Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,506 --> 00:00:09,006
SPACE MONSTER
cinespacemonster.blogspot.com.br
2
00:00:10,078 --> 00:00:15,581
ULTRA Q
3
00:00:16,882 --> 00:00:23,982
Tradução das Legendas:
Major
4
00:00:47,012 --> 00:00:49,147
Quer comprar essas algas?
5
00:00:51,517 --> 00:00:55,918
Ei, nós trouxemos esses ovos,
acabamos de pegá-los na granja!
6
00:00:56,021 --> 00:00:59,456
- Ah, hoje não!
- Ei, eu quero!
7
00:01:18,911 --> 00:01:20,279
Saiam da frente.
8
00:01:23,850 --> 00:01:28,250
Você trouxe algo de novo?
Pela sua cara, acho que sim.
9
00:01:28,321 --> 00:01:30,588
É claro que eu trouxe.
10
00:01:32,024 --> 00:01:35,594
Em breve eu chegarei
aos mil ienes.
11
00:01:40,532 --> 00:01:41,733
Segure isso.
12
00:01:45,538 --> 00:01:49,775
Ah, vamos ver o que tem aqui.
Parece que nada de bom.
13
00:01:52,878 --> 00:01:53,814
Kaneo!
14
00:01:53,915 --> 00:01:55,915
Ouça, ouça!
Tem algo aqui!
15
00:02:01,754 --> 00:02:03,390
Ouça, isso é estranho.
16
00:02:05,491 --> 00:02:08,160
Eu acho que deve ter
algum dinheiro aqui dentro.
17
00:02:10,362 --> 00:02:12,031
Sim, deve ser dinheiro.
18
00:02:13,065 --> 00:02:17,569
Mas, como alguém colocou
dinheiro dentro dessa coisa?
19
00:02:18,237 --> 00:02:19,538
Me dê isso aqui.
20
00:02:23,142 --> 00:02:25,176
Eu ficarei com ele.
21
00:02:30,116 --> 00:02:37,753
O CASULO DE KANEGON
22
00:03:18,191 --> 00:03:20,057
Ah, são eles!
23
00:03:21,158 --> 00:03:22,758
Vocês aqui de novo?!
24
00:03:22,759 --> 00:03:23,959
Vamos sair daqui!
25
00:03:27,363 --> 00:03:29,065
Ah!
É o Chumatsu!
26
00:03:30,033 --> 00:03:31,701
Ele está aqui!
27
00:03:32,102 --> 00:03:33,470
O Chumatsu!
28
00:03:38,771 --> 00:03:40,971
Vamos dar o fora daqui!
29
00:03:41,978 --> 00:03:43,378
Em frente!
30
00:03:57,989 --> 00:03:59,789
- Vamos!
- Deixe comigo!
31
00:04:03,390 --> 00:04:06,058
Viva!
Viva!
32
00:04:20,904 --> 00:04:24,705
- Droga!
- Chumatsu, você vai ver!
33
00:04:27,943 --> 00:04:29,710
Desgraçados!
34
00:04:30,211 --> 00:04:31,211
Nós vamos...
35
00:04:43,259 --> 00:04:45,960
- Eu terminei minha lição de casa.
- Espere aí, Kaneo!
36
00:04:46,534 --> 00:04:49,670
O que foi papai?
Vai me dar algum dinheiro?
37
00:04:49,782 --> 00:04:53,249
Eu acho que você tem mesmo
que conseguir dinheiro,
38
00:04:53,251 --> 00:04:54,951
mas não da forma que
está fazendo!
39
00:04:54,952 --> 00:04:57,321
Você só está me dizendo isso,
40
00:04:57,322 --> 00:04:59,622
porque não arruma tanto
dinheiro como eu, certo?
41
00:05:00,892 --> 00:05:03,326
Se você continuar a
falar assim com seu pai,
42
00:05:03,760 --> 00:05:06,294
vai acabar se transformando num
monstro ganancioso como Kanegon.
43
00:05:06,295 --> 00:05:07,595
Kanegon?
44
00:05:07,829 --> 00:05:09,564
Quem é esse Kanegon?
45
00:05:09,600 --> 00:05:12,902
Ora, você não sabe que por causa
de dinheiro pode se transformar nele?
46
00:05:12,972 --> 00:05:15,374
Ah, se eu ficar rico,
eu não ligo.
