Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:03,140
[Fearless Tomorrow by Bii]
2
00:00:03,140 --> 00:00:06,890
♫ I’m reluctant to fall asleep ♫
3
00:00:06,890 --> 00:00:11,180
♫ I want to glance at you once more ♫
4
00:00:11,180 --> 00:00:14,960
♫ The uncertainty of every day, ♫
5
00:00:14,960 --> 00:00:19,000
♫ I’m anxious to let you face it alone ♫
6
00:00:19,000 --> 00:00:22,990
♫ I’m never afraid of exhaustion ♫
7
00:00:22,990 --> 00:00:27,010
♫ Just scared of you being wronged and crying ♫
8
00:00:27,010 --> 00:00:30,990
♫ How many tests are there along the way?♫
9
00:00:30,990 --> 00:00:34,670
♫ Two people leaping over together ♫
10
00:00:34,670 --> 00:00:42,950
♫ Fearless tomorrow, invincible beliefs ♫
11
00:00:42,950 --> 00:00:45,400
♫ As long as you’re by my side ♫
12
00:00:45,400 --> 00:00:47,460
♫ Oh, who cares if it’s cloudy or rainy? ♫
13
00:00:47,460 --> 00:00:50,730
♫ Oh, love can defeat any danger ♫
14
00:00:50,730 --> 00:00:54,690
♫ Fearless tomorrow ♫
15
00:00:54,690 --> 00:00:58,990
♫ I’ll stay with you until the end of the world ♫
16
00:00:58,990 --> 00:01:01,360
♫ Even if we can’t change the world ♫
17
00:01:01,360 --> 00:01:03,440
♫ Oh, don’t let the world change you ♫
18
00:01:03,440 --> 00:01:05,630
♫ Oh, the most sincere eyes ♫
19
00:01:05,630 --> 00:01:09,710
♫ Combating tomorrow with both hands ♫
20
00:01:09,710 --> 00:01:13,610
♫ Two people, going on adventures ♫
21
00:01:13,610 --> 00:01:22,030
♫ Fearless tomorrow ♫
22
00:01:23,150 --> 00:01:27,740
♫ Fearlessly flying forward ♫
23
00:01:27,740 --> 00:01:30,030
[Sweet Combat]
24
00:01:30,030 --> 00:01:33,100
[Episode 30]
25
00:01:34,980 --> 00:01:43,080
Timing and subtitles brought to you by The Lovely Fighters Team @ Viki
26
00:01:59,480 --> 00:02:02,650
Senior Queen, why did you forfeit your right to compete in the finals?
27
00:02:02,650 --> 00:02:05,020
The person we revere and respect the most is you.
28
00:02:05,020 --> 00:02:06,890
How could you disappoint us like this?
29
00:02:06,890 --> 00:02:11,560
That's right. Have you forgotten what you often taught us?
30
00:02:11,560 --> 00:02:14,520
We all consider you to be our role model and an example for doing what's right.
31
00:02:14,520 --> 00:02:17,370
- What are we going in the future now? - Hey!
32
00:02:17,370 --> 00:02:21,450
Did you two eat explosives today? Is this how you should talk to your seniors?
33
00:02:22,060 --> 00:02:23,740
What about me, then?
34
00:02:24,380 --> 00:02:26,670
I have the qualifications to ask you, right?
35
00:02:35,800 --> 00:02:37,390
Fang Yu.
36
00:02:37,390 --> 00:02:41,720
You should explain to everyone why you didn't participate in the league finals last night.
37
00:02:41,720 --> 00:02:44,840
What exactly happened to make you act so strangely?
38
00:02:46,360 --> 00:02:48,640
It's my own business. I don't need to explain it to anyone.
39
00:02:48,640 --> 00:02:53,160
You don't need to explain? Everyone is making fun of you and you still don't want to explain?
40
00:02:56,860 --> 00:03:00,410
Don't tell me, are you actually afraid of Wu Ji?
41
00:03:00,410 --> 00:03:03,700
Are you afraid that your Queen reputation might be destroyed in one fight?
42
00:03:05,560 --> 00:03:08,730
Fang Yu, I didn't think you were a person who couldn't endure a loss to this extent.
43
00:03:08,730 --> 00:03:11,570
- Senior Sister, don't say more. - Song Xiaomi—
44
00:03:11,570 --> 00:03:13,040
It doesn't matter.
45
00:03:15,090 --> 00:03:18,730
Say whatever you want. I don't care.
46
00:03:20,800 --> 00:03:21,890
Fang Yu!
47
00:03:21,890 --> 00:03:25,330
Song Xiaomi, haven't you had enough? It's about time to stop.
48
00:03:25,330 --> 00:03:27,560
- Hey! - Fang Yu.
49
00:03:27,560 --> 00:03:29,760
- Fang Yu! - Song Xiaomi!
50
00:03:29,760 --> 00:03:32,820
- Food Fanatic Nan, why are you stopping me? - Stop messing around!
51
00:03:48,190 --> 00:03:51,080
Cheng Yanan, tell me, why I can't ask her?
52
00:03:51,080 --> 00:03:54,220
You were obviously as nervous as I was yesterday. Why is that you've completely changed today
53
00:03:54,220 --> 00:03:57,020
and suddenly I can't ask? Do you know something? Stop irritating me!
54
00:03:57,020 --> 00:04:00,140
Song Xiaomi, I don't know anything. Stop asking me, all right?
55
00:04:00,140 --> 00:04:02,820
Hey! Why can't I ask?
56
00:04:02,820 --> 00:04:06,900
Oh! Do you guys think of me as an outsider? If I can't ask,
57
00:04:07,450 --> 00:04:09,550
then Ming Tian can ask, can't he?
58
00:04:09,550 --> 00:04:13,800
Ming Tian is Fang Yu's coach. Also, he's invested so much time into training the three of us.
59
00:04:13,800 --> 00:04:17,990
I think that Ming Tian has the best qualifications to ask, right?
60
00:04:17,990 --> 00:04:21,690
Answer me, Cheng Yanan. Talk!
