Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,790 --> 00:00:03,090
[Fearless Tomorrow by Bii]
2
00:00:03,090 --> 00:00:07,030
♫ I’m reluctant to fall asleep ♫
3
00:00:07,030 --> 00:00:11,160
♫ I want to glance at you once more ♫
4
00:00:11,160 --> 00:00:15,210
♫ The uncertainty of every day, ♫
5
00:00:15,210 --> 00:00:19,130
♫ I’m anxious to let you face it alone ♫
6
00:00:19,130 --> 00:00:23,090
♫ I’m never afraid of exhaustion ♫
7
00:00:23,090 --> 00:00:27,110
♫ Just scared of you being wronged and crying ♫
8
00:00:27,110 --> 00:00:31,130
♫ How many tests are there along the way? ♫
9
00:00:31,130 --> 00:00:34,690
♫ Two people leaping over together ♫
10
00:00:34,690 --> 00:00:43,130
♫ Fearless tomorrow, invincible beliefs ♫
11
00:00:43,130 --> 00:00:45,410
♫ As long as you’re by my side ♫
12
00:00:45,410 --> 00:00:47,470
♫ Oh, who cares if it’s cloudy or rainy? ♫
13
00:00:47,470 --> 00:00:50,680
♫ Oh, love can defeat any danger ♫
14
00:00:50,680 --> 00:00:54,690
♫ Fearless tomorrow ♫
15
00:00:54,690 --> 00:00:59,130
♫ I’ll stay with you until the end of the world ♫
16
00:00:59,130 --> 00:01:01,420
♫ Even if we can’t change the world ♫
17
00:01:01,420 --> 00:01:03,450
♫ Oh, don’t let the world change you ♫
18
00:01:03,450 --> 00:01:05,550
♫ Oh, the most sincere eyes ♫
19
00:01:05,550 --> 00:01:09,670
♫ Combating tomorrow with both hands ♫
20
00:01:09,670 --> 00:01:13,630
♫ Two people, going on adventures ♫
21
00:01:13,630 --> 00:01:20,620
♫ Fearless tomorrow ♫
22
00:01:23,120 --> 00:01:28,220
♫ Fearlessly flying forward ♫
23
00:01:28,220 --> 00:01:29,950
[Sweet Combat]
24
00:01:29,950 --> 00:01:32,920
[Episode 25]
25
00:01:33,610 --> 00:01:39,150
I have a request to ask of you. I hope you make me a promise.
26
00:01:39,150 --> 00:01:40,730
Please, tell me.
27
00:01:41,880 --> 00:01:46,450
I hope that... you can leave my Fang Yu.
28
00:01:50,100 --> 00:01:55,820
I know. Asking this of you the first time we're meeting is indeed a bit excessive,
29
00:01:55,820 --> 00:02:00,150
but whether it's from the perspective of our company or not,
30
00:02:00,150 --> 00:02:03,720
or from the perspective of a grandfather,
31
00:02:03,720 --> 00:02:08,950
I must do this. I hope that you can understand.
32
00:02:14,990 --> 00:02:20,850
Your parents have already passed away and you're taking care of your siblings alone, it is very hard.
33
00:02:20,850 --> 00:02:24,610
As long as you are willing to leave my granddaughter,
34
00:02:24,610 --> 00:02:28,570
I will promise anything that you ask of me.
35
00:02:34,380 --> 00:02:37,020
Thank you for your concern,
36
00:02:37,020 --> 00:02:41,350
but... unless Fang Yu tells me that herself,
37
00:02:42,490 --> 00:02:45,140
I won't leave her.
38
00:02:50,630 --> 00:02:52,330
I'm very sorry.
39
00:02:53,950 --> 00:03:00,950
Timing and subtitles brought to you by The Lovely Fighters Team @ Viki
40
00:03:27,630 --> 00:03:30,620
[Huawu Fight]
41
00:03:36,360 --> 00:03:38,940
What are you planning on doing next?
42
00:03:38,940 --> 00:03:44,210
Me? Of course, I'm going to stand my ground and not yield.
43
00:03:46,060 --> 00:03:51,010
I really don't understand why you like Ming Tian.
44
00:03:52,410 --> 00:03:57,290
I don't understand Luo Guanyan. Why does he like you?
45
00:03:59,900 --> 00:04:03,820
The two of us... have already ended.
46
00:04:06,820 --> 00:04:08,550
Why?
47
00:04:09,600 --> 00:04:13,050
You and Ming Tian are both sure of each other's feelings,
48
00:04:13,050 --> 00:04:17,180
but he... has an ulterior motive towards me.
49
00:04:17,180 --> 00:04:22,160
No way! I don't think that Luo Guanyan is that type of a person. Did you misunderstand him?
50
00:04:22,160 --> 00:04:26,080
Regardless of if there is a misunderstanding or not, it's over between us.
51
00:04:26,080 --> 00:04:30,800
Don't talk about my problems. Your problems are bigger right now, all right?
52
00:04:30,800 --> 00:04:33,270
Tell me. I, Cheng Yanan, your best friend,
53
00:04:33,270 --> 00:04:36,640
will do every I can to help you.
54
00:04:36,640 --> 00:04:41,140
Okay. Then, let me think.
55
00:04:50,190 --> 00:04:52,950
What places are...
56
00:04:55,100 --> 00:04:57,070
What?
57
00:04:57,070 --> 00:04:59,660
...suitable for couples on a date?
58
00:05:07,640 --> 00:05:10,070
Aiya! How would I know? I've never dated before.
59
00:05:10,070 --> 00:05:14,440
- You! You're being too much! - Infuriating...
60
00:05:25,730 --> 00:05:27,270
Hello?
61
00:05:29,690 --> 00:05:34,800
I have time. I'm just chatting with Yanan.
62
00:05:35,490 --> 00:05:40,720
Hey, be cute, eyes flashing, show your love!
63
00:05:40,720 --> 00:05:44,170
You're showing your love! You're showing PDA in front of me, Fang Yu!
