All language subtitles for secret3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,140 --> 00:00:09,370 This is Jack's baby. 2 00:00:09,420 --> 00:00:12,010 Oh, come on, Meghan. We both know the dates add up. 3 00:00:12,060 --> 00:00:13,050 No. 4 00:00:13,100 --> 00:00:15,970 "Dear Jack, I know you're having an affair. 5 00:00:16,020 --> 00:00:17,970 "I also know your wife is pregnant. 6 00:00:18,020 --> 00:00:21,210 "End the affair now or I'll tell Meghan." 7 00:00:21,260 --> 00:00:23,250 I accept I'm probably the father. 8 00:00:23,300 --> 00:00:25,170 You are. 9 00:00:28,900 --> 00:00:31,950 They're letting him come home. Isn't it great? 10 00:00:32,000 --> 00:00:36,050 Hayden is gonna be with you at the birth. 11 00:00:36,100 --> 00:00:39,330 Hello, everyone. 12 00:00:39,380 --> 00:00:41,210 This is Rory. 13 00:00:41,260 --> 00:00:43,460 He's sleeping right now. 14 00:00:44,780 --> 00:00:46,570 But I'll send pics soon. 15 00:00:46,620 --> 00:00:48,210 I'm exhausted, 16 00:00:48,260 --> 00:00:51,540 but I'm so, so happy. 17 00:01:00,220 --> 00:01:03,320 To my little boy... 18 00:01:04,060 --> 00:01:07,460 ..you are due tomorrow. 19 00:01:08,320 --> 00:01:12,010 I have worried constantly about you, 20 00:01:12,060 --> 00:01:16,570 but all the scans say that you are healthy and strong. 21 00:01:18,500 --> 00:01:20,370 I know most mothers like to write lists 22 00:01:20,420 --> 00:01:21,970 about things they want for their kids, 23 00:01:22,020 --> 00:01:25,340 but I'm not really one for lists. 24 00:01:26,440 --> 00:01:28,370 I rely a lot on guesswork 25 00:01:28,420 --> 00:01:33,940 and, thankfully, most of the time it seems to work out. 26 00:01:35,240 --> 00:01:37,420 But I do promise you these things. 27 00:01:38,220 --> 00:01:41,900 I'm going to say some things that I don't mean. 28 00:01:43,020 --> 00:01:45,090 I will say no 29 00:01:45,140 --> 00:01:47,980 when I probably should say yes. 30 00:01:50,520 --> 00:01:52,890 But I vow, when I make a mistake, 31 00:01:52,940 --> 00:01:55,620 I will apologise. 32 00:01:57,320 --> 00:01:59,330 Most importantly, 33 00:01:59,380 --> 00:02:03,420 I will love you unconditionally. 34 00:02:04,160 --> 00:02:05,730 Even if you vote conservative, 35 00:02:05,780 --> 00:02:08,130 or barrack for Collingwood, 36 00:02:08,180 --> 00:02:11,970 or forget to call me on my birthday. 37 00:02:12,020 --> 00:02:14,170 I can't wait to meet you, 38 00:02:14,220 --> 00:02:16,930 my little boy. 39 00:02:16,980 --> 00:02:18,930 I'll see you very soon. 40 00:02:18,980 --> 00:02:21,140 Love, Mum. 41 00:02:23,300 --> 00:02:25,570 PS, if you scoot over 42 00:02:25,620 --> 00:02:26,850 just a little bit 43 00:02:26,900 --> 00:02:28,450 and stop kicking my kidneys, 44 00:02:28,500 --> 00:02:31,400 I will buy you a puppy. 45 00:02:45,760 --> 00:02:47,850 Hello, everyone. 46 00:02:47,900 --> 00:02:49,770 This is Rory. 47 00:02:49,820 --> 00:02:51,610 He's sleeping right now. 48 00:02:51,660 --> 00:02:53,530 But I'll send pics soon. 49 00:02:53,580 --> 00:02:55,290 I'm exhausted, 50 00:02:55,340 --> 00:02:58,400 but I'm so, so happy. 51 00:03:00,240 --> 00:03:03,770 "Congratulations. He is beautiful. 52 00:03:03,820 --> 00:03:05,370 "I want all of the details. 53 00:03:05,420 --> 00:03:06,930 "How was the labour? 54 00:03:06,980 --> 00:03:08,410 "Call me when you get a chance. 55 00:03:08,460 --> 00:03:10,290 "Best wishes, Meghan." 56 00:03:29,860 --> 00:03:36,530 SONG: ♪ I just can't get you out of my head 57 00:03:36,580 --> 00:03:42,970 ♪ Oh, your lovin' is all I think about 58 00:03:43,020 --> 00:03:49,690 ♪ I just can't get you out of my head 59 00:03:49,740 --> 00:03:56,170 ♪ Oh, it's more than I dare to think about 60 00:03:56,220 --> 00:03:58,210 ♪ Set me 61 00:03:58,260 --> 00:04:00,850 ♪ Free ♪ La, la, la 62 00:04:00,900 --> 00:04:04,370 ♪ La, la, la-la-la 63 00:04:04,420 --> 00:04:07,290 ♪ La, la, la 64 00:04:07,340 --> 00:04:11,340 ♪ La, la, la-la-la. ♪ 65 00:04:22,980 --> 00:04:24,770 - You know that guy? - Yeah? 66 00:04:24,820 --> 00:04:26,510 And he drew the picture? 67 00:04:26,560 --> 00:04:27,650 Yeah? Yeah... 68 00:05:25,300 --> 00:05:26,857 This is what people do... 69 00:05:27,660 --> 00:05:29,250 ..when they love each other. 