> 00:09:54,817 [SANTI]: I don't know why I'm telling this to you. We barely know each other. 103 00:09:54,840 --> 00:09:56,820 Hey, it's okay! 104 00:09:56,820 --> 00:09:59,120 - [JUDIT] I'm an ally! - [KARL & VLAD]: She's an ally. 105 00:10:00,692 --> 00:10:01,991 [SANTI]: But can you imagine? 106 00:10:02,899 --> 00:10:07,698 I tolerated him for always playing Mobile Legends for months! 107 00:10:07,769 --> 00:10:09,028 - [JUDIT]: What? - [SANTI]: Thinking that-- 108 00:10:09,028 --> 00:10:11,528 [SANTI]: it's part of his healing process. 109 00:10:12,160 --> 00:10:14,860 I had no idea he was already flirting there! 110 00:10:15,308 --> 00:10:18,408 Are you okay? You've been grumpy. 111 00:10:18,908 --> 00:10:21,336 Why didn't you tell me you and Uncle Santi know each other? 112 00:10:21,336 --> 00:10:25,836 I just didn't think it was important anymore. It's not like we keep in touch and talk about you. 113 00:10:26,669 --> 00:10:27,669 And the keychain? 114 00:10:28,118 --> 00:10:29,518 He gave that to me, too. 115 00:10:31,241 --> 00:10:35,241 That's why I was so comfortable to trespass here because I thought I'd see him here. 116 00:10:37,403 --> 00:10:39,903 But see, it's meant to be! 117 00:10:51,676 --> 00:10:54,375 [JUDIT]: Don't say that. Don't say that! 118 00:10:55,177 --> 00:10:57,878 [JUDIT]: You know, you deserve someone better. 119 00:10:58,649 --> 00:11:01,448 - [JUDIT]: He's so young. - [SANTI]: Yeah, he is. 120 00:11:02,366 --> 00:11:04,388 [JUDIT]: He's still finding himself. 121 00:11:05,019 --> 00:11:06,918 [JUDIT]: Find someone more mature! 122 00:11:08,231 --> 00:11:09,631 [KARL]: Vlad, someone's calling! 123 00:11:11,253 --> 00:11:14,452 [SANTI]: Apparently, he's been playing with his ex. 124 00:11:15,284 --> 00:11:18,375 - [SANTI]: He said he's been tanking him, whatever that means. - [JUDIT]: Tank? 125 00:11:18,375 --> 00:11:21,674 - [KARL]: Excuse me, Uncle Sants. - [SANTI]: Go, nephew. 126 00:11:29,893 --> 00:11:34,092 [JUDIT]: Santi, go on. That thing this morning? 127 00:11:35,220 --> 00:11:37,019 - [SANTI]: And so, - [JUDIT]: Yes? 128 00:11:37,759 --> 00:11:39,359 This morning, 129 00:11:39,548 --> 00:11:42,249 - [SANTI]: while cooking breakfast - [JUDIT]: Yes? 130 00:11:43,392 --> 00:11:45,892 - [SANTI]: I was so surprised. - [JUDIT]: Yes? 131 00:11:46,489 --> 00:11:49,765 - [SANTI]: I was so surprised. - [JUDIT]: Oh, my God. Yeah? 132 00:11:49,765 --> 00:11:51,921 I was so surprised that-- 133 00:11:51,921 --> 00:11:53,620 [ANNA]: It's ready, guys! 134 00:11:56,304 --> 00:11:58,504 Wow. That's a lot of people! 135 00:12:02,427 --> 00:12:04,128 Karl, you're calling me? 136 00:12:08,639 --> 00:12:12,139 Anna, we were getting to the climax! My God! 137 00:12:13,322 --> 00:12:14,422 Just got a message. 138 00:12:14,953 --> 00:12:16,717 - [ANNA]: Wait, I need better reception! - [JUDIT]: No, no, no. Judit's here. 139 00:12:16,717 --> 00:12:19,717 No, no, no. I'm so sorry. I'm so sorry you got triggered. 140 00:12:21,125 --> 00:12:22,325 [JUDIT]: I didn't mean to. 141 00:12:23,327 --> 00:12:24,227 [JUDIT]: Yes? 142 00:12:27,493 --> 00:12:30,293 - [VLAD]: Have you tried this? It's good! - [ANNA]: Yeah, I'm about to eat that-- 143 00:12:32,330 --> 00:12:33,429 [VLAD]: Try these veggies. 