Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,140 --> 00:00:09,370
This is Jack's baby.
2
00:00:09,420 --> 00:00:12,010
Oh, come on, Meghan.
We both know the dates add up.
3
00:00:12,060 --> 00:00:13,050
No.
4
00:00:13,100 --> 00:00:15,970
"Dear Jack, I know you're having an affair.
5
00:00:16,020 --> 00:00:17,970
"I also know your wife is pregnant.
6
00:00:18,020 --> 00:00:21,210
"End the affair now or I'll tell Meghan."
7
00:00:21,260 --> 00:00:23,250
I accept I'm probably the father.
8
00:00:23,300 --> 00:00:25,170
You are.
9
00:00:28,900 --> 00:00:31,950
They're letting him come home. Isn't it great?
10
00:00:32,000 --> 00:00:36,050
Hayden is gonna be with you at the birth.
11
00:00:36,100 --> 00:00:39,330
Hello, everyone.
12
00:00:39,380 --> 00:00:41,210
This is Rory.
13
00:00:41,260 --> 00:00:43,460
He's sleeping right now.
14
00:00:44,780 --> 00:00:46,570
But I'll send pics soon.
15
00:00:46,620 --> 00:00:48,210
I'm exhausted,
16
00:00:48,260 --> 00:00:51,540
but I'm so, so happy.
17
00:01:00,220 --> 00:01:03,320
To my little boy...
18
00:01:04,060 --> 00:01:07,460
..you are due tomorrow.
19
00:01:08,320 --> 00:01:12,010
I have worried constantly about you,
20
00:01:12,060 --> 00:01:16,570
but all the scans
say that you are healthy and strong.
21
00:01:18,500 --> 00:01:20,370
I know most mothers like to write lists
22
00:01:20,420 --> 00:01:21,970
about things they want for their kids,
23
00:01:22,020 --> 00:01:25,340
but I'm not really one for lists.
24
00:01:26,440 --> 00:01:28,370
I rely a lot on guesswork
25
00:01:28,420 --> 00:01:33,940
and, thankfully, most of the time
it seems to work out.
26
00:01:35,240 --> 00:01:37,420
But I do promise you these things.
27
00:01:38,220 --> 00:01:41,900
I'm going to say some things that I don't mean.
28
00:01:43,020 --> 00:01:45,090
I will say no
29
00:01:45,140 --> 00:01:47,980
when I probably should say yes.
30
00:01:50,520 --> 00:01:52,890
But I vow, when I make a mistake,
31
00:01:52,940 --> 00:01:55,620
I will apologise.
32
00:01:57,320 --> 00:01:59,330
Most importantly,
33
00:01:59,380 --> 00:02:03,420
I will love you unconditionally.
34
00:02:04,160 --> 00:02:05,730
Even if you vote conservative,
35
00:02:05,780 --> 00:02:08,130
or barrack for Collingwood,
36
00:02:08,180 --> 00:02:11,970
or forget to call me on my birthday.
37
00:02:12,020 --> 00:02:14,170
I can't wait to meet you,
38
00:02:14,220 --> 00:02:16,930
my little boy.
39
00:02:16,980 --> 00:02:18,930
I'll see you very soon.
40
00:02:18,980 --> 00:02:21,140
Love, Mum.
41
00:02:23,300 --> 00:02:25,570
PS, if you scoot over
42
00:02:25,620 --> 00:02:26,850
just a little bit
43
00:02:26,900 --> 00:02:28,450
and stop kicking my kidneys,
44
00:02:28,500 --> 00:02:31,400
I will buy you a puppy.
45
00:02:45,760 --> 00:02:47,850
Hello, everyone.
46
00:02:47,900 --> 00:02:49,770
This is Rory.
47
00:02:49,820 --> 00:02:51,610
He's sleeping right now.
48
00:02:51,660 --> 00:02:53,530
But I'll send pics soon.
49
00:02:53,580 --> 00:02:55,290
I'm exhausted,
50
00:02:55,340 --> 00:02:58,400
but I'm so, so happy.
51
00:03:00,240 --> 00:03:03,770
"Congratulations. He is beautiful.
52
00:03:03,820 --> 00:03:05,370
"I want all of the details.
53
00:03:05,420 --> 00:03:06,930
"How was the labour?
54
00:03:06,980 --> 00:03:08,410
"Call me when you get a chance.
55
00:03:08,460 --> 00:03:10,290
"Best wishes, Meghan."
56
00:03:29,860 --> 00:03:36,530
SONG: ♪ I just can't
get you out of my head
57
00:03:36,580 --> 00:03:42,970
♪ Oh, your lovin' is all I think about
58
00:03:43,020 --> 00:03:49,690
♪ I just can't get you out of my head
59
00:03:49,740 --> 00:03:56,170
♪ Oh, it's more than I dare to think about
60
00:03:56,220 --> 00:03:58,210
♪ Set me
61
00:03:58,260 --> 00:04:00,850
♪ Free ♪ La, la, la
62
00:04:00,900 --> 00:04:04,370
♪ La, la, la-la-la
63
00:04:04,420 --> 00:04:07,290
♪ La, la, la
64
00:04:07,340 --> 00:04:11,340
♪ La, la, la-la-la. ♪
65
00:04:22,980 --> 00:04:24,770
- You know that guy?
- Yeah?
66
00:04:24,820 --> 00:04:26,510
And he drew the picture?
67
00:04:26,560 --> 00:04:27,650
Yeah? Yeah...
68
00:05:25,300 --> 00:05:26,857
This is what people do...
69
00:05:27,660 --> 00:05:29,250
..when they love each other.
70
00:05:44,820 --> 00:05:46,650
This train is an express service.