47
00:05:18,642 --> 00:05:19,942
Chega, seu idiota!
48
00:05:20,043 --> 00:05:23,678
Você vai acabar pagando pelas
coisas que anda fazendo.
49
00:05:23,712 --> 00:05:25,381
Eu não ando fazendo
nada demais.
50
00:05:25,484 --> 00:05:26,985
Preste atenção nisso:
51
00:05:27,019 --> 00:05:30,655
A cabeça de Kanegon é como
um imenso jarro de dinheiro.
52
00:05:30,659 --> 00:05:32,460
Seu corpo parece com
o de um alienígena.
53
00:05:32,491 --> 00:05:36,791
Seus olhos são saltados para cima
e estão sempre em busca de dinheiro.
54
00:05:36,795 --> 00:05:39,162
Sua boca é um rasgo bem
largo com um zíper.
55
00:05:39,166 --> 00:05:42,967
Seu corpo é de um dourado brilhante
assim como uma moeda.
56
00:05:43,073 --> 00:05:47,041
Ele tem uma cauda como a do
Godzilla que se arrasta no chão.
57
00:05:47,102 --> 00:05:49,970
Pelo que está dizendo,
esse monstro é bem legal, pai.
58
00:05:50,071 --> 00:05:51,636
Você não sabe o que diz!
59
00:05:51,671 --> 00:05:56,074
Kanegon não se alimenta de
comida, apenas de dinheiro.
60
00:05:58,008 --> 00:05:59,411
O meu dinheiro!
61
00:06:04,112 --> 00:06:07,881
Ele cresceu! Ele cresceu!
Ele cresceu! Viva!
62
00:06:07,982 --> 00:06:11,383
Ele cresceu! Ele cresceu!
Ele cresceu! Viva!
63
00:06:25,690 --> 00:06:27,624
Quinhentos mil ienes...
64
00:06:29,062 --> 00:06:30,999
Um milhão de ienes!
65
00:06:32,800 --> 00:06:36,301
Dois milhões de ienes...!
66
00:06:42,850 --> 00:06:45,120
Oh, oh!
O quê é isso? O quê é isso?
67
00:06:45,121 --> 00:06:48,921
O quê está acontecendo?
Me solte!
68
00:06:48,922 --> 00:06:50,022
Me solte!
69
00:07:51,934 --> 00:07:53,003
Kaneo?
70
00:07:53,104 --> 00:07:54,805
Kaneo?
Kanegon!
71
00:07:55,939 --> 00:07:58,442
Vai se atrasar para a escola
se não levantar agora!
72
00:08:08,757 --> 00:08:11,130
Vamos,
não precisa me empurrar.
73
00:08:11,171 --> 00:08:15,071
Se quer chegar antes de mim,
na próxima vez levante mais cedo.
74
00:08:23,441 --> 00:08:26,777
Sua cabeça é como um jarro de dinheiro,
seu corpo parece o de um alienígena...
75
00:08:28,090 --> 00:08:30,257
O Kanegon está aqui!
76
00:08:30,758 --> 00:08:32,258
Pai?
77
00:08:41,702 --> 00:08:45,204
O quê está acontecendo?
Ei, pai?! Mãe?!
78
00:08:45,238 --> 00:08:48,173
Abram a porta!
Ei, abram a porta!
79
00:08:48,174 --> 00:08:50,909
Me deixem entrar!
Ei, o que está acontecendo?!
80
00:08:50,910 --> 00:08:52,010
Ei...?!
81
00:08:58,820 --> 00:09:05,390
Não acredito!
Eu me transformei no Kanegon!
82
00:09:06,291 --> 00:09:08,693
Tio, você é um
"homem-sanduíche"?
83
00:09:08,694 --> 00:09:11,761
Tio?
Eu não sou um velho.
84
00:09:12,462 --> 00:09:16,697
- Monstrengo, monstrengo...
- Eu não sou um monstro.
85
00:09:20,811 --> 00:09:23,780
Estou morrendo de fome...
86
00:09:29,614 --> 00:09:34,150
Não fique rindo de mim,
é verdade, sou eu...
87
00:09:35,151 --> 00:09:37,452
Então,
você é mesmo o Kaneo?
88
00:09:37,453 --> 00:09:39,421
Você está mais feio
do que antes.
89
00:09:39,422 --> 00:09:41,822
Isso não é engraçado.