70 00:05:44,820 --> 00:05:46,650 This train is an express service. 71 00:05:48,220 --> 00:05:51,810 Please change at Redfern for other lines. 72 00:05:51,860 --> 00:05:54,260 Next stop - Redfern. 73 00:06:12,160 --> 00:06:15,230 Hi, this is Agatha. I'm not available right now. 74 00:06:15,280 --> 00:06:16,930 Leave me a message. 75 00:06:16,980 --> 00:06:18,410 Aggie? 76 00:06:18,460 --> 00:06:20,170 I don't know what to do. 77 00:06:20,220 --> 00:06:23,740 Mum's beside herself. She wants to call the police. 78 00:06:33,480 --> 00:06:35,300 It's her. 79 00:06:39,260 --> 00:06:40,410 She's had the baby. 80 00:06:40,460 --> 00:06:43,380 A little boy named Rory. 81 00:06:44,120 --> 00:06:46,590 Rory. Rory, Mum. 82 00:06:46,640 --> 00:06:49,850 Is... is... is... is that a coincidence or did you tell her about Grandad? 83 00:06:49,900 --> 00:06:52,730 Well, I told her. 84 00:06:52,780 --> 00:06:54,670 What else did she say? 85 00:06:54,720 --> 00:06:56,370 "I'll explain everything when I see you. 86 00:06:56,420 --> 00:06:58,370 "Right now, I need to rest. 87 00:06:58,420 --> 00:07:00,730 "I'm coming home soon. Please let me sleep." 88 00:07:02,300 --> 00:07:03,890 She... She knew you were coming home - 89 00:07:03,940 --> 00:07:05,670 why didn't she just give you an address? 90 00:07:05,720 --> 00:07:07,690 Rory, Mum! 91 00:07:07,740 --> 00:07:10,660 Oh, darling. 92 00:07:17,040 --> 00:07:18,860 I've got cash. 93 00:07:19,620 --> 00:07:22,330 Room 12. Out the back. 94 00:07:38,460 --> 00:07:40,010 That was delicious. 95 00:07:40,060 --> 00:07:41,890 Mm. I'm glad you liked it. 96 00:07:41,940 --> 00:07:45,650 I have stocked six containers in the freezer for when I'm in hospital. 97 00:07:45,700 --> 00:07:49,050 Aw, you didn't have to do that. You know I can cook takeaway anytime. 98 00:07:49,100 --> 00:07:50,730 Ah, yes. 99 00:07:53,480 --> 00:07:55,770 Do you wish I wasn't having a Caesar? 100 00:07:55,820 --> 00:07:58,850 No. I'd rather you were safe. 101 00:07:58,900 --> 00:08:01,410 It won't be the same, though. It'll be all clinical. 102 00:08:01,460 --> 00:08:03,500 Ah, it is what it is. 103 00:08:04,380 --> 00:08:06,010 Stop worrying. 104 00:08:09,400 --> 00:08:11,300 Who's that? 105 00:08:12,120 --> 00:08:13,570 I told you about her. 106 00:08:14,660 --> 00:08:16,920 She's English. Works at the supermarket. 107 00:08:17,600 --> 00:08:20,650 So are we gonna let all your friends and followers call you from now on? 108 00:08:20,700 --> 00:08:22,570 Shut up. She's my friend. 109 00:08:33,860 --> 00:08:36,090 It's Meghan. Leave me a message. 110 00:08:40,260 --> 00:08:42,700 Hey, Meghan. It's Agatha. 111 00:08:43,500 --> 00:08:45,490 I know you're due at the hospital tomorrow, 112 00:08:45,540 --> 00:08:48,780 but maybe you've gone into labour early. 113 00:08:49,820 --> 00:08:51,780 Hope you're OK. 114 00:09:23,760 --> 00:09:25,860 Hey, dude. 115 00:09:28,620 --> 00:09:31,180 I know you can hear me in there. 116 00:09:33,700 --> 00:09:35,530 I want you to know 117 00:09:35,580 --> 00:09:37,740 it's gonna be weird when you come out. 118 00:09:38,760 --> 00:09:40,650 There's gonna be... 119 00:09:40,700 --> 00:09:42,450 ..people... 120 00:09:42,500 --> 00:09:44,420 ..lights... 121 00:09:45,160 --> 00:09:46,900 ..air. 122 00:09:47,640 --> 00:09:49,740 But it's all going to be cool. 123 00:09:51,740 --> 00:09:54,260 I'll be there to catch you. 124 00:09:55,980 --> 00:09:57,770 Do you mind if I jump in the shower? 125 00:09:57,820 --> 00:09:59,540 No. OK. 126 00:11:05,060 --> 00:11:06,570 Zorro, quit barking! 127 00:11:06,620 --> 00:11:08,450 Shit! 128 00:11:12,260 --> 00:11:15,130 Zorro? 129 00:11:15,180 --> 00:11:17,570 Will you... Just sit! 130 00:11:18,860 --> 00:11:20,810 What was it, Brian? 131 00:11:20,860 --> 00:11:22,730 No idea! 132 00:11:24,260 --> 00:11:25,980 Zorro! 133 00:11:26,820 --> 00:11:30,010 Oh, I see what's happened. The bird bath fell over. 134 00:11:30,060 --> 00:11:31,930 Probably a possum. 135 00:11:31,980 --> 00:11:34,240 You want me to have a quick look around? 136 00:11:36,980 --> 00:11:39,250 No, it's fine, Jack's home. 137 00:11:39,300 --> 00:11:41,490 Alright. 'Night! 138 00:11:41,540 --> 00:11:43,440 'Night! 139 00:12:05,370 --> 00:12:07,360 Were you talking to someone? 