All language subtitles for (Major)U.Q.(1966)EP.18_Subtítulos01.POR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,506 --> 00:00:09,006 SPACE MONSTER cinespacemonster.blogspot.com.br 2 00:00:10,078 --> 00:00:15,581 ULTRA Q 3 00:00:16,882 --> 00:00:23,982 Tradução das Legendas: Major 4 00:00:29,761 --> 00:00:31,930 PERIGO 5 00:00:41,407 --> 00:00:42,707 Tenha mais cuidado! 6 00:00:42,808 --> 00:00:45,710 A nossa carga é perigosa, você quase causou um desastre! 7 00:00:45,911 --> 00:00:47,511 - Ei? - Sim! 8 00:01:26,651 --> 00:01:29,353 Em breve entregaremos a carga na usina nuclear. 9 00:01:30,022 --> 00:01:32,690 Quando terminarmos, podemos visitar o Kitayama. 10 00:01:33,191 --> 00:01:36,759 Isso é ótimo! Vamos logo entregar essa coisa! 11 00:01:38,830 --> 00:01:42,766 Bem, é incrível ver como esse lugar mudou. 12 00:01:42,801 --> 00:01:45,570 Essa cidade industrial será concluída em breve. 13 00:01:46,071 --> 00:01:49,907 Muitas fábricas de Tóquio virão para cá a partir do mês que vem. 14 00:01:56,014 --> 00:01:57,248 O que é isso? 15 00:01:57,249 --> 00:01:59,349 É uma flor de bambu. Só isso. 16 00:02:00,384 --> 00:02:01,986 Não sabia que bambu tinha flores. 17 00:02:01,987 --> 00:02:06,158 Bem, pra falar a verdade, eu também nunca tinha visto. 18 00:02:07,192 --> 00:02:09,560 Jogue fora. Você não sabe o que é isso. 19 00:02:09,561 --> 00:02:10,762 É verdade. 20 00:02:34,320 --> 00:02:35,520 O quê? 21 00:02:36,121 --> 00:02:38,122 Começou a escurecer de repente. 22 00:02:56,055 --> 00:02:57,155 Veja aquilo! 23 00:03:11,356 --> 00:03:12,223 Corra! 24 00:03:22,570 --> 00:03:30,172 O OVO DO ARCO-ÍRIS 25 00:03:30,207 --> 00:03:33,278 Quando aquele tipo de flor nasce, 26 00:03:33,279 --> 00:03:36,579 é o sinal de que uma tragédia está para acontecer. 27 00:03:36,614 --> 00:03:39,386 A história de hoje irá nos mostrar... 28 00:03:39,387 --> 00:03:42,487 o que pode acontecer quando estas flores nascem. 29 00:04:47,851 --> 00:04:50,254 Todos gostamos da vovó, não é? 30 00:04:51,055 --> 00:04:53,055 - Eu adoro. - O quê disse? 31 00:04:53,056 --> 00:04:54,956 Ele disse que adora! 32 00:04:54,957 --> 00:04:58,992 Ela ama brotos de bambu, vamos levar uns para ela, certo? 33 00:04:59,322 --> 00:05:01,889 Mas, nessa época não nascem brotos de bambu. 34 00:05:01,890 --> 00:05:06,557 Eu sei, mas vamos procurar. Sei que poderemos encontrar alguns. 35 00:05:25,091 --> 00:05:26,458 Ah, eu encontrei! 36 00:05:42,693 --> 00:05:45,463 Vovó! Vovó! 37 00:05:45,514 --> 00:05:48,914 Vovó! Vovó! 38 00:05:48,965 --> 00:05:51,865 Vovó! Vovó! 39 00:05:54,031 --> 00:05:56,999 Você está crescendo muito rápido. 40 00:05:57,000 --> 00:05:58,504 Que penteado lindo. 41 00:05:59,857 --> 00:06:02,858 Você me parece muito bem. 42 00:06:02,859 --> 00:06:04,059 Deixe-me vê-la. 43 00:06:05,241 --> 00:06:08,775 O quê? Uma flor de bambu...? 44 00:06:09,347 --> 00:06:11,780 Vovó, qual é o problema? 45 00:06:12,086 --> 00:06:16,620 - É que quando esta flor nasce... - Por que, ela causa problemas? 46 00:06:16,691 --> 00:06:18,326 Oh, não. 47 00:06:19,132 --> 00:06:21,233 Então, ficaremos bem, certo? 