90
00:09:42,123 --> 00:09:47,423
Eu preciso que me ajude a me
transformar em humano de novo.
91
00:09:48,174 --> 00:09:51,475
Por favor,
você precisa me ajudar.
92
00:09:51,481 --> 00:09:54,749
- Eu não prometo, mas...
- O que quer dizer?
93
00:09:54,750 --> 00:09:56,650
Eu vou tentar te ajudar.
94
00:09:56,722 --> 00:09:58,622
Verdade?
95
00:09:58,623 --> 00:10:00,124
Eu vou tentar.
96
00:10:00,159 --> 00:10:04,425
Olha, se você tivesse
que fazer uma plástica...
97
00:10:04,660 --> 00:10:06,862
isso custaria muito dinheiro.
98
00:10:07,963 --> 00:10:09,763
Eu sei...
99
00:10:09,830 --> 00:10:11,831
Já sei,
eu te pagarei dez ienes!
100
00:10:11,832 --> 00:10:14,335
- Dez ienes?!
- Certo, que tal treze?
101
00:10:14,973 --> 00:10:19,240
Você está brincando?
Te custará no mínimo duzentos ienes.
102
00:10:19,341 --> 00:10:20,876
Duzentos ienes?!
103
00:10:22,677 --> 00:10:25,777
Se for para gastar tanto,
eu prefiro ficar assim.
104
00:10:25,812 --> 00:10:27,213
Então, continue assim.
105
00:10:31,580 --> 00:10:33,317
E que tal 150 ienes?!
106
00:10:36,951 --> 00:10:39,320
Nós somos amigos,
o que posso fazer?
107
00:10:44,588 --> 00:10:47,990
Dez ienes.
Ei, você também.
108
00:10:51,391 --> 00:10:53,692
Vamos, rápido, rápido!
109
00:10:56,093 --> 00:10:57,794
Me dê mais!
110
00:11:00,165 --> 00:11:02,133
Está quase cheio.
111
00:11:07,738 --> 00:11:10,275
- Viram?
- Ah, é verdade!
112
00:11:12,485 --> 00:11:13,852
Vamos enchê-lo!
113
00:11:20,722 --> 00:11:22,290
Tenho uma do Kennedy aqui.
114
00:11:22,295 --> 00:11:24,262
- Me dê ela.
- Pode comê-la.
115
00:11:25,800 --> 00:11:27,201
O dinheiro acabou...
116
00:11:27,207 --> 00:11:31,009
O meu também,
e eu preciso comprar o leite.
117
00:11:31,210 --> 00:11:32,811
Nos dê algum!
118
00:11:32,812 --> 00:11:34,448
Cadê o dinheiro?
119
00:11:37,749 --> 00:11:40,382
Devolva o nosso dinheiro!
120
00:11:41,617 --> 00:11:43,051
Onde ele está?
121
00:11:44,886 --> 00:11:47,621
Ah, é mesmo!
Vamos logo!
122
00:11:51,859 --> 00:11:53,162
Parem com isso!
123
00:11:53,363 --> 00:11:57,331
Ei, ouçam, o Kanegon
se alimenta de dinheiro.
124
00:11:57,366 --> 00:11:58,900
É verdade?
125
00:11:59,268 --> 00:12:03,036
Se esses números
chegarem à zero...
126
00:12:03,070 --> 00:12:04,471
ele morrerá de fome.
127
00:12:09,241 --> 00:12:11,944
É ele de novo,
aquele velho bigodudo!
128
00:12:12,678 --> 00:12:13,579
Vamos embora!
129
00:12:13,585 --> 00:12:16,488
Se ele ver o Kanegon,
vai passar por cima dele!
130
00:12:16,618 --> 00:12:18,018
Ei, vamos sair daqui!
131
00:12:19,419 --> 00:12:22,419
Esperem por mim, pessoal,
vão com calma...
132
00:12:27,192 --> 00:12:29,459
Não há ninguém aqui hoje.
133
00:12:30,494 --> 00:12:32,496
Talvez tenham aprendido
a lição de ontem.
134
00:12:32,497 --> 00:12:34,397
Será que foi por isso mesmo?
135
00:12:34,798 --> 00:12:37,033
- Está duvidando do que digo?
- Não...
136
00:12:37,201 --> 00:12:38,469
Veja!