144 00:12:35,735 --> 00:12:38,336 [ANNA]: What a crowd! These are good! 145 00:12:38,777 --> 00:12:42,378 [VLAD]: Actually, I'm supposed to drop by but obviously, we have guests here. 146 00:12:42,378 --> 00:12:44,478 - [ANNA]: Here, Vlad. - [VLAD]: Thanks! 147 00:12:45,677 --> 00:12:49,777 [ANNA]: Everything's settled. I have someone guarding it. I was just waiting for your Go signal. 148 00:12:49,961 --> 00:12:54,261 - [KARL]: What? What's that? - [VLAD]: We were just talking about Anna and her moving out. 149 00:12:54,913 --> 00:12:56,903 - [ANNA]: Yeah, bestie. - [KARL]: You didn't tell me? 150 00:12:56,903 --> 00:13:00,102 [ANNA]: I was planning on telling you later. But I got a call-- 151 00:13:00,586 --> 00:13:03,378 - [VLAD]: --from your daughter! - [ANNA]: Yes, from my daughter. And we talked. 152 00:13:03,378 --> 00:13:05,432 - [ANNA]: Give him food! - [VLAD]: Oh, right! Here. 153 00:13:05,432 --> 00:13:07,032 - [VLAD]: You want this? - [KARL]: No, I don't. 154 00:13:07,278 --> 00:13:09,529 - [VLAD]: Try this. Just a bit. You barely ate. - [KARL]: No, I'm okay. 155 00:13:09,825 --> 00:13:12,639 - [ANNA]: It's really good. - [VLAD]: Here, try this. This is so good-- 156 00:13:12,639 --> 00:13:14,340 [KARL]: I said no! 157 00:13:21,264 --> 00:13:23,063 Okay, okay! 158 00:13:23,854 --> 00:13:25,754 I wanna offer a toast. 159 00:13:25,875 --> 00:13:27,176 [VLAD]: Yeah, let's hear it! 160 00:13:27,265 --> 00:13:28,708 Okay-- 161 00:13:28,708 --> 00:13:31,208 - [ANNA]: For Vlad and Karl. - [JUDIT]: With water? 162 00:13:32,591 --> 00:13:34,490 Thank you because-- 163 00:13:35,077 --> 00:13:36,849 somehow, 164 00:13:36,849 --> 00:13:38,649 you made me feel young again. 165 00:13:39,684 --> 00:13:42,085 Take this time 166 00:13:42,201 --> 00:13:44,301 to get lost. 167 00:13:44,663 --> 00:13:46,863 Don't grow up too fast 168 00:13:46,929 --> 00:13:48,368 because it's not fun! 169 00:13:48,368 --> 00:13:50,268 - [ANNA]: So, that's all! - [JUDIT]: Hear, hear. 170 00:13:50,682 --> 00:13:52,532 - [ANNA]: Hear, hear. - [KARL]: We'll miss you, Anna. 171 00:13:52,532 --> 00:13:56,532 I'll miss you too, bestie! Let's cheers to that! Eyes to eyes! Eyes to eyes. 172 00:13:57,515 --> 00:13:59,015 [JUDIT]: Seven years! 173 00:14:02,514 --> 00:14:06,914 Anyone else wanna offer a toast? Or make an announcement? 174 00:14:15,576 --> 00:14:16,677 Santi. 175 00:14:21,278 --> 00:14:23,664 [JUDIT]: You had dessert delivered, right? 176 00:14:23,664 --> 00:14:26,964 Can you take Vlad with you downstairs to pick it up? 177 00:14:28,657 --> 00:14:29,657 [SANTI]: Right. 178 00:14:29,943 --> 00:14:31,443 Come, Vlad. Go with me. 179 00:14:32,594 --> 00:14:34,293 Vlad, go with Santi. 180 00:14:47,303 --> 00:14:48,403 So, 181 00:14:48,739 --> 00:14:50,938 what's going on between you and my brother? 182 00:15:11,364 --> 00:15:13,063 [VLAD]: How many minutes left? 183 00:15:13,942 --> 00:15:15,642 [SANTI]: I haven't ordered. 