Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,710 --> 00:00:03,140
[Fearless Tomorrow by Bii]
2
00:00:03,140 --> 00:00:07,090
♫ I’m reluctant to fall asleep ♫
3
00:00:07,090 --> 00:00:11,190
♫ I want to glance at you once more ♫
4
00:00:11,190 --> 00:00:15,220
♫ The uncertainty of every day, ♫
5
00:00:15,220 --> 00:00:19,140
♫ I’m anxious to let you face it alone ♫
6
00:00:19,140 --> 00:00:23,110
♫ I’m never afraid of exhaustion ♫
7
00:00:23,110 --> 00:00:27,140
♫ Just scared of you being wronged and crying ♫
8
00:00:27,140 --> 00:00:31,140
♫ How many tests are there along the way?♫
9
00:00:31,140 --> 00:00:34,510
♫ Two people leaping over together ♫
10
00:00:34,510 --> 00:00:43,050
♫ Fearless tomorrow, invincible beliefs ♫
11
00:00:43,050 --> 00:00:45,440
♫ As long as you’re by my side ♫
12
00:00:45,440 --> 00:00:47,480
♫ Oh, who cares if it’s cloudy or rainy? ♫
13
00:00:47,480 --> 00:00:50,690
♫ Oh, love can defeat any danger ♫
14
00:00:50,690 --> 00:00:54,670
♫ Fearless tomorrow ♫
15
00:00:54,670 --> 00:00:59,120
♫ I’ll stay with you until the end of the world ♫
16
00:00:59,120 --> 00:01:01,390
♫ Even if we can’t change the world ♫
17
00:01:01,390 --> 00:01:03,410
♫ Oh, don’t let the world change you ♫
18
00:01:03,410 --> 00:01:05,510
♫ Oh, the most sincere eyes ♫
19
00:01:05,510 --> 00:01:09,690
♫ Combating tomorrow with both hands ♫
20
00:01:09,690 --> 00:01:13,610
♫ Two people, going on adventures ♫
21
00:01:13,610 --> 00:01:20,700
♫ Fearless tomorrow ♫
22
00:01:23,080 --> 00:01:28,330
♫ Fearlessly flying forward ♫
23
00:01:28,330 --> 00:01:30,020
[Sweet Combat]
24
00:01:30,020 --> 00:01:33,320
[Episode 36]
25
00:01:33,320 --> 00:01:36,300
Come on, let's wish Fang Yu a safe trip!
26
00:01:36,300 --> 00:01:37,580
- Thank you, everyone. - Drink!
27
00:01:37,580 --> 00:01:38,860
Come.
28
00:01:38,860 --> 00:01:40,290
Cheers!
29
00:01:41,010 --> 00:01:44,190
Timing and subtitles brought to you by The Lovely Fighters Team @ Viki
30
00:01:45,060 --> 00:01:46,460
You guys—
31
00:01:46,460 --> 00:01:48,450
Say it.
32
00:01:48,450 --> 00:01:53,110
Fang Yu, tomorrow... you're leaving for real,
33
00:01:53,110 --> 00:01:57,800
so we've brought you out here today to drink until we all drop and have no regrets!
34
00:01:57,800 --> 00:02:02,670
We came to today's farewell party sober, so we all must leave wasted!
35
00:02:02,670 --> 00:02:04,940
- Cheers! - Come, come!
36
00:02:04,940 --> 00:02:07,420
Here, here! Xiaomi?
37
00:02:11,680 --> 00:02:15,380
I'll go see if Mother Hao needs any help.
38
00:02:17,990 --> 00:02:20,580
- Is she in a bad mood? -Yeah.
39
00:02:20,580 --> 00:02:26,070
But it's not because of you this time. It's because of me and him.
40
00:02:26,710 --> 00:02:32,240
All that's left is the final push. Do you want to help out before you leave?
41
00:02:32,240 --> 00:02:35,500
All right, I'll do it as a parting gift.
42
00:02:35,500 --> 00:02:38,520
Here comes the food!
43
00:02:38,520 --> 00:02:43,280
Senior Sis, here is your favorite: chicken feet braised in soy sauce.
44
00:02:43,280 --> 00:02:45,020
Thank you, Mother Hao!
45
00:02:45,020 --> 00:02:48,080
What will I do if I start to miss your cooking while I'm away?
46
00:02:48,080 --> 00:02:50,210
Just take me with you then!
47
00:02:50,210 --> 00:02:51,780
Mom!
48
00:02:53,500 --> 00:02:56,200
Hurry up, eat.
49
00:02:56,210 --> 00:02:58,650
Mother Hao is the best.
50
00:03:03,890 --> 00:03:10,260
- Sun Hao, well, that dish is a bit far from me. Will you help me get some of it? - Okay.
51
00:03:16,920 --> 00:03:18,430
Thank you.
52
00:03:21,240 --> 00:03:24,280
Do you only have Yanan in your eyes? What about me?
53
00:03:27,920 --> 00:03:30,150
I also want some of this.
54
00:03:31,180 --> 00:03:33,160
Senior Sis, take your time.
55
00:03:34,930 --> 00:03:39,810
Sun Hao, we got some from you, so how about you get some for Xiaomi, too?
56
00:03:39,810 --> 00:03:43,090
Her eyes look like they might pop out of their sockets from all that jealousy.
57
00:03:43,090 --> 00:03:44,510
Who's jealous!?
58
00:03:44,510 --> 00:03:50,030
Sun Hao, I don't want any. I dare you to get me some. Don't get me any!
59
00:03:50,100 --> 00:03:51,600
All right, she doesn't want it.
60
00:03:51,600 --> 00:03:54,800
Hey, Sun Hao, have some of this.
61
00:03:54,890 --> 00:03:56,270
Thank you, Senior Sis.
62
00:03:56,270 --> 00:03:58,070
Here, take this as well.
63
00:04:01,610 --> 00:04:06,330
This is also my present to you. Consider it as your own
64
00:04:06,330 --> 00:04:09,760
little bit of revenge for the past fights you two have had.
65
00:04:11,250 --> 00:04:14,860
Here. Is drinking with me okay?
66
00:04:14,860 --> 00:04:16,750
Here. Drink.
67
00:04:16,750 --> 00:04:18,810
Drink. Cheers.
68
00:04:22,500 --> 00:04:24,040
[Huawu Fight]
69
00:04:28,630 --> 00:04:29,940
Uncle Cheng, are you okay?
70
00:04:29,940 --> 00:04:31,980
No, no, no.
71
00:04:31,980 --> 00:04:33,630
- Let me take a look. - No, no, no!