71
00:05:48,220 --> 00:05:51,810
Please change at Redfern for other lines.
72
00:05:51,860 --> 00:05:54,260
Next stop - Redfern.
73
00:06:12,160 --> 00:06:15,230
Hi, this is Agatha.
I'm not available right now.
74
00:06:15,280 --> 00:06:16,930
Leave me a message.
75
00:06:16,980 --> 00:06:18,410
Aggie?
76
00:06:18,460 --> 00:06:20,170
I don't know what to do.
77
00:06:20,220 --> 00:06:23,740
Mum's beside herself.
She wants to call the police.
78
00:06:33,480 --> 00:06:35,300
It's her.
79
00:06:39,260 --> 00:06:40,410
She's had the baby.
80
00:06:40,460 --> 00:06:43,380
A little boy named Rory.
81
00:06:44,120 --> 00:06:46,590
Rory. Rory, Mum.
82
00:06:46,640 --> 00:06:49,850
Is... is... is... is that a coincidence
or did you tell her about Grandad?
83
00:06:49,900 --> 00:06:52,730
Well, I told her.
84
00:06:52,780 --> 00:06:54,670
What else did she say?
85
00:06:54,720 --> 00:06:56,370
"I'll explain everything when I see you.
86
00:06:56,420 --> 00:06:58,370
"Right now, I need to rest.
87
00:06:58,420 --> 00:07:00,730
"I'm coming home soon. Please let me sleep."
88
00:07:02,300 --> 00:07:03,890
She... She knew you were coming home -
89
00:07:03,940 --> 00:07:05,670
why didn't she just give you an address?
90
00:07:05,720 --> 00:07:07,690
Rory, Mum!
91
00:07:07,740 --> 00:07:10,660
Oh, darling.
92
00:07:17,040 --> 00:07:18,860
I've got cash.
93
00:07:19,620 --> 00:07:22,330
Room 12. Out the back.
94
00:07:38,460 --> 00:07:40,010
That was delicious.
95
00:07:40,060 --> 00:07:41,890
Mm. I'm glad you liked it.
96
00:07:41,940 --> 00:07:45,650
I have stocked six containers in
the freezer for when I'm in hospital.
97
00:07:45,700 --> 00:07:49,050
Aw, you didn't have to do that. You
know I can cook takeaway anytime.
98
00:07:49,100 --> 00:07:50,730
Ah, yes.
99
00:07:53,480 --> 00:07:55,770
Do you wish I wasn't having a Caesar?
100
00:07:55,820 --> 00:07:58,850
No. I'd rather you were safe.
101
00:07:58,900 --> 00:08:01,410
It won't be the same, though.
It'll be all clinical.
102
00:08:01,460 --> 00:08:03,500
Ah, it is what it is.
103
00:08:04,380 --> 00:08:06,010
Stop worrying.
104
00:08:09,400 --> 00:08:11,300
Who's that?
105
00:08:12,120 --> 00:08:13,570
I told you about her.
106
00:08:14,660 --> 00:08:16,920
She's English. Works at the supermarket.
107
00:08:17,600 --> 00:08:20,650
So are we gonna let all your friends
and followers call you from now on?
108
00:08:20,700 --> 00:08:22,570
Shut up. She's my friend.
109
00:08:33,860 --> 00:08:36,090
It's Meghan. Leave me a message.
110
00:08:40,260 --> 00:08:42,700
Hey, Meghan. It's Agatha.
111
00:08:43,500 --> 00:08:45,490
I know you're due at the hospital tomorrow,
112
00:08:45,540 --> 00:08:48,780
but maybe you've gone into labour early.
113
00:08:49,820 --> 00:08:51,780
Hope you're OK.
114
00:09:23,760 --> 00:09:25,860
Hey, dude.
115
00:09:28,620 --> 00:09:31,180
I know you can hear me in there.
116
00:09:33,700 --> 00:09:35,530
I want you to know
117
00:09:35,580 --> 00:09:37,740
it's gonna be weird when you come out.
118
00:09:38,760 --> 00:09:40,650
There's gonna be...
119
00:09:40,700 --> 00:09:42,450
..people...
120
00:09:42,500 --> 00:09:44,420
..lights...
121
00:09:45,160 --> 00:09:46,900
..air.
122
00:09:47,640 --> 00:09:49,740
But it's all going to be cool.
123
00:09:51,740 --> 00:09:54,260
I'll be there to catch you.
124
00:09:55,980 --> 00:09:57,770
Do you mind if I jump in the shower?
125
00:09:57,820 --> 00:09:59,540
No. OK.
126
00:11:05,060 --> 00:11:06,570
Zorro, quit barking!
127
00:11:06,620 --> 00:11:08,450
Shit!
128
00:11:12,260 --> 00:11:15,130
Zorro?
129
00:11:15,180 --> 00:11:17,570
Will you... Just sit!
130
00:11:18,860 --> 00:11:20,810
What was it, Brian?
131
00:11:20,860 --> 00:11:22,730
No idea!
132
00:11:24,260 --> 00:11:25,980
Zorro!
133
00:11:26,820 --> 00:11:30,010
Oh, I see what's happened.
The bird bath fell over.
134
00:11:30,060 --> 00:11:31,930
Probably a possum.
135
00:11:31,980 --> 00:11:34,240
You want me to have a quick look around?
136
00:11:36,980 --> 00:11:39,250
No, it's fine, Jack's home.
137
00:11:39,300 --> 00:11:41,490
Alright. 'Night!
138
00:11:41,540 --> 00:11:43,440
'Night!
139
00:12:05,370 --> 00:12:07,360
Were you talking to someone?
140
00:12:07,410 --> 00:12:09,900
Yeah. Brian.