64
00:05:53,360 --> 00:05:55,380
Are you doing all right over there?
65
00:05:56,170 --> 00:05:57,960
I'm doing okay.
66
00:05:57,960 --> 00:05:59,640
You're off work?
67
00:05:59,640 --> 00:06:01,690
I'm on my way home.
68
00:06:02,820 --> 00:06:05,410
Senior Sis Yanan is with you?
69
00:06:05,410 --> 00:06:08,090
She was earlier. Not now though.
70
00:06:08,090 --> 00:06:12,080
She said that I'm showing love and PDA in front of her.
71
00:06:12,080 --> 00:06:16,470
Actually she doesn't know it herself, but she's an extremely bright light bulb (T/N: term for third wheel in Chinese).
72
00:06:18,280 --> 00:06:21,310
What about you? Are you alone?
73
00:06:22,760 --> 00:06:27,750
Not really, I have a foreign friend from Dubai that's with me here.
74
00:06:29,560 --> 00:06:31,760
Is it your best friend, Miss Rabbit?
75
00:06:31,760 --> 00:06:35,110
Say hello to her for me.
76
00:06:48,340 --> 00:06:53,880
I have a request to ask of you. I hope you make me a promise.
77
00:06:53,880 --> 00:06:58,190
I hope that... you can leave my Fang Yu.
78
00:07:05,900 --> 00:07:07,460
Hello?
79
00:07:08,580 --> 00:07:10,850
What is wrong? Why are you not saying anything?
80
00:07:14,730 --> 00:07:19,620
The moonlight is pretty bright right now, could it be that you're thinking of asking me to put on some sunscreen?
81
00:07:21,330 --> 00:07:28,060
Even though you were in Dubai at that time, it didn't feel like you were far away from me.
82
00:07:29,060 --> 00:07:31,500
I'm pretty close to you right now.
83
00:07:31,500 --> 00:07:35,660
The both of us can even see the same moon.
84
00:07:37,820 --> 00:07:42,550
This rabbit still has someone to accompany him up there.
85
00:07:42,550 --> 00:07:46,150
When they meet, what language will they use?
86
00:07:47,240 --> 00:07:50,410
Don't people usually use a foreign language if they've been away for a long time?
87
00:07:50,410 --> 00:07:56,380
Also, I think that your foreigner friend can probably be a translator now.
88
00:08:01,430 --> 00:08:04,920
It's getting late. You should hurry and sleep.
89
00:08:05,630 --> 00:08:08,600
Then, you also should rest early.
90
00:08:12,250 --> 00:08:14,050
Bye-bye.
91
00:08:14,050 --> 00:08:15,640
Good night.
92
00:09:07,800 --> 00:09:09,550
Ma Yichen?
93
00:09:21,770 --> 00:09:27,030
You bastard, let me tell you. Just because you beat me once by luck doesn't mean that you're above me.
94
00:09:27,030 --> 00:09:31,600
Next time, I'll definitely beat you up real good. Just wait and see if you don't believe me.
95
00:09:39,320 --> 00:09:42,020
If you're not here to fight me, then leave.
96
00:09:42,020 --> 00:09:44,260
I'm unable to invite you to my house for some tea right now.
97
00:09:44,260 --> 00:09:46,850
Who cares about your tea? You want to fight?
98
00:09:46,850 --> 00:09:50,550
All right. Come at me. Let's see who's scared of who.
99
00:10:02,320 --> 00:10:03,980
Did you know?
100
00:10:05,060 --> 00:10:09,970
These past few years, there was not a single day where I was happy.
101
00:10:11,710 --> 00:10:14,590
In order to survive with my little brother and sister,
102
00:10:14,590 --> 00:10:16,870
I lived every single day while being exhausted.
103
00:10:17,740 --> 00:10:20,020
Everyone else is worried about a faraway future.
104
00:10:20,020 --> 00:10:25,650
And me? I'm always worried about the next day.
105
00:10:26,640 --> 00:10:32,220
I just hope you won't target and bully me anymore.
106
00:10:36,280 --> 00:10:41,890
Thinking back on it now, maybe your existence was part of heaven's plan all along.
107
00:10:43,800 --> 00:10:49,970
Because of you, I couldn't take it anymore, so I decided to participate in the Zhengze League's preliminaries.
108
00:10:49,970 --> 00:10:53,330
It was also from that day onward that I started to change myself.
109
00:10:53,330 --> 00:10:55,260
There won't be any changes!
110
00:10:55,260 --> 00:10:59,140
I will let you know that I will always be stepping on you!
111
00:11:04,750 --> 00:11:09,930
Ma Yichen, have you never had to worry about
112
00:11:09,930 --> 00:11:14,200
a job, your studies, or even whether you'd be able to eat the next day?
113
00:11:15,010 --> 00:11:17,630
Have you ever even done chores before?
114
00:11:18,590 --> 00:11:20,390
So what?
115
00:11:21,720 --> 00:11:26,430
If I was you, I would not spend a day without any meaning.
116
00:11:26,430 --> 00:11:29,470
Defeating you is the most meaningful thing to me!
117
00:11:29,470 --> 00:11:33,110
That's good, then come defeat me.
118
00:11:34,730 --> 00:11:37,820
I'm very happy that I can become your life's new goal.
119
00:12:03,570 --> 00:12:06,460
Senior Sis, haven't we already celebrated?
120
00:12:06,460 --> 00:12:11,620
You've already said you've given up on Ming Tian, so why are you all troubled over it again?
121
00:12:13,390 --> 00:12:16,900
I can lie to people, but I can't lie to my heart.
122
00:12:16,900 --> 00:12:23,160
Now that I think about it, Ming Tian and Fang Yu have already made their relationship public.
123
00:12:23,160 --> 00:12:28,490
My heart still aches.
124
00:12:28,490 --> 00:12:34,610
Now, I've just truly realized that I still can't let go of Ming Tian.
