All language subtitles for it.chapter.two.2019.bdrip.x264-drones
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,876 --> 00:00:29,461
Toi aussi, tu flotteras !
2
00:00:29,628 --> 00:00:31,338
Toi aussi, tu flotteras !
3
00:00:39,262 --> 00:00:40,722
SEPTEMBRE 1989
4
00:00:40,905 --> 00:00:42,365
Je nous ai tous vus.
5
00:00:43,742 --> 00:00:45,243
On était tous là .
6
00:00:46,828 --> 00:00:48,371
Ă la citerne.
7
00:00:50,123 --> 00:00:51,708
Mais on était plus vieux.
8
00:00:52,751 --> 00:00:54,377
On avait l'Ăąge de nos parents.
9
00:00:54,544 --> 00:00:56,337
Je suis toujours beau, adulte ?
10
00:00:58,381 --> 00:00:59,799
Tu finiras par l'ĂȘtre.
11
00:01:00,425 --> 00:01:01,876
Ăa veut dire quoi ?
12
00:01:03,720 --> 00:01:04,846
Et moi ?
13
00:01:06,848 --> 00:01:07,974
Tu seras le mĂȘme.
14
00:01:08,475 --> 00:01:09,742
En plus grand.
15
00:01:18,526 --> 00:01:19,602
Jurez.
16
00:01:20,195 --> 00:01:21,654
Ju-jurez
17
00:01:22,363 --> 00:01:23,990
que si Ăa est pas mort,
18
00:01:24,949 --> 00:01:26,618
si Ăa revient un jour,
19
00:01:27,243 --> 00:01:28,370
on reviendra aussi.
20
00:01:33,166 --> 00:01:34,292
La mémoire
21
00:01:36,378 --> 00:01:37,921
est une drĂŽle de chose.
22
00:01:41,091 --> 00:01:43,968
On croit ĂȘtre
ce qu'on choisit de se souvenir.
23
00:01:46,012 --> 00:01:47,130
Les trucs bien.
24
00:01:48,598 --> 00:01:49,599
Les moments,
25
00:01:51,810 --> 00:01:53,103
les lieux.
26
00:01:56,356 --> 00:01:58,191
Les gens auxquels on tient.
27
00:02:01,152 --> 00:02:02,112
Mais parfois,
28
00:02:04,989 --> 00:02:06,074
parfois,
29
00:02:08,410 --> 00:02:10,787
on est ce qu'on préférerait oublier.
30
00:02:18,586 --> 00:02:22,841
27 ANS PLUS TARD
31
00:02:33,977 --> 00:02:34,811
Les enfants !
32
00:02:35,812 --> 00:02:37,272
Tenez-vous prĂȘts.
33
00:02:37,856 --> 00:02:38,857
C'est parti !
34
00:02:40,191 --> 00:02:43,820
Le premier
qui fait éclater son ballon a gagné.
35
00:02:43,987 --> 00:02:46,322
Tout le monde a ses chances.
Quel suspense !
36
00:02:47,240 --> 00:02:50,744
C'est pour bientĂŽt !
Qui va prendre la premiĂšre place ?
37
00:02:51,411 --> 00:02:53,496
Qui sera le grand gagnant, ce soir ?
38
00:02:56,082 --> 00:02:57,792
Le gros lot,
c'est pas du pipeau !
39
00:02:57,959 --> 00:02:58,960
Merci.
40
00:02:59,419 --> 00:03:01,838
Tu leur as montré qui était le patron.
41
00:03:04,799 --> 00:03:06,301
Dis, tu le veux ?
42
00:03:08,470 --> 00:03:09,929
Pour m'avoir laissé gagner.
43
00:03:13,641 --> 00:03:14,893
Tu as eu quoi, Vicky ?
44
00:03:17,937 --> 00:03:20,565
Voici ton lot de consolation !
45
00:03:21,066 --> 00:03:22,150
Ăa alors !
46
00:03:22,567 --> 00:03:25,070
La touffe, c'est pas mon truc.
47
00:03:25,278 --> 00:03:26,905
Mais super casquette.
48
00:03:31,284 --> 00:03:33,328
Alors, il faut qu'on parle
49
00:03:33,495 --> 00:03:34,746
organisation.
50
00:03:35,622 --> 00:03:36,706
TrĂšs romantique.
51
00:03:36,956 --> 00:03:38,166
Romantique ?
52
00:03:39,417 --> 00:03:41,169
Qu'est-ce qui est romantique ?
53
00:03:45,965 --> 00:03:49,219
Votre mĂšre vous a pas appris
à répondre aux questions ?
54
00:03:49,969 --> 00:03:51,221
Viens, Adrian.
55
00:03:53,056 --> 00:03:54,599
T'as un problÚme, pédé ?
56
00:03:56,518 --> 00:03:57,519
Moi, non.
57
00:03:57,685 --> 00:03:59,687
Mais Meg Ryan a appelé.
58
00:03:59,854 --> 00:04:01,606
Elle veut récupérer sa perruque.
59
00:04:04,150 --> 00:04:05,151
Viens, Adrian.
60
00:04:09,906 --> 00:04:13,076
Tu vois, c'est pour ça
que je dois quitter ce trou.
61
00:04:13,243 --> 00:04:14,786
- Petits esprits.
- Petites bites.
62
00:04:14,953 --> 00:04:16,287
Je rigole pas.
63
00:04:16,621 --> 00:04:18,123
Notre vie est ailleurs.
64
00:04:18,456 --> 00:04:22,043
Si New York te plaĂźt pas,
on pourra toujours revenir ici.
65
00:04:22,335 --> 00:04:23,712
Je veux ĂȘtre avec toi.
66
00:04:23,878 --> 00:04:25,797
Que ce soit Ă New York ou Ă Derry.
67
00:04:25,964 --> 00:04:28,675
- Tu te sens obligé de dire ça.
- Je peux me taire.
68
00:04:28,842 --> 00:04:31,177
Retire cette putain de casquette.
69
00:04:32,804 --> 00:04:34,973
Faudrait pas qu'on croie
qu'on accepte
70
00:04:35,140 --> 00:04:36,599
les tantouzes ici.
71
00:04:36,891 --> 00:04:38,810
- Il est né ici, trouduc.
- On y va.
72
00:04:39,185 --> 00:04:41,813
Tu sais quoi ?
Je vais la retirer pour toi.
73
00:04:42,188 --> 00:04:43,732
Mais pourquoi s'arrĂȘter lĂ ?
74
00:04:43,898 --> 00:04:46,526
Tu veux que je retire autre chose
ce soir ?
75
00:04:47,068 --> 00:04:49,863
Une demande particuliĂšre, les filles ?
76
00:04:53,324 --> 00:04:54,284
Laissez-le !
77
00:05:02,834 --> 00:05:03,668
C'est quoi ?
78
00:05:04,294 --> 00:05:05,670
T'as pas besoin de ça.
79
00:05:06,254 --> 00:05:07,088
Laisse-le !
80
00:05:07,464 --> 00:05:08,339
Frappe-le !
81
00:05:08,506 --> 00:05:10,175
Il a de l'asthme, connard !
82
00:05:19,476 --> 00:05:20,518
Défonce-le !
83
00:05:20,810 --> 00:05:21,770
Frappe-le !
84
00:05:23,146 --> 00:05:24,564
Ăclate-lui la gueule !
85
00:05:30,361 --> 00:05:32,197
T'as toujours une coupe de merde.
86
00:05:34,866 --> 00:05:35,950
Adrian !
87
00:05:37,369 --> 00:05:38,953
Laisse-le, putain !
88
00:05:40,205 --> 00:05:41,873
Tu lui as refait le portrait !
89
00:05:44,918 --> 00:05:46,252
Aidez-moi Ă le relever.
90
00:05:46,878 --> 00:05:49,214
Aidez-moi Ă relever cette crevure !
91
00:05:55,970 --> 00:05:56,805
Sa casquette.
92
00:05:57,972 --> 00:05:58,932
Elle est Ă moi !
93
00:05:59,099 --> 00:06:00,558
La casquette, putain !
94
00:06:02,769 --> 00:06:04,020
Adrian !
95
00:06:06,898 --> 00:06:08,691
Bienvenue à Derry, enfoiré !
96
00:06:30,630 --> 00:06:31,756
Au secours !
97
00:06:38,471 --> 00:06:40,140
Aidez-moi, putain !
98
00:07:25,518 --> 00:07:28,271
On flotte tous, en bas !
99
00:07:31,941 --> 00:07:33,109
Mais parfois,
100
00:07:33,985 --> 00:07:36,321
ce qu'on aimerait avoir oublié,
101
00:07:38,198 --> 00:07:40,658
ce qu'on a essayé
de laisser derriĂšre nous,
102
00:07:42,160 --> 00:07:43,578
n'y reste pas.
103
00:07:46,331 --> 00:07:47,624
Avis à toutes les unités.
104
00:07:47,791 --> 00:07:50,293
Un corps a été retrouvé démembré.
105
00:07:50,460 --> 00:07:53,213
- Vous avez dit "démembré" ?
- Affirmatif.
106
00:07:53,880 --> 00:07:56,591
PrÚs de l'entrée sud
de la fĂȘte foraine.
107
00:07:56,883 --> 00:07:59,552
Bien reçu.
Des instructions pour la circulation ?
108
00:07:59,677 --> 00:08:00,512
Affirmatif.
109
00:08:00,595 --> 00:08:03,348
Le chef dit d'interdire l'accĂšs
au pont de Derry.
110
00:08:03,515 --> 00:08:04,599
Parfois,
111
00:08:05,266 --> 00:08:06,893
ça revient vous chercher.
112
00:08:49,936 --> 00:08:53,398
REVENEZ CHEZ VOUS
113
00:09:04,075 --> 00:09:07,287
ĂA
CHAPITRE 2
114
00:09:24,721 --> 00:09:26,890
M. Denbrough ?
On vous demande sur le plateau.
115
00:09:31,978 --> 00:09:33,271
Par lĂ .
116
00:09:35,148 --> 00:09:36,316
J'y vais !
117
00:09:36,900 --> 00:09:37,984
Attention Ă la porte !
118
00:09:38,401 --> 00:09:40,528
Vous n'avez pas vu Indiana Jones ?
119
00:09:41,863 --> 00:09:44,866
- Vous ĂȘtes de l'Ă©quipe ?
- Je suis le scénariste.
120
00:09:54,667 --> 00:09:56,044
Votre mari est lĂ .
121
00:09:56,669 --> 00:09:57,670
Tu as terminé ?
122
00:09:58,380 --> 00:09:59,756
Attention Ă la grue !
123
00:10:00,840 --> 00:10:03,802
Mon ami, un film doit avoir une fin.
124
00:10:04,469 --> 00:10:06,096
Vous le savez, n'est-ce pas ?
125
00:10:07,097 --> 00:10:09,599
Tu voulais une journée de plus
pour finir
126
00:10:09,766 --> 00:10:10,934
et on tourne ce soir.
127
00:10:11,101 --> 00:10:12,060
Ăa fait que 17 h.
128
00:10:12,227 --> 00:10:14,354
- Calmez-vous.
- Je suis calme.
129
00:10:14,521 --> 00:10:17,774
Je veux que le film vous plaise.
Je suis de votre cÎté.
130
00:10:17,941 --> 00:10:19,901
Parfait. Dans mon livre, la fin...
131
00:10:20,068 --> 00:10:20,944
Est nulle.
132
00:10:22,028 --> 00:10:25,365
Les gens ont adoré votre livre,
mais ils ont détesté la fin.
133
00:10:25,990 --> 00:10:28,702
- Vous avez dit qu'elle était super.
- J'ai menti.
134
00:10:29,202 --> 00:10:30,745
Faut l'améliorer.
135
00:10:31,579 --> 00:10:33,915
Audra, vous avez mes notes.
Vous voulez bien...
136
00:10:35,250 --> 00:10:36,835
Remettez-moi en position.
137
00:10:38,586 --> 00:10:40,130
Tu as ses notes ?
138
00:10:40,588 --> 00:10:42,006
Il n'a pas tort.
139
00:10:42,507 --> 00:10:43,675
Tu détestes mes fins ?
140
00:10:44,342 --> 00:10:45,719
Pas toutes tes fins.
141
00:10:46,094 --> 00:10:46,970
Mais lĂ ...
142
00:10:49,264 --> 00:10:52,225
Je devrais continuer Ă te mentir
sous prétexte que...
143
00:10:52,392 --> 00:10:53,351
Tu es ma femme ?
144
00:10:53,643 --> 00:10:58,440
Non, mais tu me baratines depuis 8 ans.
Je t'ai prise pour une autre.
145
00:10:58,606 --> 00:11:01,025
Je te baratine pas !
146
00:11:01,192 --> 00:11:03,278
Tout le monde veut une belle fin.
147
00:11:03,570 --> 00:11:06,364
Une conclusion.
La vie, c'est pas ça.
148
00:11:06,531 --> 00:11:08,241
Ce que Peter veut, et le studio...
149
00:11:08,658 --> 00:11:09,826
Le studio ?
150
00:11:09,993 --> 00:11:12,871
Depuis quand t'es Ă sa botte ?
Tu es une artiste.
151
00:11:13,038 --> 00:11:17,292
Tournez-la comme je l'ai écrite.
Sois la femme que j'aimerais que tu sois.
152
00:11:18,084 --> 00:11:19,502
Va te faire foutre, Bill.
153
00:11:20,003 --> 00:11:22,797
Dans le scénario. Le rÎle, pas toi.
154
00:11:31,264 --> 00:11:32,474
Bill Denbrough ?
155
00:11:33,349 --> 00:11:34,976
- C'est Mike.
- Mike qui ?
156
00:11:35,977 --> 00:11:37,103
Mike Hanlon.
157
00:11:38,104 --> 00:11:39,022
De Derry.
158
00:11:47,072 --> 00:11:48,615
Il faut que tu reviennes.
159
00:11:55,205 --> 00:11:56,039
Eddie ?
160
00:11:56,122 --> 00:11:57,999
Me fais pas de telles frayeurs !
161
00:11:58,583 --> 00:12:01,169
Myra, s'il te plaĂźt,
c'est pas le moment.
162
00:12:01,378 --> 00:12:02,921
Tu ne devrais pas conduire.
163
00:12:03,088 --> 00:12:05,757
C'est dangereux
quand les routes sont glissantes.
164
00:12:05,924 --> 00:12:09,386
Ma puce, il pleut plus depuis 3 h.
Tout va bien se passer.
165
00:12:09,594 --> 00:12:11,554
Connard !
La route est Ă tout le monde !
166
00:12:11,721 --> 00:12:12,931
Et l'aquaplaning ?