72
00:04:33,630 --> 00:04:38,020
This is a serious injury. I need to go out and look for an expert in bruises.
73
00:04:38,020 --> 00:04:39,850
I'll go with you then.
74
00:04:41,220 --> 00:04:42,890
- You're coming with me? - Yeah.
75
00:04:42,890 --> 00:04:44,770
Then... forget about it.
76
00:04:44,770 --> 00:04:49,040
I still have some liniment alcohol upstairs. I'll go apply some. (T/N: liniments are a medicated liquid, often containing alcohol, rubbed into the skin for healing purposes)
77
00:04:51,950 --> 00:04:54,220
Uncle Cheng, I can help you rub it in.
78
00:04:54,220 --> 00:04:56,190
There's no need!
79
00:05:05,510 --> 00:05:08,970
Sour cabbages are coming! There's no more room to set the plate down.
80
00:05:08,970 --> 00:05:11,750
Mom, there's no need to make so much. The table's almost completely full.
81
00:05:11,750 --> 00:05:15,350
That's right, Mother Hao, it looks like you're always making us a feast with all these dishes whenever we come.
82
00:05:15,350 --> 00:05:19,990
There's only soup left and nothing else. You guys can pay for dessert later on, okay?
83
00:05:21,710 --> 00:05:27,530
Oh, by the way, Yanan, has your dad been busy lately? It's been a while since he's come to eat noodles here.
84
00:05:28,990 --> 00:05:34,400
My dad has been pretty busy recently, but I don't know what he's been busy with.
85
00:05:34,400 --> 00:05:39,230
That's fine, that's fine. What I meant is that, if he has the time, he can come here to eat noodles.
86
00:05:39,230 --> 00:05:40,920
All right.
87
00:05:46,130 --> 00:05:49,420
Another round! We now need to concentrate
88
00:05:49,420 --> 00:05:52,600
to give Fang Yu a proper farewell party.
89
00:05:52,600 --> 00:05:54,150
Cheers!
90
00:05:54,150 --> 00:05:55,560
- Cheers! - Hey, cheers! Cheers!
91
00:05:55,560 --> 00:05:57,310
Cheers, cheers!
92
00:06:02,830 --> 00:06:10,030
My friends, even though I have no chance, I still hope you all are happy.
93
00:06:12,720 --> 00:06:14,360
Ming Tian?
94
00:06:14,360 --> 00:06:16,750
Ming Tian! Sit down.
95
00:06:18,690 --> 00:06:21,130
I'm sorry, I'm late.
96
00:06:21,130 --> 00:06:23,300
I'll drink one glass as punishment.
97
00:06:23,300 --> 00:06:25,150
Here, here.
98
00:06:29,620 --> 00:06:30,940
One more.
99
00:06:30,940 --> 00:06:33,560
Here, here, one more.
100
00:06:33,600 --> 00:06:34,600
All together.
101
00:06:34,600 --> 00:06:36,800
All right. Together.
102
00:06:37,520 --> 00:06:43,130
Then, all together, let's wish Fang Yu a safe trip.
103
00:06:44,000 --> 00:06:45,550
- Have a safe trip. - Have a safe trip!
104
00:06:45,550 --> 00:06:46,810
Have a safe trip!
105
00:06:46,810 --> 00:06:49,520
- Have a safe trip! - Have a safe trip!
106
00:06:55,750 --> 00:07:00,100
Especially you... Ming Tian.
107
00:07:11,370 --> 00:07:13,260
[Making]
108
00:07:19,850 --> 00:07:21,140
Slow down.
109
00:07:21,140 --> 00:07:24,610
I'm sober. I'm not drunk.
110
00:07:25,290 --> 00:07:28,000
- I'm not drunk ether. - I'm so not drunk.
111
00:07:28,920 --> 00:07:31,760
I just don't understand it.
112
00:07:31,760 --> 00:07:34,590
We were mindlessly walking around and we still ended up here.
113
00:07:38,140 --> 00:07:40,960
Why did we suddenly come here?
114
00:07:58,160 --> 00:08:05,530
♫ Using the time spent missing you to brew a cup of black coffee,♫
115
00:08:09,750 --> 00:08:15,110
Maybe it's because it's too hard to forget that night. ♫ allow this bitter taste to be appraised as ambiguous. When you laugh, I'm always on guard ♫
116
00:08:16,100 --> 00:08:19,690
♫ like a proud hedgehog♫
117
00:08:19,690 --> 00:08:26,500
"I always thought that, with my qualifications, I wasn't worthy of you." ♫ A rose is so easy to obtain, yet I frown at it♫
118
00:08:31,340 --> 00:08:39,060
♫ Using the time spent seeing you to constantly bicker♫
119
00:08:39,060 --> 00:08:41,450
"My combat skills aren't as good as yours." ♫ allow this noisy atmosphere ♫
120
00:08:41,450 --> 00:08:44,680
You still have time to improve. ♫ to conceal the chaos ♫
121
00:08:44,680 --> 00:08:50,270
I'm poor. I can only provide a roof and food for my little brother and sister. ♫ You say that I'm breaking the rules♫
122
00:08:50,270 --> 00:08:52,840
I don't even have the money to take you out to see a movie. ♫ Undoubtedly you love me, yet you retreat♫
123
00:08:52,840 --> 00:08:55,710
I don't need you to treat me to a movie. ♫ In regards to a sweet nickname, ♫
124
00:08:55,710 --> 00:09:01,380
"We can download it and watch the video on one of our phones." ♫ you are especially opposed ♫
125
00:09:02,130 --> 00:09:04,520
"I took a leave of absence from school for many years." ♫ I want to love ♫
126
00:09:04,520 --> 00:09:08,570
"It wasn't easy to get a scholarship" to come to Zhengze to be part of the first year class.
127
00:09:08,570 --> 00:09:12,790
So what? Didn't you still teach Yanan and everyone second-year level English? ♫ A steadily, endlessly flowing love♫ ♫ I want to see ♫
128
00:09:12,790 --> 00:09:16,590
"It's no big deal. I can also leave school for a year and then we can be second-year classmates together." ♫ Using my heart to see ♫
129
00:09:17,960 --> 00:09:20,660
♫ Just because I love you ♫
130
00:09:20,660 --> 00:09:25,310
♫ I must slow my pace a little ♫
131
00:09:25,310 --> 00:09:30,000
♫ I want to wait ♫
132
00:09:30,000 --> 00:09:35,800
♫ One day, you will understand how to love ♫
133
00:09:35,800 --> 00:09:37,710
Back then,
134
00:09:40,860 --> 00:09:43,480
if we'd known that this was going to happen,
135
00:09:45,430 --> 00:09:48,470
then maybe it'd have been better for us to have never met.