125
00:12:41,540 --> 00:12:45,520
Sun Hao. Do you not feel sad at all?
126
00:12:45,520 --> 00:12:47,600
Why do you look like you're not feeling anything?
127
00:12:47,600 --> 00:12:49,400
I'm... all right.
128
00:12:49,400 --> 00:12:51,760
"All right"?
129
00:12:51,760 --> 00:12:56,390
So, you didn't even like Fang Yu that much?
130
00:12:56,390 --> 00:12:59,300
Who said that? My heart also aches.
131
00:12:59,300 --> 00:13:03,670
It might be a dull pain for you, but my type of pain is like being stabbed by a knife!
132
00:13:03,670 --> 00:13:05,970
I'm just unwilling to say it out loud.
133
00:13:05,970 --> 00:13:11,020
Okay then, how about this? Let's work hard together to give up.
134
00:13:11,020 --> 00:13:13,410
- We? - Yeah.
135
00:13:13,410 --> 00:13:17,620
This time, we have to think of an even more special and more effective way to—
136
00:13:17,620 --> 00:13:21,440
Hey, Senior Sis, I can do it myself. You don't have to worry about it.
137
00:13:21,440 --> 00:13:25,380
How about walking three thousand meters? We can walk to Beijing!
138
00:13:25,380 --> 00:13:28,000
Beijing? How long will that take?
139
00:13:28,000 --> 00:13:29,810
Time is not important.
140
00:13:29,810 --> 00:13:32,450
The important thing is for us to experience
141
00:13:32,450 --> 00:13:34,850
a feeling of exhaustion until we're at our breaking point
142
00:13:34,850 --> 00:13:39,130
so that our hearts can only think of survival.
143
00:13:39,130 --> 00:13:43,910
I think that after experiencing that in life, there won't be anything that we can't give up.
144
00:13:44,920 --> 00:13:48,850
Senior Sis, actually, if you want to experience tiredness, we don't have to walk to Beijing.
145
00:13:48,850 --> 00:13:51,290
I also have another idea that can help us reach full body tiredness.
146
00:13:51,290 --> 00:13:53,720
- What idea? - Footvolley.
147
00:13:53,720 --> 00:13:54,970
What is that?
148
00:13:54,970 --> 00:13:57,780
Footvolley is using your legs to play volleyball.
149
00:13:57,780 --> 00:14:02,730
You can use your head, chest, knees, and legs. You just can't use your hands.
150
00:14:04,740 --> 00:14:06,540
Not interested.
151
00:14:06,540 --> 00:14:09,210
All right then. Just pretend that I didn't say anything.
152
00:14:09,210 --> 00:14:11,810
Even though your legs are powerful,
153
00:14:11,810 --> 00:14:17,190
it might be difficult for you to play footvolley.
154
00:14:18,560 --> 00:14:22,030
That footvolley you're talking about, where's the gym for that? I'm going to go kick them away!
155
00:14:22,950 --> 00:14:25,000
All right! I can take you there right now.
156
00:14:25,000 --> 00:14:26,590
Let's go!
157
00:14:30,190 --> 00:14:35,440
Let me warn you, footvolley better be as fun as you've said.
158
00:14:35,440 --> 00:14:38,100
If it's boring,
159
00:14:38,100 --> 00:14:40,310
I will treat you to a taekwondo combo!
160
00:14:40,310 --> 00:14:43,910
Senior Sis, my stomach hasn't been feeling well recently. Are there combos that are lighter?
161
00:14:43,910 --> 00:14:46,320
No!
162
00:14:46,320 --> 00:14:48,700
Senior Sister, what a coincidence.
163
00:14:49,450 --> 00:14:52,920
Fang Yu and I just came out to buy something. What about you guys?
164
00:14:52,920 --> 00:14:55,750
I'm going to take Senior Sis Xiaomi to play footvolley.
165
00:14:55,750 --> 00:14:57,810
Do you want to join us? It's really fun.
166
00:14:57,810 --> 00:15:01,020
If it's not fun, my life will be over.
167
00:15:01,020 --> 00:15:03,750
I beg you, senior sisters. Come with us.
168
00:15:04,430 --> 00:15:06,790
It sounds pretty interesting.
169
00:15:06,790 --> 00:15:08,730
How about it? Let's go try it.
170
00:15:12,320 --> 00:15:14,360
Why are you being so petty?
171
00:15:15,810 --> 00:15:19,570
You heard that we're going, so you're not going? Are you afraid of losing?
172
00:15:20,850 --> 00:15:24,500
I'm afraid that a certain someone will get embarrassed.
173
00:15:24,500 --> 00:15:29,150
If they're not afraid, then... Sun Hao, let's go.
174
00:15:37,850 --> 00:15:40,410
- Senior Sis, later on— - I know.
175
00:15:42,980 --> 00:15:46,010
Say, you obviously know that since I've gotten together with Ming Tian,
176
00:15:46,010 --> 00:15:49,810
Xiaomi and I have been awkward with each other, yet you're still forcing me to come.
177
00:15:49,810 --> 00:15:54,780
We all go to Zhengze and it's hard to avoid each other all the time. Do you want it to continue being this awkward?
178
00:15:54,780 --> 00:16:00,250
Besides, after spending time with Song Xiaomi lately, I think that she's pretty nice. I kind of miss her.
179
00:16:01,410 --> 00:16:04,100
I think that you just miss her cooking.
180
00:16:04,100 --> 00:16:06,950
Fine. You don't miss it. You don't like it. Let's go, we don't need this friend anymore.
181
00:16:06,950 --> 00:16:09,420
Let's go. Let's go.
182
00:16:17,880 --> 00:16:19,020
Sun Hao, is this the place?
183
00:16:19,020 --> 00:16:22,690
That's right. Senior Sister, this is a footvolley gym.
184
00:16:22,690 --> 00:16:26,550
Footvolley has the same rules as volleyball, you just can't use your hands.