167
00:12:13,098 --> 00:12:14,641
Je ferai pas d'aquaplaning.
168
00:12:14,933 --> 00:12:16,393
Au boulot, j'évalue les risques.
169
00:12:16,559 --> 00:12:19,354
Ăcoute-moi quand je te dis
que statistiquement,
170
00:12:19,521 --> 00:12:23,900
j'ai plus de risques d'avoir un accident
en étant au téléphone avec toi.
171
00:12:24,192 --> 00:12:26,820
Je dois raccrocher.
Je te rappelle. Au revoir.
172
00:12:28,947 --> 00:12:30,198
Edward Kaspbrak.
173
00:12:30,532 --> 00:12:32,742
T'as pas dit
"Au revoir, je t'aime".
174
00:12:32,909 --> 00:12:35,120
Je peux pas,
je vais ĂȘtre en retard Ă
175
00:12:36,746 --> 00:12:37,580
ma réunion.
176
00:12:37,664 --> 00:12:38,957
Dis "Je t'aime".
177
00:12:39,124 --> 00:12:40,333
Je t'aime, maman.
178
00:12:42,585 --> 00:12:43,461
Myra.
179
00:12:46,798 --> 00:12:48,717
- Qui est-ce ?
- C'est moi. Mike.
180
00:12:48,883 --> 00:12:50,009
Mike qui ?
181
00:12:52,887 --> 00:12:54,264
Eddie ? Ăa va ?
182
00:12:54,431 --> 00:12:55,890
Oui, super !
183
00:13:01,730 --> 00:13:05,358
Mec !
Putain, t'allais bien y a 5 secondes.
184
00:13:05,525 --> 00:13:07,152
C'était qui, au téléphone ?
185
00:13:07,610 --> 00:13:09,612
Rich ? Réponds-moi.
186
00:13:10,029 --> 00:13:13,533
T'es sur scĂšne dans 2 minutes.
T'as pas l'air bien.
187
00:13:15,618 --> 00:13:17,746
- Ăa va.
- Parfait. On y va.
188
00:13:18,121 --> 00:13:19,247
Soixante secondes.
189
00:13:19,664 --> 00:13:20,540
Plus vite !
190
00:13:20,707 --> 00:13:22,167
Tu lui apportes de l'eau ?
191
00:13:22,333 --> 00:13:24,169
- Du bourbon.
- Ben voyons.
192
00:13:24,335 --> 00:13:25,170
Et un bonbon.
193
00:13:25,837 --> 00:13:28,590
- Allez, en piste.
- Je vais pas pouvoir.
194
00:13:29,090 --> 00:13:31,217
- Déjà ?
- T'es un tueur !
195
00:13:31,384 --> 00:13:33,928
On est bons. Tu fais quoi ? Non !
196
00:13:34,471 --> 00:13:36,222
Par lĂ . Bravo !
197
00:13:38,141 --> 00:13:39,309
Je suis comment ?
198
00:13:39,642 --> 00:13:41,436
T'as les mains qui tremblent.
199
00:13:42,771 --> 00:13:47,317
Mesdames et messieurs,
veuillez applaudir Richie Tozier !
200
00:13:53,782 --> 00:13:55,367
Comment ça va, ce soir ?
201
00:13:58,453 --> 00:14:02,749
Ma nana m'a vu me masturber
sur le Facebook de sa copine.
202
00:14:05,126 --> 00:14:06,836
Je vais aux Masturbateurs Anonymes.
203
00:14:08,254 --> 00:14:10,382
à la premiÚre réunion, j'ai dit :
204
00:14:10,548 --> 00:14:12,967
"Je m'appelle Richie Grande Gueule..."
205
00:14:13,134 --> 00:14:14,636
Bouffe-moi, Richie.
206
00:14:14,803 --> 00:14:16,596
- Pervers.
- La ferme, Richie.
207
00:14:16,763 --> 00:14:17,931
Mauviette.
208
00:14:18,098 --> 00:14:19,224
Grande Gueule...
209
00:14:22,477 --> 00:14:23,812
J'ai oublié la blague.
210
00:14:25,230 --> 00:14:26,189
T'es nul !
211
00:14:30,026 --> 00:14:32,779
Merci d'assister à cette présentation.
212
00:14:33,238 --> 00:14:36,866
Ce projet comprendra plus de 90 000 mÂČ
213
00:14:37,033 --> 00:14:39,661
d'espaces commerciaux et résidentiels.
214
00:14:39,828 --> 00:14:41,871
Des tours Ă la pointe du progrĂšs.
215
00:14:42,038 --> 00:14:46,418
Je cherche un moyen de développer
les magasins de vente au détail.
216
00:14:47,252 --> 00:14:48,753
Si on ajoute des murs
217
00:14:48,920 --> 00:14:50,547
ici et tout du long...
218
00:14:50,714 --> 00:14:51,840
Oubliez les murs.
219
00:14:53,800 --> 00:14:56,261
Si vous permettez, M. Hanscom...
220
00:14:56,636 --> 00:14:57,887
Ben, merci.
221
00:14:58,054 --> 00:14:59,889
Si vous permettez également,
222
00:15:00,056 --> 00:15:03,143
cette maquette me rend claustrophobe.
Pas vous ?
223
00:15:03,977 --> 00:15:05,645
Si vous ajoutez des murs,
224
00:15:05,812 --> 00:15:07,313
on se croira en prison.
225
00:15:07,480 --> 00:15:10,483
Et quand on est en prison,
ce qu'on veut, c'est sortir.
226
00:15:10,942 --> 00:15:13,653
Ce doit ĂȘtre un lieu fĂ©dĂ©rateur.
227
00:15:14,362 --> 00:15:15,989
Un point de ralliement.
228
00:15:23,371 --> 00:15:24,622
Un refuge.
229
00:15:25,874 --> 00:15:27,625
Et si cet endroit fait
230
00:15:27,792 --> 00:15:29,085
que les gens se sentent...
231
00:15:33,298 --> 00:15:34,632
Excusez-moi une seconde.
232
00:15:41,222 --> 00:15:42,057
Ben ?
233
00:15:42,724 --> 00:15:43,892
C'est Mike Hanlon.
234
00:15:44,517 --> 00:15:45,685
De Derry.
235
00:16:03,370 --> 00:16:04,496
Je réserve ?
236
00:16:05,246 --> 00:16:06,790
Tu pourras prendre un congé ?
237
00:16:06,956 --> 00:16:08,249
C'est l'été. Pourquoi pas ?
238
00:16:09,709 --> 00:16:11,753
C'est fait.
Buenos Aires, nous voilĂ !
239
00:16:26,184 --> 00:16:27,519
Stanley Uris Ă l'appareil.
240
00:16:28,978 --> 00:16:29,979
C'est Mike.
241
00:16:30,814 --> 00:16:31,773
Pardon ?
242
00:16:31,940 --> 00:16:33,191
Mike Hanlon.
243
00:16:34,234 --> 00:16:35,485
De Derry.
244
00:16:37,821 --> 00:16:38,822
Mike !
245
00:16:39,447 --> 00:16:41,241
Excuse-moi. Bien sûr.
246
00:16:42,117 --> 00:16:44,119
Je ne sais pas pourquoi...
247
00:16:47,038 --> 00:16:48,498
Ăa fait combien de temps ?
248
00:16:48,915 --> 00:16:50,208
Longtemps.
249
00:16:52,043 --> 00:16:53,503
27 ans.
250
00:16:59,801 --> 00:17:00,927
Ăa est revenu ?
251
00:17:01,970 --> 00:17:03,221
Tu m'appelles pour ça ?
252
00:17:03,388 --> 00:17:04,764
Ăa recommence, Stan.
253
00:17:05,640 --> 00:17:07,225
Il se passe des choses atroces.
254
00:17:07,392 --> 00:17:08,727
Tu as appelé les autres ?
255
00:17:09,185 --> 00:17:10,562
Et s'ils viennent pas ?
256
00:17:10,729 --> 00:17:12,856
On a fait une promesse,
tu te rappelles ?
257
00:17:13,898 --> 00:17:15,483
Tu peux ĂȘtre lĂ quand ?
258
00:17:18,945 --> 00:17:20,864
Je dois m'organiser.
259
00:17:21,030 --> 00:17:22,157
Demain.
260
00:17:23,616 --> 00:17:25,118
Le temps presse.
261
00:17:27,162 --> 00:17:28,288
Je t'envoie les infos.
262
00:17:29,581 --> 00:17:30,915
Ă trĂšs vite, Mister Stan.
263
00:18:18,505 --> 00:18:19,923
Je le jure, Bill.
264
00:19:07,470 --> 00:19:08,888
Tu as fait une promesse, Beverly.
265
00:19:09,055 --> 00:19:10,724
Je suis désolée, Mike.
266
00:19:11,057 --> 00:19:13,184
Je ne m'en souviens pas vraiment...
267
00:19:13,727 --> 00:19:16,896
Tu t'es jamais demandé
pourquoi tu oubliais l'essentiel ?
268
00:19:17,689 --> 00:19:19,065
D'oĂč tu viens ?
269
00:19:19,357 --> 00:19:20,775
Qui tu es ?
270
00:19:21,234 --> 00:19:23,069
D'oĂč vient la cicatrice dans ta main ?
271
00:19:26,072 --> 00:19:28,241
Les autres se rappellent pas non plus.
272
00:19:28,575 --> 00:19:31,494
Eddie, Ben, Stan, Richie...
273
00:19:32,120 --> 00:19:33,079
Bill.
274
00:19:35,415 --> 00:19:37,000
Tu dois revenir.
275
00:19:38,710 --> 00:19:39,753
Vous devez tous revenir.
276
00:19:41,796 --> 00:19:42,881
Quand ?
277
00:20:00,732 --> 00:20:02,150
Ăa va ? Tu fais quoi ?
278
00:20:02,442 --> 00:20:05,612
On est en pleine nuit.
Tu fais ta valise ?
279
00:20:06,112 --> 00:20:07,655
Je voulais pas te réveiller.
280
00:20:07,822 --> 00:20:10,325
La semaine a été épuisante.
281
00:20:11,201 --> 00:20:14,037
Un vieil ami de Derry
vient de m'appeler.
282
00:20:16,331 --> 00:20:17,916
Il faut que j'y retourne.
283
00:20:18,792 --> 00:20:20,210
C'est difficile Ă expliquer.
284
00:20:20,627 --> 00:20:21,711
C'est bon.
285
00:20:23,630 --> 00:20:26,341
Tu n'as pas Ă te justifier.
Détends-toi.
286
00:20:27,050 --> 00:20:28,343
Je te fais confiance.
287
00:20:28,510 --> 00:20:29,427
Merci.
288
00:20:32,931 --> 00:20:33,807
Mais
289
00:20:34,641 --> 00:20:37,102
je me demande pourquoi tu me mens.
290
00:20:41,481 --> 00:20:42,982
Je t'ai entendue.
291
00:20:43,900 --> 00:20:45,985
Tu as prononcé le prénom "Mike".
292
00:20:46,694 --> 00:20:47,654
C'est mon ami.
293
00:20:47,862 --> 00:20:51,908
On était une bande
et on s'était fait une promesse.
294
00:20:52,075 --> 00:20:54,869
La confiance,
c'est la base de toute relation.
295
00:20:55,286 --> 00:20:58,164
Tu sais
que c'est trĂšs important pour moi.
296
00:20:58,331 --> 00:21:00,291
Je sais ! C'est pas...
297
00:21:00,625 --> 00:21:02,293
Quoi ? Comme la derniĂšre fois ?
298
00:21:02,460 --> 00:21:04,003
Je ne t'ai jamais trompé.
299
00:21:04,254 --> 00:21:06,297
Tu mens trĂšs mal.
300
00:21:07,048 --> 00:21:09,008
Tu vas nulle part.
301
00:21:09,467 --> 00:21:14,139
Tu vas rester ici et me montrer
ce que tu vas faire avec Mike.
302
00:21:15,890 --> 00:21:17,267
Tu me fais mal, chéri.
303
00:21:17,726 --> 00:21:19,769
Personne t'aimera comme moi.
304
00:21:19,936 --> 00:21:20,937
Tu le sais, hein ?
305
00:21:23,106 --> 00:21:23,982
Pardon.
306
00:21:30,613 --> 00:21:32,073
Complique pas les choses !
307
00:21:58,933 --> 00:22:01,102
T'es rien, sans moi !
Tu le sais, hein ?
308
00:22:01,811 --> 00:22:03,646
Tu sais que j'ai raison !
309
00:23:18,096 --> 00:23:19,347
Bon sang !
310
00:23:19,848 --> 00:23:20,807
Les gars !
311
00:23:21,391 --> 00:23:22,851
Il est gonflé, ce petit con.
312
00:23:23,935 --> 00:23:26,187
- ArrĂȘte-toi, Bowers.
- J'ai pas fini !
313
00:23:26,563 --> 00:23:27,564
J'ai pas fini !
314
00:23:27,731 --> 00:23:28,565
Ă genoux !
315
00:23:28,732 --> 00:23:30,567
Je dois tous les tuer !
316
00:23:31,693 --> 00:23:33,111
Je dois tous les tuer !
317
00:23:33,319 --> 00:23:35,196
Menottez-moi cette raclure !
318
00:23:36,489 --> 00:23:37,365
Je vous emmerde !
319
00:23:37,532 --> 00:23:41,578
Henry Bowers, tu es en état d'arrestation
pour le meurtre d'Oscar Bowers.
320
00:23:41,870 --> 00:23:43,955
Tu comprends, petite merde ?
321
00:23:44,914 --> 00:23:46,708
Tu as droit Ă un avocat.
322
00:23:46,875 --> 00:23:49,210
Tu as le droit de garder le silence...
323
00:24:34,172 --> 00:24:35,173
Bowers !
324
00:24:36,716 --> 00:24:38,218
Calme-toi !
325
00:24:47,310 --> 00:24:49,979
Tu vas prendre ton petit calmant.
326
00:24:51,564 --> 00:24:53,316
Reste dans ta chambre.
327
00:25:53,877 --> 00:25:55,086
Hockstetter !
328
00:25:59,507 --> 00:26:00,842
Mon couteau...
329
00:26:15,940 --> 00:26:16,941
Attention.
330
00:26:17,776 --> 00:26:18,735
Par ici.
331
00:26:19,194 --> 00:26:20,195
Merci.
332
00:26:26,242 --> 00:26:27,410
T'as l'air en forme.
333
00:26:28,661 --> 00:26:29,829
Comment ça va ?
334
00:26:32,457 --> 00:26:35,126
Je savais pas si vous viendriez,
aprĂšs tout ce temps,
335
00:26:35,293 --> 00:26:36,252
mais toi, tu es venu.