61
00:04:21,690 --> 00:04:23,190
- Yanan! - Senior Sis Xiaomi.
62
00:04:24,620 --> 00:04:28,600
Fang Yu must have her own reasons for doing this.
63
00:04:30,170 --> 00:04:35,690
Ming Tian, why are you also saying that? Aren't you angry?
64
00:04:39,930 --> 00:04:44,190
Fine. All of you, your hearts and minds are wide open,
65
00:04:44,190 --> 00:04:46,990
it's just me who's narrow-minded.
66
00:04:46,990 --> 00:04:48,360
- Sun Hao! - Here!
67
00:04:48,360 --> 00:04:50,000
Let's go.
68
00:04:51,010 --> 00:04:52,370
Hurry up!
69
00:04:52,370 --> 00:04:54,550
Senior Sis, don't get so upset.
70
00:05:05,340 --> 00:05:09,740
Senior Sis Yanan, don't worry, I won't make things difficult for you.
71
00:05:09,740 --> 00:05:14,470
When Fang Yu wants to say it, she'll say it.
72
00:05:14,470 --> 00:05:18,600
Ming Tian, I'm afraid that she might not get the chance.
73
00:05:18,600 --> 00:05:21,630
Fang Yu has... withdrawn from school.
74
00:05:24,400 --> 00:05:26,830
[Zhengze Academy Application for Withdrawal]
75
00:05:30,510 --> 00:05:33,280
Is this your grandfather's idea again?
76
00:05:34,890 --> 00:05:38,960
No. This is my own decision.
77
00:05:39,840 --> 00:05:43,010
You don't have to explain the reason why you didn't participate in the finals.
78
00:05:43,010 --> 00:05:46,160
I can give up trying to push you into explaining,
79
00:05:46,160 --> 00:05:51,020
but now you bring up withdrawing from school. You should let me know your reasons for this.
80
00:05:53,580 --> 00:05:58,800
There's no reason. It's just my personal choice.
81
00:05:58,800 --> 00:06:03,660
Student Fang Yu, I hope that you think about this more carefully.
82
00:06:03,660 --> 00:06:09,580
If there really is nothing that can change your mind, then bring this back to me again, all right?
83
00:06:10,360 --> 00:06:13,830
There's no need. Thank you, President.
84
00:06:15,910 --> 00:06:18,080
Hey, Fang Yu. Fang Yu!
85
00:06:18,080 --> 00:06:19,820
Excuse me, President.
86
00:06:25,390 --> 00:06:29,030
I need to talk to Senior Sis Fang Yu about something.
87
00:06:29,030 --> 00:06:32,500
Good. You should talk. Talk! You can talk right here.
88
00:06:32,500 --> 00:06:35,340
I'll leave. Okay? Have a good talk.
89
00:06:38,560 --> 00:06:40,350
I''m sorry, President.
90
00:06:41,940 --> 00:06:43,920
Talk it over well.
91
00:06:57,910 --> 00:07:02,030
Is it because of me that you've decided to leave Zhengze?
92
00:07:05,870 --> 00:07:07,370
Yes.
93
00:07:07,940 --> 00:07:09,530
Why?
94
00:07:10,150 --> 00:07:12,100
I've already told you my reasons.
95
00:07:13,330 --> 00:07:15,100
I don't want to repeat them.
96
00:07:15,100 --> 00:07:16,750
I don't believe it.
97
00:07:17,690 --> 00:07:20,540
I know that you're hiding a lot of things inside.
98
00:07:20,540 --> 00:07:22,640
You're just unwilling to tell me them.
99
00:07:24,490 --> 00:07:29,350
Didn't we agree before that no matter what difficulties come up that
100
00:07:29,350 --> 00:07:31,390
we would face them together?
101
00:07:32,410 --> 00:07:36,010
Why are you leaving me behind and handling this alone?
102
00:07:38,190 --> 00:07:42,000
In front of the two of us, we've got obstacles over obstacles.
103
00:07:42,570 --> 00:07:45,270
We were finally able to take the first step, .
104
00:07:45,270 --> 00:07:48,640
so our next steps, the second and the third and so on,
105
00:07:48,640 --> 00:07:50,860
we should face them all with more courage.
106
00:07:51,840 --> 00:07:56,610
However, that doesn't mean that you should be the one who silently endures everything.
107
00:07:58,100 --> 00:08:01,570
Please believe in yourself and in me, too.
108
00:08:02,300 --> 00:08:04,670
We will definitely overcome this and come out better.
109
00:08:04,670 --> 00:08:06,820
Don't say any more.
110
00:08:06,820 --> 00:08:09,750
- I don't want to hear it. - But I do.
111
00:08:11,760 --> 00:08:14,220
Even someone with a death sentence
112
00:08:14,220 --> 00:08:18,430
has the right to know what crime he committed that's caused him to lose his life.
113
00:08:23,180 --> 00:08:25,080
I want to know the true reason.
114
00:08:30,560 --> 00:08:32,860
Must you absolutely insist on getting to the root cause?
115
00:08:43,900 --> 00:08:45,360
Okay.
116
00:08:46,990 --> 00:08:48,790
Then, I'll tell you.
117
00:08:54,300 --> 00:08:57,370
You are the son of the person who killed Uncle Ji.
118
00:08:59,030 --> 00:09:00,720
It's that simple.
119
00:09:08,890 --> 00:09:11,720
As to what I said before about facing it together,
120
00:09:14,170 --> 00:09:15,970
it's me who's sorry.
121
00:09:17,690 --> 00:09:19,720
I can't overcome this.
122
00:09:21,400 --> 00:09:24,030
I've discovered that I'm not as strong as I thought.
123
00:09:25,720 --> 00:09:29,130
I can't bear it. I don't want to make myself suffer anymore, okay?
124
00:09:36,420 --> 00:09:38,740
If that is the true reason,
125
00:09:41,200 --> 00:09:42,900
then you should stay.
126
00:09:43,510 --> 00:09:45,120
I'll leave.