136
00:09:50,390 --> 00:09:52,850
Even if we knew that this would happen,
137
00:09:54,540 --> 00:09:59,680
if I was given another chance, I would still make the same choices.
138
00:10:01,070 --> 00:10:03,230
Liking you...
139
00:10:05,660 --> 00:10:07,750
I've never regretted it.
140
00:10:10,380 --> 00:10:17,980
♫ I don't want love to go into the sky or the sea♫
141
00:10:17,980 --> 00:10:25,430
♫ Day by day, it'll accumulate wonderfully♫
142
00:10:26,650 --> 00:10:28,870
No matter what happens in the future,
143
00:10:31,690 --> 00:10:34,030
I hope that you'll be okay.
144
00:10:42,880 --> 00:10:47,490
♫ I want to love ♫
145
00:10:47,490 --> 00:10:50,250
♫ A steadily, endlessly flowing love♫
146
00:10:50,250 --> 00:10:54,890
♫ I want to see ♫
147
00:10:54,890 --> 00:10:57,560
♫ Using my heart to see ♫
148
00:10:57,560 --> 00:11:00,380
♫ Just because I love you ♫
149
00:11:00,380 --> 00:11:04,990
♫ I must slow my pace a little ♫
150
00:11:04,990 --> 00:11:09,690
♫ I want to wait ♫
151
00:11:09,690 --> 00:11:16,490
♫ One day, you will understand how to love ♫
152
00:11:33,330 --> 00:11:35,100
Senior Sis?
153
00:11:36,100 --> 00:11:37,920
Behind you!
154
00:11:37,920 --> 00:11:40,530
- Why are you following me? - Senior Sis, why did you kick me!?
155
00:11:40,530 --> 00:11:42,100
I came to protect you!
156
00:11:42,100 --> 00:11:45,780
Protect me? Who am I, Song Xiaomi, to need you to protect me?
157
00:11:45,780 --> 00:11:48,130
You—go protect your Food Fanatic Nan!
158
00:11:48,130 --> 00:11:51,050
She's not drunk! Why would I need to protect her?
159
00:11:52,900 --> 00:11:57,700
So, what you mean is that, if she'd been drunk, then you wouldn't have come to find me?
160
00:11:57,700 --> 00:12:00,510
Sun Hao, I'll give you three seconds
161
00:12:00,510 --> 00:12:04,690
to disappear off the face of the planet. Otherwise, you're dead meat.
162
00:12:05,630 --> 00:12:07,180
One.
163
00:12:11,060 --> 00:12:12,530
Two.
164
00:12:14,390 --> 00:12:15,820
Three!
165
00:12:15,820 --> 00:12:17,500
- What are you doing!? Let go! - I'm not letting go!
166
00:12:17,500 --> 00:12:18,740
- Let go of me! - I won't!
167
00:12:18,740 --> 00:12:22,750
- Let go! Let go! - If you don't say it, then I won't let you go! I won't let go!
168
00:12:22,750 --> 00:12:26,460
Senior Sis, are you, by any chance, this angry because you like me?
169
00:12:29,510 --> 00:12:32,930
Who do you think you are? Why would I like you?
170
00:12:32,930 --> 00:12:34,620
- Let go! Let go of me! - I'm not letting go!
171
00:12:34,620 --> 00:12:36,770
- Let go! - I know that I'm going to get beat up for this,
172
00:12:36,770 --> 00:12:39,930
so before I die by your hand, I want to tell you that I like you!
173
00:13:01,080 --> 00:13:02,900
Let's be together, Xiaomi.
174
00:13:11,110 --> 00:13:16,210
You're not allowed... to kiss me... without my permission.
175
00:13:19,430 --> 00:13:23,160
In the future, if I say that you can, then you can.
176
00:13:24,520 --> 00:13:28,130
Hey! Did I say that you could?
177
00:13:35,530 --> 00:13:38,350
Hey! Then, in a little while, can I?
178
00:15:21,370 --> 00:15:22,920
Grandfather.
179
00:15:24,500 --> 00:15:26,900
Are you ready?
180
00:15:26,900 --> 00:15:28,330
Yeah.
181
00:15:28,970 --> 00:15:33,080
If I didn't pack enough, I can buy more when I arrive.
182
00:15:34,360 --> 00:15:38,000
Are you sure you that don't need Fang Zhou to see you off?
183
00:15:39,960 --> 00:15:45,910
There's no need. Fang Zhou... hates farewells the most.
184
00:15:45,910 --> 00:15:49,280
Besides... the company is busy.
185
00:15:50,070 --> 00:15:52,630
I can go to the airport by myself.
186
00:16:00,960 --> 00:16:05,190
Once I go, I'll be gone for at least two or three years.
187
00:16:07,100 --> 00:16:13,280
So... you have to take care of yourself.
188
00:16:14,330 --> 00:16:16,390
Remember to
189
00:16:16,390 --> 00:16:19,730
eat and to take your medicine on time.
190
00:16:19,730 --> 00:16:23,140
Don't eat a lot of sweets, especially desserts.
191
00:16:23,140 --> 00:16:28,610
- Also... - Okay, okay. I already know what you want to say.
192
00:16:28,610 --> 00:16:31,710
No wonder Fang Zhou says you're annoying.
193
00:16:31,710 --> 00:16:34,160
I think the same way now, too.
194
00:16:47,770 --> 00:16:49,910
Actually, I have always known.
195
00:16:52,650 --> 00:16:54,490
You've always
196
00:16:55,360 --> 00:16:57,420
cared about us...
197
00:16:58,340 --> 00:17:00,170
and loved us.
198
00:17:01,130 --> 00:17:03,550
That year, when my parents left,
199
00:17:04,690 --> 00:17:07,060
you didn't tear up even a litte
200
00:17:07,850 --> 00:17:13,200
You stayed strong and handled everything with a cool head.
201
00:17:15,350 --> 00:17:20,100
Over the years, you've pushed us forward.
202
00:17:21,070 --> 00:17:26,130
We both know that you did this for our own good.
203
00:17:27,600 --> 00:17:32,440
You were afraid that, by chance, if you weren't able to protect us
204
00:17:33,800 --> 00:17:37,390
we wouldn't have any way to protect ourselves.
205
00:17:42,180 --> 00:17:44,250
I'm sorry, Grandfather.
206
00:17:45,690 --> 00:17:48,530
I was too willful then.