336
00:26:37,087 --> 00:26:38,421
On a prĂȘtĂ© serment.
337
00:26:38,838 --> 00:26:40,048
Les Ratés
338
00:26:41,508 --> 00:26:42,717
doivent rester groupés.
339
00:26:43,385 --> 00:26:44,386
Les Ratés ?
340
00:26:44,803 --> 00:26:46,763
Tu t'en souviens. C'est bien.
341
00:26:48,139 --> 00:26:49,140
Et quoi d'autre ?
342
00:26:49,307 --> 00:26:51,476
Tout ce qui est Ă base de soja,
343
00:26:51,643 --> 00:26:53,144
les Ćufs, le gluten.
344
00:26:53,311 --> 00:26:56,940
Et si je mange une noix de cajou,
je peux carrément mourir.
345
00:26:58,400 --> 00:26:59,984
Bordel de merde.
346
00:27:15,250 --> 00:27:17,293
Il faut un mot de passe ?
347
00:27:20,004 --> 00:27:20,880
Pardon ?
348
00:27:22,132 --> 00:27:23,341
Le nouveau.
349
00:27:24,634 --> 00:27:25,468
Ben ?
350
00:27:33,184 --> 00:27:35,061
Ăa fait si longtemps !
351
00:27:38,231 --> 00:27:40,150
T'es chouette,
Ben de Sciences Sociales.
352
00:27:40,316 --> 00:27:41,317
Toi aussi, Beverly.
353
00:27:41,901 --> 00:27:43,236
Tiens bon, le nouveau.
354
00:27:47,365 --> 00:27:49,034
Vous avez la classe !
355
00:27:49,451 --> 00:27:51,411
Qu'est-ce que j'ai merdé ?
356
00:27:53,747 --> 00:27:54,706
C'est Richie.
357
00:27:54,873 --> 00:27:56,124
Et moi, Ben.
358
00:28:01,713 --> 00:28:04,299
La réunion du club des Ratés
a commencé.
359
00:28:04,466 --> 00:28:05,800
Regardez qui voilĂ !
360
00:28:16,561 --> 00:28:17,812
T'es marié, Eddie ?
361
00:28:18,104 --> 00:28:19,689
En quoi c'est drĂŽle, connard ?
362
00:28:19,856 --> 00:28:20,857
Ă une femme ?
363
00:28:21,274 --> 00:28:22,525
Je t'emmerde, mec.
364
00:28:23,109 --> 00:28:24,110
Je t'emmerde !
365
00:28:24,277 --> 00:28:25,737
Grande Gueule, t'es marié ?
366
00:28:25,904 --> 00:28:27,655
Richie marié ? Jamais de la vie.
367
00:28:27,822 --> 00:28:28,990
Je me suis marié.
368
00:28:29,157 --> 00:28:30,533
- J'en crois rien.
- Quand ?
369
00:28:30,700 --> 00:28:31,785
Tu savais pas ?
370
00:28:31,951 --> 00:28:33,244
T'étais pas au courant ?
371
00:28:33,411 --> 00:28:34,287
Ta mĂšre et moi,
372
00:28:34,454 --> 00:28:36,081
on file le parfait amour.
373
00:28:37,916 --> 00:28:39,084
Il a marché à fond !
374
00:28:40,627 --> 00:28:41,795
Je vous emmerde.
375
00:28:42,253 --> 00:28:45,423
Elle est adorable.
Parfois, elle m'enlace et me susurre...
376
00:28:50,095 --> 00:28:51,012
On a pigé,
377
00:28:51,179 --> 00:28:52,180
ma mÚre était obÚse.
378
00:28:52,889 --> 00:28:53,765
C'est tordant.
379
00:28:54,849 --> 00:28:55,934
Poilant !
380
00:28:59,562 --> 00:29:02,399
Et si on crevait l'énorme
abcĂšs ? Ben !
381
00:29:03,274 --> 00:29:04,317
Explique-toi.
382
00:29:04,484 --> 00:29:07,362
Vous l'avez remarqué,
j'ai perdu quelques kilos.
383
00:29:08,738 --> 00:29:09,823
T'es canon !
384
00:29:10,740 --> 00:29:13,827
T'es un mix
de tous les joueurs de foot brésiliens.
385
00:29:13,993 --> 00:29:14,869
LĂąchez-le.
386
00:29:15,036 --> 00:29:16,329
Il sait plus oĂč se mettre.
387
00:29:16,496 --> 00:29:19,791
Ăa suffit ! Est-ce que Stanley vient ?
388
00:29:19,958 --> 00:29:21,251
Que quelqu'un m'aide !
389
00:29:23,336 --> 00:29:24,379
Stan...
390
00:29:27,966 --> 00:29:29,634
Stan Uris ? Stan Urine...
391
00:29:29,926 --> 00:29:30,927
Stanley Urine !
392
00:29:31,094 --> 00:29:33,388
Non, c'est une lavette,
il viendra pas.
393
00:29:33,555 --> 00:29:35,223
Pourquoi Stan t'aiderait ?
394
00:29:35,598 --> 00:29:38,435
C'est pas moi qui t'ai opéré
395
00:29:38,768 --> 00:29:41,229
quand Bowers t'a tailladé ?
Si, c'est moi !
396
00:29:41,396 --> 00:29:43,606
J'espÚre que tu es devenu médecin.
397
00:29:43,857 --> 00:29:46,317
Je suis devenu analyste risques.
398
00:29:46,484 --> 00:29:47,652
Fascinant !
399
00:29:47,819 --> 00:29:49,279
Dis-nous-en plus.
400
00:29:49,988 --> 00:29:52,699
Je bosse
pour une compagnie d'assurances...
401
00:30:00,915 --> 00:30:02,584
Je t'emmerde. Et profond.
402
00:30:02,751 --> 00:30:04,586
Ce boulot a été créé
avant le rire ?
403
00:30:04,961 --> 00:30:06,337
C'est vraiment pas drĂŽle.
404
00:30:08,173 --> 00:30:10,133
Pourquoi tu te marres, toi ?
405
00:30:10,717 --> 00:30:12,761
J'aimerais porter un toast
406
00:30:14,220 --> 00:30:15,346
aux Ratés.
407
00:30:33,865 --> 00:30:36,743
Rogan-Marsh,
comme toutes les fringues de ma femme ?
408
00:30:36,951 --> 00:30:38,495
C'est dingue !
409
00:30:38,828 --> 00:30:39,788
C'est notre ligne.
410
00:30:39,954 --> 00:30:41,915
Ă mon... mari et Ă moi.
411
00:30:42,207 --> 00:30:43,375
T'es mariée depuis quand ?
412
00:30:43,708 --> 00:30:45,085
On a vu ton film !
413
00:30:45,627 --> 00:30:46,586
Ah oui ?
414
00:30:46,753 --> 00:30:48,088
J'ai adoré !
415
00:30:48,505 --> 00:30:49,756
Super flippant !
416
00:30:50,048 --> 00:30:51,132
Et la fin est nulle ?
417
00:30:53,468 --> 00:30:54,344
Oui.
418
00:30:54,636 --> 00:30:56,513
- Désolée.
- C'est rien.
419
00:31:02,685 --> 00:31:03,603
Quoi ?
420
00:31:03,812 --> 00:31:05,438
C'est trop bizarre.
421
00:31:06,439 --> 00:31:07,982
Tous ces souvenirs...
422
00:31:08,149 --> 00:31:11,319
Des gens que je me rappelle mĂȘme pas
avoir oubliés.
423
00:31:13,696 --> 00:31:15,198
C'est bizarre, hein ?
424
00:31:15,865 --> 00:31:17,826
Maintenant qu'on est tous réunis,
425
00:31:17,992 --> 00:31:20,578
tout me revient de plus en plus vite.
426
00:31:20,745 --> 00:31:21,705
Tout !
427
00:31:24,290 --> 00:31:25,875
Quand Mike a appelé, j'ai gerbé.
428
00:31:26,793 --> 00:31:27,627
Bizarre.
429
00:31:27,711 --> 00:31:30,338
J'ai flippé,
j'ai eu la nausée et j'ai gerbé.
430
00:31:32,257 --> 00:31:35,343
Ăa va mieux.
Je suis soulagĂ© d'ĂȘtre avec vous.
431
00:31:35,719 --> 00:31:36,970
Me regardez pas comme ça.
432
00:31:37,262 --> 00:31:39,055
Moi, j'ai eu un accident de voiture.
433
00:31:39,347 --> 00:31:40,223
Sérieux ?
434
00:31:41,099 --> 00:31:42,183
Je sais.
435
00:31:42,475 --> 00:31:45,311
Mon cĆur battait Ă tout rompre
dans ma poitrine.
436
00:31:46,646 --> 00:31:48,440
- Je pensais ĂȘtre la seule.
- J'avais p-p...
437
00:31:50,066 --> 00:31:50,900
Peur.
438
00:31:53,278 --> 00:31:54,362
C'est de la peur,
439
00:31:54,529 --> 00:31:56,072
ce que tu as ressenti.
440
00:31:56,531 --> 00:31:58,867
Pourquoi est-ce qu'on f-flippe tous ?
441
00:32:00,368 --> 00:32:03,079
Tu te rappelles un truc
qu'on a oublié, c'est ça ?
442
00:32:04,789 --> 00:32:07,667
Il se passe quelque chose
quand on quitte cette ville.
443
00:32:07,834 --> 00:32:09,544
Plus on s'éloigne, plus c'est flou.
444
00:32:10,170 --> 00:32:11,087
Mais moi,
445
00:32:11,504 --> 00:32:12,964
je suis jamais parti.
446
00:32:13,840 --> 00:32:14,674
Donc, oui,
447
00:32:16,301 --> 00:32:17,385
je me souviens.
448
00:32:18,887 --> 00:32:20,430
Je me souviens de tout.
449
00:32:24,267 --> 00:32:25,185
Grippe-Sou.
450
00:32:27,645 --> 00:32:29,064
Le clown, putain...
451
00:32:30,440 --> 00:32:31,274
Grippe-Sou.
452
00:32:31,775 --> 00:32:34,903
Tu as demandé notre aide.
Pour quoi, au juste ?
453
00:32:35,445 --> 00:32:38,740
Il y a un écho à Derry
qui revient tous les 27 ans.
454
00:32:38,907 --> 00:32:41,242
- De quoi tu parles ?
- Attends, écoute.
455
00:32:41,409 --> 00:32:44,162
On a cru qu'on l'avait arrĂȘtĂ©,
que c'était fini.
456
00:32:47,957 --> 00:32:50,960
Il y a une semaine, un homme,
Adrian Mellon, massacré.
457
00:32:51,127 --> 00:32:53,713
Une fille, Lisa Albrecht,
disparue l'autre nuit.
458
00:32:54,547 --> 00:32:56,883
Il y en a eu d'autres
et c'est pas fini.
459
00:32:57,592 --> 00:32:59,302
Encore des morts, de la douleur.
460
00:32:59,469 --> 00:33:00,553
Calme-toi.
461
00:33:00,720 --> 00:33:01,679
Reprenons un verre.
462
00:33:01,805 --> 00:33:03,181
Laissons-le parler.
463
00:33:05,058 --> 00:33:06,226
Cet écho...
464
00:33:07,811 --> 00:33:09,354
On a peut-ĂȘtre changĂ© Ăa
465
00:33:09,521 --> 00:33:10,855
comme Ăa nous a changĂ©s.
466
00:33:11,022 --> 00:33:12,690
Mais on l'a pas arrĂȘtĂ©.
467
00:33:12,857 --> 00:33:14,734
Parce que Ăa vient de revenir.
468
00:33:17,070 --> 00:33:18,321
On a prĂȘtĂ© serment.
469
00:33:19,781 --> 00:33:22,367
C'est pour cette raison
que vous ĂȘtes lĂ .
470
00:33:22,826 --> 00:33:24,160
Pour achever Ăa.
471
00:33:24,619 --> 00:33:25,954
Pour de bon.
472
00:33:28,248 --> 00:33:29,666
T'as jeté un froid.
473
00:33:30,333 --> 00:33:31,251
Merci, Mike.
474
00:33:34,963 --> 00:33:37,048
Mon biscuit dit "Pu".
475
00:33:39,092 --> 00:33:42,137
Ils y connaissent rien ici.
Le mien dit "On dirait".
476
00:33:42,303 --> 00:33:43,805
Rassemblons-les au centre.
477
00:33:47,559 --> 00:33:48,685
T'as eu quoi, Mikey ?
478
00:33:51,396 --> 00:33:53,189
ON DIRAIT - COUPER - PU
479
00:33:54,899 --> 00:33:55,734
Quoi ?
480
00:33:55,817 --> 00:33:57,360
C'est ce que je vous disais.
481
00:33:57,527 --> 00:33:59,654
"On dirait - couper - pas - pu - ça."
482
00:33:59,821 --> 00:34:00,655
C'est un message.
483
00:34:01,322 --> 00:34:03,199
"On dirait que ça a pas pu couper."
484
00:34:03,366 --> 00:34:05,076
Ăa veut rien dire.
485
00:34:05,577 --> 00:34:06,411
Couper quoi ?
486
00:34:06,494 --> 00:34:08,038
"On dirait que ça a pas pu couper."
487
00:34:08,538 --> 00:34:09,831
Le "Ăa" va lĂ .
488
00:34:09,998 --> 00:34:12,000
"Ăa n'a pas pu dire."
489
00:34:12,667 --> 00:34:13,543
"A-t-il pu
490
00:34:13,710 --> 00:34:14,836
ne pas couper ?"
491
00:34:15,003 --> 00:34:16,337
Le "ça", c'est Ăa ?
492
00:34:16,921 --> 00:34:18,673
Est-ce que "ça", c'est Ăa ?
493
00:34:18,840 --> 00:34:19,758
Il va oĂč, celui-lĂ ?
494
00:34:19,924 --> 00:34:21,676
C'est ce que je me tue
Ă vous dire !
495
00:34:23,011 --> 00:34:24,512
Tu nous joues un tour, Mike ?
496
00:34:25,513 --> 00:34:26,473
Laisse-le parler !
497
00:34:26,639 --> 00:34:28,800
C'est pas moi.
C'est Ăa qui pilote.
498
00:34:28,900 --> 00:34:29,960
OĂč est mon inhalateur ?
499
00:34:30,060 --> 00:34:32,187
Pourquoi tu nous as appelés ?
500
00:34:32,353 --> 00:34:33,980
C'est pas drĂŽle !