127
00:09:50,300 --> 00:09:51,830
You don't need to.
128
00:09:52,810 --> 00:09:56,530
In a bit, I'll be leaving the country.
129
00:09:58,040 --> 00:10:00,700
You just stay here at Zhengze.
130
00:10:00,700 --> 00:10:05,160
Don't you still have your younger siblings to take care of? Don't handle matters with your heart anymore.
131
00:10:26,320 --> 00:10:29,330
Why did you tell Ming Tian that I was going to withdraw from school?
132
00:10:29,330 --> 00:10:32,420
Didn't you know that doing that would cause me lots of trouble?
133
00:10:34,130 --> 00:10:39,130
Fang Yu, I really don't understand why you and Ming Tian had to go down this path.
134
00:10:39,130 --> 00:10:42,100
Maybe, if you two try again, the result will be good.
135
00:10:42,100 --> 00:10:43,810
Yanan,
136
00:10:44,300 --> 00:10:46,600
did you want me to tell him
137
00:10:48,220 --> 00:10:53,070
that not only did his father kill Uncle Ji back then,
138
00:10:54,240 --> 00:10:56,890
but there's an even bigger secret behind it?
139
00:10:57,670 --> 00:11:00,290
That he conspired with someone else to fight deceptively?
140
00:11:01,300 --> 00:11:03,980
Even I can't accept it,
141
00:11:04,970 --> 00:11:07,300
how could I tell him about it?
142
00:11:11,790 --> 00:11:16,600
All these years, there were lots of things that he couldn't forgive his father for.
143
00:11:17,820 --> 00:11:20,520
He is just finally starting to forgive his father.
144
00:11:21,030 --> 00:11:25,070
If I were to tell him, isn't this the same as ruining him?
145
00:11:29,830 --> 00:11:31,850
Since it is already decided,
146
00:11:33,480 --> 00:11:36,080
the two of us can't be together.
147
00:11:37,750 --> 00:11:39,560
But regarding this matter,
148
00:11:40,600 --> 00:11:42,930
it's fine if I'm the only one who knows about it.
149
00:11:45,360 --> 00:11:50,000
At least... one less person is in pain.
150
00:11:52,460 --> 00:11:56,570
If you say it like that... it's quite reasonable.
151
00:12:03,980 --> 00:12:09,400
I wonder when I'll be able see this scenery again.
152
00:12:10,730 --> 00:12:14,660
Not just the scenery, but also the Zhengze League Match,
153
00:12:14,660 --> 00:12:19,040
homecoming celebrations, and our graduation ceremony.
154
00:12:19,040 --> 00:12:24,170
Traces of you will be erased from every corner of this school.
155
00:12:25,730 --> 00:12:27,950
I'm going to say something cheesy.
156
00:12:29,400 --> 00:12:34,020
I really, really miss that.
157
00:12:40,520 --> 00:12:42,150
I miss that, too.
158
00:13:01,410 --> 00:13:03,670
[Haowu Fight]
159
00:13:16,030 --> 00:13:20,100
I heard that this Hollywood movie is really good.
160
00:13:20,100 --> 00:13:25,290
I've already bought the tickets and wanted to invite you to go with me as a thank you gift.
161
00:13:31,390 --> 00:13:36,720
If I get rejected, then how embarrassing would that be? How would I ever dare show my face again?
162
00:13:36,720 --> 00:13:38,580
I can't. I can't.
163
00:13:47,970 --> 00:13:51,860
Just say it was a gift from someone else.
164
00:13:52,730 --> 00:13:55,030
That's what I'll do.
165
00:13:55,850 --> 00:13:58,800
Hey! Take care of this place. I'm heading out for a while, okay?
166
00:14:06,600 --> 00:14:07,700
So, in the end,
167
00:14:07,700 --> 00:14:10,770
- did Second Uncle buy it? - He bought it.
168
00:14:10,770 --> 00:14:13,850
Really? He really bought it! I don't believe he was that generous!
169
00:14:13,850 --> 00:14:17,120
Aiyo! Mr. Cheng, come, come, come.
170
00:14:17,120 --> 00:14:21,920
Let me introduce you guys. This Mr. Cheng is Ah Hao's senior's father
171
00:14:21,920 --> 00:14:23,560
as well my life's savior.
172
00:14:23,560 --> 00:14:26,400
Aiyah, you don't need to be so polite, it's not even worth mentioning.
173
00:14:26,400 --> 00:14:30,780
I'm really thankful. Also, everyone here,
174
00:14:30,780 --> 00:14:33,700
is my family.
175
00:14:33,700 --> 00:14:35,100
- Hello. - Big Cousin.
176
00:14:35,100 --> 00:14:36,390
- Second Cousin. - Hello. Hello.
177
00:14:36,390 --> 00:14:38,010
Third Cousin.
178
00:14:38,010 --> 00:14:39,770
- Handsome. - Handsome!
179
00:14:40,390 --> 00:14:42,670
Your whole family came to hang out?
180
00:14:42,670 --> 00:14:47,970
Yes, my second aunt's leg has been hurting and feeling numb for a while.
181
00:14:47,970 --> 00:14:53,440
My cousins were very worried for her so they brought Second Aunt to the city to see the doctor. They came here today to
182
00:14:53,440 --> 00:14:55,220
talk about some stuff and eat some food, too.
183
00:14:55,220 --> 00:14:58,810
Yes. My mother is getting old. She's always saying that her knee is numb.
184
00:14:58,810 --> 00:15:01,820
But where we live, nothing wrong is detected at her checkups.
185
00:15:01,820 --> 00:15:05,330
We had no other option but to bring her here to have someone take a look.
186
00:15:05,330 --> 00:15:08,220
Numbing of the leg? That shouldn't be taken lightly
187
00:15:08,220 --> 00:15:10,320
because a lot of illnesses involves the symptom of numbness in the legs.
188
00:15:10,320 --> 00:15:12,220
- Is that true? - Yes.