141
00:12:09,950 --> 00:12:11,820
I hate to tell you this, babe,
142
00:12:11,870 --> 00:12:14,060
but your bird bath self-destructed.
143
00:12:14,110 --> 00:12:16,580
How? Possum, I think.
144
00:12:16,630 --> 00:12:18,940
Must've been a big possum. Yeah.
145
00:12:18,990 --> 00:12:20,790
Oh, we'll get a new one.
146
00:12:21,830 --> 00:12:24,580
I can't sleep yet, so I'm gonna go downstairs.
147
00:12:24,630 --> 00:12:26,660
Oh. I'll stay up with you.
148
00:12:26,710 --> 00:12:28,300
No, no, it's fine.
149
00:12:28,350 --> 00:12:30,420
I'll make the most of this last quiet night
150
00:12:30,470 --> 00:12:32,060
before he comes.
151
00:12:46,630 --> 00:12:48,380
Aggie!
152
00:12:48,430 --> 00:12:51,100
You sound puffed. I hope you didn't run.
153
00:12:51,150 --> 00:12:53,940
Oh, no, I was just upstairs.
154
00:12:53,990 --> 00:12:56,500
But I'm breathless all the time now.
155
00:12:56,550 --> 00:12:58,300
Where are you?
156
00:12:58,350 --> 00:12:59,740
Why are you whispering?
157
00:12:59,790 --> 00:13:02,220
The baby's asleep.
158
00:13:02,270 --> 00:13:05,060
Oh! Congratulations.
159
00:13:05,110 --> 00:13:07,720
Thank you.
160
00:13:07,770 --> 00:13:11,340
You said to call. I hope
you weren't just being polite.
161
00:13:11,390 --> 00:13:13,620
No, of course not.
162
00:13:13,670 --> 00:13:16,820
We're on the same ride at
the same time. We're bonded for life.
163
00:13:16,870 --> 00:13:19,860
How is the new arrival?
164
00:13:19,910 --> 00:13:21,980
Beautiful. Aww.
165
00:13:22,030 --> 00:13:23,860
He arrived early.
166
00:13:23,910 --> 00:13:26,220
Well, I wanted to beat you to it.
167
00:13:27,670 --> 00:13:30,220
I want all the gory details.
168
00:13:30,270 --> 00:13:32,740
Are you sure about that?
169
00:13:34,410 --> 00:13:39,100
Well, it only took six hours,
which isn't that long, I guess.
170
00:13:39,150 --> 00:13:41,780
Oh, my God. Now you're just showing off.
171
00:13:41,830 --> 00:13:44,740
And when the baby was crowning,
172
00:13:44,790 --> 00:13:46,660
I looked down and realised I had my shoes on...
173
00:13:47,770 --> 00:13:50,980
..and I thought, "Oh, my God. I'm
not giving birth with my shoes on."
174
00:13:51,030 --> 00:13:52,780
Oh, dear.
175
00:13:52,830 --> 00:13:55,300
So, yeah, that was funny.
176
00:13:55,350 --> 00:13:57,550
I love the name Rory.
177
00:13:58,390 --> 00:14:00,330
Did Hayden make it back in time?
178
00:14:01,430 --> 00:14:04,340
No. He only got off the plane this morning.
179
00:14:04,390 --> 00:14:06,460
Oh, that's such a shame.
180
00:14:06,510 --> 00:14:09,190
Is he gonna go to Katoomba to be with you?
181
00:14:10,230 --> 00:14:14,030
My mum doesn't have the space for
him and I'll be back in a day or so.
182
00:14:20,150 --> 00:14:22,300
I'm going in tomorrow.
183
00:14:22,350 --> 00:14:23,980
Are you nervous?
184
00:14:24,030 --> 00:14:26,020
Mm, a little.
185
00:14:30,250 --> 00:14:32,060
Are you near a train line?
186
00:14:32,110 --> 00:14:33,860
I... Yeah.
187
00:14:33,910 --> 00:14:35,980
My mum's house is right on it.
188
00:14:36,030 --> 00:14:37,940
One went past here at the exact same time.
189
00:14:37,990 --> 00:14:39,820
It sounds like you're right outside.
190
00:14:44,370 --> 00:14:46,780
You're tired?
191
00:14:48,590 --> 00:14:50,500
Now you really are spying on me.
192
00:14:50,550 --> 00:14:53,180
I heard you yawn.
193
00:14:53,230 --> 00:14:54,860
Mm. Yep.
194
00:14:54,910 --> 00:14:57,300
I am exhausted.
195
00:14:57,350 --> 00:15:00,060
But I don't think
I'm gonna get any sleep tonight.
196
00:15:00,110 --> 00:15:02,220
Well, I'll let you go.
197
00:15:03,750 --> 00:15:05,500
Thank you for calling.
198
00:15:05,550 --> 00:15:08,630
I can't wait for our babies to meet.
199
00:15:09,430 --> 00:15:12,070
Me neither.
200
00:15:15,350 --> 00:15:17,710
And, Meghan...
201
00:15:18,810 --> 00:15:20,900
..good luck tomorrow.
202
00:15:20,950 --> 00:15:22,690
Thank you.
203
00:15:50,230 --> 00:15:52,710
Sinner, repent.
204
00:15:54,150 --> 00:15:56,430
Sinner, repent.
205
00:16:01,690 --> 00:16:03,660
Repent, Sister!
206
00:16:03,710 --> 00:16:05,540
Repent!
207
00:16:05,590 --> 00:16:10,070
Or God will send you to hell for your lies.
208
00:16:10,810 --> 00:16:13,420
How far apart were your legs?