501
00:34:58,713 --> 00:35:02,175
ON DIRAIT QUE STANLEY
N'A PAS PU COUPER Ă ĂA
502
00:35:04,761 --> 00:35:06,304
Pourquoi y a écrit "Stanley" ?
503
00:35:07,889 --> 00:35:09,265
Répondez, putain !
504
00:35:22,821 --> 00:35:23,988
C'est quoi, putain ?
505
00:35:47,178 --> 00:35:48,805
Le biscuit me regarde !
506
00:35:52,934 --> 00:35:53,977
Je veux pas ĂȘtre ici.
507
00:35:54,144 --> 00:35:56,354
C'est trop ! Je veux rentrer !
508
00:36:00,442 --> 00:36:01,276
Putain !
509
00:36:29,095 --> 00:36:30,346
Ăa existe pas !
510
00:36:31,848 --> 00:36:32,682
Ăa existe pas.
511
00:36:34,851 --> 00:36:35,685
Ăa existe pas !
512
00:36:42,942 --> 00:36:44,319
Tout va bien ?
513
00:36:46,696 --> 00:36:48,823
Oui. On peut avoir l'addition ?
514
00:36:54,454 --> 00:36:57,707
Grippe-Sou nous manipule.
Stanley va sûrement bien.
515
00:36:57,916 --> 00:36:59,542
Tu as le numéro de Stan ?
516
00:37:00,752 --> 00:37:01,878
Richie !
517
00:37:05,548 --> 00:37:07,008
Comment tu connais mon nom ?
518
00:37:07,509 --> 00:37:09,511
C'est que le début.
519
00:37:10,387 --> 00:37:11,554
Hein ?
520
00:37:16,059 --> 00:37:17,644
Ce qu'il vient de dire...
521
00:37:18,103 --> 00:37:19,562
Attends, tu te crois drĂŽle ?
522
00:37:21,064 --> 00:37:23,316
C'est un jeu, pour toi ?
523
00:37:23,483 --> 00:37:24,818
Va te faire foutre !
524
00:37:24,984 --> 00:37:25,985
Attention, Rich.
525
00:37:26,152 --> 00:37:27,737
Je t'emmerde !
Tu me fais pas peur !
526
00:37:29,280 --> 00:37:30,740
"C'est que le début."
527
00:37:30,907 --> 00:37:32,951
Dans votre spectacle. Je suis fan !
528
00:37:33,118 --> 00:37:34,452
C'est tes parents ?
529
00:37:37,038 --> 00:37:38,206
On fait un selfie ?
530
00:37:38,373 --> 00:37:39,249
Tout va bien, Dean ?
531
00:37:39,332 --> 00:37:40,709
Non merci.
532
00:37:40,875 --> 00:37:42,919
Cool. Super, votre gamin.
533
00:37:43,753 --> 00:37:45,046
Bon sang, Richie !
534
00:37:45,213 --> 00:37:46,798
Tu connais pas ton texte ?
535
00:37:46,965 --> 00:37:49,008
C'est pas moi qui l'écris.
536
00:37:49,134 --> 00:37:51,344
Je le savais !
537
00:37:53,221 --> 00:37:55,849
Mme Uris ?
Je suis Beverly Marsh.
538
00:37:56,015 --> 00:37:59,185
Pardon de vous appeler.
Je suis une vieille amie de votre mari.
539
00:37:59,352 --> 00:38:00,854
Tu nous as menti.
540
00:38:01,020 --> 00:38:04,774
Fallait commencer par
"Tu veux venir Ă Derry te faire tuer ?"
541
00:38:04,941 --> 00:38:06,025
J'aurais décliné.
542
00:38:07,318 --> 00:38:08,653
Tu nous as piégés.
543
00:38:11,740 --> 00:38:13,032
Il est mort.
544
00:38:15,368 --> 00:38:16,369
C'est arrivé quand ?
545
00:38:17,120 --> 00:38:18,329
Hier.
546
00:38:19,372 --> 00:38:21,958
Il est mort d'une maniĂšre atroce.
547
00:38:23,543 --> 00:38:24,669
Il s'est ouvert...
548
00:38:24,836 --> 00:38:26,879
- Dans la baignoire.
- Dans la baignoire.
549
00:38:29,591 --> 00:38:32,010
Excusez-moi, je dois raccrocher.
550
00:38:32,844 --> 00:38:35,305
Toutes nos condoléances.
551
00:38:40,018 --> 00:38:41,019
Stanley !
552
00:38:42,979 --> 00:38:44,564
Grippe-Sou l'a su avant nous.
553
00:38:45,190 --> 00:38:46,649
On doit l'arrĂȘter. J'ai un plan.
554
00:38:46,816 --> 00:38:47,650
Moi aussi.
555
00:38:47,734 --> 00:38:50,653
On se tire d'ici avant que ça finisse
plus mal qu'un livre de Bill.
556
00:38:50,820 --> 00:38:51,780
Qui vient ?
557
00:38:52,405 --> 00:38:55,075
- On s'est fait une promesse.
- Défaisons-la.
558
00:38:55,325 --> 00:38:56,743
Y aura d'autres morts.
559
00:38:56,910 --> 00:38:58,328
Y en a tous les jours.
560
00:38:58,995 --> 00:39:00,622
On doit que dalle Ă cette ville.
561
00:39:00,789 --> 00:39:04,125
Je me suis souvenu
que j'avais grandi ici il y a 2 h.
562
00:39:04,292 --> 00:39:06,461
Je me casse. Rien Ă foutre !
563
00:39:06,628 --> 00:39:08,671
Désolé,
je suis d'accord avec Richie.
564
00:39:08,838 --> 00:39:09,672
Ed, s'il te plaĂźt.
565
00:39:09,798 --> 00:39:12,926
C'est quoi, le plan ?
On reste, on meurt, c'est ça ?
566
00:39:13,385 --> 00:39:17,597
Je vais Ă l'hĂŽtel, je prends mes affaires
et je rentre chez moi.
567
00:39:18,014 --> 00:39:20,266
- Désolé. Bonne chance.
- Eddie, s'il te plaĂźt !
568
00:39:20,725 --> 00:39:21,810
Attends !
569
00:39:24,938 --> 00:39:25,939
Ăa va ?
570
00:39:28,358 --> 00:39:29,651
Je retourne Ă l'hĂŽtel.
571
00:39:29,818 --> 00:39:30,944
Tu viens ?
572
00:39:33,071 --> 00:39:34,906
T'aurais dĂ» nous le dire, Mikey.
573
00:39:35,490 --> 00:39:37,534
Bill, s'il te plaĂźt.
574
00:39:37,701 --> 00:39:39,577
Je t'en supplie. Ăcoute-moi.
575
00:39:40,370 --> 00:39:41,871
Tu vas me dire quoi ?
576
00:39:43,873 --> 00:39:47,460
Qu'est-ce qui peut changer la donne ?
Ils sont tous partis.
577
00:39:48,461 --> 00:39:51,506
Je voudrais te montrer un truc.
Un seul.
578
00:39:51,756 --> 00:39:55,844
AprĂšs, si tu veux partir, pars.
Mais laisse-moi te le montrer.
579
00:40:05,353 --> 00:40:07,355
Ma mĂšre frappe mieux que toi.
580
00:40:07,981 --> 00:40:09,733
Et elle sait mĂȘme pas jouer !
581
00:40:10,150 --> 00:40:11,276
T'es nul !
582
00:40:14,612 --> 00:40:16,906
Maman ?
Y en a encore pour longtemps ?
583
00:40:17,157 --> 00:40:19,576
Victoria, on est venues voir le match,
584
00:40:19,743 --> 00:40:21,369
on reste jusqu'Ă la fin.
585
00:41:20,470 --> 00:41:22,013
Bonsoir, Vicky !
586
00:41:23,890 --> 00:41:26,393
Tes amis t'appellent comme ça ? Vicky ?
587
00:41:27,769 --> 00:41:29,187
Comment je le sais ?
588
00:41:29,604 --> 00:41:32,148
Sûrement
parce que je suis ton ami aussi.
589
00:41:33,274 --> 00:41:36,069
Alors pourquoi vous vous cachez
dans le noir ?
590
00:41:38,780 --> 00:41:41,157
Vous ĂȘtes pas mon ami,
vous faites peur.
591
00:41:50,375 --> 00:41:51,751
Pourquoi vous pleurez ?
592
00:41:54,379 --> 00:41:57,841
Tout le monde se moque de moi
Ă cause de ma drĂŽle de tĂȘte.
593
00:41:59,384 --> 00:42:02,345
Je me suis dit
que si tu ne voyais pas mon visage,
594
00:42:02,804 --> 00:42:05,807
tu voudrais peut-ĂȘtre ĂȘtre mon amie.
595
00:42:07,475 --> 00:42:08,768
C'est pas grave.
596
00:42:09,394 --> 00:42:10,729
T'es qu'un gros bĂȘta,
597
00:42:10,895 --> 00:42:14,357
Grippe-Sou, tu n'auras jamais d'amis.
598
00:42:14,774 --> 00:42:16,484
Moi aussi, on se moque de moi.
599
00:42:18,194 --> 00:42:19,320
C'est vrai ?
600
00:42:21,197 --> 00:42:22,615
à cause de ça.
601
00:42:24,492 --> 00:42:25,827
C'est vraiment idiot.
602
00:42:26,745 --> 00:42:28,538
Cette petite chose ?
603
00:42:29,289 --> 00:42:31,833
Je peux la faire partir
en soufflant dessus.
604
00:42:33,376 --> 00:42:35,462
- C'est vrai ?
- Oui !
605
00:42:35,879 --> 00:42:38,256
Un pouf, et elle aura disparu !
606
00:42:41,968 --> 00:42:45,472
Mais il faudrait que tu t'approches
et tu verrais mon visage.
607
00:42:45,972 --> 00:42:47,515
Je ne sais pas, Vicky...
608
00:42:48,099 --> 00:42:49,976
Je me moquerai pas, promis.
609
00:42:51,936 --> 00:42:53,021
Promis, promis ?
610
00:42:55,148 --> 00:42:56,483
Dacodac !
611
00:42:56,733 --> 00:43:01,071
Approche-toi encore un peu
et Ă trois, on soufflera dessus.
612
00:43:03,823 --> 00:43:05,158
Un...
613
00:43:08,620 --> 00:43:10,163
Deux...
614
00:43:21,716 --> 00:43:23,051
Tu es censé dire trois.
615
00:43:55,875 --> 00:43:57,127
Putain de merde !
616
00:44:13,393 --> 00:44:14,561
Trop bien !
617
00:44:17,564 --> 00:44:18,857
Allez, Hockstetter.
618
00:44:19,399 --> 00:44:20,525
Démarre !
619
00:44:39,044 --> 00:44:41,212
On prend nos affaires et on se casse !
620
00:44:41,379 --> 00:44:42,505
T'as laissé les tiennes ?
621
00:44:42,672 --> 00:44:44,591
Non, elles sont dans la voiture.
622
00:44:58,271 --> 00:44:59,147
Dis-moi.
623
00:44:59,898 --> 00:45:00,982
Quoi ?
624
00:45:01,608 --> 00:45:04,027
Ce que tu as peur de me dire.
625
00:45:08,573 --> 00:45:11,743
Bev, devant le restau,
quand t'étais au téléphone...
626
00:45:14,245 --> 00:45:16,915
Elle t'a dit qu'elle l'avait trouvé
dans la baignoire,
627
00:45:17,499 --> 00:45:19,084
mais je t'ai vue.
628
00:45:19,250 --> 00:45:21,503
Je t'ai entendue.
Tu l'as dit en premier.
629
00:45:22,754 --> 00:45:25,882
Parlez, mais parlez vite.
Faut qu'on y aille.
630
00:45:26,174 --> 00:45:28,134
Eduardo, ĂĄndale. On y va !
631
00:45:28,301 --> 00:45:29,928
Tu nous caches quelque chose.
632
00:45:30,970 --> 00:45:33,390
Tu savais comment Stanley est mort.
633
00:45:34,599 --> 00:45:35,558
Quoi ?
634
00:45:36,601 --> 00:45:37,769
Je peux pas.
635
00:45:38,937 --> 00:45:41,898
Elle savait comment Stanley
allait mourir, c'est ça ?
636
00:45:42,065 --> 00:45:44,109
Tu peux pas nous laisser comme ça.
637
00:45:44,275 --> 00:45:46,653
Comment tu savais oĂč
il s'est suicidé ?
638
00:45:48,696 --> 00:45:49,864
Parle-moi.
639
00:45:50,031 --> 00:45:51,741
Parle-moi, comme avant.
640
00:45:52,158 --> 00:45:53,576
Comment tu savais ?
641
00:45:54,536 --> 00:45:55,787
Parce que je l'ai vu.
642
00:45:57,872 --> 00:45:59,541
Je nous ai tous vus mourir.
643
00:46:01,668 --> 00:46:03,837
Reste ma trousse de toilette
et c'est bon.
644
00:46:06,256 --> 00:46:07,173
J'ai raté un truc ?
645
00:46:21,312 --> 00:46:22,564
La bibliothĂšque ?
646
00:46:28,403 --> 00:46:30,697
C'était plus grand, dans mon souvenir.
647
00:46:43,626 --> 00:46:45,128
Mike, tu vas oĂč ?
648
00:47:10,612 --> 00:47:13,031
Mike, tu v-vis ici ?
649
00:47:13,198 --> 00:47:14,991
Oui. Fais comme chez toi.
650
00:47:16,284 --> 00:47:17,702
Tu veux de l'eau ?
651
00:47:31,966 --> 00:47:34,052
Tout tourne autour de la mémoire.
652
00:47:34,344 --> 00:47:36,763
C'est la clé. La clé de tout.
653
00:47:36,930 --> 00:47:38,807
Si Ăa veut qu'on rev-
654
00:47:40,183 --> 00:47:41,309
revienne ici,
655
00:47:41,476 --> 00:47:43,770
le mieux, ce serait pas de se tirer ?
656
00:47:44,771 --> 00:47:47,440
Ăa veut qu'on revienne. Bien sĂ»r !
657
00:47:47,607 --> 00:47:49,275
Mais il sait pas que je sais.
658
00:47:49,442 --> 00:47:50,276
Tu sais quoi ?
659
00:47:50,443 --> 00:47:51,486
Comment le tuer !
660
00:47:53,071 --> 00:47:54,072
J'ai tout lu,
661
00:47:54,239 --> 00:47:57,117
j'ai parlé à tout le monde
dans ce trou paumé.
662
00:47:57,283 --> 00:48:00,286
Ă ceux qui ont bien voulu,
ça fait pas lourd.
663
00:48:00,912 --> 00:48:02,330
Mais ça suffisait pas.
