Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,506 --> 00:00:09,006
SPACE MONSTER
cinespacemonster.blogspot.com.br
2
00:00:10,078 --> 00:00:15,581
ULTRA Q
3
00:00:16,882 --> 00:00:23,982
Tradução das Legendas:
Major
4
00:02:22,883 --> 00:02:32,783
GARAMON ATACA NOVAMENTE
5
00:03:00,880 --> 00:03:04,852
Das profundezas do espaço sideral
surgiu uma chuva de meteoros.
6
00:03:05,121 --> 00:03:07,824
Esses meteoros foram
chamados de "Garadama".
7
00:03:08,127 --> 00:03:11,136
Monstros robôs Garamon
viajam nestes Garadamas...
8
00:03:11,137 --> 00:03:14,137
que nesse momento estão
se dirigindo para a Terra.
9
00:03:31,071 --> 00:03:32,939
Alô?
Manjome falando.
10
00:03:34,644 --> 00:03:36,312
Ah, é você Yuriko.
11
00:03:36,849 --> 00:03:38,516
Sabe que horas são?
12
00:03:41,625 --> 00:03:44,128
O quê?
Ele foi roubado de um cofre?
13
00:03:44,764 --> 00:03:47,099
Um fragmento daquele
meteoro Garadama?
14
00:03:49,106 --> 00:03:50,206
Quem fez isso?
15
00:03:50,475 --> 00:03:52,210
Ninguém sabe...
16
00:03:52,479 --> 00:03:59,357
tudo o que sabemos é que o cofre
estava aberto e uma janela quebrada.
17
00:04:00,628 --> 00:04:04,734
Está parecendo que estranhamente
o fragmento saiu sozinho.
18
00:04:04,869 --> 00:04:05,970
Sozinho?
19
00:04:06,806 --> 00:04:07,907
Isso é muito estranho...
20
00:04:08,042 --> 00:04:12,081
será que o Doutor Ichinotani teria alguma
explicação de como ele pôde fazer isso?
21
00:04:14,688 --> 00:04:16,690
Pode ser algum tipo
de impulso eletrônico.
22
00:04:17,293 --> 00:04:20,429
Estou indo instituto de pesquisa,
por que não me encontra lá?
23
00:04:20,733 --> 00:04:22,936
Certo.
Eu a encontrarei lá.
24
00:04:23,840 --> 00:04:25,908
- Ippei, algo estranho aconteceu!
- Hã?
25
00:04:47,552 --> 00:04:48,518
O que foi?
26
00:04:48,988 --> 00:04:50,122
Droga!
27
00:04:51,592 --> 00:04:55,001
Vamos ver o que esse
caminhão tem.
28
00:05:09,594 --> 00:05:10,861
Está quebrado?
29
00:05:11,664 --> 00:05:13,032
Isso é estranho...
30
00:05:13,568 --> 00:05:16,338
não há nada de
errado com o motor.
31
00:05:16,508 --> 00:05:20,012
Eu posso consertá-lo,
se você me der uma carona.
32
00:05:20,114 --> 00:05:23,018
Por mim, tudo bem.
Pode tentar...
33
00:05:38,850 --> 00:05:41,153
Me diga uma coisa,
o que você tentará fazer?
34
00:05:41,154 --> 00:05:42,122
Não se preocupe.
35
00:05:43,292 --> 00:05:44,492
Ande, ligue ele.
36
00:05:45,529 --> 00:05:48,601
Ligar ele?
Ei, não pode entrar aí ainda!
37
00:05:48,869 --> 00:05:51,607
O quê acha que está fazendo?
38
00:05:55,950 --> 00:05:59,188
Eu te disse que o motor
não está funcionando.
39
00:06:01,193 --> 00:06:02,293
O quê?
40
00:06:02,662 --> 00:06:04,999
Mas que coisa,
esse caminhão!
41
00:06:23,670 --> 00:06:27,842
Se houvessem ondas de rádio
estranhas, nós saberíamos.