140 00:12:07,410 --> 00:12:09,900 Yeah. Brian. 141 00:12:09,950 --> 00:12:11,820 I hate to tell you this, babe, 142 00:12:11,870 --> 00:12:14,060 but your bird bath self-destructed. 143 00:12:14,110 --> 00:12:16,580 How? Possum, I think. 144 00:12:16,630 --> 00:12:18,940 Must've been a big possum. Yeah. 145 00:12:18,990 --> 00:12:20,790 Oh, we'll get a new one. 146 00:12:21,830 --> 00:12:24,580 I can't sleep yet, so I'm gonna go downstairs. 147 00:12:24,630 --> 00:12:26,660 Oh. I'll stay up with you. 148 00:12:26,710 --> 00:12:28,300 No, no, it's fine. 149 00:12:28,350 --> 00:12:30,420 I'll make the most of this last quiet night 150 00:12:30,470 --> 00:12:32,060 before he comes. 151 00:12:46,630 --> 00:12:48,380 Aggie! 152 00:12:48,430 --> 00:12:51,100 You sound puffed. I hope you didn't run. 153 00:12:51,150 --> 00:12:53,940 Oh, no, I was just upstairs. 154 00:12:53,990 --> 00:12:56,500 But I'm breathless all the time now. 155 00:12:56,550 --> 00:12:58,300 Where are you? 156 00:12:58,350 --> 00:12:59,740 Why are you whispering? 157 00:12:59,790 --> 00:13:02,220 The baby's asleep. 158 00:13:02,270 --> 00:13:05,060 Oh! Congratulations. 159 00:13:05,110 --> 00:13:07,720 Thank you. 160 00:13:07,770 --> 00:13:11,340 You said to call. I hope you weren't just being polite. 161 00:13:11,390 --> 00:13:13,620 No, of course not. 162 00:13:13,670 --> 00:13:16,820 We're on the same ride at the same time. We're bonded for life. 163 00:13:16,870 --> 00:13:19,860 How is the new arrival? 164 00:13:19,910 --> 00:13:21,980 Beautiful. Aww. 165 00:13:22,030 --> 00:13:23,860 He arrived early. 166 00:13:23,910 --> 00:13:26,220 Well, I wanted to beat you to it. 167 00:13:27,670 --> 00:13:30,220 I want all the gory details. 168 00:13:30,270 --> 00:13:32,740 Are you sure about that? 169 00:13:34,410 --> 00:13:39,100 Well, it only took six hours, which isn't that long, I guess. 170 00:13:39,150 --> 00:13:41,780 Oh, my God. Now you're just showing off. 171 00:13:41,830 --> 00:13:44,740 And when the baby was crowning, 172 00:13:44,790 --> 00:13:46,660 I looked down and realised I had my shoes on... 173 00:13:47,770 --> 00:13:50,980 ..and I thought, "Oh, my God. I'm not giving birth with my shoes on." 174 00:13:51,030 --> 00:13:52,780 Oh, dear. 175 00:13:52,830 --> 00:13:55,300 So, yeah, that was funny. 176 00:13:55,350 --> 00:13:57,550 I love the name Rory. 177 00:13:58,390 --> 00:14:00,330 Did Hayden make it back in time? 178 00:14:01,430 --> 00:14:04,340 No. He only got off the plane this morning. 179 00:14:04,390 --> 00:14:06,460 Oh, that's such a shame. 180 00:14:06,510 --> 00:14:09,190 Is he gonna go to Katoomba to be with you? 181 00:14:10,230 --> 00:14:14,030 My mum doesn't have the space for him and I'll be back in a day or so. 182 00:14:20,150 --> 00:14:22,300 I'm going in tomorrow. 183 00:14:22,350 --> 00:14:23,980 Are you nervous? 184 00:14:24,030 --> 00:14:26,020 Mm, a little. 185 00:14:30,250 --> 00:14:32,060 Are you near a train line? 186 00:14:32,110 --> 00:14:33,860 I... Yeah. 187 00:14:33,910 --> 00:14:35,980 My mum's house is right on it. 188 00:14:36,030 --> 00:14:37,940 One went past here at the exact same time. 189 00:14:37,990 --> 00:14:39,820 It sounds like you're right outside. 190 00:14:44,370 --> 00:14:46,780 You're tired? 191 00:14:48,590 --> 00:14:50,500 Now you really are spying on me. 192 00:14:50,550 --> 00:14:53,180 I heard you yawn. 193 00:14:53,230 --> 00:14:54,860 Mm. Yep. 194 00:14:54,910 --> 00:14:57,300 I am exhausted. 195 00:14:57,350 --> 00:15:00,060 But I don't think I'm gonna get any sleep tonight. 196 00:15:00,110 --> 00:15:02,220 Well, I'll let you go. 197 00:15:03,750 --> 00:15:05,500 Thank you for calling. 198 00:15:05,550 --> 00:15:08,630 I can't wait for our babies to meet. 199 00:15:09,430 --> 00:15:12,070 Me neither. 200 00:15:15,350 --> 00:15:17,710 And, Meghan... 201 00:15:18,810 --> 00:15:20,900 ..good luck tomorrow. 202 00:15:20,950 --> 00:15:22,690 Thank you. 203 00:15:50,230 --> 00:15:52,710 Sinner, repent. 204 00:15:54,150 --> 00:15:56,430 Sinner, repent. 205 00:16:01,690 --> 00:16:03,660 Repent, Sister! 206 00:16:03,710 --> 00:16:05,540 Repent! 