664
00:48:02,497 --> 00:48:05,875
Je devais découvrir comment
tout a commencé. Comment...
665
00:48:06,292 --> 00:48:07,585
Ăa a commencĂ©.
666
00:48:11,881 --> 00:48:13,216
Et Ăa a commencĂ©
667
00:48:15,635 --> 00:48:16,469
ici.
668
00:48:19,264 --> 00:48:21,224
- C'est quoi ?
- Un artéfact.
669
00:48:21,808 --> 00:48:23,893
Début du 18e siÚcle, Shokopiwah.
670
00:48:24,310 --> 00:48:26,563
Shokop... D'oĂč ça sort ?
671
00:48:26,896 --> 00:48:28,523
Je l'ai trouvé dans...
672
00:48:28,690 --> 00:48:30,692
Non, ils me l'ont donné.
673
00:48:31,109 --> 00:48:32,026
Je l'ai volé.
674
00:48:32,444 --> 00:48:33,737
Tu l'as volé ?
675
00:48:34,112 --> 00:48:36,239
à des Amérindiens ?
676
00:48:36,656 --> 00:48:37,907
C'est compliqué.
677
00:48:38,074 --> 00:48:39,159
Tu m'étonnes.
678
00:48:39,534 --> 00:48:41,077
Ils m'ont aidé
dans mon voyage.
679
00:48:41,244 --> 00:48:42,454
C'est magnifique.
680
00:48:42,912 --> 00:48:44,748
Ils m'ont montré des choses.
681
00:48:44,914 --> 00:48:45,790
Une vision.
682
00:48:49,544 --> 00:48:51,046
Je me sens bizarre.
683
00:48:52,464 --> 00:48:53,631
Je transpire ?
684
00:48:54,090 --> 00:48:55,842
Il faut que tu voies
685
00:48:56,009 --> 00:48:57,385
ce qu'ils m'ont montré.
686
00:49:00,847 --> 00:49:02,682
Ils vivent prĂšs de Derry.
687
00:49:03,224 --> 00:49:04,851
Hors de portĂ©e de Ăa.
688
00:49:05,435 --> 00:49:07,312
Ils y sont depuis longtemps.
689
00:49:08,438 --> 00:49:09,731
Leur shaman,
690
00:49:10,440 --> 00:49:11,983
le plus sage d'entre tous,
691
00:49:13,735 --> 00:49:14,861
m'a pris sous son aile.
692
00:49:17,363 --> 00:49:19,407
Il m'a donné du maturin sacré.
693
00:49:20,450 --> 00:49:21,534
TrĂšs vite, j'ai eu
694
00:49:22,243 --> 00:49:23,078
une sensation.
695
00:49:23,161 --> 00:49:25,080
Toute créature doit respecter les lois
696
00:49:25,705 --> 00:49:27,207
de la forme qu'elle habite.
697
00:49:33,171 --> 00:49:35,465
Pendant que je contemplais la vallée,
698
00:49:35,632 --> 00:49:37,634
j'ai vu l'arrivĂ©e de Ăa.
699
00:49:42,097 --> 00:49:43,390
J'ai su qu'un jour,
700
00:49:43,556 --> 00:49:45,892
je devrais vous le faire voir Ă tous.
701
00:49:48,937 --> 00:49:50,605
T'as mis un truc dans mon eau ?
702
00:49:52,273 --> 00:49:53,358
C'est
703
00:49:53,775 --> 00:49:54,776
une racine.
704
00:49:55,985 --> 00:49:57,529
Tu m'as drogué ?
705
00:49:57,695 --> 00:49:59,406
C'est une racine avec des vertus.
706
00:49:59,572 --> 00:50:01,449
Moi, ils m'en avaient donné plus...
707
00:50:01,616 --> 00:50:02,701
Pourquoi t'as fait ça ?
708
00:50:02,867 --> 00:50:04,577
... pour m'ouvrir les yeux.
709
00:50:04,744 --> 00:50:06,121
Je me sens pas bien.
710
00:50:06,287 --> 00:50:07,205
Il faut
711
00:50:07,872 --> 00:50:09,040
que tu regardes.
712
00:50:09,874 --> 00:50:10,709
Tu verras.
713
00:50:11,126 --> 00:50:12,669
Je me sens pas bien.
714
00:50:12,836 --> 00:50:14,087
Ouvre les yeux.
715
00:50:15,964 --> 00:50:17,716
Ils m'ont montré le passé.
716
00:50:24,931 --> 00:50:27,600
Ils m'ont montré
comment Ăa leur Ă©tait apparu.
717
00:50:39,904 --> 00:50:41,823
Ils m'ont montré leur douleur.
718
00:50:45,577 --> 00:50:47,704
Ils m'ont montrĂ© comment battre Ăa.
719
00:50:48,788 --> 00:50:50,040
Nipayahuwek !
720
00:50:50,498 --> 00:50:51,750
Nipayahuwek !
721
00:50:58,423 --> 00:50:59,340
C'est fini.
722
00:50:59,841 --> 00:51:00,842
Tout va bien.
723
00:51:02,385 --> 00:51:03,553
Tu l'as vu ?
724
00:51:04,345 --> 00:51:05,305
Le rituel ?
725
00:51:05,472 --> 00:51:06,723
Le rituel de ChĂŒd ?
726
00:51:07,182 --> 00:51:08,850
Je savais que tu le verrais.
727
00:51:10,101 --> 00:51:11,978
J'ai tout vu, putain.
728
00:51:13,063 --> 00:51:14,689
C'est comme ça qu'on tue Ăa.
729
00:51:21,571 --> 00:51:23,156
Comment on va faire ?
730
00:51:23,740 --> 00:51:24,949
Ils ont tous
731
00:51:25,116 --> 00:51:26,576
refusé de venir.
732
00:51:27,243 --> 00:51:28,370
Mais toi,
733
00:51:31,122 --> 00:51:32,248
ils t'écouteront.
734
00:51:33,458 --> 00:51:34,542
Ăa ne marchera
735
00:51:34,918 --> 00:51:36,586
que si on est tous lĂ .
736
00:51:39,923 --> 00:51:42,592
Comment ça,
tu nous as tous vus mourir ?
737
00:51:42,759 --> 00:51:45,470
C'est dégueulasse
de lĂącher un truc pareil.
738
00:51:47,138 --> 00:51:49,182
Toutes les nuits depuis Derry,
739
00:51:51,351 --> 00:51:52,602
je fais des cauchemars.
740
00:51:54,396 --> 00:51:57,148
Des gens qui souffrent, qui meurent,
741
00:51:57,565 --> 00:51:58,400
des gens...
742
00:51:58,525 --> 00:52:00,402
Moi aussi, je fais des cauchemars.
743
00:52:00,568 --> 00:52:02,570
On en fait tous. Ăa veut pas dire
744
00:52:02,737 --> 00:52:04,572
que tes visions sont réelles.
745
00:52:07,075 --> 00:52:09,369
J'ai vu chacun de nous...
746
00:52:10,578 --> 00:52:12,580
Tu as vu chacun de nous quoi ?
747
00:52:17,711 --> 00:52:19,671
LĂ oĂč Stanley a fini,
748
00:52:21,798 --> 00:52:23,341
c'est lĂ qu'on termine.
749
00:52:24,300 --> 00:52:26,219
Pourquoi nous, on voit rien ?
750
00:52:26,386 --> 00:52:28,304
Qu'est-ce qu'elle a de plus ?
751
00:52:28,471 --> 00:52:29,514
Les LumiĂšres-Mortes.
752
00:52:31,975 --> 00:52:33,143
Les LumiĂšres-Mortes.
753
00:52:46,406 --> 00:52:47,824
C'est la seule à avoir été
754
00:52:47,991 --> 00:52:49,951
prise dans les LumiĂšres-Mortes.
755
00:52:51,286 --> 00:52:52,704
Ăa nous a tous touchĂ©s.
756
00:52:53,121 --> 00:52:54,039
Marqués.
757
00:52:54,330 --> 00:52:55,665
Profondément.
758
00:52:55,832 --> 00:52:57,876
Comme une infection, ou un virus.
759
00:52:58,460 --> 00:52:59,419
Un virus.
760
00:52:59,586 --> 00:53:01,880
Vous voyez ? Qui grandit en vous.
761
00:53:02,672 --> 00:53:05,300
Ce virus grandit depuis 27 ans.
762
00:53:05,467 --> 00:53:07,594
Pendant tout ce temps, il a métastasé.
763
00:53:07,761 --> 00:53:10,180
- Il a d'abord eu Stan car...
- C'était le plus faible.
764
00:53:10,346 --> 00:53:11,723
Rich, putain !
765
00:53:12,140 --> 00:53:13,308
C'est ce qu'on pense tous.
766
00:53:13,850 --> 00:53:15,143
Pas cool, Rich.
767
00:53:15,393 --> 00:53:17,812
Ce que Beverly voit nous arrivera.
768
00:53:18,354 --> 00:53:19,814
Ăa va nous arriver Ă tous.
769
00:53:19,981 --> 00:53:21,357
Sauf si on l'arrĂȘte.
770
00:53:21,733 --> 00:53:22,817
Et on fait comment ?
771
00:53:23,943 --> 00:53:25,070
Le rituel de ChĂŒd.
772
00:53:26,863 --> 00:53:27,906
Les Shokopiwahs.
773
00:53:28,615 --> 00:53:30,116
Les premiers qui l'ont combattu.
774
00:53:30,283 --> 00:53:31,701
Ils ont un dicton :
775
00:53:31,868 --> 00:53:35,163
"Toute créature doit respecter les lois
de la forme qu'elle habite."
776
00:53:35,330 --> 00:53:36,331
Un rituel tribal ?
777
00:53:38,500 --> 00:53:39,751
Tu te fous de moi ?
778
00:53:39,918 --> 00:53:43,171
Y a sûrement un autre moyen.
Ce truc revient tous les 27 ans ?
779
00:53:43,713 --> 00:53:45,757
On a qu'Ă le combattre
Ă ce moment-lĂ .
780
00:53:45,924 --> 00:53:47,425
On aura 70 ans, connard.
781
00:53:47,592 --> 00:53:48,968
Ăa marche pas comme ça.
782
00:53:50,470 --> 00:53:52,138
Dans 20 ans, on sera tous morts.
783
00:53:53,515 --> 00:53:55,016
Et d'une façon...
784
00:53:58,103 --> 00:53:59,896
Si on tue pas Ăa dans ce cycle...
785
00:54:00,230 --> 00:54:01,439
On meurt.
786
00:54:01,606 --> 00:54:02,774
D'une maniĂšre atroce.
787
00:54:02,941 --> 00:54:04,317
Ăpargne-nous ce dĂ©tail.
788
00:54:04,567 --> 00:54:05,652
C'est elle qui l'a dit.
789
00:54:07,195 --> 00:54:08,530
Ăcoutez, j'ai vu
790
00:54:09,489 --> 00:54:11,366
tout ce qu'il dit.
791
00:54:11,866 --> 00:54:13,535
Tout est vrai.
792
00:54:14,994 --> 00:54:16,204
C'est le seul moyen.
793
00:54:17,914 --> 00:54:19,374
Pour que le rituel fonctionne...
794
00:54:19,749 --> 00:54:20,792
On doit se souvenir.
795
00:54:22,293 --> 00:54:23,962
Se souvenir de quoi ?
796
00:54:24,421 --> 00:54:25,547
DISPARUE
797
00:54:29,634 --> 00:54:31,302
C'est mieux si je vous montre.
798
00:54:32,679 --> 00:54:34,013
Le temps presse.
799
00:54:34,264 --> 00:54:36,683
DES RESTES HUMAINS
RETROUVĂS DANS LES FRICHES
800
00:54:36,766 --> 00:54:38,643
Son cycle se termine bientĂŽt.
801
00:54:40,311 --> 00:54:41,271
Et alors...
802
00:54:41,438 --> 00:54:42,689
On sera foutus.
803
00:55:05,837 --> 00:55:07,005
Les Friches.
804
00:55:07,464 --> 00:55:09,007
On est venus ici.
805
00:55:09,966 --> 00:55:11,676
AprĂšs la bataille de pierres.
806
00:55:13,178 --> 00:55:14,179
Le refuge.
807
00:55:15,138 --> 00:55:16,639
Tu l'as construit pour nous.
808
00:55:16,806 --> 00:55:18,641
La trappe doit ĂȘtre par lĂ .
809
00:55:18,808 --> 00:55:20,393
Ăa, je m'en souviens !
810
00:55:23,313 --> 00:55:24,397
Tout va bien ?
811
00:55:28,026 --> 00:55:29,152
- Quoi ?
- Rien.
812
00:55:30,820 --> 00:55:31,821
T'as pas changé.
813
00:55:32,947 --> 00:55:34,032
Et tant mieux.
814
00:55:38,870 --> 00:55:41,331
En fait,
je pense que l'entrée était plutÎt
815
00:55:42,874 --> 00:55:43,792
par
816
00:55:50,215 --> 00:55:51,216
J'ai trouvé !
817
00:55:52,050 --> 00:55:53,176
J'ai rien !
818
00:55:53,760 --> 00:55:54,928
Venez !
819
00:56:11,945 --> 00:56:13,321
C'est quoi, cette merde ?
820
00:56:13,446 --> 00:56:14,864
Comment tu l'as construit ?
821
00:56:15,824 --> 00:56:17,409
Et surtout, quand ?
822
00:56:18,076 --> 00:56:19,869
Quand j'avais le temps.
823
00:56:20,203 --> 00:56:22,914
Il existait déjà ,
j'ai consolidé les murs.
824
00:56:24,040 --> 00:56:26,668
J'ai trouvé du bois
pour la trappe, et voilĂ .
825
00:56:27,377 --> 00:56:28,920
Pas mal, pour une premiĂšre.
826
00:56:31,965 --> 00:56:33,383
Trop cool !
827
00:56:33,675 --> 00:56:35,802
Et si tu t'appuies sur l'autre poutre ?
828
00:56:35,969 --> 00:56:36,928
C'est pour ça
829
00:56:37,095 --> 00:56:39,848
qu'il y a des rĂšgles Ă respecter,
des permis.
830
00:56:40,014 --> 00:56:41,641
C'est un piĂšge mortel, ici.
831
00:56:41,808 --> 00:56:43,393
C'est pas encore terminé.
832
00:56:43,560 --> 00:56:47,105
Si je suis blessé, t'es responsable.
C'est le bouton d'une vierge de fer ?
833
00:56:47,272 --> 00:56:48,314
Une lampe de poche.
834
00:56:48,565 --> 00:56:51,025
C'est pour attacher les chevaux ? Tu...
835
00:56:51,192 --> 00:56:52,277
Ăa, c'est chouette.