184 00:15:18,937 --> 00:15:21,937 Vlad, I noticed you have things in the unit. 185 00:15:25,120 --> 00:15:28,520 I'm not going to ask what's going on between you and my nephew, 186 00:15:29,114 --> 00:15:31,714 but if he's not ready yet, don't force him. 187 00:15:34,023 --> 00:15:35,822 What do you mean, Judit? 188 00:15:37,907 --> 00:15:38,907 Karl, 189 00:15:39,900 --> 00:15:41,600 if you're not ready yet, 190 00:15:42,168 --> 00:15:43,869 don't keep his hopes up. 191 00:15:45,047 --> 00:15:49,846 [JUDIT]: I've seen what loving someone who isn't ready yet has done to my brother. 192 00:15:51,179 --> 00:15:52,179 [ANNA]: Judit, 193 00:15:53,409 --> 00:15:57,110 an ally's not supposed to be cornering someone like that. Stop it. 194 00:15:57,181 --> 00:16:01,880 Well, I'm a sister first. And I did tell you that, right, Karl? 195 00:16:02,385 --> 00:16:04,586 - [ANNA]: It's just so inappropriate-- - [JUDIT]: Oh, shut up. 196 00:16:10,827 --> 00:16:12,427 (in French) I'm sorry. 197 00:16:19,365 --> 00:16:22,265 I've been out here longer. 198 00:16:24,572 --> 00:16:26,871 It might not be as hard for you guys now. 199 00:16:27,926 --> 00:16:30,125 Maybe not as difficult, but 200 00:16:31,385 --> 00:16:35,488 it's still not our decision to say when it's safe to come out for those who can't yet-- 201 00:16:35,488 --> 00:16:39,258 But Uncle Sants, Uncle Sants, I just want to make it easier for him. 202 00:16:39,258 --> 00:16:40,857 Me too! 203 00:16:42,221 --> 00:16:44,221 I watched him grow up. 204 00:16:44,921 --> 00:16:48,620 I love that kid, but let's not pull him out. 205 00:16:49,250 --> 00:16:50,250 Karl, 206 00:16:52,095 --> 00:16:58,294 don't let him go back in just to protect you because he will do that. 207 00:16:58,845 --> 00:17:00,245 [JUDIT]: Okay? 208 00:17:01,416 --> 00:17:05,915 My brother is really loud with his love. He's done hiding. 209 00:17:06,748 --> 00:17:11,448 He hopes that, this time, he can be someone to be proud of. 210 00:17:16,739 --> 00:17:18,838 He deserves to bide his time. 211 00:17:27,046 --> 00:17:28,046 Now, 212 00:17:28,397 --> 00:17:30,098 for my last question. 213 00:17:31,888 --> 00:17:34,388 Do you have feelings for my brother? 214 00:17:34,682 --> 00:17:35,682 Karl? 215 00:17:35,961 --> 00:17:38,162 Do you have feelings for my nephew? 216 00:17:39,463 --> 00:17:40,864 Yes! 217 00:17:42,335 --> 00:17:44,634 You must wait for him, then. 218 00:18:13,200 --> 00:18:14,900 Not in the way you think, Judit. 219 00:18:25,750 --> 00:18:27,050 Okay. 220 00:18:31,085 --> 00:18:32,285 [KARL]: Excuse me. 221 00:18:33,847 --> 00:18:35,847 Karl! Karl! 222 00:18:36,192 --> 00:18:37,592 [ANNA]: Oh, no! 223 00:18:43,704 --> 00:18:46,005 [ANNA]: Karl, wait! Where are you going? 224 00:18:46,650 --> 00:18:49,950 - [KARL]: To the gazebo. To get some air. - [ANNA]: The gazebo? 225 00:18:50,395 --> 00:18:53,496 But management said, the gazebo's under maintenance! 226 00:18:54,979 --> 00:18:57,078 Due to mosquitos! You might get dengue. Ouch! 227 00:18:57,137 --> 00:19:00,079 - [ANNA]: I'm getting bitten now! - [KARL]: It's not even rainy season! I won't catch dengue! 228 00:19:00,079 --> 00:19:02,680 Karl, wait! Oh, my God. 229 00:19:07,335 --> 00:19:10,435 [VLAD]: Hey, good thing you called. I think we should call the whole thing off. 230 00:19:10,711 --> 00:19:13,810 What do you mean call off? He's on his way there! 