137
00:12:38,474 --> 00:12:42,009
Todo este enorme terreno e
nenhum moleque pra nos encher.
138
00:12:51,712 --> 00:12:53,580
Ei, pessoal,
me ajudem aqui.
139
00:12:53,581 --> 00:12:54,581
Certo.
140
00:12:54,582 --> 00:12:58,082
- Me deixem aqui...
- Força!
141
00:12:58,515 --> 00:13:01,416
- Força!
- Parem, por favor...
142
00:13:01,751 --> 00:13:04,951
Estou tão cansado...
143
00:13:05,052 --> 00:13:06,652
O quê?
144
00:13:06,953 --> 00:13:12,520
Estou com tanta fome que nem
consigo me mexer mais.
145
00:13:13,955 --> 00:13:15,155
Olhem!
146
00:13:15,757 --> 00:13:21,859
14, 13, 12, 11, 10,
9, 8, 7, 6...
147
00:13:23,107 --> 00:13:26,909
Alguém tem algum dinheiro?
Ele vai acabar morrendo.
148
00:13:33,510 --> 00:13:34,545
Não.
149
00:13:43,652 --> 00:13:46,954
Temos que fazer algo
para que ele não morra.
150
00:13:51,855 --> 00:13:54,557
Tenho uma ideia!
Vamos orar a Deus.
151
00:13:54,558 --> 00:13:55,558
Deus?
152
00:15:09,302 --> 00:15:10,704
Socorro!
153
00:15:17,105 --> 00:15:19,140
Pare! Pare!
154
00:15:28,474 --> 00:15:29,911
O que está fazendo?!
155
00:15:35,583 --> 00:15:37,552
Ele só deixará de ser Kanegon...
156
00:15:37,555 --> 00:15:41,789
quando um velho bigodudo der uma
cambalhota e ficar de cabeça para baixo!
157
00:15:47,460 --> 00:15:49,860
Ei, o que ela disse?
Por favor, digam.
158
00:15:49,895 --> 00:15:50,932
Não encha o saco!
159
00:15:50,968 --> 00:15:53,269
Nós não estamos com vontade
de falar sobre isso agora.
160
00:15:55,210 --> 00:15:57,178
Vamos, me diga algo,
por favor.
161
00:15:57,181 --> 00:16:00,315
O que ela disse?
Vamos, por favor, diga.
162
00:16:00,328 --> 00:16:03,129
Você sabe, né?
Me conte o que ela disse.
163
00:16:03,130 --> 00:16:05,130
Não me deixe sem saber...
164
00:16:05,240 --> 00:16:07,408
- Cale a boca!
- Mas, eu...
165
00:16:07,409 --> 00:16:09,009
Não pode ficar quieto?!
166
00:16:17,143 --> 00:16:18,944
Não podemos fazer nada.
167
00:16:18,945 --> 00:16:21,779
Pessoal, não temos como
arrumar tanto dinheiro.
168
00:16:21,880 --> 00:16:25,014
Mesmo que pegássemos nossas
mesadas adiantadas não adiantaria.
169
00:16:25,549 --> 00:16:28,050
Até Deus não está
conseguindo nos ajudar.
170
00:16:28,051 --> 00:16:29,554
Nós temos que desistir.
171
00:16:29,555 --> 00:16:32,890
Então, o que acham?
Daremos mais dinheiro ou não?
172
00:16:33,892 --> 00:16:35,194
Hã?
173
00:16:35,837 --> 00:16:38,238
O que acham de uns três mil?
174
00:16:38,339 --> 00:16:39,441
- Três mil?
- Três mil?
175
00:16:39,442 --> 00:16:41,144
Poderíamos vendê-lo a um circo.
176
00:16:42,245 --> 00:16:44,813
Acho que ninguém o compraria,
ele é muito estranho.
177
00:16:44,814 --> 00:16:47,481
- Mas, ele é nosso amigo.
- Pelo menos era.
178
00:16:47,520 --> 00:16:51,020
O que acham de levarmos
ele para uma Universidade?
179
00:16:51,121 --> 00:16:53,990
Eles podem descobrir como
fazê-lo voltar ao normal.
180
00:16:53,991 --> 00:16:55,491
Eles vão dissecá-lo.
181
00:16:55,492 --> 00:16:58,827
Ah não, isso não!
182
00:16:59,028 --> 00:17:01,130
Isso não é muito humano.