209
00:16:16,890 --> 00:16:19,580
Was Mr Bowler circumcised?
210
00:16:22,750 --> 00:16:25,180
Stand up, Agatha.
211
00:16:25,230 --> 00:16:27,410
Stand up, Agatha.
212
00:16:31,110 --> 00:16:32,540
I ask
213
00:16:32,590 --> 00:16:35,190
that Sister Agatha be shunned.
214
00:16:37,790 --> 00:16:40,270
Stand up, Agatha!
215
00:16:44,510 --> 00:16:46,660
Fornicators...
216
00:16:46,710 --> 00:16:48,500
..liars...
217
00:16:48,550 --> 00:16:50,420
..burn in hell.
218
00:16:50,470 --> 00:16:52,700
Unless they repent.
219
00:16:52,750 --> 00:16:54,910
Repent.
220
00:16:55,690 --> 00:16:57,420
Repent.
221
00:16:57,470 --> 00:16:59,230
Repent.
222
00:16:59,970 --> 00:17:03,870
Repent! Repent!
223
00:17:40,690 --> 00:17:42,460
Can we call him Elvis?!
224
00:17:42,510 --> 00:17:44,180
Not Elves!
225
00:17:44,230 --> 00:17:45,940
Why? What do you wanna call him?
226
00:17:45,990 --> 00:17:47,820
Wee-wee Man!
227
00:17:47,870 --> 00:17:50,580
That gets my vote. You're silly, Lachie.
228
00:17:50,630 --> 00:17:52,300
I know we're late.
I'll be back as soon as I can.
229
00:17:52,350 --> 00:17:54,180
OK. Lachie, where's your other shoe?
230
00:17:54,230 --> 00:17:55,820
Can you make sure Grace doesn't feed them crap?
231
00:17:55,870 --> 00:17:57,520
And stays off Tinder?
232
00:17:57,570 --> 00:18:00,550
Uh... No. She terrifies me.
233
00:18:07,330 --> 00:18:09,460
I'll call him back.
234
00:18:09,510 --> 00:18:12,310
Stop calling my wife.
235
00:18:13,450 --> 00:18:15,700
Yeah, no, it's today.
Hey, you better go. Come on.
236
00:18:15,750 --> 00:18:18,940
Um... Aww. Thanks, I will.
237
00:18:18,990 --> 00:18:20,420
I'll pass that on.
238
00:18:20,470 --> 00:18:22,350
Alright, gotta go. Bye.
239
00:18:23,150 --> 00:18:24,880
He just rung to wish you luck with the baby.
240
00:18:24,930 --> 00:18:27,900
Oh. That's... nice of him. He's a nice guy.
241
00:18:27,950 --> 00:18:29,620
Alright.
242
00:18:29,670 --> 00:18:31,140
OK, bye! I'll be back. Let's do it!
243
00:18:31,190 --> 00:18:32,780
Bye, Mummy! Bye, kids!
244
00:18:39,750 --> 00:18:41,340
♪ Move it, move it. ♪
245
00:18:41,390 --> 00:18:43,430
Come on, mate.
246
00:19:02,470 --> 00:19:03,700
Have fun. Hi!
247
00:19:03,750 --> 00:19:05,540
So you can tell Meghan
that I've got sugary cereal,
248
00:19:05,590 --> 00:19:07,060
white bread and cordial
249
00:19:07,110 --> 00:19:08,780
and she can suck it up.
250
00:19:08,830 --> 00:19:10,820
Cool. Alright. Thank you!
251
00:19:10,870 --> 00:19:13,300
Hey, Grace, whatever Meg said,
252
00:19:13,350 --> 00:19:15,860
I want you to know I do want this baby.
253
00:19:15,910 --> 00:19:17,710
A lot.
254
00:19:18,790 --> 00:19:20,460
You... You don't believe me?
255
00:19:20,510 --> 00:19:22,740
No, I do. Of course I do.
256
00:19:22,790 --> 00:19:24,300
Yeah, I... Um...
257
00:19:24,350 --> 00:19:26,060
Hey, thanks for this. We owe ya.
258
00:19:26,110 --> 00:19:29,580
Alright. Just keep my sister
safe today and we'll call it even.
259
00:19:29,630 --> 00:19:31,260
OK. We'll call it even.
260
00:19:31,310 --> 00:19:33,190
See ya! Bye!
261
00:20:10,230 --> 00:20:13,490
Where are your keys?
262
00:20:18,630 --> 00:20:19,580
Hello.
263
00:20:19,630 --> 00:20:20,980
Rhea Bowden.
264
00:20:21,030 --> 00:20:23,500
Hi. Yeah. I remember. How are you?
265
00:20:23,550 --> 00:20:25,020
Great.
266
00:20:25,070 --> 00:20:27,580
How's the house? Are you happy with everything?
267
00:20:27,630 --> 00:20:29,100
Um...
268
00:20:29,150 --> 00:20:31,500
Yeah. Extremely. Thank you.
269
00:20:31,550 --> 00:20:32,980
Great.
270
00:20:33,030 --> 00:20:34,620
I was looking for Jack.
271
00:20:34,670 --> 00:20:35,660
Jack?
272
00:20:35,710 --> 00:20:37,780
He promised me a testimonial
for my next brochure.
273
00:20:37,830 --> 00:20:39,260
I'm following up.
274
00:20:39,310 --> 00:20:41,540
Uh... Yeah, he's not here right now.
275
00:20:41,590 --> 00:20:44,460
Um... And we have to go to the hospital today,
276
00:20:44,510 --> 00:20:46,660
so it'll probably have to wait
until after the baby's born.
277
00:20:46,710 --> 00:20:49,260
Oh, gosh! Yes.