185
00:16:27,230 --> 00:16:33,090
You guys, stop right there! We're using this place, hurry and leave.
186
00:16:33,090 --> 00:16:37,220
Why do we have to leave? We were here first. You guys should be the ones to leave.
187
00:16:37,220 --> 00:16:38,360
That's right!
188
00:16:38,360 --> 00:16:40,880
Because we made an appointment for this gym first.
189
00:16:40,880 --> 00:16:43,060
You guys made an appointment first? We came here first!
190
00:16:43,060 --> 00:16:45,630
What are you guys fighting about?
191
00:16:45,630 --> 00:16:47,520
Wang Shiwei?
192
00:16:48,480 --> 00:16:52,970
Us two really have some lucky fate, we bump into each other wherever we go.
193
00:16:52,970 --> 00:16:56,220
- Do you two know each other? - Not only do we know each other,
194
00:16:56,220 --> 00:16:59,330
we are really close.
195
00:17:01,780 --> 00:17:06,180
How about this? We have enough players. How about we play a game?
196
00:17:06,180 --> 00:17:07,750
Why should we play a game with you?
197
00:17:07,750 --> 00:17:10,730
What? Do you not dare to?
198
00:17:10,730 --> 00:17:15,700
It's not that I don't care, it's that I am scared to see you lose badly!
199
00:17:15,700 --> 00:17:21,880
"How come my card limit is maxed out? Can anyone help me pay for the bean noodles?"
200
00:17:22,590 --> 00:17:28,860
Sun Hao, why are you being so impolite? He treated you to eat noodles and you're making fun of him like this?
201
00:17:28,860 --> 00:17:32,510
I didn't eat his noodles. My noodles were paid for by Senior Sis Fang Yu.
202
00:17:32,510 --> 00:17:34,510
- Really? - Yeah!
203
00:17:34,510 --> 00:17:38,970
Fang Yu, this guy, did he give back the money to you?
204
00:17:38,970 --> 00:17:40,590
No.
205
00:17:41,640 --> 00:17:45,520
Wang Shiwei, you want to pursue her, but you owe her money. Do you still have any face?
206
00:17:45,520 --> 00:17:47,600
Fine! Cut the nonsense!
207
00:17:47,600 --> 00:17:50,820
Do you want to play a game or not? If not, hurry and leave!
208
00:17:50,820 --> 00:17:54,180
We are the ones who have the right to be here!
209
00:17:58,140 --> 00:18:02,980
Senior sisters, why don't we just forget about this? We haven't played before, we won't do well.
210
00:18:04,250 --> 00:18:08,260
Turns out it wasn't fear! It's that you can't even play.
211
00:18:09,010 --> 00:18:12,540
Hey! All of you are in luck today
212
00:18:12,540 --> 00:18:14,880
to see Zhengze's students,
213
00:18:14,880 --> 00:18:19,600
especially the three big S-rank athletes, admit that they're incapable of this.
214
00:18:19,600 --> 00:18:24,180
Hurry and go home to see if there is blue smoke on your graves. (T/N: Meaning that they only have luck and no skills)
215
00:18:25,820 --> 00:18:29,410
Tell him, do we want to duel?
216
00:18:29,410 --> 00:18:31,190
- Duel! - Duel!
217
00:18:42,490 --> 00:18:45,090
One, two, three.
218
00:18:47,910 --> 00:18:50,080
All right, you guys first.
219
00:18:50,080 --> 00:18:55,750
Don't worry. Seeing that our families are so close, I'll let you win three serves.
220
00:18:57,430 --> 00:19:02,370
You bastard, who needs you to let us win? Just play the game well!
221
00:19:26,090 --> 00:19:31,250
What's the point of having a nice pose? You still need to kick the ball over the net.
222
00:19:31,250 --> 00:19:32,790
If you can do it, then you go.
223
00:19:32,790 --> 00:19:34,900
I'll go then.
224
00:19:38,860 --> 00:19:42,510
Song Xiaomi, kick lightly. Lightly.
225
00:19:42,510 --> 00:19:44,450
Lightly?
226
00:19:47,880 --> 00:19:50,390
Song Xiaomi, catch the ball.
227
00:19:50,390 --> 00:19:52,060
Let me do it!
228
00:19:59,930 --> 00:20:02,030
Do we really need to duel?
229
00:20:06,940 --> 00:20:10,750
You can't even do it yourself, yet you're not embarrassed to criticize me?
230
00:20:15,780 --> 00:20:17,860
[Zhengze Taekwondo Club]
231
00:20:35,880 --> 00:20:37,710
Weird.
232
00:20:37,710 --> 00:20:41,780
Didn't we agree to train at this time? Why are none of the senior sisters here?
233
00:20:43,640 --> 00:20:46,210
Forget it. I'll start training first.
234
00:21:21,570 --> 00:21:24,290
Song Xiaomi, have you gone stupid? Why are you using your face to receive the ball?
235
00:21:24,290 --> 00:21:27,410
You should let the ball drop to the ground and then kick it. [2 : 12]
236
00:21:29,660 --> 00:21:32,090
If they get to fifteen points first, they win.
237
00:21:32,090 --> 00:21:34,180
Senior Xiaomi, let me change positions with you.
238
00:21:34,180 --> 00:21:35,950
No!
239
00:21:38,440 --> 00:21:40,820
Why are you still insisting when you are already like this?
240
00:21:41,860 --> 00:21:43,700
How do you play this game?
241
00:21:43,700 --> 00:21:47,160
Tell me, if you kick hard when its at a height you can kick at, then it's out of boundaries,
242
00:21:47,160 --> 00:21:51,630
if you kick it lightly, then it just hits the net.
243
00:21:51,630 --> 00:21:54,280
"A height that you can kick at"?
244
00:21:56,940 --> 00:21:58,490
Senior Sister!
245
00:22:04,650 --> 00:22:07,010
Fang Yu, catch!
246
00:22:07,010 --> 00:22:09,950
Fang Yu! Bend down and use your strength to squat!