207 00:16:05,590 --> 00:16:10,070 Or God will send you to hell for your lies. 208 00:16:10,810 --> 00:16:13,420 How far apart were your legs? 209 00:16:16,890 --> 00:16:19,580 Was Mr Bowler circumcised? 210 00:16:22,750 --> 00:16:25,180 Stand up, Agatha. 211 00:16:25,230 --> 00:16:27,410 Stand up, Agatha. 212 00:16:31,110 --> 00:16:32,540 I ask 213 00:16:32,590 --> 00:16:35,190 that Sister Agatha be shunned. 214 00:16:37,790 --> 00:16:40,270 Stand up, Agatha! 215 00:16:44,510 --> 00:16:46,660 Fornicators... 216 00:16:46,710 --> 00:16:48,500 ..liars... 217 00:16:48,550 --> 00:16:50,420 ..burn in hell. 218 00:16:50,470 --> 00:16:52,700 Unless they repent. 219 00:16:52,750 --> 00:16:54,910 Repent. 220 00:16:55,690 --> 00:16:57,420 Repent. 221 00:16:57,470 --> 00:16:59,230 Repent. 222 00:16:59,970 --> 00:17:03,870 Repent! Repent! 223 00:17:40,690 --> 00:17:42,460 Can we call him Elvis?! 224 00:17:42,510 --> 00:17:44,180 Not Elves! 225 00:17:44,230 --> 00:17:45,940 Why? What do you wanna call him? 226 00:17:45,990 --> 00:17:47,820 Wee-wee Man! 227 00:17:47,870 --> 00:17:50,580 That gets my vote. You're silly, Lachie. 228 00:17:50,630 --> 00:17:52,300 I know we're late. I'll be back as soon as I can. 229 00:17:52,350 --> 00:17:54,180 OK. Lachie, where's your other shoe? 230 00:17:54,230 --> 00:17:55,820 Can you make sure Grace doesn't feed them crap? 231 00:17:55,870 --> 00:17:57,520 And stays off Tinder? 232 00:17:57,570 --> 00:18:00,550 Uh... No. She terrifies me. 233 00:18:07,330 --> 00:18:09,460 I'll call him back. 234 00:18:09,510 --> 00:18:12,310 Stop calling my wife. 235 00:18:13,450 --> 00:18:15,700 Yeah, no, it's today. Hey, you better go. Come on. 236 00:18:15,750 --> 00:18:18,940 Um... Aww. Thanks, I will. 237 00:18:18,990 --> 00:18:20,420 I'll pass that on. 238 00:18:20,470 --> 00:18:22,350 Alright, gotta go. Bye. 239 00:18:23,150 --> 00:18:24,880 He just rung to wish you luck with the baby. 240 00:18:24,930 --> 00:18:27,900 Oh. That's... nice of him. He's a nice guy. 241 00:18:27,950 --> 00:18:29,620 Alright. 242 00:18:29,670 --> 00:18:31,140 OK, bye! I'll be back. Let's do it! 243 00:18:31,190 --> 00:18:32,780 Bye, Mummy! Bye, kids! 244 00:18:39,750 --> 00:18:41,340 ♪ Move it, move it. ♪ 245 00:18:41,390 --> 00:18:43,430 Come on, mate. 246 00:19:02,470 --> 00:19:03,700 Have fun. Hi! 247 00:19:03,750 --> 00:19:05,540 So you can tell Meghan that I've got sugary cereal, 248 00:19:05,590 --> 00:19:07,060 white bread and cordial 249 00:19:07,110 --> 00:19:08,780 and she can suck it up. 250 00:19:08,830 --> 00:19:10,820 Cool. Alright. Thank you! 251 00:19:10,870 --> 00:19:13,300 Hey, Grace, whatever Meg said, 252 00:19:13,350 --> 00:19:15,860 I want you to know I do want this baby. 253 00:19:15,910 --> 00:19:17,710 A lot. 254 00:19:18,790 --> 00:19:20,460 You... You don't believe me? 255 00:19:20,510 --> 00:19:22,740 No, I do. Of course I do. 256 00:19:22,790 --> 00:19:24,300 Yeah, I... Um... 257 00:19:24,350 --> 00:19:26,060 Hey, thanks for this. We owe ya. 258 00:19:26,110 --> 00:19:29,580 Alright. Just keep my sister safe today and we'll call it even. 259 00:19:29,630 --> 00:19:31,260 OK. We'll call it even. 260 00:19:31,310 --> 00:19:33,190 See ya! Bye! 261 00:20:10,230 --> 00:20:13,490 Where are your keys? 262 00:20:18,630 --> 00:20:19,580 Hello. 263 00:20:19,630 --> 00:20:20,980 Rhea Bowden. 264 00:20:21,030 --> 00:20:23,500 Hi. Yeah. I remember. How are you? 265 00:20:23,550 --> 00:20:25,020 Great. 266 00:20:25,070 --> 00:20:27,580 How's the house? Are you happy with everything? 267 00:20:27,630 --> 00:20:29,100 Um... 268 00:20:29,150 --> 00:20:31,500 Yeah. Extremely. Thank you. 269 00:20:31,550 --> 00:20:32,980 Great. 270 00:20:33,030 --> 00:20:34,620 I was looking for Jack. 271 00:20:34,670 --> 00:20:35,660 Jack? 272 00:20:35,710 --> 00:20:37,780 He promised me a testimonial for my next brochure. 273 00:20:37,830 --> 00:20:39,260 I'm following up. 274 00:20:39,310 --> 00:20:41,540 Uh... Yeah, he's not here right now. 275 00:20:41,590 --> 00:20:44,460 Um... And we have to go to the hospital today, 276 00:20:44,510 --> 00:20:46,660 so it'll probably have to wait until after the baby's born. 277 00:20:46,710 --> 00:20:49,260 Oh, gosh! Yes. 278 00:20:49,310 --> 00:20:51,460 I won't hold you up. 279 00:20:51,510 --> 00:20:53,580 But tell Jack to give me a call. 280 00:20:53,630 --> 00:20:55,630 Yeah, no problem. 