278
00:20:49,310 --> 00:20:51,460
I won't hold you up.
279
00:20:51,510 --> 00:20:53,580
But tell Jack to give me a call.
280
00:20:53,630 --> 00:20:55,630
Yeah, no problem.
281
00:21:10,850 --> 00:21:13,090
Shit. Fuck.
282
00:21:19,310 --> 00:21:21,860
What are you doing at my house?
What did you say to her?
283
00:21:21,910 --> 00:21:25,100
Relax. I only said I wanted
to see you about the testimonial.
284
00:21:25,150 --> 00:21:26,740
I've been calling and texting.
285
00:21:26,790 --> 00:21:26,860
I've been calling and texting.
286
00:21:26,910 --> 00:21:29,271
Alright. Forget about that. I can't do it.
287
00:21:29,670 --> 00:21:31,780
I need this, Jack.
My competitors are killing me.
288
00:21:31,830 --> 00:21:33,940
Whoever put that note on my windscreen,
289
00:21:33,990 --> 00:21:35,420
if they see me spruiking your business,
290
00:21:35,470 --> 00:21:37,060
they're gonna go straight to Meg, OK?
291
00:21:37,110 --> 00:21:39,900
I'm trying to put everything
I've got back into my marriage.
292
00:21:39,950 --> 00:21:42,980
Look, this isn't how
I saw things playing out, either.
293
00:21:44,070 --> 00:21:45,860
And I'm not gonna risk
my marriage and my family
294
00:21:45,910 --> 00:21:48,260
for something that was just
a meaningless fling, OK?
295
00:21:48,310 --> 00:21:50,370
Stop.
296
00:22:16,110 --> 00:22:18,340
Hello?
297
00:22:18,390 --> 00:22:20,620
Don't tell me it's sailor boy at last.
298
00:22:20,670 --> 00:22:22,220
I'm looking for Aggie.
299
00:22:22,270 --> 00:22:24,740
Well, shouldn't you be up there,
waiting for the birth?
300
00:22:24,790 --> 00:22:26,700
No, she's already had him.
301
00:22:26,750 --> 00:22:28,980
What? Yeah, she had the baby.
302
00:22:29,030 --> 00:22:30,580
That's impossible.
303
00:22:30,630 --> 00:22:32,140
She hasn't told me.
304
00:22:32,190 --> 00:22:33,840
I better give her a ring.
305
00:22:33,890 --> 00:22:35,500
Yeah, good luck. Her phone's been off.
306
00:22:35,550 --> 00:22:38,910
Well, I've got spare keys. Come on down.
307
00:23:09,670 --> 00:23:11,100
One more.
308
00:23:11,150 --> 00:23:12,590
Oh, my God.
309
00:23:29,150 --> 00:23:31,270
You're doing great.
310
00:23:36,770 --> 00:23:40,190
Oh, he's here. He's out.
311
00:23:42,270 --> 00:23:44,530
Oh, my God. Look at that.
312
00:23:55,930 --> 00:23:57,700
Where is he?
313
00:23:59,230 --> 00:24:01,460
Jack?
314
00:24:04,590 --> 00:24:07,300
Can I see him, please?
315
00:24:07,350 --> 00:24:09,200
Can I see him?
316
00:24:09,250 --> 00:24:12,100
There he is.
317
00:24:12,150 --> 00:24:14,780
There he is.
318
00:24:14,830 --> 00:24:17,260
Oh, he's perfect!
319
00:24:19,990 --> 00:24:22,110
Hi, baby.
320
00:24:22,930 --> 00:24:24,420
Hello.
321
00:24:24,470 --> 00:24:27,550
He's a champion.
322
00:24:28,630 --> 00:24:31,070
Aww, look at us.
323
00:24:47,550 --> 00:24:49,380
15 minutes, she'll be up in the ward.
324
00:24:49,430 --> 00:24:51,220
Congrats.
325
00:24:51,270 --> 00:24:53,550
He's beautiful. Thank you.
326
00:25:26,160 --> 00:25:28,310
- ♪ Encyclopaedia... ♪
- Shh!
327
00:25:28,360 --> 00:25:30,150
Let's go. OK, quick. Hop in. Hop in.
328
00:25:30,200 --> 00:25:32,270
Stand out of the way.
329
00:25:32,320 --> 00:25:34,030
There we go.
330
00:25:34,080 --> 00:25:36,910
Um... Oh, Luce, can you press 4, please?
331
00:25:36,960 --> 00:25:38,390
Thank you.
332
00:25:38,440 --> 00:25:39,870
Alright, great.
333
00:25:39,920 --> 00:25:41,710
So sorry.
334
00:25:41,760 --> 00:25:43,080
Alright.
335
00:25:50,560 --> 00:25:53,750
Lachie, come on. Don't stare.
336
00:25:53,800 --> 00:25:55,558
Let's go, let's go, let's go.
337
00:26:24,960 --> 00:26:26,510
Are you the navy guy?
338
00:26:26,560 --> 00:26:27,750
Yeah.
339
00:26:27,800 --> 00:26:30,390
Thought Aggie was making you up.
340
00:26:57,560 --> 00:26:59,420
Mum.
341
00:27:00,620 --> 00:27:03,160
Yeah, Aggie's still not here.
342
00:27:04,080 --> 00:27:05,990
I'll come home soon.
343
00:27:19,600 --> 00:27:21,510
Megs was brilliant.
344
00:27:21,560 --> 00:27:23,790
And this little man got a 9 out of 10.
345
00:27:23,840 --> 00:27:26,830
You know that's an Olympic medal
on the APGAR scale for my son?
346
00:27:26,880 --> 00:27:28,470
Well done, you!