836
00:56:52,444 --> 00:56:54,821
Ăa m'a coĂ»tĂ© 3 dollars, fais gaffe.
837
00:56:55,029 --> 00:56:56,823
J'ai le mĂȘme. Stan, t'as vu ?
838
00:56:56,990 --> 00:56:58,283
Tu peux arrĂȘter ?
839
00:56:58,658 --> 00:57:00,201
ArrĂȘter quoi, hein ?
840
00:57:00,368 --> 00:57:03,329
De m'éclater
et d'assurer Ă la raquette ?
841
00:57:06,207 --> 00:57:08,418
- Bravo, trouduc. Tu l'as cassé.
- Moi ?
842
00:57:08,585 --> 00:57:09,919
Oui, avec ta tronche.
843
00:57:10,378 --> 00:57:11,212
Quoi ?
844
00:57:11,379 --> 00:57:13,381
Moi, je mets pas ma main lĂ -dedans.
845
00:57:25,351 --> 00:57:27,979
Comment on a pu oublier cet endroit ?
846
00:57:28,646 --> 00:57:29,481
Les Ratés !
847
00:57:33,068 --> 00:57:34,444
Il faut flotter.
848
00:57:41,910 --> 00:57:42,744
Mec !
849
00:57:42,911 --> 00:57:44,204
Il disait toujours ça.
850
00:57:44,371 --> 00:57:45,872
En faisant sa petite danse.
851
00:57:48,708 --> 00:57:49,876
Personne s'en souvient ?
852
00:57:50,210 --> 00:57:52,128
Tu vas ĂȘtre comme ça tout le temps ?
853
00:57:53,880 --> 00:57:57,092
J'essayais de détendre l'atmosphÚre.
Je vais me faire foutre.
854
00:57:59,427 --> 00:58:00,804
Ăa pue, ici.
855
00:58:02,514 --> 00:58:04,265
RĂSERVĂ AUX RATĂS
856
00:58:04,349 --> 00:58:05,225
Regardez.
857
00:58:08,103 --> 00:58:09,437
Y a écrit...
858
00:58:09,896 --> 00:58:10,939
"Stan."
859
00:58:12,315 --> 00:58:13,983
"Réservé aux Ratés."
860
00:58:27,288 --> 00:58:28,331
C'est quoi ?
861
00:58:28,748 --> 00:58:30,959
Pour pas avoir d'araignées
sur la tĂȘte.
862
00:58:31,126 --> 00:58:32,460
On a pas peur des araignées.
863
00:58:36,172 --> 00:58:37,424
J'ai rien dit.
864
00:58:38,675 --> 00:58:39,592
Pour une fois.
865
00:58:40,343 --> 00:58:41,219
Bien vu.
866
00:58:42,011 --> 00:58:43,221
Ăa fait 10 mn.
867
00:58:43,638 --> 00:58:44,723
De quoi tu parles ?
868
00:58:44,889 --> 00:58:46,349
Le hamac ! 10 mn chacun.
869
00:58:46,766 --> 00:58:47,934
T'as vu ça oĂč ?
870
00:58:48,101 --> 00:58:49,644
Tu le prends comme ça ?
871
00:58:49,978 --> 00:58:51,938
On avait un accord verbal !
872
00:58:52,105 --> 00:58:54,566
Et tu as accepté le rÚglement !
873
00:58:56,568 --> 00:58:58,611
- Je vois ta chatte !
- 10 mn chacun !
874
00:59:06,244 --> 00:59:08,079
T'es super doué, le nouveau.
875
00:59:09,247 --> 00:59:10,331
Tu trouves ?
876
00:59:12,042 --> 00:59:14,127
Y a un stage d'été à Bar Harbor.
877
00:59:14,294 --> 00:59:16,087
Ăa t'apprend tout
sur l'architecture.
878
00:59:16,379 --> 00:59:18,798
- Je pense m'inscrire.
- Je viens.
879
00:59:19,007 --> 00:59:20,925
Tout pour me tirer de Derry.
880
00:59:21,718 --> 00:59:23,928
AprÚs le lycée, j'irai en Floride.
881
00:59:24,220 --> 00:59:25,472
Y a quoi, lĂ -bas ?
882
00:59:26,681 --> 00:59:28,016
Je sais pas.
883
00:59:28,224 --> 00:59:30,351
Mais j'ai toujours rĂȘvĂ© d'y aller.
884
00:59:30,518 --> 00:59:32,062
Tu devrais l'accompagner.
885
00:59:32,228 --> 00:59:33,313
T'es déjà un vieux.
886
00:59:33,605 --> 00:59:35,482
Tu te taperais toutes les mémés.
887
00:59:39,194 --> 00:59:41,112
Vous croyez qu'on sera toujours amis ?
888
00:59:43,406 --> 00:59:44,908
Quand on sera plus grands ?
889
00:59:47,202 --> 00:59:48,370
Pourquoi on le serait pas ?
890
00:59:49,204 --> 00:59:52,040
Vos parents voient toujours
leurs amis du collĂšge ?
891
00:59:54,626 --> 00:59:56,461
Les choses auront peut-ĂȘtre changĂ©.
892
00:59:57,879 --> 00:59:59,631
On aura peut-ĂȘtre changĂ©.
893
01:00:01,800 --> 01:00:03,760
On sera toujours amis.
894
01:00:04,386 --> 01:00:05,804
Je crois pas
895
01:00:05,970 --> 01:00:08,807
qu-que ça s'arrĂȘte
parce qu'on est plus vieux.
896
01:00:10,892 --> 01:00:12,143
ArrĂȘte, Stan.
897
01:00:14,687 --> 01:00:16,147
Faut pas ĂȘtre si
898
01:00:16,981 --> 01:00:18,316
triste.
899
01:00:22,821 --> 01:00:24,781
Il était vieux avant l'heure.
900
01:00:27,325 --> 01:00:28,910
Comment il était, adulte ?
901
01:00:29,953 --> 01:00:32,163
Sûrement comme il était enfant.
902
01:00:35,375 --> 01:00:36,376
Le meilleur.
903
01:00:40,755 --> 01:00:42,590
Pourquoi tu nous as amenés là ?
904
01:00:44,008 --> 01:00:45,051
Le rituel.
905
01:00:45,385 --> 01:00:47,721
Pour l'accomplir, il faut un sacrifice.
906
01:00:47,887 --> 01:00:49,431
Un sacrifice ? Prenons Eddie.
907
01:00:49,681 --> 01:00:50,515
Quoi ?
908
01:00:50,682 --> 01:00:52,350
Tu fais la taille du barbecue.
909
01:00:52,517 --> 01:00:54,394
Je fais 1,75 m,
c'est la taille moyenne.
910
01:00:54,728 --> 01:00:57,063
Pas ce genre de sacrifices.
911
01:01:00,150 --> 01:01:01,860
Le passé est enterré.
912
01:01:02,360 --> 01:01:03,903
Il faut le déterrer.
913
01:01:04,404 --> 01:01:05,822
Morceau aprĂšs morceau.
914
01:01:06,531 --> 01:01:09,451
Et ces morceaux, ces artéfacts,
915
01:01:10,493 --> 01:01:12,162
c'est pour eux qu'on est lĂ .
916
01:01:13,997 --> 01:01:15,457
On doit les sacrifier.
917
01:01:17,083 --> 01:01:19,419
Comme Stan n'est pas lĂ
pour trouver le sien,
918
01:01:19,836 --> 01:01:22,714
je me suis dit
qu'on devait le trouver ensemble.
919
01:01:25,550 --> 01:01:27,177
Bill l'a trouvé.
920
01:01:32,182 --> 01:01:34,392
Mike, on les trouve oĂč, nos objets ?
921
01:01:34,559 --> 01:01:36,061
Franchement, désolé,
922
01:01:36,227 --> 01:01:38,396
mais c'est vraiment débile.
923
01:01:38,563 --> 01:01:40,982
Ăa sert Ă quoi ?
On se souvient de tout.
924
01:01:41,775 --> 01:01:44,736
Sauver Bev, battre Ăa.
On est Ă jour.
925
01:01:45,028 --> 01:01:46,321
C'est pas tout.
926
01:01:47,697 --> 01:01:48,531
On s'est battus.
927
01:01:49,115 --> 01:01:50,575
Mais aprĂšs ?
928
01:01:51,242 --> 01:01:52,744
Avant la maison sur Neibolt.
929
01:01:54,162 --> 01:01:55,246
Réfléchissez.
930
01:01:57,582 --> 01:02:00,418
On se souvient pas, pas vrai ?
931
01:02:01,211 --> 01:02:04,255
L'histoire s'arrĂȘte pas lĂ .
Ce qui s'est passé, cet été-là .
932
01:02:04,839 --> 01:02:06,216
Ces trous,
933
01:02:06,549 --> 01:02:08,718
comme les pages arrachées d'un livre,
934
01:02:08,885 --> 01:02:10,470
voilĂ ce que vous devez trouver.
935
01:02:11,304 --> 01:02:12,722
On doit se séparer.
936
01:02:13,223 --> 01:02:15,683
Chacun doit trouver son artéfact, seul.
937
01:02:16,059 --> 01:02:16,976
C'est important.
938
01:02:17,560 --> 01:02:18,395
Et aprĂšs,
939
01:02:19,771 --> 01:02:21,648
retrouvez-moi Ă la bibliothĂšque.
940
01:02:22,857 --> 01:02:26,569
Statistiquement, on a plus de chances
de s'en tirer en groupe.
941
01:02:26,736 --> 01:02:28,279
Se séparer, ce serait con.
942
01:02:29,489 --> 01:02:31,991
Restons ensemble.
On était ensemble, cet été-là .
943
01:02:35,120 --> 01:02:36,329
Pas t-
944
01:02:36,621 --> 01:02:38,164
tout l'été.
945
01:02:38,581 --> 01:02:39,499
Retire ça !
946
01:02:43,378 --> 01:02:45,338
Vous ĂȘtes qu'une bande de ratĂ©s !
947
01:02:45,672 --> 01:02:46,756
Va te faire foutre !
948
01:02:47,173 --> 01:02:48,133
ArrĂȘtez !
949
01:02:50,260 --> 01:02:51,469
On était ensemble
950
01:02:51,720 --> 01:02:52,887
quand on l'a blessé.
951
01:02:53,054 --> 01:02:55,890
C'est pour cette raison
qu'on est toujours en vie.
952
01:02:56,349 --> 01:02:57,600
Je compte bien le rester.
953
01:03:07,152 --> 01:03:08,653
Demain, ce sera oublié.
954
01:03:10,280 --> 01:03:11,322
Non.
955
01:03:12,031 --> 01:03:13,491
Je cr-crois pas.
956
01:03:13,908 --> 01:03:15,493
Il le faut, pour arrĂȘter Ăa.
957
01:03:17,412 --> 01:03:18,788
Peut-ĂȘtre que Richie a raison.
958
01:03:20,915 --> 01:03:24,502
Peut-ĂȘtre qu'on devrait rien faire.
Peut-ĂȘtre qu'on y peut rien.
959
01:03:24,669 --> 01:03:26,296
Les laisse pas t'atteindre.
960
01:03:26,755 --> 01:03:28,423
C'est trop tard.
961
01:03:32,385 --> 01:03:33,636
Vas-y.
962
01:03:35,472 --> 01:03:37,182
Avant que ton pĂšre nous voie.
963
01:04:12,175 --> 01:04:13,009
Oui ?
964
01:04:14,552 --> 01:04:15,804
Excusez-moi.
965
01:04:17,889 --> 01:04:19,391
Vous cherchez quelque chose ?
966
01:04:19,557 --> 01:04:21,184
Je croyais sonner chez Marsh.
967
01:04:23,561 --> 01:04:24,854
Alvin Marsh ?
968
01:04:25,563 --> 01:04:26,689
Mon pĂšre.
969
01:04:27,816 --> 01:04:29,109
J'ai grandi ici.
970
01:04:37,617 --> 01:04:40,704
Ce n'est pas Ă moi
de vous l'annoncer, mais
971
01:04:40,995 --> 01:04:43,039
votre pÚre est décédé.
972
01:04:44,666 --> 01:04:47,585
Je suis navrée.
Vous ne le saviez pas.
973
01:04:50,755 --> 01:04:52,716
On ne se parlait plus.
974
01:04:54,467 --> 01:04:55,802
Entrez,
975
01:04:56,052 --> 01:04:58,096
je vous sers quelque chose Ă boire.
976
01:04:58,263 --> 01:05:01,057
C'est pas la peine. Je dois y aller.
977
01:05:01,224 --> 01:05:03,143
C'est la moindre des choses.
978
01:05:06,104 --> 01:05:07,397
D'accord.
979
01:05:19,909 --> 01:05:22,203
C'est comme dans votre souvenir ?
980
01:05:22,620 --> 01:05:23,788
Plus propre.
981
01:05:24,581 --> 01:05:28,043
N'hésitez pas à faire un tour
pendant que l'eau chauffe.
982
01:05:28,209 --> 01:05:30,170
Franchement, c'est pas la peine.
983
01:05:30,336 --> 01:05:31,880
ArrĂȘtez vos simagrĂ©es.
984
01:06:01,242 --> 01:06:02,786
C'est son anniversaire.
985
01:06:07,499 --> 01:06:08,833
Je sens encore son parfum.
986
01:06:12,379 --> 01:06:14,589
Sans toi, elle serait encore en vie.
987
01:06:16,674 --> 01:06:18,009
Maman était malade.
988
01:06:18,343 --> 01:06:21,346
C'est pour ça
qu'elle a fait ce qu'elle a fait.
989
01:06:22,055 --> 01:06:24,182
Elle a fait ce qu'elle a fait
990
01:06:24,516 --> 01:06:26,309
parce qu'elle avait honte
991
01:06:26,476 --> 01:06:28,103
d'ĂȘtre ta mĂšre !
992
01:06:30,188 --> 01:06:31,731
Tu lui ressembles.
993
01:06:34,192 --> 01:06:36,569
Mais tu lui arrives pas Ă la cheville.
994
01:06:39,197 --> 01:06:40,407
Viens lĂ .
995
01:06:43,451 --> 01:06:45,245
Viens lĂ , je te dis !
996
01:06:48,248 --> 01:06:49,499
Ferme les yeux.
997
01:07:05,390 --> 01:07:07,642
Je ne te ferais jamais de mal.
998
01:07:08,268 --> 01:07:09,310
Tu le sais, hein ?
999
01:07:19,279 --> 01:07:20,947
Je te demande pardon.
1000
01:07:22,031 --> 01:07:24,909
Tu seras toujours
ma petite fille chérie, hein ?