48 00:06:21,633 --> 00:06:25,633 Quando eu era criança a minha bisavó sempre dizia... 49 00:06:25,634 --> 00:06:30,503 que teríamos muita sorte se encontrássemos uma flor de bambu. 50 00:06:30,904 --> 00:06:38,306 Isso significava que um ovo do Arco-Íris estaria por perto. 51 00:06:38,307 --> 00:06:41,041 E que os nossos desejos se tornariam realidade. 52 00:06:41,142 --> 00:06:43,409 Nesse caso, eu vou querer um enorme... 53 00:06:43,444 --> 00:06:45,145 Doce, não é? 54 00:06:45,246 --> 00:06:48,252 Eu não terminei de falar. Idiota. 55 00:06:48,253 --> 00:06:49,553 Ei, volte aqui! 56 00:06:51,053 --> 00:06:53,858 Vamos, tenham calma, crianças. 57 00:06:53,859 --> 00:06:56,659 Não precisam brigar por isso. 58 00:06:56,860 --> 00:06:59,360 Tenham calma. 59 00:06:59,461 --> 00:07:04,361 Vovó, quer nos ajudar a escolher morangos de novo? 60 00:07:06,170 --> 00:07:09,305 Vovó, eu gostaria que você pudesse andar de novo. 61 00:07:11,045 --> 00:07:14,679 Já sei, vamos encontrar o ovo do Arco-Íris e pedir isso! 62 00:07:15,180 --> 00:07:18,280 Crianças, crianças! Não precisam fazer isso! 63 00:07:18,281 --> 00:07:20,881 Voltem, não precisam ir... 64 00:07:22,356 --> 00:07:24,556 O ovo do Arco-Íris... 65 00:07:24,557 --> 00:07:29,128 se encontra dentro dos corações daqueles que veem um Arco-Íris. 66 00:07:29,162 --> 00:07:33,230 Simplesmente não se consegue encontrá-lo em qualquer lugar. 67 00:07:33,232 --> 00:07:36,832 Vovó, você sentiu um tremor na noite passada? 68 00:07:37,401 --> 00:07:39,937 Houve um grande deslizamento de terra. 69 00:07:40,440 --> 00:07:43,075 Parece que um caminhão foi atingido... 70 00:07:43,076 --> 00:07:46,176 e a Policia está agora à procura dele e de sobreviventes. 71 00:07:47,676 --> 00:07:50,045 Eu não quis assustar as crianças, 72 00:07:50,046 --> 00:07:52,850 mas quando uma flor de bambu aparece, 73 00:07:52,851 --> 00:07:56,551 algo de muito ruim está para acontecer. 74 00:08:03,156 --> 00:08:04,157 Ali em baixo! 75 00:08:12,892 --> 00:08:16,897 Minha nossa! A coisa ficou feia por aqui. 76 00:08:25,532 --> 00:08:27,900 Nós só temos mais meia hora. 77 00:08:27,901 --> 00:08:31,770 Se não encontramos nada logo, o chefe vai ficar bravo. 78 00:08:31,971 --> 00:08:34,307 Por que será que esse deslizamento ocorreu? 79 00:08:34,714 --> 00:08:36,648 Será por causa de uma chuva forte? 80 00:08:36,653 --> 00:08:40,055 - Mas não tem chovido. - Bem, e um tremor? 81 00:08:40,144 --> 00:08:42,245 A agência geológica não detectou nenhum tremor. 82 00:08:42,746 --> 00:08:44,113 Oh, veja! 83 00:08:57,983 --> 00:08:59,150 Parecia um terremoto! 84 00:08:59,152 --> 00:09:03,120 De repente, as pedras começaram a rolar... 85 00:09:03,121 --> 00:09:05,587 e nós fomos jogados para longe! 86 00:09:08,888 --> 00:09:11,188 - Então, foi isso? - Sim. 87 00:09:11,227 --> 00:09:14,994 Saímos do caminhão e tentamos fugir. 88 00:09:15,003 --> 00:09:18,805 Mas, de repente, algo nos atingiu. 89 00:09:19,506 --> 00:09:25,043 Era eu quem dirigia o caminhão, quando de repente... ai ai ai! 90 00:09:26,247 --> 00:09:30,547 Ippei, é melhor não levarmos muito em conta o que ele diz. 91 00:09:30,882 --> 00:09:34,050 Talvez ele tenha batido a cabeça, por isso está assim. 