347
00:27:28,520 --> 00:27:29,950
Alright, mate.
348
00:27:30,000 --> 00:27:32,430
You ready to meet Aunty Grace?
349
00:27:32,480 --> 00:27:34,510
Ohh! Hi!
350
00:27:34,560 --> 00:27:38,090
Oh, yes, hello!
351
00:27:38,140 --> 00:27:41,710
Oh, my gosh. Look at you -
you little heart-breaker.
352
00:27:41,760 --> 00:27:45,030
Oh. God, he looks just like Mum.
353
00:27:45,080 --> 00:27:46,590
That's hilarious.
354
00:27:46,640 --> 00:27:48,390
I think he looks like Jack.
355
00:27:48,440 --> 00:27:50,750
By which she means 'devastatingly handsome'.
356
00:27:53,800 --> 00:27:56,030
Let's kiss him! Oh, OK, just gentle.
357
00:27:56,080 --> 00:27:57,470
Yeah!
358
00:27:57,520 --> 00:27:59,510
Aww, that's nice! Come in, come in.
359
00:27:59,560 --> 00:28:03,110
Too much of a good thing.
I can't see him or kiss him.
360
00:28:03,160 --> 00:28:05,950
Yeah, but if you kiss him too much,
you'll kiss his face off.
361
00:28:06,000 --> 00:28:06,990
It's my turn.
362
00:28:07,040 --> 00:28:08,910
Alright, alright, alright,
alright, alright. Shh.
363
00:28:08,960 --> 00:28:11,390
OK. Hey, hey, hey, hey. Who's hungry?
364
00:28:11,440 --> 00:28:13,190
Me. Yeah? Let's go and have a look.
365
00:28:13,240 --> 00:28:15,910
Yeah! Let's go. Come on.
366
00:28:15,960 --> 00:28:18,950
Daddy, can I have chocolate?
367
00:28:32,680 --> 00:28:36,470
I knew everything
would be fine once he was here.
368
00:28:36,520 --> 00:28:39,800
Jack's in love with him already.
369
00:28:43,760 --> 00:28:45,590
Please don't mention Simon.
370
00:28:45,640 --> 00:28:47,070
I didn't.
371
00:28:47,120 --> 00:28:49,280
But now you have.
372
00:28:51,320 --> 00:28:53,920
He doesn't really look like Jack.
373
00:28:55,360 --> 00:28:58,060
Well, he doesn't look like Simon, either.
374
00:29:00,740 --> 00:29:03,640
What are you gonna do about the DNA test?
375
00:29:05,800 --> 00:29:08,420
I'll worry about that tomorrow.
376
00:29:09,680 --> 00:29:12,520
Please just let me have today.
377
00:29:19,240 --> 00:29:21,810
Aunty Grace, can I go
in the front seat of the car?
378
00:29:21,860 --> 00:29:23,910
Hey! Uncle Simon!
379
00:29:23,960 --> 00:29:26,070
Hello! How you doing?!
380
00:29:26,120 --> 00:29:27,630
Hey.
381
00:29:27,680 --> 00:29:29,030
We have a baby! Do ya?!
382
00:29:29,080 --> 00:29:31,230
Hey, guys, can you go
finish your chips over there
383
00:29:31,280 --> 00:29:33,792
so that they don't mess up my car? Thank you!
384
00:29:34,620 --> 00:29:36,240
What are you doing here?
385
00:29:36,980 --> 00:29:38,430
The same as you.
386
00:29:38,480 --> 00:29:39,950
No.
387
00:29:40,000 --> 00:29:42,250
They've just had the baby, so they just need...
388
00:29:42,300 --> 00:29:43,810
..a little bit of space. Jack knows I'm coming.
389
00:29:43,860 --> 00:29:45,030
Yeah, but he doesn't know why, does he?
390
00:29:45,080 --> 00:29:46,380
He...
391
00:29:48,540 --> 00:29:50,110
She told you.
392
00:29:50,160 --> 00:29:52,920
Uh... She told me that you're causing trouble.
393
00:29:53,680 --> 00:29:55,230
So much for keeping secrets.
394
00:29:55,280 --> 00:29:58,350
Oh, we're sisters,
so we tell each other everything.
395
00:29:58,400 --> 00:30:01,150
Then did she tell you who the father is?
396
00:30:01,200 --> 00:30:02,750
It's Jack.
397
00:30:02,800 --> 00:30:06,170
I don't need you going in there and
giving him a reason to doubt that.
398
00:30:06,220 --> 00:30:08,530
This is between Meg and myself.
And your best friend.
399
00:30:08,580 --> 00:30:11,550
And their baby. And their children.
And their marriage.
400
00:30:11,600 --> 00:30:14,061
Listen, if you thought there was a chance...
401
00:30:14,760 --> 00:30:16,830
..that a baby was yours,
402
00:30:16,880 --> 00:30:19,420
you would want to know too.
403
00:30:20,920 --> 00:30:23,830
Please don't tell me
you brought a DNA kit with you.
404
00:30:23,880 --> 00:30:25,670
I warned her.
405
00:30:25,720 --> 00:30:28,390
Simon, don't be a dick.
406
00:30:28,440 --> 00:30:29,870
This is not the time... We're finished.
407
00:30:29,920 --> 00:30:31,990
Can we take Uncle Simon to see our baby?
408
00:30:32,040 --> 00:30:35,870
Uh... No. Uncle Simon is gonna leave,
actually. Aren't you?
409
00:30:35,920 --> 00:30:37,530
Uncle Simon is gonna come back another day.
410
00:30:37,580 --> 00:30:40,470
Another day. Mm, OK. Say goodbye. Let's go.