189
00:15:13,000 --> 00:15:16,390
Right, Mr.Cheng. If I remember correctly,
190
00:15:16,390 --> 00:15:20,020
you have some knowledge on foot acupuncture points, right?
191
00:15:20,020 --> 00:15:22,330
Can you please teach some techniques
192
00:15:22,330 --> 00:15:28,040
to my cousins, so that they can use it on my second aunt when her legs hurt after they go back home?
193
00:15:28,040 --> 00:15:31,020
- Sure! That's not a problem. - Thank you.
194
00:15:31,500 --> 00:15:33,900
- Come. - Take off your shoe.
195
00:15:33,900 --> 00:15:37,050
Let me take off your shoe. Help your mom take off her shoe.
196
00:15:39,800 --> 00:15:42,620
Let me tell you. This acupuncture point.
197
00:15:42,620 --> 00:15:44,530
What is it?
198
00:15:44,530 --> 00:15:45,960
What the—
199
00:15:47,080 --> 00:15:50,100
These seven moles...
200
00:15:50,100 --> 00:15:55,560
Not only does my second aunt have them, my cousins have them, too. We all do.
201
00:15:56,180 --> 00:15:59,120
- How is that possible? I don't believe it! - It's true.
202
00:15:59,120 --> 00:16:04,220
You must believe it. I'm not lying to you. Let me tell you, our hometown is weird.
203
00:16:04,220 --> 00:16:07,160
We're not sure if it has anything to do with the land or the water,
204
00:16:07,160 --> 00:16:11,770
but around ninety percent of the population has seven moles on their right foot.
205
00:16:12,800 --> 00:16:14,930
I don't believe it!
206
00:16:15,500 --> 00:16:19,260
Let me tell you. Everyone who's heard about this weird story about our hometown
207
00:16:19,260 --> 00:16:23,750
has had the same expression as you "I don't believe it."
208
00:16:27,000 --> 00:16:29,500
[Zhengze Academy]
209
00:16:58,230 --> 00:17:03,070
He Xiaofeng, do you think Zhengze is your backyard where you can come and go as you please?
210
00:17:04,460 --> 00:17:06,700
I asked a lot of people and indeed, you're right here.
211
00:17:06,700 --> 00:17:09,670
Once I heard that you were back at Zhengze, I rushed here.
212
00:17:09,670 --> 00:17:11,420
Hey, you—!
213
00:17:14,960 --> 00:17:16,360
Do you need something?
214
00:17:16,360 --> 00:17:20,830
I came to participate in your school's competition just to fight with you.
215
00:17:20,830 --> 00:17:26,280
Oh, no, I should say that I learned martial arts just to battle opponents like you,
216
00:17:26,280 --> 00:17:29,430
but you actually just casually gave up the competition like that.
217
00:17:29,430 --> 00:17:33,650
I can't accept the fact that the only opponent that I've ever acknowledged all this time is this type of person.
218
00:17:39,540 --> 00:17:44,020
I have to head back to the company in twenty-five minutes. That should be enough time, right?
219
00:17:44,020 --> 00:17:46,300
What does that mean?
220
00:17:46,300 --> 00:17:49,330
You'll only feel better after having a fight with me, isn't that right?
221
00:17:59,150 --> 00:18:01,520
Fang Yu, are you really okay?
222
00:18:01,520 --> 00:18:03,660
Yeah, there's no problems.
223
00:18:05,760 --> 00:18:07,230
Good luck.
224
00:18:23,530 --> 00:18:26,500
Fang Yu, I definitely won't lose to you!
225
00:18:30,290 --> 00:18:33,320
Fang Yu, come at me. Where's your spin kick?
226
00:18:39,380 --> 00:18:41,720
Fang Yu, are you all right?
227
00:18:41,720 --> 00:18:46,440
What is the meaning of this? You didn't even avoid my side kick. Do you think this is a game?
228
00:18:50,690 --> 00:18:55,200
Just continue hitting. Isn't that what you want?
229
00:18:55,200 --> 00:18:58,420
You wildly arrogant little brat! What do you take me for!?
230
00:18:59,000 --> 00:19:03,330
He Xiaofeng, I acknowledge that you're really strong. Are you satisfied?
231
00:19:03,330 --> 00:19:04,940
Shut your mouth!
232
00:19:06,100 --> 00:19:09,370
What do you take me for? Do you think this is child's play!?
233
00:19:16,390 --> 00:19:20,850
I don't mean anything else. I just want us to resolve our grudges today. Keep hitting me. Hit me until you've let go of your anger.
234
00:19:20,850 --> 00:19:22,740
You won't get another opportunity like this in the future.
235
00:19:22,740 --> 00:19:26,250
Fang Yu, hit back! Why are you not hitting back!?
236
00:19:26,250 --> 00:19:29,010
You're going overboard! There must be a limit to bullying others!
237
00:19:29,010 --> 00:19:33,110
You think that the earth rotates around you, right? Let me tell you,
238
00:19:33,110 --> 00:19:37,190
you are only a rich brat who has lived life comfortably! I've learned
239
00:19:37,190 --> 00:19:40,230
MMA since when I was young! I will not be defeated by someone like you! You've always treated it
240
00:19:40,230 --> 00:19:44,500
like child's play, but it means everything to me!
241
00:19:44,500 --> 00:19:48,270
A rich, spoiled brat like you will never understand that!
242
00:19:55,650 --> 00:19:59,750
What do you know!? Did you think I fight to have fun?
243
00:19:59,750 --> 00:20:03,110
Only in the fighting arena am I allowed to make my own decisions,
244
00:20:03,110 --> 00:20:05,660
allowed to control my own life!
245
00:20:08,750 --> 00:20:12,450
But what is the use of it in the end? I made a choice,
246
00:20:12,450 --> 00:20:15,010
but didn't it still end the same anyway!?
247
00:20:54,370 --> 00:21:00,700
Don't think that you're the only one who's suffering. Everyone is treated unfairly, it's just that each person expresses it differently.
248
00:21:09,570 --> 00:21:11,580
Fang Yu!