42
00:06:27,977 --> 00:06:30,280
Nós não detectamos
nenhuma até agora.
43
00:06:30,549 --> 00:06:31,684
Isso é bom.
44
00:06:32,554 --> 00:06:35,825
Já se passaram quatro
horas desde o roubo.
45
00:06:36,327 --> 00:06:37,962
Talvez ele tenha
voltado para o espaço.
46
00:06:43,575 --> 00:06:46,713
Estava achando que era o Garamon,
mas precisa ter calma, Yuriko.
47
00:06:47,716 --> 00:06:50,453
Talvez sim, mas estou com
um mau pressentimento.
48
00:06:50,855 --> 00:06:54,361
Daquela vez que derrotamos
o Garamon foi muito fácil.
49
00:06:54,496 --> 00:06:58,234
Mas, e se aquilo fosse parte de
uma grande invasão espacial?
50
00:07:30,331 --> 00:07:32,867
Ei, detectamos ondas estranhas!
51
00:07:49,835 --> 00:07:52,837
Parece um tipo de onda de rádio.
Não há dúvida.
52
00:07:55,547 --> 00:07:56,413
Chefe?
53
00:07:56,816 --> 00:07:57,848
O que foi?
54
00:07:58,685 --> 00:08:00,321
Detectamos outra onda.
55
00:08:01,391 --> 00:08:06,465
Está se afastando de Tóquio por
uma rodovia a 90 km de distância.
56
00:08:06,501 --> 00:08:08,936
- Está se movendo.
- É perto de Gunma.
57
00:08:09,005 --> 00:08:11,442
Certo, ligue para o nosso
pessoal em Gunma.
58
00:08:11,443 --> 00:08:14,982
Diga-Ihes para bloquear quaisquer
transmissões não autorizadas.
59
00:08:16,883 --> 00:08:17,883
Chefe?
60
00:08:18,257 --> 00:08:20,559
Recebemos uma mensagem
do laboratório de astrofísica.
61
00:08:20,595 --> 00:08:24,467
Eles descobriram que alguns meteoros
Garadama estão vindo para Tóquio.
62
00:08:24,602 --> 00:08:26,903
- Quando chegarão?
- Às 08h48.
63
00:08:29,178 --> 00:08:30,612
É daqui a meia hora.
64
00:08:30,681 --> 00:08:33,417
Temos que encontrar logo
a fonte dessas ondas.
65
00:08:44,641 --> 00:08:47,913
Boletim especial.
Boletim especial.
66
00:08:47,914 --> 00:08:50,590
Às 08h48,
próximo de Tóquio...
67
00:08:50,591 --> 00:08:53,991
cairão meteoritos Garadama talvez
trazendo em seu interior robôs monstros.
68
00:08:54,560 --> 00:08:58,265
Toda a região de Kanto se
encontra em alerta máximo.
69
00:08:58,401 --> 00:09:00,738
Pedimos a todos que nos escutam
que se abriguem imediatamente.
70
00:09:00,739 --> 00:09:03,542
Procurem um abrigo
imediatamente.
71
00:09:03,610 --> 00:09:06,948
Repetindo, às 08h48...
72
00:09:11,826 --> 00:09:14,461
Ei, é melhor nos abrigarmos.
Certo!
73
00:09:37,910 --> 00:09:41,148
O que estão fazendo aqui?
Vocês devem se abrigar, depressa!
74
00:09:46,393 --> 00:09:47,961
Ei, estão chegando!
75
00:09:55,062 --> 00:09:56,062
Voltem aqui!
76
00:10:07,734 --> 00:10:09,568
- São os Garadamas!
- Abaixem-se!
77
00:10:20,292 --> 00:10:21,859
Vamos andando, rápido!
78
00:10:33,016 --> 00:10:35,285
Chegamos até aqui sem
nenhum problema.
79
00:10:35,922 --> 00:10:37,890
Talvez você tenha
me trazido sorte.
80
00:10:37,892 --> 00:10:40,829
Estou feliz por ter
Ihe dado essa carona.