411
00:30:40,520 --> 00:30:41,670
Bye! Bye.
412
00:30:41,720 --> 00:30:43,670
Bye. No, we're gonna go this way.
413
00:30:43,720 --> 00:30:45,310
Can we go to the zoo tomorrow?
414
00:30:45,360 --> 00:30:46,790
Yeah, zoo! Maybe.
415
00:30:46,840 --> 00:30:48,470
Please? I wanna see the pandas.
416
00:30:48,520 --> 00:30:50,470
OK. I wanna see the tigers!
417
00:30:50,520 --> 00:30:53,160
Alright, well, if you eat your dinner...
418
00:32:36,370 --> 00:32:39,150
Nurse, I need your help with a suture.
419
00:32:40,330 --> 00:32:42,270
Hello, Nurse?
420
00:32:43,030 --> 00:32:45,110
Sorry, I'm on my tea break.
421
00:32:48,450 --> 00:32:50,350
Ah, come with me.
422
00:33:01,150 --> 00:33:04,020
Yeah. He's just sleeping.
423
00:33:04,070 --> 00:33:06,950
He's the cutest thing I've ever seen.
424
00:33:07,690 --> 00:33:09,380
Yeah, I will.
425
00:33:09,430 --> 00:33:11,700
I'll pass it on. You too.
426
00:33:13,790 --> 00:33:16,160
How's your mum? So excited.
427
00:33:16,210 --> 00:33:17,660
Sends her love.
428
00:33:17,710 --> 00:33:19,420
Can't wait to get home.
429
00:33:19,470 --> 00:33:21,900
Have all the kids together.
430
00:33:21,950 --> 00:33:24,220
It's only been a day.
431
00:33:24,270 --> 00:33:26,700
You should take advantage of this,
get some sleep.
432
00:33:26,750 --> 00:33:28,580
What are YOU gonna do?
433
00:33:28,630 --> 00:33:30,380
Celebrate.
434
00:33:33,750 --> 00:33:35,860
I've just had major surgery...
435
00:33:35,910 --> 00:33:38,380
..given you another son...
436
00:33:38,430 --> 00:33:39,900
..and you're gonna go out and party.
437
00:33:39,950 --> 00:33:41,770
Absolutely.
438
00:33:43,090 --> 00:33:44,940
Yeah, don't feel you have to be responsible
439
00:33:44,990 --> 00:33:47,190
just because I'm stuck in here.
440
00:33:48,990 --> 00:33:51,590
He's perfect.
441
00:34:05,030 --> 00:34:06,900
Uh... I thought my wife was in here.
442
00:34:06,950 --> 00:34:08,420
Vic, I'm over here.
443
00:34:09,750 --> 00:34:12,380
I need to have a shower. OK.
444
00:34:16,590 --> 00:34:18,540
Gently. Ooh!
445
00:34:18,590 --> 00:34:20,510
He's still asleep. OK.
446
00:34:21,250 --> 00:34:23,340
Good? There you go.
447
00:34:23,390 --> 00:34:25,190
Yep.
448
00:34:26,030 --> 00:34:28,900
Oh, yep. You wanna wear these? Yep?
449
00:34:28,950 --> 00:34:30,980
Yep. Are you sure you can do this?
450
00:34:31,030 --> 00:34:32,380
Yeah, I'll be fine. Yeah?
451
00:34:32,430 --> 00:34:33,980
There's a seat in the shower.
452
00:34:34,030 --> 00:34:36,540
How are you gonna wash your hair
without getting the bandages wet?
453
00:34:36,590 --> 00:34:39,540
I'll just get in there first
and then I'll work it out.
454
00:34:39,590 --> 00:34:42,060
I need you to look after the little guy.
455
00:34:42,110 --> 00:34:44,430
Ah, he's fine.
456
00:34:49,790 --> 00:34:51,790
OK?
457
00:35:13,770 --> 00:35:15,540
Excuse me.
458
00:35:15,590 --> 00:35:18,180
Hi. Is... What... Uh... Is he OK?
459
00:35:18,230 --> 00:35:19,700
Sorry?
460
00:35:19,750 --> 00:35:22,060
That's my baby. Of course it is.
461
00:35:22,110 --> 00:35:23,980
Baby Shaughnessy. He's gorgeous.
462
00:35:24,030 --> 00:35:25,420
Where's your wife?
463
00:35:25,470 --> 00:35:27,260
Uh... She's just having a shower.
464
00:35:27,310 --> 00:35:29,380
Yeah. He's... He's... What's happening?
465
00:35:29,430 --> 00:35:31,620
It's just a routine blood test. Gotcha.
466
00:35:31,670 --> 00:35:33,620
He'll be back before your wife
gets out of the shower.
467
00:35:33,670 --> 00:35:35,300
You're welcome to come with me.
468
00:35:35,350 --> 00:35:37,670
Uh... No. No. That's...
469
00:35:38,970 --> 00:35:40,710
Bye.
470
00:35:42,190 --> 00:35:43,990
See ya.
471
00:35:44,870 --> 00:35:47,630
Thanks. You should have a coffee. Relax.
472
00:36:26,190 --> 00:36:27,620
Alright.
473
00:37:43,130 --> 00:37:46,430
Here. Give her to me. Please.
474
00:37:48,070 --> 00:37:51,350
No.
475
00:37:53,330 --> 00:37:55,500
No!
476
00:38:14,070 --> 00:38:16,900
♪ La, da-da, da-da
477
00:38:16,950 --> 00:38:20,140
♪ Baby
478
00:38:20,190 --> 00:38:23,860
♪ I'm begging you, please
479
00:38:23,910 --> 00:38:26,210
♪ Be mine
480
00:38:28,490 --> 00:38:32,830
♪ For the rest of my life. ♪
481
00:38:37,270 --> 00:38:39,940
I should post a photo tomorrow.