231 00:19:14,027 --> 00:19:15,027 [VLAD]: What? 232 00:20:11,423 --> 00:20:15,749 ♫ You are a rose ♫ 233 00:20:15,749 --> 00:20:19,361 ♫ Whose scent exudes ♫ 234 00:20:19,361 --> 00:20:22,516 ♫ Like no other ♫ 235 00:20:22,516 --> 00:20:27,316 ♫ From the garden of flowers ♫ 236 00:20:30,412 --> 00:20:34,412 ♫ The smile in your lips ♫ 237 00:20:35,207 --> 00:20:38,707 ♫ It charms me ♫ 238 00:20:38,857 --> 00:20:42,053 ♫ It calls me and it's as if ♫ 239 00:20:42,053 --> 00:20:46,553 ♫ Time has stopped ♫ 240 00:20:47,730 --> 00:20:53,230 ♫ The dawn will get envious ♫ 241 00:20:54,075 --> 00:21:00,575 ♫ Her beauty gets invalidated ♫ 242 00:21:01,417 --> 00:21:05,417 ♫ Because of the color ♫ 243 00:21:05,995 --> 00:21:09,995 ♫ You bring to the world ♫ 244 00:21:21,849 --> 00:21:25,849 ♫ Along with the breeze of wind ♫ 245 00:21:26,571 --> 00:21:29,871 ♫ The song being joyfully sung ♫ 246 00:21:29,948 --> 00:21:33,325 ♫ Is the song of what I'm feeling ♫ 247 00:21:33,325 --> 00:21:38,325 ♫ From my heart, beating ♫ 248 00:21:39,028 --> 00:21:45,028 ♫ The dawn will get envious ♫ 249 00:21:45,125 --> 00:21:51,025 ♫ Her beauty gets invalidated ♫ 250 00:21:52,559 --> 00:21:56,959 ♫ Because of the color ♫ 251 00:21:57,000 --> 00:22:02,100 ♫ You bring to the world ♫ 252 00:22:10,792 --> 00:22:16,593 ♫ The dawn will get envious ♫ 253 00:22:17,099 --> 00:22:23,400 ♫ Her beauty gets invalidated ♫ 254 00:22:23,839 --> 00:22:25,539 I'm supposed to cancel this. 255 00:22:29,157 --> 00:22:32,458 ♫ You bring to the world ♫ 256 00:22:32,567 --> 00:22:34,768 So this is how you see me. 257 00:22:56,872 --> 00:22:58,971 What are we doing, Vlad? 258 00:23:02,101 --> 00:23:03,800 You still don't know? 259 00:23:50,520 --> 00:23:51,520 [KARL]: Shit! 260 00:23:51,650 --> 00:23:52,950 They saw it. 261 00:23:53,982 --> 00:23:55,482 They saw us. 262 00:23:55,596 --> 00:23:57,148 Hey. 263 00:23:57,148 --> 00:23:59,690 Hey, it's okay! Karl, calm down, okay? We'll figure this out. 264 00:23:59,690 --> 00:24:01,089 My uncle saw us! 265 00:24:01,445 --> 00:24:04,145 How do I calm down? What if he tells Papa? 266 00:24:04,527 --> 00:24:07,027 Karl, your uncle has always known, okay? 267 00:24:07,749 --> 00:24:08,749 Yeah! 268 00:24:09,194 --> 00:24:13,501 I mean, when he talked to me earlier, he told me that he sensed it a long time ago. 269 00:24:13,501 --> 00:24:14,897 A long, long time ago. 270 00:24:14,897 --> 00:24:16,998 - [VLAD]: So it's okay! - [KARL]: So I'm obvious? 271 00:24:17,748 --> 00:24:19,548 Do all people think of me that way? 272 00:24:21,029 --> 00:24:22,630 Why would he bring that up? 273 00:24:26,113 --> 00:24:29,212 Because he sensed that we have something, okay? 274 00:24:29,310 --> 00:24:34,614 He could tell that I like you. And I do, Karl, okay? So please, let's figure-- 275 00:24:34,614 --> 00:24:38,213 You told him 'we have something'? You told him that? 276 00:24:39,199 --> 00:24:40,844 But don't we? 277 00:24:40,844 --> 00:24:43,173 Why would you tell him that? Oh, my God, Vlad! 278 00:24:43,173 --> 00:24:44,973 Because it's true, okay? 279 00:24:45,194 --> 00:24:46,994 Because I am not ashamed. 