249
00:21:14,100 --> 00:21:16,900
He Xiaofeng, that's enough already!
250
00:21:44,490 --> 00:21:50,330
Eldest Miss Fang, I'm here to pick you up. These ninety-nine roses represent my deepest sincerity.
251
00:21:52,620 --> 00:21:57,170
You should've bough lilies. That way, they can be of use when you're hospitalized.
252
00:21:58,640 --> 00:22:04,190
Don't be mad. Chairman Fang was the one who told me to come, otherwise I wouldn't be bold enough to come find you.
253
00:22:05,560 --> 00:22:08,870
If you don't believe me, you can give him a call right now.
254
00:22:18,600 --> 00:22:24,040
Hey, isn't that Junior Ming Tian? Long time no see.
255
00:22:47,690 --> 00:22:50,200
We still have something to do. We'll get going.
256
00:23:26,990 --> 00:23:30,230
What do you want to eat for dinner, French or Japanese?
257
00:23:33,220 --> 00:23:34,620
Fang Yu?
258
00:23:36,970 --> 00:23:38,470
Fang Yu!
259
00:23:39,620 --> 00:23:42,650
Eldest Miss Fang, it was Chairman Fang who told me to come find you.
260
00:23:42,650 --> 00:23:44,440
If you don't like me, you should at least follow his orders.
261
00:23:44,440 --> 00:23:47,930
Besides, earlier, I helped you make Ming Tian give up on you.
262
00:23:47,930 --> 00:23:50,260
You can't just break down the bridge after crossing the river.
263
00:23:51,700 --> 00:23:54,340
- Fang Yu. - Don't think I won't put you in the hospital.
264
00:24:18,900 --> 00:24:23,230
♫ The star is scared that, once she blinks, ♫
265
00:24:23,230 --> 00:24:29,210
♫ the moon will disappear and be gone ♫
266
00:24:31,220 --> 00:24:35,360
♫ The moon holds her hand ♫
267
00:24:35,360 --> 00:24:41,770
♫ and promises to stay by her side ♫
268
00:24:42,830 --> 00:24:48,970
♫ The star and the moon agree to always accompany each other ♫
269
00:24:48,970 --> 00:24:54,200
♫ Illuminating the world together ♫
270
00:24:55,150 --> 00:25:01,220
♫ until the day that the moon suddenly ♫
271
00:25:01,220 --> 00:25:05,420
♫ goes back on his promise ♫
272
00:25:05,420 --> 00:25:08,990
♫ The star hangs on the horizon ♫
273
00:25:08,990 --> 00:25:12,080
♫ The moon is no longer there ♫
274
00:25:12,080 --> 00:25:17,830
♫ She doesn't wish to cry and chooses not to fall ♫
275
00:25:17,830 --> 00:25:21,230
♫ The star no longer yearns ♫
276
00:25:21,230 --> 00:25:25,520
♫ She chooses to illuminate the world alone ♫
277
00:25:25,520 --> 00:25:30,160
♫ Shining in the night without the moon ♫
278
00:25:30,160 --> 00:25:36,230
♫ On dark nights without you, I'll keep on shining ♫
279
00:25:36,230 --> 00:25:43,290
♫ On dark nights without you, I'll keep on shining ♫
280
00:25:45,070 --> 00:25:49,270
♫ The star is scared that, once she blinks, ♫
281
00:25:49,270 --> 00:25:55,180
♫ the moon will disappear and be gone ♫
282
00:25:57,350 --> 00:26:01,650
♫ The moon holds her hand ♫
283
00:26:01,670 --> 00:26:07,900
♫ and promises to stay by her side ♫
284
00:26:09,000 --> 00:26:15,150
♫ until the day that the moon suddenly ♫
285
00:26:15,150 --> 00:26:19,300
♫ goes back on his promise ♫
286
00:26:19,300 --> 00:26:22,740
♫ The star hangs on the horizon ♫
287
00:26:22,740 --> 00:26:27,060
♫ She chooses to illuminate the world alone ♫
288
00:26:27,060 --> 00:26:31,650
♫ Shining in the night without the moon ♫
289
00:26:31,650 --> 00:26:37,860
♫ On dark nights without you, I'll keep on shining ♫
290
00:26:37,860 --> 00:26:45,220
♫ On dark nights without you, I'll keep on shining ♫
291
00:26:46,560 --> 00:26:51,000
♫ The star is scared that, once she blinks, ♫
292
00:26:51,000 --> 00:26:57,160
♫ the moon will disappear and be gone ♫
293
00:26:59,840 --> 00:27:01,570
This is pretty much it.
294
00:27:02,830 --> 00:27:05,590
Hey! Toast. Help me grab that.
295
00:27:09,040 --> 00:27:12,590
Wow! Hurry, hurry!
296
00:27:16,150 --> 00:27:18,170
Hey, are you going to eat this much?
297
00:27:18,170 --> 00:27:21,510
Aiya, my grandpa likes this. My grandma likes that.
298
00:27:21,510 --> 00:27:25,400
I like these. Why do you care?
299
00:27:25,400 --> 00:27:26,790
Move aside.
300
00:27:29,950 --> 00:27:33,090
Brother Hao, taste these cranberries.
301
00:27:33,090 --> 00:27:34,920
You're annoying.
302
00:27:39,010 --> 00:27:41,620
Brother Hao, try this walnut.
303
00:27:41,620 --> 00:27:43,780
You're annoying.
304
00:27:48,390 --> 00:27:50,720
Brother Hao, try a cashew.
305
00:27:50,720 --> 00:27:52,710
You're really annoying.
306
00:28:07,310 --> 00:28:09,400
Woah, why did you get so much of that?
307
00:28:09,400 --> 00:28:12,580
I like eating nuts, too. Why do you care?
308
00:28:14,060 --> 00:28:16,080
Why are you copying me?
309
00:28:21,080 --> 00:28:25,590
Little kids, what would you like to eat today? Tell Big Sister Xiaomi.