183
00:17:03,497 --> 00:17:08,298
Poderíamos ligar para algum
departamento do governo.
184
00:17:08,567 --> 00:17:10,770
Provavelmente iriam
arrancar a pele dele.
185
00:17:10,871 --> 00:17:14,639
Já que não foi uma boa ideia,
alguém tem uma melhor?
186
00:17:14,641 --> 00:17:16,642
Só podemos alimentá-lo
com dinheiro, certo?
187
00:17:16,649 --> 00:17:20,351
Então, por que não criamos
um show com o Kanegon?
188
00:17:20,412 --> 00:17:23,215
Isso mesmo!
Podemos ganhar dinheiro com ele!
189
00:17:23,417 --> 00:17:25,751
- É mesmo.
- Certo, traga-o aqui!
190
00:17:29,725 --> 00:17:32,660
Pessoal?
Ele sumiu!
191
00:17:35,063 --> 00:17:36,266
Ele fugiu!
192
00:17:36,267 --> 00:17:37,769
Hã?
Vamos procurá-lo!
193
00:17:38,270 --> 00:17:40,270
- Tudo bem!
- Certo, vamos achá-lo!
194
00:17:41,171 --> 00:17:43,171
BANCO DE JONAN
195
00:17:53,071 --> 00:17:55,071
Socorro!
196
00:18:01,872 --> 00:18:03,572
Venha, ele está logo ali!
197
00:18:14,976 --> 00:18:17,477
Alguém precisa chamar
a polícia agora!
198
00:18:20,478 --> 00:18:22,379
Uma estranha criatura
apareceu no banco!
199
00:18:23,682 --> 00:18:25,382
Ela disse que conhece
vocês dois!
200
00:18:25,383 --> 00:18:26,650
Uma estranha criatura?
201
00:18:26,651 --> 00:18:29,052
Vocês devem vir conosco e
confirmar se a conhecem ou não.
202
00:18:29,799 --> 00:18:30,534
Sim!
203
00:18:30,555 --> 00:18:33,324
Abram caminho, por favor!
Por favor!
204
00:18:33,325 --> 00:18:34,625
Ai!
205
00:18:39,163 --> 00:18:40,864
- Desculpe...
- Certo, vamos andando!
206
00:18:40,965 --> 00:18:42,465
Ah, continuem!
207
00:18:42,933 --> 00:18:46,967
Ei, precisamos dar um jeito
de despistar a polícia, rápido!
208
00:19:00,169 --> 00:19:03,869
- Está ótimo, está ótimo!
- Está indo muito bem!
209
00:19:07,472 --> 00:19:10,106
Vamos!
Continue!
210
00:19:24,378 --> 00:19:26,178
Levante-se!
Vamos tentar novamente!
211
00:19:26,179 --> 00:19:28,079
- Levante!
- Eu não consigo...
212
00:19:28,080 --> 00:19:29,980
estou morrendo de fome.
213
00:19:29,982 --> 00:19:32,783
Você é muito mole!
E nós não temos mais dinheiro!
214
00:19:36,266 --> 00:19:38,101
Esperem um pouco...
215
00:19:38,135 --> 00:19:40,536
eu tentarei de novo
mais uma vez.
216
00:19:40,537 --> 00:19:45,006
Por favor, esperem!
Por favor, pessoal, esperem!
217
00:19:49,957 --> 00:19:52,324
- É o velho bigodudo!
- Esperem!
218
00:19:54,360 --> 00:19:57,862
Estou sem paciência hoje,
e também cansado de fugir dele.
219
00:19:58,264 --> 00:19:59,532
Vamos contra-atacar?
220
00:20:15,671 --> 00:20:18,239
- Lembrem-se, no três, certo?
- Certo!
221
00:20:30,449 --> 00:20:32,150
Pra onde eles foram?
222
00:20:34,951 --> 00:20:37,752
Veja!
Hoje também não há ninguém.
223
00:20:37,753 --> 00:20:39,387
Isso é surpreendente.
224
00:20:39,389 --> 00:20:41,523
- Eu também acho.
- Você "acha"?
225
00:20:41,558 --> 00:20:45,557
Olhe só, não há nenhum
sinal daqueles moleques.
226
00:21:11,359 --> 00:21:13,792
Miseráveis!
São eles de novo!