281 00:21:10,850 --> 00:21:13,090 Shit. Fuck. 282 00:21:19,310 --> 00:21:21,860 What are you doing at my house? What did you say to her? 283 00:21:21,910 --> 00:21:25,100 Relax. I only said I wanted to see you about the testimonial. 284 00:21:25,150 --> 00:21:26,740 I've been calling and texting. 285 00:21:26,790 --> 00:21:26,860 I've been calling and texting. 286 00:21:26,910 --> 00:21:29,271 Alright. Forget about that. I can't do it. 287 00:21:29,670 --> 00:21:31,780 I need this, Jack. My competitors are killing me. 288 00:21:31,830 --> 00:21:33,940 Whoever put that note on my windscreen, 289 00:21:33,990 --> 00:21:35,420 if they see me spruiking your business, 290 00:21:35,470 --> 00:21:37,060 they're gonna go straight to Meg, OK? 291 00:21:37,110 --> 00:21:39,900 I'm trying to put everything I've got back into my marriage. 292 00:21:39,950 --> 00:21:42,980 Look, this isn't how I saw things playing out, either. 293 00:21:44,070 --> 00:21:45,860 And I'm not gonna risk my marriage and my family 294 00:21:45,910 --> 00:21:48,260 for something that was just a meaningless fling, OK? 295 00:21:48,310 --> 00:21:50,370 Stop. 296 00:22:16,110 --> 00:22:18,340 Hello? 297 00:22:18,390 --> 00:22:20,620 Don't tell me it's sailor boy at last. 298 00:22:20,670 --> 00:22:22,220 I'm looking for Aggie. 299 00:22:22,270 --> 00:22:24,740 Well, shouldn't you be up there, waiting for the birth? 300 00:22:24,790 --> 00:22:26,700 No, she's already had him. 301 00:22:26,750 --> 00:22:28,980 What? Yeah, she had the baby. 302 00:22:29,030 --> 00:22:30,580 That's impossible. 303 00:22:30,630 --> 00:22:32,140 She hasn't told me. 304 00:22:32,190 --> 00:22:33,840 I better give her a ring. 305 00:22:33,890 --> 00:22:35,500 Yeah, good luck. Her phone's been off. 306 00:22:35,550 --> 00:22:38,910 Well, I've got spare keys. Come on down. 307 00:23:09,670 --> 00:23:11,100 One more. 308 00:23:11,150 --> 00:23:12,590 Oh, my God. 309 00:23:29,150 --> 00:23:31,270 You're doing great. 310 00:23:36,770 --> 00:23:40,190 Oh, he's here. He's out. 311 00:23:42,270 --> 00:23:44,530 Oh, my God. Look at that. 312 00:23:55,930 --> 00:23:57,700 Where is he? 313 00:23:59,230 --> 00:24:01,460 Jack? 314 00:24:04,590 --> 00:24:07,300 Can I see him, please? 315 00:24:07,350 --> 00:24:09,200 Can I see him? 316 00:24:09,250 --> 00:24:12,100 There he is. 317 00:24:12,150 --> 00:24:14,780 There he is. 318 00:24:14,830 --> 00:24:17,260 Oh, he's perfect! 319 00:24:19,990 --> 00:24:22,110 Hi, baby. 320 00:24:22,930 --> 00:24:24,420 Hello. 321 00:24:24,470 --> 00:24:27,550 He's a champion. 322 00:24:28,630 --> 00:24:31,070 Aww, look at us. 323 00:24:47,550 --> 00:24:49,380 15 minutes, she'll be up in the ward. 324 00:24:49,430 --> 00:24:51,220 Congrats. 325 00:24:51,270 --> 00:24:53,550 He's beautiful. Thank you. 326 00:25:26,160 --> 00:25:28,310 - ♪ Encyclopaedia... ♪ - Shh! 327 00:25:28,360 --> 00:25:30,150 Let's go. OK, quick. Hop in. Hop in. 328 00:25:30,200 --> 00:25:32,270 Stand out of the way. 329 00:25:32,320 --> 00:25:34,030 There we go. 330 00:25:34,080 --> 00:25:36,910 Um... Oh, Luce, can you press 4, please? 331 00:25:36,960 --> 00:25:38,390 Thank you. 332 00:25:38,440 --> 00:25:39,870 Alright, great. 333 00:25:39,920 --> 00:25:41,710 So sorry. 334 00:25:41,760 --> 00:25:43,080 Alright. 335 00:25:50,560 --> 00:25:53,750 Lachie, come on. Don't stare. 336 00:25:53,800 --> 00:25:55,558 Let's go, let's go, let's go. 337 00:26:24,960 --> 00:26:26,510 Are you the navy guy? 338 00:26:26,560 --> 00:26:27,750 Yeah. 339 00:26:27,800 --> 00:26:30,390 Thought Aggie was making you up. 340 00:26:57,560 --> 00:26:59,420 Mum. 341 00:27:00,620 --> 00:27:03,160 Yeah, Aggie's still not here. 342 00:27:04,080 --> 00:27:05,990 I'll come home soon. 343 00:27:19,600 --> 00:27:21,510 Megs was brilliant. 344 00:27:21,560 --> 00:27:23,790 And this little man got a 9 out of 10. 345 00:27:23,840 --> 00:27:26,830 You know that's an Olympic medal on the APGAR scale for my son? 346 00:27:26,880 --> 00:27:28,470 Well done, you! 347 00:27:28,520 --> 00:27:29,950 Alright, mate. 348 00:27:30,000 --> 00:27:32,430 You ready to meet Aunty Grace? 