247
00:22:18,500 --> 00:22:21,300
Great! I finally succeeded!
248
00:22:37,500 --> 00:22:40,400
- Let me! - No, I'll do it!
249
00:22:58,600 --> 00:23:00,600
What do we do now?
250
00:23:00,600 --> 00:23:04,700
Don't be scared, they're just athletic. They don't really know the game.
251
00:23:05,800 --> 00:23:08,800
Concentrate and we will definitely defeat them.
252
00:23:08,800 --> 00:23:10,000
Okay!
253
00:23:53,500 --> 00:23:56,800
Let me tell you, if we win,
254
00:23:56,800 --> 00:23:59,200
- I'll beat him—! -All right, all right, Senior Sis.
255
00:23:59,200 --> 00:24:01,800
Let's talk about it after we win.
256
00:24:03,600 --> 00:24:05,000
Let me do it this time.
257
00:24:05,000 --> 00:24:08,800
No way, you're over fifty kilograms. You're too heavy. Just let me do it.
258
00:24:08,800 --> 00:24:11,400
That's normal for my height. You're only lighter because you are shorter.
259
00:24:11,400 --> 00:24:12,800
Hey, you—!
260
00:24:13,900 --> 00:24:15,500
I can do it.
261
00:24:17,000 --> 00:24:19,800
Catch it well. If you don't catch it well, your height's a waste.
262
00:24:19,800 --> 00:24:21,300
Don't worry.
263
00:24:23,400 --> 00:24:24,900
I'm coming!
264
00:24:40,800 --> 00:24:43,500
Fifteen to fourteen. Zhengze wins!
265
00:24:44,940 --> 00:24:49,250
If I knew we were going to win, I would have made a bet earlier so I could defeat him!
266
00:24:55,100 --> 00:24:58,800
Wang Shiwei, you have no sportsmanship! You're not even going to congratulate us?
267
00:24:59,600 --> 00:25:01,700
Petty!
268
00:25:10,800 --> 00:25:12,000
For Zhengze!
269
00:25:12,000 --> 00:25:13,800
For the miracle we have created.
270
00:25:13,800 --> 00:25:16,700
For... that bastard Wang Shiwei!
271
00:25:16,700 --> 00:25:18,900
- Cheers! - Cheers!
272
00:25:26,800 --> 00:25:31,000
Everyone, I have something to say. The reasons we were able to win this game today,
273
00:25:31,000 --> 00:25:34,200
was not only due to our physical fitness
274
00:25:34,200 --> 00:25:37,200
but because of our teamwork.
275
00:25:37,200 --> 00:25:42,000
So, we need to cheer again for our friendship.
276
00:25:42,000 --> 00:25:42,800
Me, too. Me, too.
277
00:25:42,800 --> 00:25:44,800
Come here. Come here.
278
00:25:46,200 --> 00:25:47,300
Here.
279
00:25:52,500 --> 00:25:54,400
- You two— - Hey, Senior Sis.
280
00:25:54,400 --> 00:25:56,800
Let's eat our noodles first. They won't taste good once they get cold.
281
00:25:56,800 --> 00:25:58,500
Let's eat our noodles first.
282
00:26:00,340 --> 00:26:02,780
Did you not notice that there are two big refrigerators here?
283
00:26:02,800 --> 00:26:06,100
All the noodles have gone cold. They went cold long ago.
284
00:26:10,220 --> 00:26:13,990
Here, here, here! Food is here! Braised chicken feet.
285
00:26:14,000 --> 00:26:15,800
- Is this enough food? - It's enough!
286
00:26:15,800 --> 00:26:18,200
- It's enough! Thank you, Mother Hao. - Thank you.
287
00:26:18,200 --> 00:26:20,400
Mother Hao is the best.
288
00:26:20,400 --> 00:26:22,800
You always give us extra with no charge every time we come here.
289
00:26:22,800 --> 00:26:26,600
Please sit, I should be the one to say thanks.
290
00:26:26,600 --> 00:26:30,600
I am grateful to our three heroines who have helped me
291
00:26:30,600 --> 00:26:34,000
make sure that my son, Mr. Sun Hao, has been able to stay in school.
292
00:26:34,000 --> 00:26:36,600
If you hadn't, he would have transferred long ago.
293
00:26:36,600 --> 00:26:39,400
Mom! Can you save some face for me?
294
00:26:40,800 --> 00:26:42,900
Mother Hao, has my dad come here?
295
00:26:42,900 --> 00:26:44,600
He came.
296
00:26:44,600 --> 00:26:46,800
Was the medicine effective?
297
00:26:46,800 --> 00:26:50,900
Medicine? How come I didn't my mom mention it?
298
00:26:50,900 --> 00:26:52,400
That's weird.
299
00:26:52,400 --> 00:26:56,400
My dad say he was going to take the medicine that he has treasured for years
300
00:26:56,400 --> 00:26:59,000
and give it to you as an apology.
301
00:26:59,000 --> 00:27:01,300
Why didn't he bring it over?
302
00:27:02,400 --> 00:27:04,800
You guys, eat and enjoy.
303
00:27:10,700 --> 00:27:12,000
Eat, eat, eat.
304
00:27:12,000 --> 00:27:14,400
Mother Hao made so many dishes.
305
00:27:16,000 --> 00:27:18,300
[Huawu Fight]
306
00:27:20,600 --> 00:27:24,600
Why did you guys bring me here? I want to go home!
307
00:27:27,000 --> 00:27:30,200
Song Xiaomi, you drank too much. You drank too much!
308
00:27:30,200 --> 00:27:32,400
Just sleep here tonight.
309
00:27:32,400 --> 00:27:37,800
I don't want to! I can go home myself. I'll go home now. I'll go home.
310
00:27:37,800 --> 00:27:39,800
I will go now—!
311
00:27:39,800 --> 00:27:42,300
All right then, I'll go get some pillows and blankets.
312
00:27:43,100 --> 00:27:45,600
Fang Yu, take care of her.