207
00:17:49,530 --> 00:17:51,750
This time around, too.
208
00:17:53,120 --> 00:17:57,260
So... I really want to thank you.
209
00:17:58,090 --> 00:18:02,420
Even this time, you still were able to forgive me
210
00:18:02,930 --> 00:18:04,650
and be considerate of me.
211
00:18:09,230 --> 00:18:11,950
You don't blame me?
212
00:18:14,940 --> 00:18:17,130
- I don't blame you. - Okay.
213
00:18:17,720 --> 00:18:20,220
I know that you did this for us.
214
00:18:25,100 --> 00:18:26,930
Go on then.
215
00:18:38,140 --> 00:18:40,060
Xiao Yu.
216
00:18:47,450 --> 00:18:50,820
You must take good care of yourself.
217
00:18:51,930 --> 00:18:56,880
If you can't endure it, come back home.
218
00:18:56,880 --> 00:19:00,460
Don't force yourself, okay?
219
00:19:02,160 --> 00:19:03,930
I know.
220
00:19:10,510 --> 00:19:14,800
Go on. Go on.
221
00:19:15,560 --> 00:19:17,630
Take care.
222
00:19:17,630 --> 00:19:19,420
You, too.
223
00:19:20,200 --> 00:19:22,040
Pinky promise.
224
00:19:29,690 --> 00:19:31,800
Go, go.
225
00:20:09,240 --> 00:20:12,430
[Zhengze Academy]
226
00:20:36,990 --> 00:20:38,880
Everything has ended.
227
00:20:39,390 --> 00:20:43,860
Senior Sis... I will take care of myself.
228
00:20:44,960 --> 00:20:46,830
You take care of yourself, too.
229
00:21:06,430 --> 00:21:11,010
♫ The star is scared that, once she blinks, ♫
230
00:21:11,010 --> 00:21:18,630
♫ the moon will disappear and be gone ♫
231
00:21:18,630 --> 00:21:23,160
♫ The moon holds her hand ♫
232
00:21:23,160 --> 00:21:30,590
♫ and promises to stay by her side ♫
233
00:21:30,590 --> 00:21:36,450
♫ The star and the moon agree to always accompany each other ♫
234
00:21:36,450 --> 00:21:42,580
♫ Illuminating the world together ♫
235
00:21:42,580 --> 00:21:49,080
♫ until the day that the moon suddenly♫
236
00:21:49,080 --> 00:21:53,170
♫ goes back on his promise ♫
237
00:21:53,170 --> 00:21:56,800
♫ The star hangs on the horizon ♫
238
00:21:56,800 --> 00:21:59,860
♫ The moon is no longer there ♫
239
00:21:59,860 --> 00:22:05,560
♫ She doesn't wish to cry and chooses not to fall ♫
240
00:22:05,560 --> 00:22:09,040
♫ The star no longer yearns ♫
241
00:22:09,040 --> 00:22:13,140
♫ She chooses to illuminate the world alone ♫
242
00:22:13,140 --> 00:22:17,700
♫ Shining in the night without the moon ♫
243
00:22:17,700 --> 00:22:24,100
♫ On dark nights without you, I'll keep on shining ♫
244
00:22:24,100 --> 00:22:30,180
♫ On dark nights without you, I'll keep on shining ♫
245
00:22:30,180 --> 00:22:36,360
♫ On dark nights without you, I'll keep on shining ♫
246
00:22:36,360 --> 00:22:43,980
♫ On dark nights without you, I'll keep on shining ♫
247
00:22:44,220 --> 00:22:47,530
[Huawu Fight]
248
00:22:49,000 --> 00:22:53,600
Fang Yu is gone. Our group is missing someone who was an important cornerstone.
249
00:22:53,600 --> 00:22:56,000
One couple got together, another parted ways.
250
00:22:56,910 --> 00:23:01,620
But, no matter what happens, I wish everyone the best.
251
00:23:09,600 --> 00:23:12,200
Luo Guanyan?
252
00:23:12,200 --> 00:23:16,600
Luo Guanyan? Luo Guanyan? Luo Guanyan!
253
00:23:17,800 --> 00:23:21,100
Why are you lying here? What happened?
254
00:23:21,200 --> 00:23:24,000
- Where's my dad? - Oh.
255
00:23:25,400 --> 00:23:28,000
I came here this morning to practice, then Uncle Cheng attacked me.
256
00:23:28,000 --> 00:23:31,600
I'm not sure what happened after, since I blacked out.
257
00:23:31,600 --> 00:23:34,600
It's only been a few days! He has no patience.
258
00:23:36,400 --> 00:23:39,000
Are you all right?
259
00:23:39,420 --> 00:23:41,200
It hurts here.
260
00:23:41,200 --> 00:23:42,600
My dad hit you here?
261
00:23:42,600 --> 00:23:44,800
Right. That's the spot.
262
00:23:44,800 --> 00:23:46,100
Here?
263
00:23:46,100 --> 00:23:47,700
That's right. Here, too.
264
00:23:47,700 --> 00:23:49,400
Ah. Here, too?
265
00:23:49,470 --> 00:23:51,100
Here as well.
266
00:23:52,900 --> 00:23:54,400
I'm too lazy to care about you!
267
00:23:54,400 --> 00:23:56,200
It really does hurt there.
268
00:23:56,200 --> 00:23:58,200
- Massage it yourself! - Yanan!
269
00:23:59,300 --> 00:24:00,400
Yanan!
270
00:24:00,400 --> 00:24:02,200
Don't talk to me!
271
00:24:03,100 --> 00:24:05,000
Hey, Mother Hao, I've put the money on the table.
272
00:24:05,000 --> 00:24:07,200
- I'm leaving now. -Thank you! Thank you!
273
00:24:07,200 --> 00:24:08,500
Please come again next time.
274
00:24:08,500 --> 00:24:10,500
Yeah, I'll come again.
275
00:24:19,100 --> 00:24:23,900
Aiyo! Break for safety! Break for safety! Aiyo!
276
00:24:25,600 --> 00:24:29,300
Hey, don't move! Let me do it. I'll do it, I'll do it.
277
00:24:30,400 --> 00:24:32,000
Mr. Cheng?
278
00:24:32,000 --> 00:24:34,800
Mother Hao. Hey, it's dangerous here.
279
00:24:34,800 --> 00:24:38,000
Come, come, come. Get up. Come on, stand up.
280
00:24:38,000 --> 00:24:40,000
Just sit here. I'll clean it up.
281
00:24:40,000 --> 00:24:41,200
It's fine! Really!