310
00:28:25,590 --> 00:28:29,210
Big Sister Xiaomi, your hand is broken. How can you cook?
311
00:28:29,210 --> 00:28:34,790
Oh? Who said you have to use hands to cook and not your mouth?
312
00:28:36,100 --> 00:28:37,590
Sun Hao!
313
00:28:39,160 --> 00:28:45,490
Little kids, today I'm going to let you try out the skills of our food stalls master chef, Sun Hao.
314
00:28:50,330 --> 00:28:56,860
Timing and subtitles brought to you by The Lovely Fighters Team @ Viki
315
00:29:08,260 --> 00:29:10,180
Hello? Sun Hao.
316
00:29:10,180 --> 00:29:14,620
Hello, Ming Tian. Senior Sis Xiaomi and I are at your house taking care of Ming Zhu and Ming Lang.
317
00:29:14,620 --> 00:29:16,530
Just relax and work.
318
00:29:18,460 --> 00:29:19,850
Thank you.
319
00:29:19,850 --> 00:29:22,080
You're welcome.
320
00:29:38,030 --> 00:29:39,770
- Ming Tian. - Boss.
321
00:29:39,770 --> 00:29:41,320
Go take a rest.
322
00:29:41,770 --> 00:29:43,920
It's fine. I'm not tired.
323
00:29:43,920 --> 00:29:46,420
You may not be tired, but even I'm getting dizzy from looking at you.
324
00:29:46,420 --> 00:29:49,530
From this morning 'til now, you haven't stopped.
325
00:29:49,530 --> 00:29:52,500
As a boss, I beg of you, go take a rest.
326
00:29:52,500 --> 00:29:54,640
- Drink some water. - I'm fine.
327
00:29:54,640 --> 00:29:58,180
Boss, I have water. You don't have to worry about me. I'll work a bit more.
328
00:30:15,360 --> 00:30:19,460
Sorry about this. My brothers drank too much and vomited all over the cars.
329
00:30:19,460 --> 00:30:22,110
I must bother you to clean it up.
330
00:30:23,840 --> 00:30:26,730
Wang Shiwei, what are you trying to do?
331
00:30:26,730 --> 00:30:29,630
Of course, I'm trying to trouble you and give you a hard time.
332
00:30:29,630 --> 00:30:31,380
Can you not see that?
333
00:30:33,900 --> 00:30:36,890
Hello, sir. I'll clean it for you in a moment, okay?
334
00:30:36,890 --> 00:30:39,130
Hurry and go take a rest.
335
00:30:39,130 --> 00:30:41,900
Boss, I'll handle this myself.
336
00:30:41,900 --> 00:30:43,300
It's fine.
337
00:30:51,110 --> 00:30:53,220
Ming Tian...
338
00:30:53,220 --> 00:30:57,390
Don't worry. I won't give your worker a hard time.
339
00:30:58,080 --> 00:31:00,170
I'll pay him three times the price.
340
00:31:02,270 --> 00:31:04,070
Take the boss out to drink some tea.
341
00:31:17,320 --> 00:31:21,390
The most important thing for a person is to know himself and
342
00:31:21,390 --> 00:31:23,900
know his worth.
343
00:31:24,750 --> 00:31:27,100
I told you earlier, but you wouldn't listen.
344
00:31:27,100 --> 00:31:29,290
Now you're reduced to this state.
345
00:31:30,980 --> 00:31:33,090
I'll tell you the truth.
346
00:31:33,090 --> 00:31:37,090
Your relationship with Fang Yu, from start to end, was the result of a wealthy girl
347
00:31:37,090 --> 00:31:39,000
wanting to taste, for a short period,
348
00:31:39,000 --> 00:31:42,290
how it feels to date a poor man.
349
00:31:42,290 --> 00:31:44,050
She's had a taste now.
350
00:31:44,050 --> 00:31:48,000
When she didn't find it fun anymore, naturally, she dumped you.
351
00:31:53,790 --> 00:31:55,190
Move aside.
352
00:31:56,330 --> 00:31:58,160
But don't worry.
353
00:31:58,660 --> 00:32:00,500
When I marry Fang Yu,
354
00:32:00,500 --> 00:32:02,610
I definitely will
355
00:32:02,610 --> 00:32:05,220
leave a waiter position for you at the wedding.
356
00:32:05,920 --> 00:32:10,990
How about I allow you to serve just Fang Yu and I?
357
00:32:18,030 --> 00:32:19,760
It's settled then.
358
00:32:24,670 --> 00:32:26,960
Senior Sis Fang Yu wouldn't like you.
359
00:32:27,630 --> 00:32:29,780
It doesn't matter if she likes me or not.
360
00:32:29,780 --> 00:32:33,330
It's fine as long as her grandpa and my father like me.
361
00:32:37,600 --> 00:32:39,360
I'm also not scared of letting you know this.
362
00:32:39,360 --> 00:32:43,440
Considering her shrewd and rude temperament, every time I see her, I can't stand her,
363
00:32:44,380 --> 00:32:46,840
but in order to do business with her family
364
00:32:46,840 --> 00:32:51,860
so that I can continue living my rich playboy lifestyle, I can put up with anything she says.
365
00:32:53,160 --> 00:32:54,530
You lovesick kid,
366
00:32:54,530 --> 00:32:57,120
this is the difference between you and me.
367
00:32:57,880 --> 00:32:59,260
Don't worry.
368
00:32:59,260 --> 00:33:01,330
In the future, when I marry her,
369
00:33:01,330 --> 00:33:03,630
I will teach her a lesson for you.
370
00:33:05,760 --> 00:33:07,780
I won't give you that opportunity.
371
00:33:09,850 --> 00:33:11,730
It's too bad that
372
00:33:11,730 --> 00:33:13,960
she won't see you again.
373
00:33:13,960 --> 00:33:16,190
You won't get the chance.
374
00:33:47,290 --> 00:33:50,630
Yes? Yes, Boss.