1001
01:07:25,702 --> 01:07:26,911
Toujours.
1002
01:08:37,524 --> 01:08:39,442
"Tes cheveux embrasent l'hiver.
1003
01:08:40,735 --> 01:08:42,445
"Braises de janvier.
1004
01:08:43,530 --> 01:08:45,824
"LĂ -bas, mon cĆur brĂ»le aussi."
1005
01:09:03,633 --> 01:09:05,802
Je suis vraiment désolée.
1006
01:09:06,094 --> 01:09:09,806
La chaleur est étouffante,
en cette saison.
1007
01:09:11,307 --> 01:09:12,350
Ăa va.
1008
01:09:13,059 --> 01:09:15,687
On a l'impression qu'on pourrait mourir.
1009
01:09:16,688 --> 01:09:19,482
Mais vous savez ce qu'on dit de Derry.
1010
01:09:19,858 --> 01:09:23,820
Quand on meurt ici,
on ne meurt jamais vraiment.
1011
01:09:36,458 --> 01:09:37,876
Dites-moi, ça fait quoi
1012
01:09:38,043 --> 01:09:39,961
de revenir Ă Derry ?
1013
01:09:42,255 --> 01:09:43,673
C'est sympa. Ătrange.
1014
01:09:44,257 --> 01:09:45,467
Ătrange ?
1015
01:09:47,719 --> 01:09:49,262
Ătrange comment ?
1016
01:09:53,725 --> 01:09:56,561
J'ai mis des cookies au four
avant votre arrivée.
1017
01:09:56,728 --> 01:09:58,104
Ne bougez pas.
1018
01:09:58,271 --> 01:10:00,607
Je ne veux pas déranger...
1019
01:10:01,691 --> 01:10:02,942
J'insiste !
1020
01:10:08,573 --> 01:10:10,617
Mme Kersh, c'est votre famille ?
1021
01:10:10,784 --> 01:10:11,868
Oui, mon enfant.
1022
01:10:12,035 --> 01:10:16,331
Mon pÚre est arrivé dans ce pays
avec 14 dollars en poche.
1023
01:10:16,498 --> 01:10:18,208
Il ne faisait pas l'aumĂŽne,
1024
01:10:18,375 --> 01:10:20,085
comme tous ceux qui arrivent
1025
01:10:20,251 --> 01:10:21,503
de nos jours.
1026
01:10:21,669 --> 01:10:23,088
Vous savez ce qu'il a fait ?
1027
01:10:23,254 --> 01:10:25,215
Qu'est-ce qu'il a fait, Mme Kersh ?
1028
01:10:26,091 --> 01:10:28,134
Il s'est engagé dans un cirque.
1029
01:10:36,434 --> 01:10:39,229
GRIPPE-SOU
LE FABULEUX CLOWN DANSANT
1030
01:10:45,860 --> 01:10:48,863
J'étais la petite fille chérie
de mon papa.
1031
01:10:49,864 --> 01:10:50,907
Et toi ?
1032
01:10:54,953 --> 01:10:58,206
Tu es toujours
sa petite fille chérie, Beverly ?
1033
01:11:01,668 --> 01:11:03,253
Alors ?
1034
01:11:15,807 --> 01:11:17,642
On ment pas Ă son papa !
1035
01:11:24,482 --> 01:11:25,316
Ă l'aide !
1036
01:11:26,776 --> 01:11:28,445
Cours, cours,
1037
01:11:28,903 --> 01:11:29,904
cours...
1038
01:11:33,575 --> 01:11:37,078
Tu n'as rien changé, pour le moment.
1039
01:11:40,498 --> 01:11:44,002
Tu n'as pas changé leur avenir.
1040
01:11:47,714 --> 01:11:51,551
Tu n'as sauvé aucun d'eux.
1041
01:11:56,264 --> 01:11:58,183
Ferme les yeux, Bev.
1042
01:11:58,892 --> 01:12:00,018
Je t'emmerde !
1043
01:12:00,185 --> 01:12:02,395
Si tu ne crois pas,
1044
01:12:04,981 --> 01:12:06,566
ferme-les
1045
01:12:07,859 --> 01:12:09,194
et regarde.
1046
01:12:28,463 --> 01:12:31,132
MERCI POUR LES SOUVENIRS, DERRY !
1047
01:13:09,838 --> 01:13:11,047
Allez, Ryu !
1048
01:13:13,383 --> 01:13:15,343
Petite pute !
1049
01:13:16,094 --> 01:13:17,220
T'es super bon.
1050
01:13:22,308 --> 01:13:23,351
Je dois y aller.
1051
01:13:28,106 --> 01:13:29,649
On s'en refait une ?
1052
01:13:29,941 --> 01:13:30,817
Une petite partie.
1053
01:13:32,944 --> 01:13:33,945
Si ça te dit.
1054
01:13:38,533 --> 01:13:40,535
Pourquoi t'es lourd ?
1055
01:13:41,077 --> 01:13:42,203
Je suis pas ton mec.
1056
01:13:43,580 --> 01:13:44,456
J'ai pas...
1057
01:13:44,622 --> 01:13:46,082
Qu'est-ce qui se passe ?
1058
01:13:46,541 --> 01:13:49,544
Vous m'aviez pas dit
qu'il y avait plein de tapettes, ici.
1059
01:13:49,711 --> 01:13:51,129
Richie Tozier ?
1060
01:13:52,172 --> 01:13:53,840
Tu veux te taper mon cousin ?
1061
01:13:56,134 --> 01:13:57,594
Tire-toi, pédé !
1062
01:14:01,931 --> 01:14:03,433
Dégage, putain !
1063
01:14:26,414 --> 01:14:27,957
Tu veux un bisou, Richie ?
1064
01:14:59,239 --> 01:15:01,324
Ăa existe pas, ça existe pas !
1065
01:15:05,370 --> 01:15:06,663
Ăa existe pas.
1066
01:15:15,463 --> 01:15:17,632
Je crois que je me suis chié dessus.
1067
01:15:32,188 --> 01:15:34,357
La fĂȘte du Canal,
dernier concert ce soir.
1068
01:15:35,150 --> 01:15:37,277
J'espĂšre t'y croiser, beau gosse.
1069
01:15:39,696 --> 01:15:42,240
Ă LA MĂMOIRE DE RICHARD TOZIER
1070
01:15:43,783 --> 01:15:44,909
Je t'ai manqué, Richie ?
1071
01:15:50,457 --> 01:15:52,542
Parce que toi, tu m'as manqué !
1072
01:15:54,169 --> 01:15:55,545
Plus personne veut jouer
1073
01:15:55,712 --> 01:15:57,213
avec le clown.
1074
01:15:58,590 --> 01:16:00,592
Joue Ă un jeu avec moi, tu veux ?
1075
01:16:01,176 --> 01:16:02,302
Street Fighter ?
1076
01:16:02,594 --> 01:16:05,096
Tu l'aimes, celui-lĂ , non ?
1077
01:16:07,390 --> 01:16:08,725
Ou alors,
1078
01:16:08,892 --> 01:16:10,852
Action ou Vérité ?
1079
01:16:12,937 --> 01:16:14,814
Tu voudrais pas
1080
01:16:14,981 --> 01:16:16,733
qu'on choisisse "Vérité",
1081
01:16:16,900 --> 01:16:18,568
n'est-ce pas, Richie ?
1082
01:16:18,735 --> 01:16:22,572
Tu aurais trop peur
qu'on découvre ce que tu caches.
1083
01:16:26,117 --> 01:16:28,870
Je connais ton secret
1084
01:16:29,162 --> 01:16:32,207
Ton sale petit secret
1085
01:16:32,457 --> 01:16:34,959
Je connais ton secret
1086
01:16:35,710 --> 01:16:39,089
Ton sale petit secret
1087
01:16:39,381 --> 01:16:40,423
Je leur dis ?
1088
01:16:41,383 --> 01:16:43,802
C'est pas vrai. Ăa existe pas.
1089
01:16:45,178 --> 01:16:47,847
Ăa existe pas. C'est pas vrai.
1090
01:16:52,977 --> 01:16:54,896
Reviens jouer avec moi !
1091
01:16:55,063 --> 01:16:58,191
Reviens jouer avec le clown !
1092
01:17:05,865 --> 01:17:07,575
Désolé ! Excusez-moi !
1093
01:17:39,816 --> 01:17:41,067
Vous désirez ?
1094
01:17:42,277 --> 01:17:44,028
J'aimerais voir la b-b...
1095
01:17:46,239 --> 01:17:48,032
La batte de base-ball...
1096
01:17:48,783 --> 01:17:49,743
La boule de bowling ?
1097
01:17:51,161 --> 01:17:51,995
Le banjo ?
1098
01:17:53,580 --> 01:17:54,748
La bestiole ?
1099
01:17:55,206 --> 01:17:56,041
La bécane, putain !
1100
01:17:57,167 --> 01:17:59,627
Si vous avez dĂ©cidĂ© d'ĂȘtre grossier,
1101
01:18:01,546 --> 01:18:02,922
sortez.
1102
01:18:03,298 --> 01:18:07,093
Excusez-moi. On peut faire
comme si je venais d'entrer ?
1103
01:18:08,511 --> 01:18:09,846
Vous désirez ?
1104
01:18:10,013 --> 01:18:11,890
Merci ! J'aimerais acheter la bécane.
1105
01:18:12,640 --> 01:18:14,893
Vous seriez pas
William Denbrough, l'écrivain ?
1106
01:18:15,351 --> 01:18:16,436
Si, c'est...
1107
01:18:16,686 --> 01:18:17,812
C'est moi.
1108
01:18:18,229 --> 01:18:20,482
Cette bécane, c'était la mienne.
1109
01:18:21,941 --> 01:18:23,693
Maintenant, c'est la mienne.
1110
01:18:24,277 --> 01:18:27,155
Mais vous avez du succĂšs,
vous pouvez vous l'offrir.
1111
01:18:28,406 --> 01:18:30,241
D'accord. Combien ?
1112
01:18:34,621 --> 01:18:35,455
300.
1113
01:18:37,040 --> 01:18:38,333
Vous avez les moyens.
1114
01:18:39,417 --> 01:18:40,502
Je vais la chercher.
1115
01:18:40,668 --> 01:18:43,296
D'accord, marché conclu.
1116
01:18:53,765 --> 01:18:55,475
Vous voulez une dédicace ?
1117
01:18:56,810 --> 01:18:58,353
J'ai pas aimé la fin.
1118
01:19:03,983 --> 01:19:05,235
Trois billets.
1119
01:19:05,568 --> 01:19:06,903
Elle est Ă vous.
1120
01:19:07,487 --> 01:19:09,322
Je sais pas si elle ira vite.
1121
01:19:10,323 --> 01:19:12,367
Ăa fait des annĂ©es qu'elle est lĂ .
1122
01:19:13,660 --> 01:19:15,203
Vous savez quoi ?
1123
01:19:16,454 --> 01:19:18,790
Elle allait plus vite que le diable.
1124
01:19:34,848 --> 01:19:36,141
Toi aussi, tu m'as manqué.
1125
01:19:55,452 --> 01:19:57,662
Allez, Silver !
1126
01:19:58,038 --> 01:19:59,789
En avant !
1127
01:20:22,979 --> 01:20:24,230
Au revoir, Billy !
1128
01:20:56,763 --> 01:20:58,598
Je sais que vous ĂȘtes lĂ .
1129
01:20:58,765 --> 01:21:00,725
Je sais que vous m'entendez.
1130
01:21:02,560 --> 01:21:03,895
Il faut que je sache.
1131
01:21:06,731 --> 01:21:10,235
De tous les enfants de la ville,
pourquoi Georgie ?
1132
01:21:16,074 --> 01:21:17,826
Dites quelque chose !
1133
01:21:20,328 --> 01:21:21,329
Pourquoi lui ?
1134
01:21:21,496 --> 01:21:23,540
Pourquoi lui ? Pourquoi lui ?
1135
01:21:43,893 --> 01:21:45,145
Pourquoi ?
1136
01:21:49,691 --> 01:21:51,317
Parce que tu n'étais
1137
01:21:51,484 --> 01:21:54,195
pas lĂ , Billy.
1138
01:22:09,586 --> 01:22:11,254
T'en va pas, Billy.
1139
01:22:22,265 --> 01:22:23,433
Je suis toujours lĂ .
1140
01:22:26,644 --> 01:22:27,854
Aide-moi !
1141
01:22:29,647 --> 01:22:30,565
Georgie !
1142
01:22:36,488 --> 01:22:37,489
Georgie ?
1143
01:22:38,740 --> 01:22:40,075
Aide-moi, Billy.
1144
01:22:41,201 --> 01:22:42,452
Attrape ma main !
1145
01:22:43,078 --> 01:22:44,037
Ma main !
1146
01:22:44,788 --> 01:22:46,039
Allez, je te tiens.
1147
01:22:46,414 --> 01:22:47,374
Il arrive.
1148
01:22:48,208 --> 01:22:49,292
Attrape ma main !
1149
01:22:49,459 --> 01:22:51,378
- Je te tiens !
- Il arrive !
1150
01:22:51,544 --> 01:22:52,504
Attrape ma main !
1151
01:22:52,670 --> 01:22:54,047
Attrape ma main !
1152
01:23:16,694 --> 01:23:18,154
Je vous déteste !
1153
01:23:19,197 --> 01:23:20,573
Je vous déteste !
1154
01:23:21,616 --> 01:23:22,742
Ă qui vous parlez ?
1155
01:23:24,786 --> 01:23:26,037
Pousse-toi !
1156
01:23:28,415 --> 01:23:31,418
Si tu entends des voix dans l'égout,
tu t'en vas.
1157
01:23:32,293 --> 01:23:34,504
Vous entendez des voix dans l'égout ?
1158
01:23:36,131 --> 01:23:38,633
Non. Mais t'en approche pas.
1159
01:23:41,761 --> 01:23:43,346
J'en entends dans la baignoire.
1160
01:23:45,640 --> 01:23:47,726
Vous savez, dans les tuyaux.
1161
01:23:49,477 --> 01:23:51,104
Quel genre de voix ?
1162
01:23:51,980 --> 01:23:53,189
Des enfants.
1163
01:23:54,399 --> 01:23:55,900
Et parfois, on dirait un...
1164
01:23:56,609 --> 01:23:57,652
Un clown ?
1165
01:24:03,783 --> 01:24:05,243
Ăcoute-moi bien.
1166
01:24:05,410 --> 01:24:07,037
Tu dois fuir cette ville.
1167
01:24:07,746 --> 01:24:10,707
Raconte un bobard Ă tes parents,
ce que tu veux,
1168
01:24:10,874 --> 01:24:11,958
mais va-t'en !