313
00:27:55,600 --> 00:28:01,000
Cheng Yanan, let me tell you, you doing this will not work.
314
00:28:01,000 --> 00:28:05,000
I will not be her best friend again no matter what Fang Yu tries to do.
315
00:28:10,200 --> 00:28:14,600
I hate it when you're like this! Why do you always act like you're a queen?
316
00:28:23,750 --> 00:28:26,070
Actually, I really envy you.
317
00:28:26,800 --> 00:28:30,800
Whether it's sadness, grief, or happiness,
318
00:28:30,800 --> 00:28:35,800
you can put all those emotions on your face and express yourself the way you want to,
319
00:28:35,800 --> 00:28:39,500
but I can't. I can't bring myself to do it.
320
00:28:43,800 --> 00:28:46,400
I want to ask you,
321
00:28:46,400 --> 00:28:48,700
do you really like Ming Tian with all your heart?
322
00:28:48,700 --> 00:28:50,400
Of course.
323
00:28:51,530 --> 00:28:55,830
Also, I believe that Ming Tian feels the same way I do.
324
00:29:00,400 --> 00:29:04,200
You brat! You know how to express yourself now?
325
00:29:08,200 --> 00:29:11,400
Look at you! Look at you not talking again!
326
00:29:11,400 --> 00:29:14,600
I hate it when you do that! Do you think the earth revolves around you
327
00:29:14,600 --> 00:29:16,800
and you can do whatever you want?
328
00:29:16,800 --> 00:29:19,000
Are you always this arrogant and self-centered?
329
00:29:19,000 --> 00:29:21,200
Tell me! Tell me!
330
00:29:21,200 --> 00:29:23,800
We were talking so nicely! Why are you getting physical?
331
00:29:23,800 --> 00:29:26,200
I am doing what I want to, what I am willing to, and what I need to do!
332
00:29:26,200 --> 00:29:28,700
Are you blaming me because you can't do what you want to?
333
00:29:28,700 --> 00:29:32,600
I can do it! Who can't do it? Who are you saying can't do it!?
334
00:29:32,600 --> 00:29:35,000
Who are you talking about!?
335
00:29:35,000 --> 00:29:38,400
Wow! You guys are pillow fighting in here?
336
00:29:38,400 --> 00:29:41,000
- None of your business - This has nothing to do with you!
337
00:29:42,000 --> 00:29:43,900
That's unfair! Two against one!
338
00:29:43,900 --> 00:29:46,600
Let me play, too!
339
00:29:58,600 --> 00:30:02,400
Look! Isn't it very nice when everyone's on good terms?
340
00:30:02,400 --> 00:30:06,480
Love might be good, but it isn't as valuable as friendship.
341
00:30:10,200 --> 00:30:14,800
Fang Yu, please treat Ming Tian well.
342
00:30:14,800 --> 00:30:18,800
I won't forgive you if you dare to bully him.
343
00:30:23,200 --> 00:30:26,600
You dont need to worry, that day will not come.
344
00:30:54,600 --> 00:30:57,400
Dad, what are you doing?
345
00:30:57,400 --> 00:30:59,600
Why are making yourself look like this?
346
00:30:59,600 --> 00:31:00,600
I am waiting.
347
00:31:00,600 --> 00:31:01,800
Waiting for what?
348
00:31:01,800 --> 00:31:04,100
Is the great chef not coming here today to make breakfast?
349
00:31:05,400 --> 00:31:06,600
Where's Fang Yu and Xiaomi?
350
00:31:06,600 --> 00:31:10,400
They left really early this morning. Don't tell me you've been here waiting this whole time?
351
00:31:10,400 --> 00:31:13,400
Don't you ever act even a little bit like a parent?
352
00:31:13,400 --> 00:31:16,600
They left? Shouldn't the great chef stay at least?
353
00:31:16,600 --> 00:31:18,300
I'm hungry.
354
00:31:19,800 --> 00:31:22,300
There's still some leftover curry rice from a few days ago.
355
00:31:22,300 --> 00:31:25,100
Us two, father and daughter, can just reluctantly eat that.
356
00:31:31,900 --> 00:31:35,700
Dad, the medicine for Mother Hao, why didn't you give it to her?
357
00:31:37,000 --> 00:31:40,200
There were a lot of people at the noodle stall that day, so I forgot.
358
00:31:40,200 --> 00:31:42,000
How can you forget something so important?
359
00:31:42,000 --> 00:31:45,100
Injuries that involve the bones and joints need to be treated as soon as possible,
360
00:31:45,100 --> 00:31:47,000
otherwise there will be bad aftereffects. Don't you know that?
361
00:31:47,000 --> 00:31:48,200
- Give it back. - Let's go, I'll take you to her.
362
00:31:48,200 --> 00:31:50,400
No! The curry rice will go bad if we don't eat it, let's go.
363
00:31:50,400 --> 00:31:52,200
That's not important, let's go!
364
00:31:52,200 --> 00:31:54,200
No! I'm hungry. Come with me.
365
00:31:54,200 --> 00:31:56,200
Mother Hao will make noodles for you. Let's go!
366
00:31:56,200 --> 00:31:59,100
- You should at least let me change! - Let's go!
367
00:32:21,200 --> 00:32:23,600
We've trained for a while, let's take a break.
368
00:32:23,600 --> 00:32:24,800
Okay.
369
00:32:44,180 --> 00:32:45,960
What are you laughing about?
370
00:32:47,440 --> 00:32:49,270
Why did you laugh all of a sudden?
371
00:32:50,700 --> 00:32:55,600
Last night, Song Xiaomi and I talked things out.
372
00:32:55,600 --> 00:32:59,600
She told me that... I can't bully you.
373
00:33:05,350 --> 00:33:07,450
Will you bully me then?
374
00:33:10,500 --> 00:33:12,300
Lay down.
375
00:33:13,700 --> 00:33:15,000
You pushed me so hard.