81
00:10:41,466 --> 00:10:42,265
Obrigado.
82
00:10:43,102 --> 00:10:46,440
Tem uma parada logo à frente.
Vamos fazer uma pausa.
83
00:10:59,541 --> 00:11:02,541
- Ei, pare!
- Pare!
84
00:11:05,042 --> 00:11:06,442
Pare!
85
00:11:08,151 --> 00:11:11,190
Garotos, o que pensam
que estão fazendo...
86
00:11:11,191 --> 00:11:12,691
bem no meio da estrada?
87
00:11:12,726 --> 00:11:14,929
Tio, precisamos
de uma carona.
88
00:11:14,930 --> 00:11:18,072
- Sim, nos dê uma carona.
- Você está indo na nossa direção.
89
00:11:18,073 --> 00:11:19,573
Não custa nada.
90
00:11:19,673 --> 00:11:22,408
Não!
Rápido, vamos embora!
91
00:11:22,409 --> 00:11:25,809
- Tio, nos dê uma carona.
- Não sei se é uma boa ideia...
92
00:11:25,884 --> 00:11:27,620
É melhor não.
93
00:11:27,821 --> 00:11:28,922
Vamos logo!
94
00:11:32,965 --> 00:11:34,398
Saiam da estrada.
95
00:11:43,719 --> 00:11:47,091
- Nos vemos depois!
- Boa viagem!
96
00:11:50,565 --> 00:11:53,802
Que droga...
O quê é isso?
97
00:11:58,948 --> 00:12:00,716
Ele está por aqui.
98
00:12:03,324 --> 00:12:05,192
Aqui é o Hanazawa,
aqui é o Hanazawa.
99
00:12:05,194 --> 00:12:08,097
Chegamos na rodovia 17.
100
00:12:08,165 --> 00:12:09,935
Assim que eu tiver
novidades informarei.
101
00:12:09,936 --> 00:12:14,243
Aqui é do centro de Tóquio.
Ficaremos aguardando seu contato.
102
00:12:14,244 --> 00:12:15,177
Entendido.
103
00:12:17,083 --> 00:12:19,452
Assim que o encontrarmos,
nós pousaremos.
104
00:13:25,245 --> 00:13:27,816
Ei, você não ouviu as notícias?
Algo terrível está acontecendo!
105
00:13:27,817 --> 00:13:30,151
- O que foi?
- Venha, rápido!
106
00:13:31,156 --> 00:13:33,558
- Ei, ei, o que foi?
- Venha!
107
00:13:37,268 --> 00:13:38,043
Veja!
108
00:13:38,044 --> 00:13:40,044
...Tóquio está completamente
deserta!
109
00:13:40,045 --> 00:13:42,209
Tóquio se parece com
uma cidade fantasma!
110
00:13:42,244 --> 00:13:46,785
Os cidadãos de Tóquio e o mundo
temem pelo surgimento do Garamon.
111
00:13:48,290 --> 00:13:50,758
Ainda não foi localizada
a fonte das ondas de rádio.
112
00:13:54,334 --> 00:13:57,137
Ah, alguma coisa está
acontecendo com o Garadama!
113
00:14:36,015 --> 00:14:39,854
Nunca poderemos voltar para Tóquio!
Tóquio será destruída!
114
00:15:04,069 --> 00:15:09,143
Pare! Pare! Ladrão!
Seu ladrão! Ladrão!
115
00:15:09,379 --> 00:15:10,212
O que houve?
116
00:15:10,213 --> 00:15:11,785
Aquele cara fugiu com
o meu caminhão!
117
00:15:11,819 --> 00:15:14,386
- Nunca mais darei carona a ninguém!
- O quê?
118
00:15:14,421 --> 00:15:19,162
É que eu dei carona para ele
desde de Tóquio até aqui!
119
00:15:19,164 --> 00:15:20,899
- Você estava com ele na estrada?
- Sim!
120
00:15:20,934 --> 00:15:22,101
Como ele era?
121
00:15:22,738 --> 00:15:26,945
Quer saber?