282
00:24:41,200 --> 00:24:43,400
No way! Sit, sit, sit.
283
00:24:43,400 --> 00:24:45,900
Didn't you mention that you had a headache a few days ago?
284
00:24:45,900 --> 00:24:49,000
What if you're not careful and fall down on the shards of glass
285
00:24:49,000 --> 00:24:51,800
and hurt yourself even more?
286
00:24:51,800 --> 00:24:54,300
Don't worry. Just let me do it.
287
00:24:59,430 --> 00:25:00,620
Hey...
288
00:25:00,700 --> 00:25:03,000
Ah Hao, that kid, where did he go?
289
00:25:03,000 --> 00:25:05,200
He doesn't even know to come help out on the weekends.
290
00:25:05,800 --> 00:25:07,600
That's not it.
291
00:25:07,600 --> 00:25:11,400
Isn't Ah Hao currently dating Xiaomi?
292
00:25:11,400 --> 00:25:14,200
I'm trying to make more opportunities for them to go on dates.
293
00:25:14,200 --> 00:25:15,800
Right, right.
294
00:25:18,300 --> 00:25:22,300
Uhm... oh, right, I heard from Yanan
295
00:25:22,300 --> 00:25:25,400
that you've been really busy these last few days?
296
00:25:26,200 --> 00:25:29,000
Uh... I have been busy.
297
00:25:29,000 --> 00:25:34,900
But, no matter how busy I am... I should still come over to your place to... see you.
298
00:25:42,000 --> 00:25:45,700
Ah, I-I was just worried that you wouldn't have anyone to help you.
299
00:25:45,700 --> 00:25:49,100
I... wasn't able to be at ease.
300
00:25:55,900 --> 00:25:59,600
Uh... uh, well, uh, where is the trash can?
301
00:25:59,600 --> 00:26:03,100
I—I—I'll take it and throw—throw—throw away.
302
00:26:08,900 --> 00:26:11,700
It—it's up there?
303
00:26:11,700 --> 00:26:15,500
Ah, no, no, no. It's... over there.
304
00:26:15,700 --> 00:26:20,400
Ah, I—I see it. I—I'll go throw this away.
305
00:26:39,600 --> 00:26:43,500
♫ I’m reluctant to fall asleep ♫
306
00:26:43,500 --> 00:26:47,600
♫ I want to glance at you once more ♫
307
00:26:47,600 --> 00:26:49,400
Be good, be good. [Mother Hao's Stir-Fry Noodles]
308
00:26:49,400 --> 00:26:53,500
Don't cry. Don't cry, okay? Why won't he stop crying?
309
00:26:53,500 --> 00:26:57,200
Okay, okay, okay. Don't cry, okay? Be good. Be good.
310
00:26:57,200 --> 00:26:59,800
His diaper is probably wet. Let me check.
311
00:26:59,800 --> 00:27:02,400
- Here. Feel, feel, feel. - Let me check.
312
00:27:02,400 --> 00:27:05,200
Congratulations, you two!
313
00:27:05,200 --> 00:27:08,200
An old clam is able to give birth to a pearl. Wow! How beautiful!
314
00:27:08,200 --> 00:27:10,100
We're indebted to your words.
315
00:27:10,100 --> 00:27:14,300
If you have the skill to, then you should look for an old partner to bear a pearl, too.
316
00:27:14,300 --> 00:27:18,200
- Oh, he's not crying. No more crying, no more crying. - Oh! Good boy, good boy.
317
00:27:19,900 --> 00:27:23,400
How old are you? Why are you making those kinds of jokes?
318
00:27:23,400 --> 00:27:26,800
In six more months, I will treat you some red eggs.
319
00:27:26,800 --> 00:27:29,100
Oh, ju-ju-ju-ju*. (T/N: A sound effect that conveys satisfaction).
320
00:27:31,300 --> 00:27:33,700
[Zhengze Academy] I'm already a sophomore.
321
00:27:33,700 --> 00:27:37,400
Everyone is going to school like normal and living their lives like usual.
322
00:27:37,400 --> 00:27:39,600
Of course, some things have changed, too.
323
00:27:39,600 --> 00:27:43,400
Like today, there were many more male students than before.
324
00:28:01,200 --> 00:28:04,200
- How come he looks so familiar? - Hmm?
325
00:28:05,700 --> 00:28:07,200
Luo Guanyan?
326
00:28:19,700 --> 00:28:21,200
- What's wrong? - Huh?
327
00:28:21,200 --> 00:28:23,500
Nothing. Let's go.
328
00:28:24,700 --> 00:28:28,200
It's Luo Guanyan! He's so handsome!
329
00:28:28,200 --> 00:28:31,400
I heard that he transferred here just for Yanan.
330
00:28:31,400 --> 00:28:34,700
- I really envy Senior Sis Yanan! He's so handsome! - Hey.
331
00:28:34,700 --> 00:28:36,800
You need to go explain to them
332
00:28:36,800 --> 00:28:40,600
that I'm the first exchange student here as a show of friendship between Zhenge and Zhiying.
333
00:28:40,600 --> 00:28:44,900
There's no need. These rumors... I like them!
334
00:28:45,600 --> 00:28:47,300
I also like them.
335
00:28:52,700 --> 00:28:57,400
Once a year, we participate in the Zhengze League Match. After a fierce battle between well-matched opponents,
336
00:28:57,400 --> 00:29:00,400
Senior Sis Yanan won the competition.
337
00:29:00,400 --> 00:29:03,200
Student Yanan, congratulations.
338
00:29:03,200 --> 00:29:05,000
Thank you, President.
339
00:29:12,900 --> 00:29:16,400
Girl! You did good! Very good!
340
00:29:16,400 --> 00:29:18,900
That's my daughter! That's my daughter!
341
00:29:24,600 --> 00:29:29,400
Even though Senior Sis Xiaomi didn't win the competition, she still received an unexpected reward.
342
00:29:29,400 --> 00:29:33,300
- Wow, Senior Sis, you're so amazing! - So cool!
343
00:29:33,300 --> 00:29:37,000
It's nothing, they usually get Fang Yu to do this,
344
00:29:37,000 --> 00:29:40,300
but since Fang Yu's left the world of MMA, they all come looking for me now.
345
00:29:40,300 --> 00:29:43,200
I've rejected them many, many times,
346
00:29:43,200 --> 00:29:48,400
but they still insisted, so I figured I'd agree to it one time.
347
00:29:48,400 --> 00:29:51,000
Seniors, I can attest to that.