349 00:27:32,480 --> 00:27:34,510 Ohh! Hi! 350 00:27:34,560 --> 00:27:38,090 Oh, yes, hello! 351 00:27:38,140 --> 00:27:41,710 Oh, my gosh. Look at you - you little heart-breaker. 352 00:27:41,760 --> 00:27:45,030 Oh. God, he looks just like Mum. 353 00:27:45,080 --> 00:27:46,590 That's hilarious. 354 00:27:46,640 --> 00:27:48,390 I think he looks like Jack. 355 00:27:48,440 --> 00:27:50,750 By which she means 'devastatingly handsome'. 356 00:27:53,800 --> 00:27:56,030 Let's kiss him! Oh, OK, just gentle. 357 00:27:56,080 --> 00:27:57,470 Yeah! 358 00:27:57,520 --> 00:27:59,510 Aww, that's nice! Come in, come in. 359 00:27:59,560 --> 00:28:03,110 Too much of a good thing. I can't see him or kiss him. 360 00:28:03,160 --> 00:28:05,950 Yeah, but if you kiss him too much, you'll kiss his face off. 361 00:28:06,000 --> 00:28:06,990 It's my turn. 362 00:28:07,040 --> 00:28:08,910 Alright, alright, alright, alright, alright. Shh. 363 00:28:08,960 --> 00:28:11,390 OK. Hey, hey, hey, hey. Who's hungry? 364 00:28:11,440 --> 00:28:13,190 Me. Yeah? Let's go and have a look. 365 00:28:13,240 --> 00:28:15,910 Yeah! Let's go. Come on. 366 00:28:15,960 --> 00:28:18,950 Daddy, can I have chocolate? 367 00:28:32,680 --> 00:28:36,470 I knew everything would be fine once he was here. 368 00:28:36,520 --> 00:28:39,800 Jack's in love with him already. 369 00:28:43,760 --> 00:28:45,590 Please don't mention Simon. 370 00:28:45,640 --> 00:28:47,070 I didn't. 371 00:28:47,120 --> 00:28:49,280 But now you have. 372 00:28:51,320 --> 00:28:53,920 He doesn't really look like Jack. 373 00:28:55,360 --> 00:28:58,060 Well, he doesn't look like Simon, either. 374 00:29:00,740 --> 00:29:03,640 What are you gonna do about the DNA test? 375 00:29:05,800 --> 00:29:08,420 I'll worry about that tomorrow. 376 00:29:09,680 --> 00:29:12,520 Please just let me have today. 377 00:29:19,240 --> 00:29:21,810 Aunty Grace, can I go in the front seat of the car? 378 00:29:21,860 --> 00:29:23,910 Hey! Uncle Simon! 379 00:29:23,960 --> 00:29:26,070 Hello! How you doing?! 380 00:29:26,120 --> 00:29:27,630 Hey. 381 00:29:27,680 --> 00:29:29,030 We have a baby! Do ya?! 382 00:29:29,080 --> 00:29:31,230 Hey, guys, can you go finish your chips over there 383 00:29:31,280 --> 00:29:33,792 so that they don't mess up my car? Thank you! 384 00:29:34,620 --> 00:29:36,240 What are you doing here? 385 00:29:36,980 --> 00:29:38,430 The same as you. 386 00:29:38,480 --> 00:29:39,950 No. 387 00:29:40,000 --> 00:29:42,250 They've just had the baby, so they just need... 388 00:29:42,300 --> 00:29:43,810 ..a little bit of space. Jack knows I'm coming. 389 00:29:43,860 --> 00:29:45,030 Yeah, but he doesn't know why, does he? 390 00:29:45,080 --> 00:29:46,380 He... 391 00:29:48,540 --> 00:29:50,110 She told you. 392 00:29:50,160 --> 00:29:52,920 Uh... She told me that you're causing trouble. 393 00:29:53,680 --> 00:29:55,230 So much for keeping secrets. 394 00:29:55,280 --> 00:29:58,350 Oh, we're sisters, so we tell each other everything. 395 00:29:58,400 --> 00:30:01,150 Then did she tell you who the father is? 396 00:30:01,200 --> 00:30:02,750 It's Jack. 397 00:30:02,800 --> 00:30:06,170 I don't need you going in there and giving him a reason to doubt that. 398 00:30:06,220 --> 00:30:08,530 This is between Meg and myself. And your best friend. 399 00:30:08,580 --> 00:30:11,550 And their baby. And their children. And their marriage. 400 00:30:11,600 --> 00:30:14,061 Listen, if you thought there was a chance... 401 00:30:14,760 --> 00:30:16,830 ..that a baby was yours, 402 00:30:16,880 --> 00:30:19,420 you would want to know too. 403 00:30:20,920 --> 00:30:23,830 Please don't tell me you brought a DNA kit with you. 404 00:30:23,880 --> 00:30:25,670 I warned her. 405 00:30:25,720 --> 00:30:28,390 Simon, don't be a dick. 406 00:30:28,440 --> 00:30:29,870 This is not the time... We're finished. 407 00:30:29,920 --> 00:30:31,990 Can we take Uncle Simon to see our baby? 408 00:30:32,040 --> 00:30:35,870 Uh... No. Uncle Simon is gonna leave, actually. Aren't you? 409 00:30:35,920 --> 00:30:37,530 Uncle Simon is gonna come back another day. 410 00:30:37,580 --> 00:30:40,470 Another day. Mm, OK. Say goodbye. Let's go. 411 00:30:40,520 --> 00:30:41,670 Bye! Bye. 412 00:30:41,720 --> 00:30:43,670 Bye. No, we're gonna go this way. 413 00:30:43,720 --> 00:30:45,310 Can we go to the zoo tomorrow? 