376
00:33:15,000 --> 00:33:16,600
Does that count as bullying?
377
00:33:16,600 --> 00:33:19,500
This? Of course it does.
378
00:33:20,800 --> 00:33:23,800
Then, I will bully you more and see what Song Xiaomi says about it.
379
00:33:52,800 --> 00:33:55,400
Is it the yellow house next to the ocean?
380
00:33:55,400 --> 00:33:57,300
Oh! I see it. I see it.
381
00:33:57,300 --> 00:34:00,400
Okay, okay. Thanks, Song Xiaomi.
382
00:34:00,400 --> 00:34:02,700
Dad! Dad—?
383
00:34:06,520 --> 00:34:07,820
Dad?
384
00:34:10,200 --> 00:34:11,600
Dad?
385
00:34:11,600 --> 00:34:15,400
Why are you hiding here?
386
00:34:15,400 --> 00:34:17,200
What's the point of hiding?
387
00:34:17,200 --> 00:34:21,200
If you made a mistake then you have to bravely face it, and nicely apologize to her in person
388
00:34:21,200 --> 00:34:25,400
so you can stand straight and be a decent human in the future, do you understand?
389
00:34:25,400 --> 00:34:27,400
Why do I feel like I've heard this
390
00:34:27,400 --> 00:34:29,800
somewhere before?
391
00:34:30,600 --> 00:34:34,200
Oh, I remember! It was when you got into a fight with your classmate when you were eight years old,
392
00:34:34,200 --> 00:34:37,600
and I told you that when I took you to your classmate's house to apologize, right?
393
00:34:37,600 --> 00:34:39,600
- Come back here, Cheng Dafu! - No!
394
00:34:39,600 --> 00:34:43,600
Stop with all this nonsense! You're talking about this and that today, you're acting so strange!
395
00:34:43,600 --> 00:34:46,290
Wait a minute!
396
00:34:48,100 --> 00:34:49,800
You're this scared to see Mother Hao.
397
00:34:49,800 --> 00:34:52,700
Are you hiding an even bigger mistake from me?
398
00:34:52,700 --> 00:34:55,300
Is that right? Tell me the truth!
399
00:34:55,300 --> 00:34:58,000
I... How is that possible?
400
00:34:58,000 --> 00:35:01,100
It's just an apology! What is there to be afraid of?
401
00:35:06,090 --> 00:35:07,660
Mother Hao?
402
00:35:09,750 --> 00:35:11,470
No one is home.
403
00:35:11,470 --> 00:35:14,660
Mother Hao! Sun Hao!
404
00:35:14,660 --> 00:35:17,920
Mother Hao! Mother Hao!
405
00:35:21,710 --> 00:35:25,130
- That's weird. - There's really no one here. Let's go home then.
406
00:35:25,130 --> 00:35:27,770
Wait! Let me give Sun Hao a call.
407
00:35:27,770 --> 00:35:30,050
No, no, no! Even apologies need to be given at the right time!
408
00:35:30,050 --> 00:35:31,920
We can come back another time! Hurry, hurry! Let's go!
409
00:35:31,920 --> 00:35:34,690
Wait! Come back here!
410
00:35:38,570 --> 00:35:42,850
Grandpa, the sales of the Queen Gem series in the past six months are have all exceeded expectation.
411
00:35:42,850 --> 00:35:46,620
I want to keep with that trend and release a new design for the product to further influence the sales.
412
00:35:46,620 --> 00:35:49,280
Grandfather, what do you think?
413
00:35:49,750 --> 00:35:52,380
Oh? That's fine.
414
00:35:55,560 --> 00:35:59,940
Sadly, I believe your sister's combat fame is the only contribution she's made for our company.
415
00:36:03,150 --> 00:36:06,290
Grandfather, you should rest.
416
00:36:06,290 --> 00:36:07,790
No need.
417
00:36:10,560 --> 00:36:12,260
Grandfather.
418
00:36:13,160 --> 00:36:16,620
It's fine. Let's use our time and continue with the discussion.
419
00:36:35,660 --> 00:36:39,070
Hey, Wanrong, I heard your father retired?
420
00:36:39,070 --> 00:36:41,550
That's right, he's already in his sixties.
421
00:36:41,550 --> 00:36:44,830
Sixty is not old, look at our chairman.
422
00:36:44,830 --> 00:36:49,790
He's already in his seventies or eighties and still has no thoughts of retiring.
423
00:36:49,790 --> 00:36:53,800
If you think about it, what's the point of having all this money if you can't rest?
424
00:36:53,800 --> 00:36:56,010
That's right. I agree with you.
425
00:37:08,750 --> 00:37:12,330
The school is this big, how am I going to find you if you don't pick up your phone?
426
00:37:20,970 --> 00:37:22,990
What are you looking at?
427
00:37:22,990 --> 00:37:27,670
Good thing I ran into you, Sister Xiaomi. This is the milk tea I planned on giving my sister. I'll give it to you.
428
00:37:27,670 --> 00:37:29,320
Thanks, Cutie!
429
00:37:29,900 --> 00:37:33,820
Sister Xiaomi, why don't you protect me in the future? It's pretty cool to have someone protect you.
430
00:37:34,330 --> 00:37:37,670
I knew it, there's no free milk tea in this world.
431
00:37:37,670 --> 00:37:40,660
Why do you need someone to protect you? Are you complaining that you don't have enough bodyguards?
432
00:37:40,660 --> 00:37:42,270
Sister Xiaomi.
433
00:37:42,270 --> 00:37:47,660
Oh, this doesn't work on me. Haven't you ever heard that the little brothers of friends have no chance?
434
00:37:48,160 --> 00:37:50,450
Okay. We're here.
435
00:37:51,290 --> 00:37:56,860
I have drunk your milk tea and your sister is inside. Just go in by yourself. Bye-bye.
436
00:37:56,860 --> 00:37:58,830
Bye-bye.
437
00:38:16,500 --> 00:38:20,850
Sis! This environment is pretty nice.