92 00:09:41,451 --> 00:09:43,789 Espere! Tinha um Arco-Íris! 93 00:09:44,191 --> 00:09:45,328 Um Arco-Íris? 94 00:09:46,631 --> 00:09:49,635 - Um Arco-Íris dourado! - Hã? 95 00:09:49,636 --> 00:09:51,472 Um Arco-Íris dourado? 96 00:09:53,046 --> 00:09:54,581 O que foi, Jun? 97 00:09:56,482 --> 00:09:58,382 No que você está pensando? 98 00:09:59,318 --> 00:10:01,720 O caminhão deles levava uma carga de Urânio. 99 00:10:01,721 --> 00:10:02,921 Urânio? 100 00:10:03,158 --> 00:10:05,458 - Ele tem algo a ver com isso? - Um terremoto! 101 00:10:08,559 --> 00:10:10,459 - Veterano! - Jun! 102 00:10:12,160 --> 00:10:13,360 Vamos sair daqui! 103 00:10:24,164 --> 00:10:26,698 Vejam! É um Arco-Íris dourado! 104 00:10:40,433 --> 00:10:43,167 Ei, venham ver! Venham ver 105 00:10:43,218 --> 00:10:46,818 Ei, venham ver! Venham ver! 106 00:10:47,168 --> 00:10:49,768 Elas põem ovos apenas na parte da manhã? 107 00:10:49,802 --> 00:10:50,904 Acho que sim. 108 00:10:51,205 --> 00:10:53,905 Ei, venham ver! Venham ver! 109 00:10:54,006 --> 00:10:55,706 Venham ver! Venham ver! 110 00:10:55,755 --> 00:10:59,090 Ei, apareceu um Arco-Íris dourado gigante! 111 00:10:59,637 --> 00:11:01,209 Um Arco-Íris dourado? 112 00:11:01,977 --> 00:11:05,313 Agora poderemos encontrar o ovo do Arco-Íris. 113 00:11:05,614 --> 00:11:06,914 Bunta? 114 00:11:08,182 --> 00:11:11,718 Você não disse que conhecia um método para galinhas botarem ovos? 115 00:11:11,720 --> 00:11:15,288 Acho que sim. Droga... 116 00:11:15,390 --> 00:11:17,490 Vamos, faça algo! 117 00:11:17,659 --> 00:11:19,961 Certo! Eu vou tentar! 118 00:11:28,662 --> 00:11:29,762 Continue! 119 00:11:34,832 --> 00:11:36,401 Vamos! 120 00:11:39,602 --> 00:11:41,838 Continue! Vamos! 121 00:11:58,372 --> 00:12:03,773 Minha nossa... elas puseram muitos ovos! 122 00:12:05,274 --> 00:12:09,776 Viva! Viva! Viva! 123 00:12:11,792 --> 00:12:13,892 Ah, está ficando escuro aqui fora! 124 00:12:14,763 --> 00:12:16,831 Vejam! É o Arco-Íris dourado! 125 00:12:17,615 --> 00:12:20,019 - Vamos? - Sim, vamos! 126 00:12:21,422 --> 00:12:24,292 Yuriko, você conhece o Pagos? 127 00:12:24,296 --> 00:12:28,563 Pagos? Ah, aquele da mitologia grega? 128 00:12:28,665 --> 00:12:31,799 Ah, não é isso... será uma marca nova de ventilador? 129 00:12:31,801 --> 00:12:34,969 Ah, não, não... é um faraó do antigo Egito? 130 00:12:34,971 --> 00:12:37,473 - É o nome de uma criatura. - Sim... 131 00:12:37,474 --> 00:12:40,611 Veterano! O que o Pagos tem a ver com isso? 132 00:12:41,812 --> 00:12:45,315 Há alguns anos atrás em Pequim ele atacou... 133 00:12:45,616 --> 00:12:47,716 um depósito de Urânio. 134 00:12:48,085 --> 00:12:51,586 Ele causou danos graves naquela instalação, 135 00:12:51,587 --> 00:12:53,587 usando um raio poderoso. 136 00:12:53,592 --> 00:12:57,859 Esse raio se parece com com um Arco-Íris dourado. 137 00:12:58,360 --> 00:13:00,794 O Professor Itoigawa esteve em Pequim e nos deu esses detalhes. 138 00:13:00,994 --> 00:13:02,594 O Professor Itoigawa... 139 00:13:02,595 --> 00:13:05,697 é aquela autoridade em energia nuclear, não é? 140 00:13:06,070 --> 00:13:08,140 Certo, isso dará uma ótima matéria. 