414 00:30:45,360 --> 00:30:46,790 Yeah, zoo! Maybe. 415 00:30:46,840 --> 00:30:48,470 Please? I wanna see the pandas. 416 00:30:48,520 --> 00:30:50,470 OK. I wanna see the tigers! 417 00:30:50,520 --> 00:30:53,160 Alright, well, if you eat your dinner... 418 00:32:36,370 --> 00:32:39,150 Nurse, I need your help with a suture. 419 00:32:40,330 --> 00:32:42,270 Hello, Nurse? 420 00:32:43,030 --> 00:32:45,110 Sorry, I'm on my tea break. 421 00:32:48,450 --> 00:32:50,350 Ah, come with me. 422 00:33:01,150 --> 00:33:04,020 Yeah. He's just sleeping. 423 00:33:04,070 --> 00:33:06,950 He's the cutest thing I've ever seen. 424 00:33:07,690 --> 00:33:09,380 Yeah, I will. 425 00:33:09,430 --> 00:33:11,700 I'll pass it on. You too. 426 00:33:13,790 --> 00:33:16,160 How's your mum? So excited. 427 00:33:16,210 --> 00:33:17,660 Sends her love. 428 00:33:17,710 --> 00:33:19,420 Can't wait to get home. 429 00:33:19,470 --> 00:33:21,900 Have all the kids together. 430 00:33:21,950 --> 00:33:24,220 It's only been a day. 431 00:33:24,270 --> 00:33:26,700 You should take advantage of this, get some sleep. 432 00:33:26,750 --> 00:33:28,580 What are YOU gonna do? 433 00:33:28,630 --> 00:33:30,380 Celebrate. 434 00:33:33,750 --> 00:33:35,860 I've just had major surgery... 435 00:33:35,910 --> 00:33:38,380 ..given you another son... 436 00:33:38,430 --> 00:33:39,900 ..and you're gonna go out and party. 437 00:33:39,950 --> 00:33:41,770 Absolutely. 438 00:33:43,090 --> 00:33:44,940 Yeah, don't feel you have to be responsible 439 00:33:44,990 --> 00:33:47,190 just because I'm stuck in here. 440 00:33:48,990 --> 00:33:51,590 He's perfect. 441 00:34:05,030 --> 00:34:06,900 Uh... I thought my wife was in here. 442 00:34:06,950 --> 00:34:08,420 Vic, I'm over here. 443 00:34:09,750 --> 00:34:12,380 I need to have a shower. OK. 444 00:34:16,590 --> 00:34:18,540 Gently. Ooh! 445 00:34:18,590 --> 00:34:20,510 He's still asleep. OK. 446 00:34:21,250 --> 00:34:23,340 Good? There you go. 447 00:34:23,390 --> 00:34:25,190 Yep. 448 00:34:26,030 --> 00:34:28,900 Oh, yep. You wanna wear these? Yep? 449 00:34:28,950 --> 00:34:30,980 Yep. Are you sure you can do this? 450 00:34:31,030 --> 00:34:32,380 Yeah, I'll be fine. Yeah? 451 00:34:32,430 --> 00:34:33,980 There's a seat in the shower. 452 00:34:34,030 --> 00:34:36,540 How are you gonna wash your hair without getting the bandages wet? 453 00:34:36,590 --> 00:34:39,540 I'll just get in there first and then I'll work it out. 454 00:34:39,590 --> 00:34:42,060 I need you to look after the little guy. 455 00:34:42,110 --> 00:34:44,430 Ah, he's fine. 456 00:34:49,790 --> 00:34:51,790 OK? 457 00:35:13,770 --> 00:35:15,540 Excuse me. 458 00:35:15,590 --> 00:35:18,180 Hi. Is... What... Uh... Is he OK? 459 00:35:18,230 --> 00:35:19,700 Sorry? 460 00:35:19,750 --> 00:35:22,060 That's my baby. Of course it is. 461 00:35:22,110 --> 00:35:23,980 Baby Shaughnessy. He's gorgeous. 462 00:35:24,030 --> 00:35:25,420 Where's your wife? 463 00:35:25,470 --> 00:35:27,260 Uh... She's just having a shower. 464 00:35:27,310 --> 00:35:29,380 Yeah. He's... He's... What's happening? 465 00:35:29,430 --> 00:35:31,620 It's just a routine blood test. Gotcha. 466 00:35:31,670 --> 00:35:33,620 He'll be back before your wife gets out of the shower. 467 00:35:33,670 --> 00:35:35,300 You're welcome to come with me. 468 00:35:35,350 --> 00:35:37,670 Uh... No. No. That's... 469 00:35:38,970 --> 00:35:40,710 Bye. 470 00:35:42,190 --> 00:35:43,990 See ya. 471 00:35:44,870 --> 00:35:47,630 Thanks. You should have a coffee. Relax. 472 00:36:26,190 --> 00:36:27,620 Alright. 473 00:37:43,130 --> 00:37:46,430 Here. Give her to me. Please. 474 00:37:48,070 --> 00:37:51,350 No. 475 00:37:53,330 --> 00:37:55,500 No! 476 00:38:14,070 --> 00:38:16,900 ♪ La, da-da, da-da 477 00:38:16,950 --> 00:38:20,140 ♪ Baby 478 00:38:20,190 --> 00:38:23,860 ♪ I'm begging you, please 479 00:38:23,910 --> 00:38:26,210 ♪ Be mine 480 00:38:28,490 --> 00:38:32,830 ♪ For the rest of my life. ♪ 481 00:38:37,270 --> 00:38:39,940 I should post a photo tomorrow. 