227
00:21:16,393 --> 00:21:19,693
Pare! Pare! Pare!
228
00:21:21,908 --> 00:21:24,542
Agora eu vou acabar
com vocês de uma vez!
229
00:21:24,627 --> 00:21:28,561
Esperem, não fujam!
Esperem!
230
00:21:30,562 --> 00:21:32,962
Esperem!
Voltem aqui!
231
00:21:34,127 --> 00:21:36,963
- Acho que tem um aqui!
- Vamos dar uma olhada!
232
00:21:37,164 --> 00:21:38,164
Pegue-o.
233
00:21:39,967 --> 00:21:41,505
Que roupa estranha é essa?
234
00:21:46,963 --> 00:21:48,966
- Socorro!
- O que foi?
235
00:21:48,967 --> 00:21:50,067
Hein?
236
00:21:53,840 --> 00:21:56,009
Uma cobra?
Ah, é uma cobra!
237
00:21:56,043 --> 00:21:58,347
Oh!
Tirem essa cobra de mim!
238
00:21:58,350 --> 00:22:00,951
Ei, velho bigodudo!
Tire isso de mim!
239
00:22:00,952 --> 00:22:02,920
- Me ajude!
- Uma cobra! Uma cobra!
240
00:22:02,921 --> 00:22:03,921
Tire ela de mim!
241
00:22:04,155 --> 00:22:06,956
Velho bigodudo!
Não vá embora!
242
00:22:06,957 --> 00:22:09,659
Me ajude com essa cobra!
Ei, velho bigodudo!
243
00:22:09,660 --> 00:22:12,460
Fique longe de mim!
Você não vai me pegar!
244
00:22:12,966 --> 00:22:15,266
Velho bigodudo,
não precisa fugir de mim!
245
00:22:15,767 --> 00:22:20,169
- Afaste-se de mim!
- Me ajude a tirar a cobra!
246
00:22:20,206 --> 00:22:22,307
- Me ajude!
- Certo, vamos lá!
247
00:22:22,308 --> 00:22:26,808
- Vamos, você precisa me ajudar!
- Droga, vamos logo!
248
00:22:26,809 --> 00:22:28,809
- Essa porcaria não quer funcionar!
- Você precisa me ajudar!
249
00:22:28,810 --> 00:22:30,710
Fique longe de mim!
Saia daqui, saia daqui!
250
00:22:31,586 --> 00:22:36,022
Certo, velho bigodudo,
eu vou lá na frente para te ajudar.
251
00:22:36,223 --> 00:22:37,491
O que vai fazer?
252
00:22:39,892 --> 00:22:40,760
Saia daí!
253
00:22:41,361 --> 00:22:46,030
- O quê você está fazendo?
- Mas, que monstro insistente!
254
00:22:48,364 --> 00:22:49,399
Finalmente pegou!
255
00:22:50,033 --> 00:22:54,236
Está funcionando,
mas tem algo de errado...
256
00:23:24,745 --> 00:23:26,081
Vamos até lá!
257
00:23:35,549 --> 00:23:38,317
Viva!
Detonamos o velho bigodudo!
258
00:23:39,555 --> 00:23:40,655
Oh, cadê ele?
259
00:23:40,656 --> 00:23:44,226
Alguém me ajude!
260
00:23:44,963 --> 00:23:48,397
Me ajudem!
261
00:23:49,198 --> 00:23:50,800
O velho bigodudo está
de cabeça para baixo!
262
00:23:50,816 --> 00:23:51,950
Olhem ali!
263
00:23:54,788 --> 00:23:55,889
Minha nossa!
264
00:24:00,230 --> 00:24:02,065
Ah, é um paraquedas!
265
00:24:40,142 --> 00:24:41,244
Idiota!
266
00:24:47,079 --> 00:24:48,846
Eu voltei ao normal!
267
00:24:49,447 --> 00:24:53,349
- Viva!
- Viva!
268
00:25:00,151 --> 00:25:01,719
Estou em casa!
269
00:25:03,354 --> 00:25:04,789
Bem-vindo.
270
00:25:13,890 --> 00:25:17,991
Papai, você pegou o dinheiro
dos outros sem pedir, não é?
271
00:25:18,392 --> 00:25:21,859
- Seu pai não tem jeito...
- Mamãe, até você?!
272
00:25:29,660 --> 00:25:32,860
FIM
19516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.