141 00:13:08,146 --> 00:13:12,983 Pagos é uma criatura que tem um raio parecido com um Arco-Íris dourado. 142 00:13:12,985 --> 00:13:15,319 Precisamos falar imediatamente com o Professor Itoigawa. 143 00:13:15,485 --> 00:13:17,352 O Professor Itoigawa deve chegar em breve. 144 00:13:18,153 --> 00:13:19,253 O quê? 145 00:13:20,853 --> 00:13:22,854 Isto não é uma flor de bambu? 146 00:13:23,055 --> 00:13:26,689 Sim, vocês também estão atrás do ovo do Arco-Íris? 147 00:13:26,690 --> 00:13:27,891 Ovo do Arco-Íris? 148 00:13:27,892 --> 00:13:29,992 O quê vocês querem com esse ovo do Arco-Íris? 149 00:13:30,093 --> 00:13:33,293 Queremos que os nossos desejos se tornem reais, vamos! 150 00:13:34,200 --> 00:13:38,269 Isso não existe! Essa história foi inventada por alguém! 151 00:13:38,870 --> 00:13:42,870 Foi a vovó que nos disse, é verdade! 152 00:13:42,971 --> 00:13:44,736 Ele existe sim! 153 00:13:44,771 --> 00:13:49,206 A vovó não gosta de mentiras, ela nunca mentiria para nós. 154 00:13:49,307 --> 00:13:50,507 Pessoal, vamos! 155 00:13:52,110 --> 00:13:53,210 Calma, Yuriko. 156 00:13:54,011 --> 00:13:57,047 Dizem que quando essa flor nasce, algo terrível irá acontecer. 157 00:13:57,748 --> 00:14:01,048 O período da grande fome, a revolução das cebolas... 158 00:14:01,193 --> 00:14:05,359 e até a 1ª Guerra Mundial ocorreram quando essas flores nasceram. 159 00:14:05,365 --> 00:14:08,633 E agora surge o Pagos. Eu entendi, eu entendi. 160 00:14:18,434 --> 00:14:20,602 Minha barriga está doendo... 161 00:14:20,603 --> 00:14:22,706 Ei, você está bem? Você está bem? 162 00:14:22,807 --> 00:14:26,141 Eu vou cuidar dele, podem continuar andando. 163 00:14:26,142 --> 00:14:27,142 Vamos! 164 00:14:27,923 --> 00:14:29,323 Bom trabalho. 165 00:14:39,424 --> 00:14:41,092 É melhor me pagarem! 166 00:14:42,593 --> 00:14:43,593 Vamos pagá-lo. 167 00:15:01,293 --> 00:15:04,060 Deve ser mesmo o Pagos. Foi assim que aconteceu em Pequim. 168 00:15:04,061 --> 00:15:06,095 - Foi assim? - Sim. 169 00:15:06,831 --> 00:15:09,232 Se algo acontecer com este reator nuclear... 170 00:15:09,312 --> 00:15:12,280 os moradores desta área serão seriamente afetados. 171 00:15:13,401 --> 00:15:15,802 Temos que evitar essa tragédia a todo custo. 172 00:15:16,803 --> 00:15:20,471 Teremos um míssil de neo nêutrons pronto em meia hora. 173 00:15:34,872 --> 00:15:38,139 - O Arco-Íris desapareceu. - O Arco-Íris desapareceu! 174 00:15:38,176 --> 00:15:40,611 Será que o ovo do Arco-Íris está por aqui? 175 00:15:53,512 --> 00:15:54,912 Ah, que susto! 176 00:16:15,931 --> 00:16:18,931 Me ajudem, por favor. Vamos. 177 00:16:18,932 --> 00:16:19,932 Me ajudem... 178 00:16:20,733 --> 00:16:21,733 Veterano! 179 00:16:23,334 --> 00:16:24,734 Ele apareceu. 180 00:16:25,068 --> 00:16:26,236 Professor Itoigawa?! 181 00:16:27,366 --> 00:16:29,304 Parece que ele está vindo para cá. 182 00:16:29,305 --> 00:16:30,305 Hein? 183 00:16:43,272 --> 00:16:47,608 Vamos logo! Vamos, depressa! 184 00:16:48,910 --> 00:16:50,177 Eu achei! 185 00:16:51,213 --> 00:16:52,547 É o ovo do Arco-Íris! 186 00:16:56,081 --> 00:16:57,382 É ele mesmo! 