348
00:29:51,000 --> 00:29:53,600
Senior Sis, you're too sexy!
349
00:29:53,600 --> 00:29:56,000
- Sexy! - Aiya!
350
00:29:56,000 --> 00:30:00,400
I only posed like I was told to. As you all know, I'm actually more of the cute type.
351
00:30:00,400 --> 00:30:04,400
I have no idea how I turned out looking so sexy and beautiful!
352
00:30:05,340 --> 00:30:07,050
Let me take a look.
353
00:30:08,000 --> 00:30:12,300
Wow! This picture look super, super photoshopped!
354
00:30:12,300 --> 00:30:14,200
Take a look.
355
00:30:14,200 --> 00:30:19,300
This looks nothing like her! It's all thanks to makeup and lighting!
356
00:30:19,300 --> 00:30:20,400
Senior Sis.
357
00:30:20,400 --> 00:30:22,000
Aiyo, I haven't finished talking.
358
00:30:22,000 --> 00:30:24,000
Worst of all, look at these abs!
359
00:30:24,000 --> 00:30:28,200
Song Xiaomi has no abs! That's definitely makeup!
360
00:30:35,100 --> 00:30:37,200
Carry her to the nurse's office.
361
00:30:37,200 --> 00:30:39,000
- Yes. - Yes.
362
00:30:46,200 --> 00:30:47,300
Okay, Xiaomi.
363
00:30:47,300 --> 00:30:51,600
Don't be mad anymore, you do look sexy... I like it.
364
00:30:51,600 --> 00:30:53,600
Also, because of Sun Hao's hardwork,
365
00:30:53,600 --> 00:30:58,500
he had unexpectedly good results in both his education and his love life.
366
00:30:58,500 --> 00:31:03,000
Our Taekwondo Club fully attaches importance to leg-based skills.
367
00:31:03,000 --> 00:31:09,000
Therefore, we have a saying: if we train our arms thirty percent of the time, then we train our legs seventy percent of the time.
368
00:31:09,000 --> 00:31:13,000
We will now have our vice-president, Sun Hao, and
369
00:31:13,000 --> 00:31:16,800
his assistant, Xiaoxua, do a demonstration.
370
00:31:23,290 --> 00:31:25,310
Attention, athletes.
371
00:31:30,540 --> 00:31:31,970
Begin.
372
00:31:59,600 --> 00:32:03,000
That was such a powerful kick!
373
00:32:05,000 --> 00:32:08,000
Xiaohua, aren't you overreacting?
374
00:32:08,000 --> 00:32:11,700
Senior Sis Xiaomi gave me the order to make your abilities stand out.
375
00:32:14,000 --> 00:32:18,300
Okay, we will now give applause to vice-president for his demonstration.
376
00:32:31,220 --> 00:32:33,170
Get ready for team practice!
377
00:32:35,160 --> 00:32:37,350
Get ready to do a front kick!
378
00:32:38,800 --> 00:32:41,400
One!
379
00:32:41,400 --> 00:32:43,200
Two!
380
00:32:45,300 --> 00:32:47,600
The change in Ma Yichen has been greater still.
381
00:32:47,600 --> 00:32:51,000
It can almost be said that he seems like an entirely different person.
382
00:32:51,000 --> 00:32:52,000
Two!
383
00:32:53,200 --> 00:32:54,220
One!
384
00:32:55,400 --> 00:32:56,540
Two!
385
00:32:57,600 --> 00:33:02,000
- Take this seriously. - President, I know the basics.
386
00:33:02,000 --> 00:33:06,700
You're wrong, the reason why you cannot improve is because you lack a strong foundation.
387
00:33:06,700 --> 00:33:10,600
If you don't do well on the basics, then nothing you do will ever improve.
388
00:33:10,600 --> 00:33:12,100
Don't give up.
389
00:33:13,740 --> 00:33:14,720
One!
390
00:33:15,780 --> 00:33:17,030
Two!
391
00:33:23,140 --> 00:33:27,470
As for me... I have been working part time, going to class,
392
00:33:27,470 --> 00:33:32,260
and taking care of my siblings. It doesn't seem like much has changed.
393
00:33:34,310 --> 00:33:39,460
Other than the occasional thoughts of her, nothing has changed.
394
00:34:00,560 --> 00:34:03,940
Ming Tian, you can do it.
395
00:34:10,370 --> 00:34:12,900
Do your best! Do your best!
396
00:34:49,730 --> 00:34:53,260
Don't they say that time helps you forget?
397
00:34:53,260 --> 00:34:56,340
Then, why is that her voice and laughter
398
00:34:56,340 --> 00:35:01,140
have still remained clear in my mind all this time, as if they'll never disappear?
399
00:35:27,650 --> 00:35:31,220
[Haowu Fight]
400
00:35:36,640 --> 00:35:38,210
- Hello, sir. Here's your order— - Hey, hey, hey!
401
00:35:38,210 --> 00:35:43,390
Be careful, be careful! Don't knock over this Zhengze League Match trophy that my daughter won.
402
00:35:43,390 --> 00:35:45,880
- Sorry, sorry. - It's fine, it's fine.
403
00:35:45,880 --> 00:35:49,110
Can't you see it? The Zhengze League Match is not an easy competition.
404
00:35:49,110 --> 00:35:53,440
Do you know how many people she had to defeat in order to get this championship trophy?
405
00:35:53,440 --> 00:35:54,450
I don't know.
406
00:35:54,450 --> 00:35:56,470
Thirteen!
407
00:35:57,290 --> 00:36:01,600
Don't listen to her nonsense. It wasn't thirteen, it was hundreds!
408
00:36:01,600 --> 00:36:06,380
What I'm saying is that this is the thirteenth random person who you've about me getting a trophy.
409
00:36:06,380 --> 00:36:09,320
A championship? Congrats, congrats!
410
00:36:09,320 --> 00:36:11,350
I—I—
411
00:36:11,350 --> 00:36:12,880
What did you do that for?
412
00:36:12,880 --> 00:36:15,870
I'm a dad! I take pride in my daughter's achievements and want to
413
00:36:15,870 --> 00:36:18,930
share my joy with everyone. What's wrong with that?
414
00:36:18,930 --> 00:36:21,840
Then—you don't need to do it like this!
415
00:36:24,150 --> 00:36:27,170
Everyone, you came! Thank you, thank you for your support!
416
00:36:27,170 --> 00:36:29,640
Thank you, thank you, thank you!
417
00:36:29,640 --> 00:36:32,020
This is only a championship trophy.
418
00:36:32,020 --> 00:36:34,880
It's rather small.