375
00:33:50,630 --> 00:33:53,700
Yes, just like you predicted,
376
00:33:53,700 --> 00:33:56,730
those punks came to make trouble for Ming Tian.
377
00:33:56,730 --> 00:34:01,130
Nonsense. Installing that system cost me a lot of money. Hurry and send those videos over to me.
378
00:34:02,660 --> 00:34:05,170
I just knew you would go after Brother Ming Tian to cause him trouble.
379
00:34:05,170 --> 00:34:08,420
You're very unlucky to have angered me.
380
00:34:32,490 --> 00:34:37,320
Sis, I've sent you something interesting that I wanted to share with you.
381
00:34:47,740 --> 00:34:51,830
Sorry about this. My brothers drank too much and vomited all over the cars.
382
00:34:51,830 --> 00:34:54,480
I must bother you to clean it up.
383
00:35:03,270 --> 00:35:06,360
- Does it taste good? - It tastes good!
384
00:35:06,360 --> 00:35:08,420
Senior Sis, you eat, too.
385
00:35:09,620 --> 00:35:15,040
Thank you. Let me try it. It looks pretty good.
386
00:35:28,240 --> 00:35:30,140
Let me feed you.
387
00:35:31,530 --> 00:35:33,050
All right.
388
00:35:43,820 --> 00:35:48,380
Ohh! You two are dating?
389
00:35:48,380 --> 00:35:51,130
Hey! Don't talk nonsense.
390
00:35:51,130 --> 00:35:54,230
Brother Sun Hao is just doing a good deed today.
391
00:35:54,230 --> 00:35:56,930
He's helping the handicapped...
392
00:36:01,570 --> 00:36:03,830
Ming Zhu, what is it?
393
00:36:03,830 --> 00:36:06,680
Sister Queen wants to break up with my brother.
394
00:36:06,680 --> 00:36:10,040
Then Big Sister Song Xiaomi is taken by Big Brother Sun Hao.
395
00:36:10,040 --> 00:36:13,160
What will Big Brother do? Big Brother is so pitiful.
396
00:36:13,160 --> 00:36:17,130
Ming Zhu, your brother is very charming. You don't have to worry about him.
397
00:36:17,130 --> 00:36:22,000
That's right. Also, think about it, Big Brother Sun Hao and I don't even look like lovers.
398
00:36:22,000 --> 00:36:25,730
We also don't match. Take a look, do we match? We don't, right?
399
00:36:27,570 --> 00:36:29,120
Right, right.
400
00:36:29,120 --> 00:36:32,940
Look, Big Brother Sun Hao agrees, too. Don't worry, Ming Zhu.
401
00:36:32,940 --> 00:36:36,300
Ming Zhu, eat. Here, eat.
402
00:36:36,300 --> 00:36:37,950
Eat more.
403
00:36:40,700 --> 00:36:42,160
I'll do it myself.
404
00:36:44,780 --> 00:36:46,370
Eat more.
405
00:36:53,290 --> 00:36:55,780
Thank you, Ming Zhu.
406
00:37:12,790 --> 00:37:16,150
I didn't expect that Big Brother Sun Hao's cooking would be quite tasty.
407
00:37:16,150 --> 00:37:19,870
He's just a little, tiny bit worse than Big Sister Xiaomi.
408
00:37:19,870 --> 00:37:24,590
Big Brother Sun Hao and Big Sister Xiaomi really aren't a couple? From the way I see it, they're pretty good together.
409
00:37:24,590 --> 00:37:30,050
Big Sister Xiaomi already said they're not. What are you still worried about?
410
00:37:30,050 --> 00:37:32,690
The more I think about it, the more I think that Big Brother is pitiful.
411
00:37:32,690 --> 00:37:35,900
It's no good, we can't do nothing at all.
412
00:37:42,390 --> 00:37:44,160
What are you doing?
413
00:37:44,160 --> 00:37:47,860
I'm changing my vote to Big Sister Xiaomi so she can be revived and be with Big Brother.
414
00:37:47,860 --> 00:37:50,080
That way, Big Brother won't be too lonely.
415
00:37:50,080 --> 00:37:53,740
What you said is right. Help me give a vote to Big Sister Xiaomi, too.
416
00:38:12,100 --> 00:38:15,150
Let me tell you, our hometown is weird.
417
00:38:15,150 --> 00:38:20,100
We're not sure if it has anything to do with the land or the water,
418
00:38:20,100 --> 00:38:22,760
but around ninety percent of the population has seven moles on their right foot.
419
00:38:27,930 --> 00:38:31,500
Really, people shouldn't be too superstitious.
420
00:38:32,210 --> 00:38:37,530
After this, it's best not to get mixed up in this kind of thing. Just being friends is fine.
421
00:38:39,520 --> 00:38:44,340
Don't think too much. Don't think too much.
422
00:38:54,850 --> 00:38:56,360
Uncle Cheng.
423
00:38:57,260 --> 00:38:59,320
Is Yanan here?
424
00:38:59,320 --> 00:39:02,920
One, two, three, four.
425
00:39:02,920 --> 00:39:05,210
Hey,Guanyan.
426
00:39:06,230 --> 00:39:09,850
Bringing apples as a midnight snack? Do you have any sincerity?
427
00:39:09,850 --> 00:39:12,700
Oh, this is a gift for Yanan.
428
00:39:12,700 --> 00:39:15,460
But if Uncle Cheng is hungry, I'll go buy some for you right now.
429
00:39:15,460 --> 00:39:21,120
Oh, no, no! It's all right, all right. I didn't think that you understood the heart of a girl so well.
430
00:39:21,120 --> 00:39:23,030
Come, come, come
431
00:39:23,030 --> 00:39:29,370
Let me ask you. How do you find out what a woman likes and dislikes?
432
00:39:30,070 --> 00:39:34,650
You just observe more, I guess. But if it's Yanan, then I just ask her directly.
433
00:39:34,650 --> 00:39:37,210
Yanan's not a girl.
434
00:39:37,600 --> 00:39:39,400
- Huh? - No, no, no.