187 00:16:57,584 --> 00:16:59,251 Vá pegá-lo! 188 00:17:01,033 --> 00:17:03,569 Vamos, rápido, rápido! 189 00:17:24,270 --> 00:17:25,770 Seu medroso! 190 00:17:27,371 --> 00:17:28,571 Piko! 191 00:18:22,270 --> 00:18:24,706 Vamos, saia daqui! 192 00:18:34,141 --> 00:18:35,541 Vovó! 193 00:18:37,713 --> 00:18:39,113 Vovó! 194 00:21:01,513 --> 00:21:03,313 Professor, depressa! 195 00:21:03,314 --> 00:21:05,985 Precisamos fazer algo antes que a usina seja destruída! 196 00:21:06,832 --> 00:21:11,800 Os mísseis de neo nêutrons com certeza podem destruir essa criatura. 197 00:21:12,301 --> 00:21:15,701 - Mas... - "Mas" o quê? 198 00:21:15,880 --> 00:21:17,914 O problema é a cápsula de urânio. 199 00:21:18,524 --> 00:21:20,758 Ela pode causar danos graves para a área. 200 00:21:21,259 --> 00:21:23,959 Ei! 201 00:21:24,260 --> 00:21:28,560 Esperem! Esperem! 202 00:21:28,593 --> 00:21:29,394 O que aconteceu?! 203 00:21:29,430 --> 00:21:32,935 - A Piko ainda está lá. - A Piko ainda está lá! 204 00:21:32,936 --> 00:21:37,270 - Não atirem ainda, não atirem. - Não atirem ainda, não atirem! 205 00:21:37,272 --> 00:21:40,206 - Ela encontrou um ovo... - O quê?! 206 00:21:42,541 --> 00:21:46,509 Ela encontrou o ovo do Arco-Íris e começou a puxá-lo. 207 00:21:46,511 --> 00:21:47,645 O ovo do Arco-Íris? 208 00:21:47,656 --> 00:21:50,224 Yuriko! Isso poderia ser... 209 00:21:50,255 --> 00:21:51,526 A cápsula de urânio! 210 00:21:51,595 --> 00:21:54,163 Certo, vamos procurar pela menina! 211 00:21:54,164 --> 00:21:55,664 - Esperem por nós. - Pode deixar. 212 00:22:08,070 --> 00:22:09,738 Estou aqui! 213 00:22:13,140 --> 00:22:14,240 Lá está ela! 214 00:22:14,841 --> 00:22:16,709 Parece estar tudo bem com ela. 215 00:22:16,810 --> 00:22:17,810 Certo. 216 00:22:18,110 --> 00:22:21,276 A menina está a cerca de 1.500 metros do Pagos. 217 00:22:21,286 --> 00:22:22,886 E ela está com a cápsula. 218 00:22:23,287 --> 00:22:24,287 Entendido. 219 00:22:24,695 --> 00:22:25,996 Preparem-se para o ataque. 220 00:22:28,231 --> 00:22:29,832 Preparem-se para o ataque! 221 00:22:41,733 --> 00:22:42,701 Fogo! 222 00:23:23,502 --> 00:23:25,971 Professor! Nós conseguimos! 223 00:23:25,972 --> 00:23:28,872 - Viva! Viva! - Conseguimos! 224 00:24:05,372 --> 00:24:07,339 - Cuidado! - Vovó! 225 00:24:07,340 --> 00:24:09,740 - Vovó! - Ei, Piko?! 226 00:24:09,751 --> 00:24:12,151 - Eu achei! - Piko, afaste-se! 227 00:24:12,924 --> 00:24:14,725 Isto não é um ovo do Arco-Íris! 228 00:24:14,966 --> 00:24:16,467 É um ovo sim! 229 00:24:18,874 --> 00:24:22,274 Vamos fazer um desejo para que a vovó possa andar de novo. 230 00:24:22,275 --> 00:24:24,075 Piko! 231 00:24:24,975 --> 00:24:26,244 É a vovó! 232 00:24:26,881 --> 00:24:28,583 Vovó! 233 00:24:30,784 --> 00:24:31,918 Piko! 234 00:25:00,119 --> 00:25:02,619 - Vovó! - Piko! 235 00:25:03,455 --> 00:25:06,957 Agora você pode andar novamente! Pode andar novamente! 236 00:25:07,158 --> 00:25:10,458 Viva! Viva! Viva! 237 00:25:10,959 --> 00:25:12,359 Viva! 238 00:25:12,766 --> 00:25:17,200 Jun, acho que isso era mesmo um ovo do Arco-Íris. 239 00:25:28,001 --> 00:25:34,401 FIM 17323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.