438
00:38:20,850 --> 00:38:24,280
- Why are you here? - I can really understand Ming Tian's feelings now.
439
00:38:24,280 --> 00:38:28,120
It really hasn't easy for him to safely survive until now.
440
00:38:28,860 --> 00:38:30,620
Is it not busy at the company?
441
00:38:31,500 --> 00:38:36,350
It's busy, especially since Grandfather is sick lately, so I'm busier than ever.
442
00:38:37,930 --> 00:38:39,620
He's sick?
443
00:38:43,160 --> 00:38:45,350
How's Grandfather?
444
00:38:45,350 --> 00:38:50,730
He has a cold. You also know that colds are more serious for older people.
445
00:38:53,280 --> 00:38:57,600
Remember to remind him to drink more water and to not stay up too late to work.
446
00:38:58,820 --> 00:39:01,330
Can't you just go home and tell him yourself?
447
00:39:02,410 --> 00:39:07,930
Come home, Sis. I think Grandfather already understands your determination.
448
00:39:10,460 --> 00:39:15,450
I understand how you feel. Ever since we were young, we've done everything that Grandfather has told us to.
449
00:39:15,450 --> 00:39:19,000
Even if we were unwilling, haven't we still endured it all?
450
00:39:23,030 --> 00:39:29,200
We lost our parents when we were young, but Grandfather also lost his son and daughter-in-law too early.
451
00:39:29,200 --> 00:39:35,150
The pain he has suffered is not any less than ours, yet in front of us, he still acts as strong as a giant.
452
00:39:35,150 --> 00:39:37,550
He has already put all the responsibilities on his shoulders.
453
00:39:37,550 --> 00:39:43,650
We've always known that he works very hard, so we've never been able to bear going against him and risk making him sad. Isn't that so?
454
00:39:45,590 --> 00:39:49,230
I was the one who said that to you. How would I not understand?
455
00:39:49,230 --> 00:39:53,380
So, don't fight with Grandfather anymore. Come home.
456
00:39:54,940 --> 00:39:58,960
You've already brought so much over here, how can I not let you save face by not coming back?
457
00:40:29,480 --> 00:40:30,500
Grandfather.
458
00:40:30,500 --> 00:40:33,500
Grandfather, Sis is back.
459
00:40:37,260 --> 00:40:40,790
Grandfather, I'll go make some tea for you.
460
00:40:42,090 --> 00:40:43,990
Don't make it too concentrated.
461
00:40:47,510 --> 00:40:52,250
Okay, I understand.
462
00:40:56,060 --> 00:40:57,820
I'll go now.
463
00:41:45,910 --> 00:41:47,490
Why are you here?
464
00:41:51,230 --> 00:41:55,060
I was just at Yanan's house, then
465
00:41:55,060 --> 00:41:58,500
I came over to tell you that I've moved back home.
466
00:41:58,500 --> 00:42:01,000
- You made up with your grandfather? - Yes.
467
00:42:01,790 --> 00:42:03,460
That's great.
468
00:42:03,460 --> 00:42:07,230
Lately, he hasn't mentioned anything about me leaving school so—
469
00:42:11,570 --> 00:42:13,430
Anyway, everything is fine now.
470
00:42:15,630 --> 00:42:17,620
I had guessed that you were under a lot of stress,
471
00:42:18,560 --> 00:42:20,430
but I didn't think that
472
00:42:21,260 --> 00:42:23,400
your grandfather would force you to leave school.
473
00:42:27,300 --> 00:42:32,030
It was just something he said out of anger. Lately, he hasn't mentioned it at all.
474
00:42:33,650 --> 00:42:37,860
Don't worry. Everything is fine. The rain has passed and the sun is out.
475
00:42:41,940 --> 00:42:49,040
Timing and subtitles brought to you by The Lovely Fighters Team @ Viki
476
00:42:50,870 --> 00:42:53,760
[The Star and The Moon by Ivy Shao]
477
00:42:53,760 --> 00:42:58,440
♫ The star is scared that, once she blinks, ♫
478
00:42:58,440 --> 00:43:06,110
♫ the moon will disappear and be gone ♫
479
00:43:06,110 --> 00:43:10,610
♫ The moon holds her hand ♫
480
00:43:10,610 --> 00:43:18,020
♫ and promises to stay by her side ♫
481
00:43:18,020 --> 00:43:24,170
♫ The star and the moon agree to always accompany each other ♫
482
00:43:24,170 --> 00:43:30,260
♫ Illuminating the world together ♫
483
00:43:30,260 --> 00:43:36,430
♫ until the day that the moon suddenly ♫
484
00:43:36,430 --> 00:43:40,600
♫ goes back on his promise ♫
485
00:43:40,600 --> 00:43:44,260
♫ The star hangs on the horizon ♫
486
00:43:44,260 --> 00:43:47,310
♫ The moon is no longer there ♫
487
00:43:47,310 --> 00:43:52,910
♫ She doesn't wish to cry and chooses not to fall ♫
488
00:43:52,910 --> 00:43:56,460
♫ The star no longer yearns ♫
489
00:43:56,460 --> 00:44:00,740
♫ She chooses to illuminate the world alone ♫
490
00:44:00,740 --> 00:44:05,270
♫ Shining in the night without the moon ♫
491
00:44:05,270 --> 00:44:11,590
♫ On dark nights without you, I'll keep on shining ♫
492
00:44:11,590 --> 00:44:17,440
♫ On dark nights without you, I'll keep on shining ♫
493
00:44:17,440 --> 00:44:23,850
♫ On dark nights without you, I'll keep on shining ♫
494
00:44:23,850 --> 00:44:31,400
♫ On dark nights without you, I'll keep on shining ♫
495
00:44:32,560 --> 00:44:36,980
♫ The star is scared that, once she blinks, ♫
496
00:44:36,980 --> 00:44:44,780
♫ the moon will disappear and be gone ♫
43115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.