Ele era muito estranho.
122
00:15:26,946 --> 00:15:28,146
Ele levava alguma coisa?
123
00:15:28,816 --> 00:15:33,293
Era uma caixa grande de
um tipo de violino...
124
00:15:33,560 --> 00:15:36,228
- De um instrumento.
- Parecia um violino?
125
00:15:36,664 --> 00:15:37,631
Era um violão?
126
00:15:37,666 --> 00:15:43,076
Não era um violão.
Como eu vou explicar...?
127
00:15:43,177 --> 00:15:44,176
Era desta altura?
128
00:15:45,715 --> 00:15:48,949
- Um violoncelo!
- Isso mesmo, era essa coisa.
129
00:15:48,988 --> 00:15:51,124
Talvez a onda tenha
vindo dessa caixa.
130
00:15:51,960 --> 00:15:53,261
Eu vi ele.
131
00:15:53,329 --> 00:15:54,664
O que você viu, garoto?!
132
00:15:55,167 --> 00:15:57,436
Uma pedra,
deste tamanho.
133
00:15:57,637 --> 00:15:58,637
É isso!
134
00:15:58,840 --> 00:16:01,576
Com licença, alguém pode
nos emprestar um carro?!
135
00:16:02,347 --> 00:16:03,849
- Leve o meu.
- Muito obrigado!
136
00:16:06,121 --> 00:16:10,193
Ei, me levem também!
Tenho que pegar aquele cara!
137
00:16:22,994 --> 00:16:24,194
Pare!
138
00:16:24,195 --> 00:16:25,895
- Pare!
- Pare!
139
00:16:40,988 --> 00:16:43,358
- Vocês não podem passar.
- Estamos seguindo aquele caminhão!
140
00:16:43,359 --> 00:16:45,394
- Eu sou do instituto!
- Certo, podem ir.
141
00:18:42,154 --> 00:18:43,422
Pare!
142
00:18:48,266 --> 00:18:49,934
Pare!
143
00:19:08,480 --> 00:19:09,680
Ele escapou!
144
00:19:13,581 --> 00:19:14,848
Isso é estranho...
145
00:19:15,618 --> 00:19:16,685
Tenham cuidado.
146
00:19:31,149 --> 00:19:33,184
- Olhem aquilo.
- Ele está ali!
147
00:19:36,391 --> 00:19:38,695
- E então?
- Que estranho...
148
00:19:47,314 --> 00:19:48,546
O que é isso?!
149
00:21:23,994 --> 00:21:24,994
Ippei!
150
00:21:39,295 --> 00:21:40,829
Ippei, atrás de você!
151
00:21:45,907 --> 00:21:48,577
Eu vou pegar você!
152
00:21:58,678 --> 00:22:00,378
- Me ajude!
- Sim!
153
00:23:10,170 --> 00:23:12,139
Ei!
Você?!
154
00:23:41,163 --> 00:23:42,430
Um alienígena?
155
00:23:45,271 --> 00:23:49,839
- Ele veio tentar conquistar a Terra.
- Mas, por que ele está indo para lá?
156
00:24:53,903 --> 00:24:57,741
Ele falhou na sua missão,
e este foi o seu castigo.
157
00:24:58,479 --> 00:25:00,580
Estes alienígenas
são muito cruéis.
158
00:25:01,451 --> 00:25:04,589
Então, são eles que tentaram
conquistar a nossa Terra?
159
00:25:04,590 --> 00:25:05,524
Vejam!
160
00:25:10,936 --> 00:25:12,403
Estão indo embora.
161
00:25:12,472 --> 00:25:15,242
Então,
nós conseguimos, não foi?
162
00:25:15,444 --> 00:25:16,411
Não.
163
00:25:17,215 --> 00:25:22,489
Enquanto não descobrirmos o
segredo dessas ondas de rádio...
164
00:25:22,659 --> 00:25:24,893
a Terra ainda correrá perigo.
165
00:25:29,394 --> 00:25:34,694
FIM
12314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.