280 00:24:47,571 --> 00:24:49,271 Don't you feel the same? 281 00:24:53,241 --> 00:24:54,642 Are you ashamed? 282 00:24:55,357 --> 00:24:56,357 Of me? 283 00:24:59,648 --> 00:25:00,949 I don't know! 284 00:25:01,869 --> 00:25:05,579 I don't know if I'm like you. I don't even know what I am! 285 00:25:05,579 --> 00:25:09,079 You're what? Say it. Karl, just-- 286 00:25:10,703 --> 00:25:13,903 Remember what I said, okay? Don't be scared of the word. Just say it. 287 00:25:16,263 --> 00:25:18,564 Gay, Karl. 288 00:25:20,392 --> 00:25:22,991 - [VLAD]: Are you gay? - [KARL]: I don't know! 289 00:25:23,596 --> 00:25:26,396 Karl, you kissed me. 290 00:25:26,671 --> 00:25:28,671 Why does it have to mean something? 291 00:25:28,965 --> 00:25:31,484 Can't we just say that I wanted to try it because I don't know anything 292 00:25:31,484 --> 00:25:32,884 because I'm not trying anything because-- 293 00:25:33,894 --> 00:25:35,982 because I don't know anything! I'm always afraid! 294 00:25:35,982 --> 00:25:36,982 Karl! 295 00:25:37,988 --> 00:25:40,188 I'll make this simpler for you, okay? 296 00:25:41,942 --> 00:25:43,342 Do you have feelings for me? 297 00:25:54,246 --> 00:25:57,746 We're okay, Vlad, okay? 298 00:26:03,467 --> 00:26:06,866 So why act like I just accused you of a crime? 299 00:26:08,252 --> 00:26:13,853 ♫ Reaching my hand out I hope you would too ♫ 300 00:26:19,272 --> 00:26:24,972 ♫ Cause darling you know I'm not through with you ♫ 301 00:26:34,284 --> 00:26:35,384 Baby bro? 302 00:26:37,126 --> 00:26:38,326 You were right. 303 00:26:40,083 --> 00:26:41,482 You were all right. 304 00:26:42,826 --> 00:26:44,409 - [VLAD]: You were all right! - [JUDIT]: No, no, no! 305 00:26:44,409 --> 00:26:45,808 [VLAD]: Get away, sis! 306 00:26:46,137 --> 00:26:50,137 [JUDIT]: Vlad. I'm not going anywhere. I'm staying here. 307 00:26:54,691 --> 00:26:56,490 [JUDIT]: I'm here. 308 00:26:59,493 --> 00:27:04,794 ♫ Times have changed But it's not too late ♫ 309 00:27:05,061 --> 00:27:08,876 ♫ Rushing my heart when I could have just waited ♫ 310 00:27:08,876 --> 00:27:10,876 [JUDIT]: Your sister's here. 311 00:27:11,929 --> 00:27:16,279 ♫ Know that I have settled down before ♫ 312 00:27:16,279 --> 00:27:20,680 Juan Miguel Severo's GAYA SA PELIKULA Directed by JP Habac 313 00:27:22,780 --> 00:27:28,380 ♫ But I don't mind doing it once more ♫ 314 00:27:34,256 --> 00:27:39,271 ♫ I can't wait, I can't wait till I'm with you ♫ 315 00:27:39,271 --> 00:27:44,872 ♫ (I can't wait for you babe, I can't wait for you oh) ♫ 316 00:27:45,164 --> 00:27:49,964 ♫ But I learned that patience is a virtue ♫ 317 00:27:53,209 --> 00:27:57,509 ♫ I'm hoping by then ♫ 318 00:27:59,170 --> 00:28:03,369 ♫ I'll understand ♫ 319 00:28:04,527 --> 00:28:07,527 ♫ I've been a fool ♫ 320 00:28:09,906 --> 00:28:15,406 ♫ I've been running after you ♫ 321 00:28:17,011 --> 00:28:22,311 ♫ Times have changed but it's not too late ♫ 322 00:28:24,094 --> 00:28:39,194 "You own the rights to your own truth." 23084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.