482
00:38:39,990 --> 00:38:42,340
All my followers are asking
if we've had the baby yet.
483
00:38:43,990 --> 00:38:45,820
Have you called everyone?
484
00:38:45,870 --> 00:38:48,590
Mm. Everyone on the list.
485
00:38:50,290 --> 00:38:52,580
Simon said he'd be here.
486
00:38:52,630 --> 00:38:54,420
He must be late.
487
00:38:55,950 --> 00:38:58,100
The visiting hours are over.
488
00:38:58,150 --> 00:39:00,650
You just text him and tell him not to come.
489
00:39:01,470 --> 00:39:04,060
Mm-hm. Yep. No, no.
490
00:39:11,190 --> 00:39:13,220
He's not here.
491
00:39:13,270 --> 00:39:15,940
No. No, they took him for a blood test.
492
00:39:15,990 --> 00:39:17,460
Um...
493
00:39:17,510 --> 00:39:19,500
She said he'd be back when you finished.
494
00:39:19,550 --> 00:39:21,980
Who took him? A nurse.
495
00:39:22,030 --> 00:39:24,460
You think they found something wrong?
496
00:39:24,510 --> 00:39:26,220
Excuse me.
497
00:39:26,270 --> 00:39:28,700
Um... Our baby was taken for a blood test.
498
00:39:28,750 --> 00:39:30,460
When will he be back? Oh, who took him?
499
00:39:30,510 --> 00:39:32,180
A nurse.
500
00:39:32,230 --> 00:39:34,780
What kind of blood test was it?
Oh, it was just routine.
501
00:39:34,830 --> 00:39:37,340
Why did he need a blood test?
Can you find out, please?
502
00:39:37,390 --> 00:39:39,180
Um... Yep.
503
00:39:39,230 --> 00:39:41,670
I'll go check. Thank you.
504
00:39:44,510 --> 00:39:46,980
Hello?
505
00:39:47,030 --> 00:39:48,660
You in there?
506
00:39:48,710 --> 00:39:50,340
Yeah, I'm cleaning.
507
00:39:50,390 --> 00:39:51,820
OK.
508
00:40:08,270 --> 00:40:10,860
Where is our baby?
Did the nurse have a name tag?
509
00:40:10,910 --> 00:40:13,820
If she did I didn't read it. Why?
510
00:40:13,870 --> 00:40:15,420
Can you describe her?
511
00:40:15,470 --> 00:40:18,880
Uh... She's tall. Slimmish, I guess.
512
00:40:18,930 --> 00:40:21,940
Dark hair. Glasses.
Wait, why are you asking us
these questions?
513
00:40:21,990 --> 00:40:24,700
She knew our name. Our name was on the crib.
514
00:40:24,750 --> 00:40:27,300
Your baby wasn't scheduled for a blood test.
515
00:40:27,350 --> 00:40:29,540
But the nurse said... Where is our baby?
516
00:40:29,590 --> 00:40:32,750
I'm sure there's a totally logical explanation.
517
00:40:52,210 --> 00:40:54,500
I don't see you before.
518
00:40:54,550 --> 00:40:56,260
I just started.
519
00:40:56,310 --> 00:40:58,650
They don't tell me that.
520
00:41:16,830 --> 00:41:18,870
What do you have in there?
521
00:41:19,990 --> 00:41:22,830
It's a good way to carry everything.
522
00:41:37,470 --> 00:41:39,390
Where's your key?
523
00:41:40,190 --> 00:41:42,903
I left it in the basement.
I'm gonna grab it now.
524
00:42:43,070 --> 00:42:44,860
Alarm's bad. Better get out.
525
00:42:44,910 --> 00:42:46,470
Later.
526
00:43:10,090 --> 00:43:12,370
Jack?
527
00:43:13,350 --> 00:43:15,090
Jack?!
528
00:43:48,130 --> 00:43:49,660
Where is my husband?
529
00:43:49,710 --> 00:43:51,620
The alarm is sounding. We're all searching, OK?
530
00:43:51,670 --> 00:43:54,110
I need to find my baby.
531
00:43:55,150 --> 00:43:57,860
Get me a fucking wheelchair right now!
532
00:43:57,910 --> 00:43:59,480
Hey!
533
00:43:59,530 --> 00:44:01,700
Sorry.
534
00:44:01,750 --> 00:44:05,518
I want you to lay down. I'm gonna go
and get you a wheelchair.
535
00:44:05,850 --> 00:44:08,090
No, no, no. You can't get up.
536
00:44:09,270 --> 00:44:12,620
Gentle, gentle, gentle.
Get me a fucking wheelchair!
537
00:44:12,670 --> 00:44:14,540
Now!
538
00:44:36,030 --> 00:44:39,100
No-one should ever
have to make an appeal like this.
539
00:44:39,150 --> 00:44:40,500
Please bring him back.
540
00:44:40,550 --> 00:44:43,220
What if he's been dumped somewhere?
541
00:44:43,270 --> 00:44:46,020
A baby can't ask for help.
He can't find his way home.
542
00:44:46,070 --> 00:44:48,840
What we're probably looking for
is a woman who's an outsider.
543
00:44:48,890 --> 00:44:50,500
If someone recognises her, we get him back.
544
00:44:50,550 --> 00:44:53,140
Someone has taken my baby
545
00:44:53,190 --> 00:44:55,470
and you're blackmailing me.
546
00:45:00,290 --> 00:45:01,260
What's happened?
547
00:45:09,370 --> 00:45:11,630
Captions by Red Bee Media
36696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.