419
00:36:34,880 --> 00:36:38,580
Sorry to disturb you, I want to ask, who is the person in charge of this place?
420
00:36:38,580 --> 00:36:40,940
Oh, I am. I am.
421
00:36:40,940 --> 00:36:43,250
This advertisement is also yours, right?
422
00:36:43,250 --> 00:36:47,650
Yes, that's right. Mr. Policeman, if you've come here to sign up, I'll give you a thirty percent discount.
423
00:36:47,650 --> 00:36:52,230
You've servery affected the environment and health of the city. You must accept punishment according to the law.
424
00:36:52,230 --> 00:36:54,980
I have to! Isn't that right?
425
00:36:55,670 --> 00:36:59,320
Last year, an unexpected boxing accident caused the sudden death of professional boxer Liao Wencan onstage.
426
00:36:59,320 --> 00:37:02,640
As a result of the insurance company reporting an offender suspected of fraudulently collecting money,
427
00:37:02,640 --> 00:37:05,720
the police have already launched an investigation at present.
428
00:37:05,720 --> 00:37:09,020
[Sudden Death of a Boxer is Exposed]
429
00:37:15,660 --> 00:37:19,900
You see? You can deceive others for a short time, but you can't deceive them your whole life.
430
00:37:22,910 --> 00:37:26,490
What are you guys talking about? Why are you sighing so depressingly?
431
00:37:27,080 --> 00:37:32,820
Ming Tian, do you remember when I said that there seemed to be something up with the opponent who caused Ah Can's death?
432
00:37:33,550 --> 00:37:38,380
Right now, the police are doing an investigation because his wife committed insurance fraud.
433
00:37:38,380 --> 00:37:43,180
So, as I was saying, people need to live justly and honorably. Don't do illegal things.
434
00:37:43,180 --> 00:37:45,930
The arm of the law is vast. Heaven is fair, but the guilty will not escape.
435
00:37:45,930 --> 00:37:47,440
Stop talking.
436
00:37:47,440 --> 00:37:48,840
Why?
437
00:37:48,840 --> 00:37:52,030
You forgot what Senior Sis Yanan told us about why Ming Tian and Senior Sis Fang Yu broke up.
438
00:37:52,030 --> 00:37:54,520
Those are two different things! They broke up because Ming Tian's father
439
00:37:54,520 --> 00:37:57,770
killed Uncle Ji and not because he committed insurance fraud! Why can't I talk about it?
440
00:37:57,770 --> 00:37:59,160
Last time, I remember that it was you who told me
441
00:37:59,160 --> 00:38:01,230
that the person who helped out Auntie Can was someone who's connected to Senior Sis Fang Yu's family.
442
00:38:01,230 --> 00:38:04,450
- By talking about it, don't you think it'll remind Ming Tian of Senior Sis Fang Yu? - What do you—?
443
00:38:04,450 --> 00:38:07,750
Wait a minute. What did you just say?
444
00:38:07,750 --> 00:38:08,860
I...
445
00:38:08,860 --> 00:38:13,080
There's a connection between the person who helped Auntie Can and Fang Yu's family?
446
00:38:14,020 --> 00:38:15,250
That's what you said.
447
00:38:15,250 --> 00:38:16,510
You're the one who brought it up first!
448
00:38:16,510 --> 00:38:17,590
How am I the one who brought it up first?
449
00:38:17,590 --> 00:38:20,750
Okay, okay, okay! Stop fighting. Don't argue.
450
00:38:20,750 --> 00:38:24,930
How did two people who had nothing to do with each other possibly end up chatting together?
451
00:38:26,420 --> 00:38:28,290
I don't know either.
452
00:38:28,290 --> 00:38:33,550
I just happened to hear that Auntie Can and some other woman talk about committing insurance fraud for money.
453
00:38:33,550 --> 00:38:38,820
I found out later that the other woman's husband used to work as a bodyguard for the Fang Family Group.
454
00:38:40,780 --> 00:38:44,390
Then, that woman, was her husband's name Ji Gang?
455
00:38:45,270 --> 00:38:50,620
I don't know. It seems like they didn't mention it.
456
00:38:50,620 --> 00:38:56,480
Senior Sis Xiaomi, can you please think about it again carefully and then start over from the beginning?
457
00:38:56,480 --> 00:39:02,220
Aiyah, it happened over a year ago and I was heartbroken at the time. How can I remember? I didn't even bother to pay attention while listening in.
458
00:39:02,220 --> 00:39:05,330
Senior Sis, try to think about and remember one more time.
459
00:39:05,330 --> 00:39:07,720
This matter is very important to me.
460
00:39:09,430 --> 00:39:11,200
Okay.
461
00:39:13,760 --> 00:39:17,080
Are you really sure that there won't be a problem if we do this?
462
00:39:17,080 --> 00:39:19,090
It's not like I've never done it before.
463
00:39:19,090 --> 00:39:22,010
It will be fine. The things that should be done are done.
464
00:39:22,010 --> 00:39:23,970
Nothing will happen.
465
00:39:25,620 --> 00:39:29,150
I remember! She said that she'd done this kind of thing before.
466
00:39:29,150 --> 00:39:33,660
Oh, right! She also said that her husband was a boxer.
467
00:39:33,660 --> 00:39:35,460
Is there anything else?
468
00:39:35,460 --> 00:39:39,260
Ming Tian, who is that woman? Why are you so interested in her?
469
00:39:39,260 --> 00:39:41,770
That woman is Auntie Ji.
470
00:39:41,770 --> 00:39:45,830
She's Uncle Ji's wife. I suspect...
471
00:39:45,830 --> 00:39:47,560
What do you suspect?
472
00:39:48,960 --> 00:39:51,620
I can't be sure of it right now.
473
00:39:51,620 --> 00:39:57,850
Senior Sis Xiaomi, can you carefully think about it? Are you missing anything? Please tell me.
474
00:39:57,850 --> 00:40:02,020
Oh, my goldfish memory! I only remember that Auntie Can paid
475
00:40:02,020 --> 00:40:05,060
attention to her at the time. I don't remember anything else.
476
00:40:05,060 --> 00:40:07,290
I'm really...
477
00:40:09,910 --> 00:40:13,580
This time, you need to go back to that time and place.
478
00:40:16,890 --> 00:40:19,460
At that time, the reason why my husband agreed to do this was
479
00:40:19,460 --> 00:40:21,220
because he didn't have long to live either.
480
00:40:21,220 --> 00:40:25,950
He signed that insurance policy in order to give me and our son a better life.