482 00:38:39,990 --> 00:38:42,340 All my followers are asking if we've had the baby yet. 483 00:38:43,990 --> 00:38:45,820 Have you called everyone? 484 00:38:45,870 --> 00:38:48,590 Mm. Everyone on the list. 485 00:38:50,290 --> 00:38:52,580 Simon said he'd be here. 486 00:38:52,630 --> 00:38:54,420 He must be late. 487 00:38:55,950 --> 00:38:58,100 The visiting hours are over. 488 00:38:58,150 --> 00:39:00,650 You just text him and tell him not to come. 489 00:39:01,470 --> 00:39:04,060 Mm-hm. Yep. No, no. 490 00:39:11,190 --> 00:39:13,220 He's not here. 491 00:39:13,270 --> 00:39:15,940 No. No, they took him for a blood test. 492 00:39:15,990 --> 00:39:17,460 Um... 493 00:39:17,510 --> 00:39:19,500 She said he'd be back when you finished. 494 00:39:19,550 --> 00:39:21,980 Who took him? A nurse. 495 00:39:22,030 --> 00:39:24,460 You think they found something wrong? 496 00:39:24,510 --> 00:39:26,220 Excuse me. 497 00:39:26,270 --> 00:39:28,700 Um... Our baby was taken for a blood test. 498 00:39:28,750 --> 00:39:30,460 When will he be back? Oh, who took him? 499 00:39:30,510 --> 00:39:32,180 A nurse. 500 00:39:32,230 --> 00:39:34,780 What kind of blood test was it? Oh, it was just routine. 501 00:39:34,830 --> 00:39:37,340 Why did he need a blood test? Can you find out, please? 502 00:39:37,390 --> 00:39:39,180 Um... Yep. 503 00:39:39,230 --> 00:39:41,670 I'll go check. Thank you. 504 00:39:44,510 --> 00:39:46,980 Hello? 505 00:39:47,030 --> 00:39:48,660 You in there? 506 00:39:48,710 --> 00:39:50,340 Yeah, I'm cleaning. 507 00:39:50,390 --> 00:39:51,820 OK. 508 00:40:08,270 --> 00:40:10,860 Where is our baby? Did the nurse have a name tag? 509 00:40:10,910 --> 00:40:13,820 If she did I didn't read it. Why? 510 00:40:13,870 --> 00:40:15,420 Can you describe her? 511 00:40:15,470 --> 00:40:18,880 Uh... She's tall. Slimmish, I guess. 512 00:40:18,930 --> 00:40:21,940 Dark hair. Glasses. Wait, why are you asking us these questions? 513 00:40:21,990 --> 00:40:24,700 She knew our name. Our name was on the crib. 514 00:40:24,750 --> 00:40:27,300 Your baby wasn't scheduled for a blood test. 515 00:40:27,350 --> 00:40:29,540 But the nurse said... Where is our baby? 516 00:40:29,590 --> 00:40:32,750 I'm sure there's a totally logical explanation. 517 00:40:52,210 --> 00:40:54,500 I don't see you before. 518 00:40:54,550 --> 00:40:56,260 I just started. 519 00:40:56,310 --> 00:40:58,650 They don't tell me that. 520 00:41:16,830 --> 00:41:18,870 What do you have in there? 521 00:41:19,990 --> 00:41:22,830 It's a good way to carry everything. 522 00:41:37,470 --> 00:41:39,390 Where's your key? 523 00:41:40,190 --> 00:41:42,903 I left it in the basement. I'm gonna grab it now. 524 00:42:43,070 --> 00:42:44,860 Alarm's bad. Better get out. 525 00:42:44,910 --> 00:42:46,470 Later. 526 00:43:10,090 --> 00:43:12,370 Jack? 527 00:43:13,350 --> 00:43:15,090 Jack?! 528 00:43:48,130 --> 00:43:49,660 Where is my husband? 529 00:43:49,710 --> 00:43:51,620 The alarm is sounding. We're all searching, OK? 530 00:43:51,670 --> 00:43:54,110 I need to find my baby. 531 00:43:55,150 --> 00:43:57,860 Get me a fucking wheelchair right now! 532 00:43:57,910 --> 00:43:59,480 Hey! 533 00:43:59,530 --> 00:44:01,700 Sorry. 534 00:44:01,750 --> 00:44:05,518 I want you to lay down. I'm gonna go and get you a wheelchair. 535 00:44:05,850 --> 00:44:08,090 No, no, no. You can't get up. 536 00:44:09,270 --> 00:44:12,620 Gentle, gentle, gentle. Get me a fucking wheelchair! 537 00:44:12,670 --> 00:44:14,540 Now! 538 00:44:36,030 --> 00:44:39,100 No-one should ever have to make an appeal like this. 539 00:44:39,150 --> 00:44:40,500 Please bring him back. 540 00:44:40,550 --> 00:44:43,220 What if he's been dumped somewhere? 541 00:44:43,270 --> 00:44:46,020 A baby can't ask for help. He can't find his way home. 542 00:44:46,070 --> 00:44:48,840 What we're probably looking for is a woman who's an outsider. 543 00:44:48,890 --> 00:44:50,500 If someone recognises her, we get him back. 544 00:44:50,550 --> 00:44:53,140 Someone has taken my baby 545 00:44:53,190 --> 00:44:55,470 and you're blackmailing me. 546 00:45:00,290 --> 00:45:01,260 What's happened? 547 00:45:09,370 --> 00:45:11,630 Captions by Red Bee Media 36696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.