435
00:39:39,600 --> 00:39:43,390
How can you put Yanan and other women together. Isn't that right?
436
00:39:45,230 --> 00:39:50,360
Do you like someone or do you want to know what someone likes?
437
00:39:51,540 --> 00:39:55,000
No, not that, not that. No, no.
438
00:39:55,000 --> 00:39:58,810
Dad! Why are you washing your dirty clothes and all the socks—
439
00:39:59,840 --> 00:40:01,650
together...
440
00:40:03,530 --> 00:40:07,470
Luo Guanyan, why are you here?
441
00:40:07,470 --> 00:40:11,090
- I— - Guanyan came here especially to give you some apples.
442
00:40:11,090 --> 00:40:13,230
Why aren't you thanking him?
443
00:40:16,820 --> 00:40:18,390
Thank you.
444
00:40:18,390 --> 00:40:20,080
You're welcome.
445
00:40:23,980 --> 00:40:28,950
Aiya! I suddenly remembered! I bought two movie tickets that will expire if I don't use them soon.
446
00:40:29,700 --> 00:40:33,120
Dad, you haven't watched a movie in more than ten years.
447
00:40:33,120 --> 00:40:36,160
Why did you suddenly think of buying movie tickets?
448
00:40:37,030 --> 00:40:40,730
Could it be that you wanted to invite someone to go watch a movie?
449
00:40:41,350 --> 00:40:44,830
Who said I want to watch? I bought them for you two.
450
00:40:44,830 --> 00:40:47,960
Come, come, come. Go quickly, go quickly.
451
00:40:47,960 --> 00:40:50,270
But—But—
452
00:40:51,490 --> 00:40:53,450
Who watches movies this late?
453
00:40:53,450 --> 00:40:57,030
If you don't want to watch the movie, then eating some midnight snacks is fine, too. Give me some alone time, okay?
454
00:40:57,030 --> 00:40:59,040
- Let's go, let's go, let's go. - Eat where?
455
00:40:59,040 --> 00:41:00,310
- He knows. - We're going.
456
00:41:00,310 --> 00:41:02,140
- Thank you, Uncle Cheng. - Hey!
457
00:41:02,140 --> 00:41:04,050
Let's go, let's go, let's go.
458
00:41:17,860 --> 00:41:21,600
Being lonely and alone is still what suits me best.
459
00:41:37,080 --> 00:41:38,770
About that...
460
00:41:43,600 --> 00:41:45,410
What is it? Are you not feeling well?
461
00:41:45,410 --> 00:41:51,500
Oh, no, Luo Guanyan, don't listen to my dad's nonsense. Ignore him.
462
00:41:51,500 --> 00:41:53,760
Who would want to watch a movie now?
463
00:41:53,760 --> 00:41:55,270
I want to.
464
00:41:57,400 --> 00:42:02,500
I'm not talking about right now, but I want to watch a movie with you. Is that all right?
465
00:42:06,180 --> 00:42:11,300
Since they're free tickets, if we don't use them, it would be a waste. Pick a time.
466
00:42:11,790 --> 00:42:13,170
Really?
467
00:42:14,250 --> 00:42:16,620
But I'm not a casual person.
468
00:42:18,040 --> 00:42:20,830
I only watch movies with my girlfriend.
469
00:42:22,980 --> 00:42:28,100
Ah, you think I'm casual? I also only watch movies with my boyfriend.
470
00:42:31,140 --> 00:42:35,110
Really? Then, it's a deal. You can't take it back.
471
00:42:35,110 --> 00:42:37,780
You'll turn into a giant hippo if you go back on your word.
472
00:42:46,210 --> 00:42:50,230
Since we're boyfriend and girlfriend, holding hands is okay, right?
473
00:42:51,940 --> 00:42:55,960
Okay. Anyway, holding hands feels pretty good.
474
00:42:58,020 --> 00:43:06,050
Timing and subtitles brought to you by The Lovely Fighters Team @ Viki
475
00:43:06,970 --> 00:43:09,170
[The Star and The Moon by Ivy Shao]
476
00:43:09,170 --> 00:43:13,630
♫ The star is scared that, once she blinks, ♫
477
00:43:13,630 --> 00:43:21,460
♫ the moon will disappear and be gone ♫
478
00:43:21,460 --> 00:43:25,990
♫ The moon holds her hand ♫
479
00:43:25,990 --> 00:43:33,390
♫ and promises to stay by her side ♫
480
00:43:33,390 --> 00:43:39,550
♫ The star and the moon agree to always accompany each other ♫
481
00:43:39,550 --> 00:43:45,610
♫ Illuminating the world together ♫
482
00:43:45,610 --> 00:43:51,750
♫ until the day that the moon suddenly♫
483
00:43:51,750 --> 00:43:55,970
♫ goes back on his promise ♫
484
00:43:55,970 --> 00:43:59,600
♫ The star hangs on the horizon ♫
485
00:43:59,600 --> 00:44:02,670
♫ The moon is no longer there ♫
486
00:44:02,670 --> 00:44:08,260
♫ She doesn't wish to cry and chooses not to fall ♫
487
00:44:08,260 --> 00:44:11,800
♫ The star no longer yearns ♫
488
00:44:11,800 --> 00:44:15,980
♫ She chooses to illuminate the world alone ♫
489
00:44:15,980 --> 00:44:20,490
♫ Shining in the night without the moon ♫
490
00:44:20,490 --> 00:44:26,930
♫ On dark nights without you, I'll keep on shining ♫
491
00:44:26,930 --> 00:44:33,130
♫ On dark nights without you, I'll keep on shining ♫
492
00:44:33,130 --> 00:44:39,290
♫ On dark nights without you, I'll keep on shining ♫
493
00:44:39,290 --> 00:44:46,570
♫ On dark nights without you, I'll keep on shining ♫
494
00:44:47,900 --> 00:44:52,330
♫ The star is scared that, once she blinks, ♫
495
00:44:52,330 --> 00:45:00,350
♫ the moon will disappear and be gone ♫
43049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.