481
00:40:25,950 --> 00:40:29,470
But, by doing this, aren't we hurting others?
482
00:40:29,470 --> 00:40:34,160
We have no choice. Just consider those people unlucky.
483
00:40:38,890 --> 00:40:40,610
I remember now.
484
00:40:41,720 --> 00:40:43,830
Auntie Ji said that.
485
00:40:43,830 --> 00:40:50,250
at the time, everyone believed that her husband had been killed in the ring by his opponent,
486
00:40:50,250 --> 00:40:55,000
but, in reality, her husband's body was already unable to withstand going through with the competition.
487
00:40:55,000 --> 00:40:57,400
So, that was how they were able to swindle money from the insurance company!
488
00:40:57,400 --> 00:40:59,990
Right, it was just like that!
489
00:41:06,770 --> 00:41:08,410
Ah, Ming Tian.
490
00:41:10,410 --> 00:41:13,300
- You hold down the fort. I'm going to go keep an eye on him. - Go ahead.
491
00:41:23,770 --> 00:41:29,660
Working as a bodyguard for the Fang Family Group and then later becoming a professional boxer..
492
00:41:30,650 --> 00:41:37,060
Even though we haven't checked for other possibilities, it does fit Uncle Ji's description.
493
00:41:38,830 --> 00:41:44,690
Usually, when you become a bodyguard, there's some type of family background check involved.
494
00:41:45,590 --> 00:41:50,380
There should be some interrelated documents and a picture of Mrs. Ji.
495
00:41:50,380 --> 00:41:52,610
- That would allow for Senior Sis Xiaomi to make an identification. - Oh.
496
00:41:53,320 --> 00:42:00,200
I forgot to tell you, at the time, I didn't get to see her face. I only heard her voice.
497
00:42:02,490 --> 00:42:04,370
However, Auntie Can would definitely know.
498
00:42:04,370 --> 00:42:06,020
Isn't she in police custody now?
499
00:42:06,020 --> 00:42:10,120
Maybe we can investigate with the help of the police.
500
00:42:10,120 --> 00:42:14,100
When it comes to handling a legal case, the police won't disclose any details.
501
00:42:15,800 --> 00:42:20,510
Then, what do we do? Like this, are we still going to investigate?
502
00:42:24,960 --> 00:42:26,940
That day, when Fang Yu and I
503
00:42:26,940 --> 00:42:31,660
went to the graveyard, Mrs. Ji personally told me
504
00:42:31,660 --> 00:42:37,920
that my father and some others planned had conspired to rig the boxing match and kill Mr. Ji.
505
00:42:38,700 --> 00:42:43,590
After I heard that, I was very shock and believed her, just like that.
506
00:42:45,040 --> 00:42:50,850
But, later on, I thought about it carefully and there were still several things I had doubts about.
507
00:42:50,850 --> 00:42:54,630
If my dad had really been rigging boxing matches for the money,
508
00:42:54,630 --> 00:42:59,290
then where did all that money go?
509
00:43:00,890 --> 00:43:03,510
Our family wouldn't have fallen on such hard times.
510
00:43:04,910 --> 00:43:07,680
When I heard what Senior Sis Xiaomi said,
511
00:43:09,030 --> 00:43:12,860
I think that the only likely answer is that Auntie Ji...
512
00:43:12,860 --> 00:43:15,040
Auntie Ji is lying.
513
00:43:15,040 --> 00:43:17,370
But, that doesn't make sense.
514
00:43:17,370 --> 00:43:22,280
Auntie Ji lying... what does she gain from that?
515
00:43:22,280 --> 00:43:26,550
Even if she lied to you, she won't get any insurance money.
516
00:43:29,560 --> 00:43:31,600
There's no way...
517
00:43:32,650 --> 00:43:36,630
Whatever happens, it's more important to find her first.
518
00:43:36,630 --> 00:43:40,090
Fang Zhou, can you find Mrs. Ji?
519
00:43:41,400 --> 00:43:44,420
I will try my best and put forth all my effort.
520
00:43:44,420 --> 00:43:46,060
Please do.
521
00:43:47,330 --> 00:43:50,060
If what Mrs. Ji said was all a lie,
522
00:43:50,060 --> 00:43:53,830
then you and Fang Yu breaking up over it is just too unfair.
523
00:43:53,830 --> 00:44:00,050
Because of this, she even gave up on MMA and left the country.
524
00:44:08,540 --> 00:44:17,460
Timing and subtitles brought to you by The Lovely Fighters Team @ Viki
525
00:44:18,690 --> 00:44:21,220
[The Star and The Moon by Ivy Shao]
526
00:44:21,220 --> 00:44:25,530
♫ The star is scared that, once she blinks, ♫
527
00:44:25,530 --> 00:44:32,690
♫ the moon will disappear and be gone ♫
528
00:44:33,640 --> 00:44:37,800
♫ The moon holds her hand ♫
529
00:44:37,800 --> 00:44:45,200
♫ and promises to stay by her side ♫
530
00:44:45,200 --> 00:44:51,410
♫ The star and the moon agree to always accompany each other ♫
531
00:44:51,410 --> 00:44:57,490
♫ Illuminating the world together ♫
532
00:44:57,490 --> 00:45:03,660
♫ until the day that the moon suddenly♫
533
00:45:03,660 --> 00:45:07,800
♫ goes back on his promise ♫
534
00:45:07,800 --> 00:45:11,390
♫ The star hangs on the horizon ♫
535
00:45:11,390 --> 00:45:14,450
♫ The moon is no longer there ♫
536
00:45:14,450 --> 00:45:20,170
♫ She doesn't wish to cry and chooses not to fall ♫
537
00:45:20,170 --> 00:45:23,640
♫ The star no longer yearns ♫
538
00:45:23,640 --> 00:45:27,840
♫ She chooses to illuminate the world alone ♫
539
00:45:27,840 --> 00:45:32,480
♫ Shining in the night without the moon ♫
540
00:45:32,480 --> 00:45:38,780
♫ On dark nights without you, I'll keep on shining ♫
541
00:45:38,780 --> 00:45:44,850
♫ On dark nights without you, I'll keep on shining ♫
542
00:45:44,850 --> 00:45:50,980
♫ On dark nights without you, I'll keep on shining ♫
543
00:45:50,980 --> 00:45:58,350
♫ On dark nights without you, I'll keep on shining ♫
544
00:45:59,720 --> 00:46:04,090
♫ The star is scared that, once she blinks, ♫
545
00:46:04,090 --> 00:46:11,230
♫ the moon will disappear and be gone ♫
47389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.