1169
01:24:12,125 --> 01:24:14,294
Et ne reviens jamais, compris ?
1170
01:24:14,586 --> 01:24:17,380
Tu t'en vas de Derry
et tu reviens jamais, compris ?
1171
01:24:17,756 --> 01:24:18,965
Je dois aller Ă la fĂȘte.
1172
01:24:19,340 --> 01:24:21,051
Dis-moi que t'as compris !
1173
01:24:26,848 --> 01:24:29,684
Je dois aller Ă la fĂȘte. J'y vais.
1174
01:24:33,480 --> 01:24:34,773
Sois prudent !
1175
01:25:20,276 --> 01:25:21,945
Réveille-toi, gros lard !
1176
01:25:24,989 --> 01:25:26,449
EspÚce de raté !
1177
01:25:51,099 --> 01:25:52,434
Du calme, c'est que moi.
1178
01:25:54,144 --> 01:25:56,104
Tu fabriques quoi, avec tes potes ?
1179
01:25:58,022 --> 01:26:00,316
Ces mecs,
c'est carrément pas mes potes.
1180
01:26:00,483 --> 01:26:01,985
Je parle de tes vrais amis.
1181
01:26:02,152 --> 01:26:04,237
Joey, Jonathan, Donnie, Danny.
1182
01:26:09,034 --> 01:26:10,493
Tu fumes au bahut ?
1183
01:26:12,120 --> 01:26:13,496
Ma cachette secrĂšte.
1184
01:26:14,914 --> 01:26:16,207
Le dis Ă personne.
1185
01:26:24,090 --> 01:26:25,300
Ăa va, le nouveau ?
1186
01:26:25,759 --> 01:26:27,260
Oui, ça va.
1187
01:26:28,803 --> 01:26:30,221
Mais j'ai un peu
1188
01:26:30,638 --> 01:26:31,848
peur
1189
01:26:33,224 --> 01:26:36,019
qu'on soit plus les mĂȘmes,
aprĂšs la brouille.
1190
01:26:37,312 --> 01:26:39,314
Tant qu'on peut se voir,
on s'en fiche.
1191
01:26:41,566 --> 01:26:42,567
Tu le penses ?
1192
01:26:45,695 --> 01:26:47,530
Bien sûr, banane.
1193
01:26:52,827 --> 01:26:53,995
Toi et moi.
1194
01:26:59,834 --> 01:27:01,086
J'y crois pas !
1195
01:27:03,254 --> 01:27:04,339
En amis !
1196
01:27:06,424 --> 01:27:10,053
Tu croyais que je pouvais craquer
sur un garçon aussi gros
1197
01:27:10,220 --> 01:27:12,013
et dégoûtant que toi ?
1198
01:27:13,681 --> 01:27:16,726
Parce que t'écris
des poÚmes débiles ?
1199
01:27:24,234 --> 01:27:26,069
Tes cheveux embrasent l'hiver !
1200
01:27:32,784 --> 01:27:34,119
Braises de janvier !
1201
01:27:36,996 --> 01:27:39,165
LĂ -bas, mon cĆur brĂ»le aussi !
1202
01:28:04,774 --> 01:28:06,025
C'est pas Beverly.
1203
01:28:06,818 --> 01:28:08,987
Beverly dirait jamais un truc pareil.
1204
01:28:09,446 --> 01:28:10,989
Elle dirait jamais ça.
1205
01:28:26,796 --> 01:28:27,881
Embrasse-moi, gros tas.
1206
01:28:38,600 --> 01:28:43,146
Personne veut embrasser le gros tas !
1207
01:28:43,730 --> 01:28:44,856
Fichez-moi la paix !
1208
01:28:45,315 --> 01:28:46,649
La paix ?
1209
01:28:47,358 --> 01:28:51,154
On a la paix
quand on est toujours tout seul.
1210
01:28:51,321 --> 01:28:53,615
C'est pas vrai. J'ai des amis.
1211
01:28:54,491 --> 01:28:57,619
Bill, Eddie, Mike, Stanley,
Richie, Beverly sont mes amis !
1212
01:28:58,620 --> 01:28:59,954
Embrasse-moi.
1213
01:29:00,121 --> 01:29:02,123
Comme si c'était la derniÚre fois.
1214
01:29:09,214 --> 01:29:10,715
Qu'est-ce qui te prend ?
1215
01:29:27,816 --> 01:29:28,858
Vous ĂȘtes lĂ ?
1216
01:29:36,074 --> 01:29:37,617
Tu as vu quoi, lĂ -bas ?
1217
01:29:37,992 --> 01:29:40,078
Des choses
dont je me serais bien passée.
1218
01:29:43,873 --> 01:29:45,375
Alors quoi,
1219
01:29:48,503 --> 01:29:51,965
on tue Ăa,
et on oublie tout encore une fois ?
1220
01:29:52,424 --> 01:29:54,300
Je l'espĂšre. Pas toi ?
1221
01:29:54,801 --> 01:29:55,927
Je sais pas.
1222
01:29:56,886 --> 01:29:59,681
J'aimerais me souvenir
des choses positives.
1223
01:30:01,808 --> 01:30:04,936
Y a bien des trucs du passé
que t'aimerais pas oublier.
1224
01:30:07,021 --> 01:30:09,023
Je me rappelle que j'avais la trouille.
1225
01:30:10,024 --> 01:30:11,192
Essaie encore.
1226
01:30:12,652 --> 01:30:15,280
Je me souviens de vous en slip blanc.
1227
01:30:16,114 --> 01:30:18,199
Alors ça, si tu pouvais oublier...
1228
01:30:20,285 --> 01:30:21,661
Et je me souviens de ça.
1229
01:30:24,372 --> 01:30:26,958
Je me souviens du garçon
qui me l'a écrit.
1230
01:30:29,335 --> 01:30:31,379
Enfin, pas vraiment de lui, mais
1231
01:30:33,381 --> 01:30:35,091
de ce que j'ai ressenti.
1232
01:30:38,511 --> 01:30:39,846
Et d'un baiser.
1233
01:30:45,477 --> 01:30:46,519
C'est encore flou,
1234
01:30:46,686 --> 01:30:50,482
mais plus on restera ici,
plus je m'en souviendrai.
1235
01:30:51,357 --> 01:30:53,359
Plus je revois ce moment,
1236
01:30:53,526 --> 01:30:54,861
plus je vois...
1237
01:30:56,071 --> 01:30:56,905
Bill.
1238
01:30:59,866 --> 01:31:00,992
Je crois.
1239
01:31:03,203 --> 01:31:04,120
Je sais pas.
1240
01:31:04,287 --> 01:31:06,039
Tu te souviens...
1241
01:31:11,836 --> 01:31:13,546
- Poussez-vous.
- Ăa va pas ?
1242
01:31:14,089 --> 01:31:15,131
Je m'en vais.
1243
01:31:15,840 --> 01:31:18,343
Fais pas ça.
Si on se sépare, on meurt tous.
1244
01:31:18,510 --> 01:31:20,970
Je prends le risque.
On va mourir, de toute façon.
1245
01:31:30,355 --> 01:31:32,023
C'est Burrow le Castor !
1246
01:31:33,191 --> 01:31:36,444
C'est le dernier jour
de la fĂȘte du Canal !
1247
01:31:39,781 --> 01:31:40,865
Connard !
1248
01:32:08,351 --> 01:32:09,436
Vous désirez ?
1249
01:32:09,853 --> 01:32:12,731
J'ai une ordonnance
au nom de Kaspbrak.
1250
01:32:14,649 --> 01:32:15,650
Un inhalateur.
1251
01:32:18,361 --> 01:32:20,071
Eddie Kaspbrak ?
1252
01:32:20,655 --> 01:32:21,740
C'est moi.
1253
01:32:23,283 --> 01:32:24,409
Je me souviens de vous.
1254
01:32:26,661 --> 01:32:27,912
Comment va votre mĂšre ?
1255
01:32:28,329 --> 01:32:31,082
Elle est morte.
TrĂšs triste, cancer du foie.
1256
01:32:31,249 --> 01:32:32,167
C'est quoi, ça ?
1257
01:32:32,500 --> 01:32:34,294
- Quoi ?
- Ăa.
1258
01:32:38,965 --> 01:32:41,134
Il éclatera pas.
C'est un grain de beauté.
1259
01:32:41,301 --> 01:32:43,094
C'est peut-ĂȘtre pas un cancer.
1260
01:32:43,511 --> 01:32:44,471
Un cancer ?
1261
01:32:46,806 --> 01:32:48,141
Mais peut-ĂȘtre que si.
1262
01:32:48,892 --> 01:32:50,351
Attendez-moi lĂ .
1263
01:32:50,769 --> 01:32:52,604
J'ai quelque chose pour vous.
1264
01:33:05,033 --> 01:33:07,827
Tu viens pour tes pastilles
anti-mauvaise haleine ?
1265
01:33:08,703 --> 01:33:10,246
Mon haleine va trĂšs bien.
1266
01:33:10,872 --> 01:33:11,915
Merci.
1267
01:33:12,874 --> 01:33:14,834
C'est pas ce qu'a dit mon pĂšre.
1268
01:33:15,627 --> 01:33:17,337
Il a dit que t'as une tumeur.
1269
01:33:20,173 --> 01:33:21,257
Sur la queue.
1270
01:33:22,801 --> 01:33:24,677
Y a pas de pastilles pour...
1271
01:33:27,180 --> 01:33:28,348
Il a dit quoi, ton pĂšre ?
1272
01:33:29,349 --> 01:33:30,558
Et voilĂ .
1273
01:33:32,102 --> 01:33:33,978
Pourvu que ta queue guérisse.
1274
01:33:34,938 --> 01:33:35,772
Merci.
1275
01:33:38,274 --> 01:33:41,444
Pour l'inhalateur,
pas pour l'histoire du pénis.
1276
01:33:46,658 --> 01:33:48,284
Eddie chou !
1277
01:33:52,080 --> 01:33:53,206
Maman ?
1278
01:33:59,629 --> 01:34:01,089
Eddie chou !
1279
01:34:04,551 --> 01:34:05,552
Maman ?
1280
01:34:08,930 --> 01:34:10,974
Eddie, viens m'aider, vite !
1281
01:34:32,412 --> 01:34:33,413
Viens m'aider !
1282
01:34:33,955 --> 01:34:35,165
Vite, viens m'aider !
1283
01:34:37,876 --> 01:34:39,461
Eddie chou, viens m'aider.
1284
01:34:58,605 --> 01:35:00,065
Qu'est-ce qu'elle fout lĂ ?
1285
01:35:00,565 --> 01:35:02,275
Pourquoi tu lambines ?
1286
01:35:02,692 --> 01:35:03,860
Pourquoi t'es lĂ ?
1287
01:35:15,288 --> 01:35:17,082
Il arrive. Sors-moi de lĂ !
1288
01:35:17,248 --> 01:35:18,083
Qui ça ?
1289
01:35:20,377 --> 01:35:21,878
C'est quoi, ce truc ?
1290
01:35:29,886 --> 01:35:31,304
Sors-moi de lĂ !
1291
01:35:31,679 --> 01:35:33,556
Il arrive, il va me tuer !
1292
01:35:35,183 --> 01:35:36,559
Aide-moi, je t'en prie !
1293
01:35:36,726 --> 01:35:37,894
Il va m'infecter !
1294
01:35:38,937 --> 01:35:40,063
Il va m'infecter !
1295
01:35:41,731 --> 01:35:42,816
Aide-moi !
1296
01:35:44,484 --> 01:35:45,485
Aide-moi !
1297
01:35:45,610 --> 01:35:46,611
Il arrive !
1298
01:36:13,012 --> 01:36:13,930
J'y arrive pas !
1299
01:36:14,806 --> 01:36:16,349
Désolé, j'y arrive pas !
1300
01:36:17,475 --> 01:36:20,061
Je savais que tu m'abandonnerais !
1301
01:36:35,785 --> 01:36:37,470
Qu'est-ce que ça fait là ?
1302
01:36:38,038 --> 01:36:39,264
Et le rideau ?
1303
01:36:41,708 --> 01:36:43,251
Tu vas y arriver, Ed ?
1304
01:36:44,252 --> 01:36:46,671
C'est qu'un souvenir. Tout va bien.
1305
01:36:47,005 --> 01:36:48,048
Respire.
1306
01:36:50,800 --> 01:36:51,968
Tu vas y arriver ?
1307
01:37:32,008 --> 01:37:33,093
C'est ça !
1308
01:37:34,177 --> 01:37:35,136
Je t'emmerde !
1309
01:37:51,611 --> 01:37:52,904
C'est quoi, ce délire ?
1310
01:37:56,282 --> 01:37:57,575
Je veux sortir !
1311
01:37:58,326 --> 01:37:59,369
Quoi ?
1312
01:37:59,536 --> 01:38:01,579
Faut pousser, pas tirer, abruti.
1313
01:38:02,122 --> 01:38:03,164
Merci.
1314
01:38:18,930 --> 01:38:21,182
- Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
- Rien.
1315
01:38:21,433 --> 01:38:22,600
Tout va bien.
1316
01:38:24,561 --> 01:38:25,937
OĂč sont les autres ?
1317
01:38:26,312 --> 01:38:28,940
Richie veut partir.
Ben essaie de l'en empĂȘcher.
1318
01:38:29,232 --> 01:38:30,442
Eddie a la trouille.
1319
01:38:31,025 --> 01:38:32,235
Moi aussi.
1320
01:38:32,402 --> 01:38:33,611
Pas toi ?
1321
01:38:34,070 --> 01:38:35,447
On a tous la trouille.
1322
01:38:35,613 --> 01:38:36,573
Et ça m'inquiÚte.
1323
01:38:36,948 --> 01:38:38,074
C'est ce que Ăa veut.
1324
01:38:38,324 --> 01:38:40,744
On y arrivera si on reste groupés.
1325
01:39:39,219 --> 01:39:40,678
On devrait pas s'enfuir ?
1326
01:39:40,804 --> 01:39:42,430
à Derry, plus rien m'étonne.
1327
01:40:07,831 --> 01:40:11,209
POUR LUI NON PLUS,
TU NE SERAS PAS LĂ ?
1328
01:40:11,793 --> 01:40:12,794
Ăa veut dire quoi ?
1329
01:40:14,379 --> 01:40:15,755
Merde, c'est le gamin.
1330
01:40:16,631 --> 01:40:17,632
Quoi ?
1331
01:40:18,258 --> 01:40:21,219
C'est le gamin du restaurant chinois.
1332
01:40:21,386 --> 01:40:24,556
Je l'ai vu en venant.
Il habite dans mon ancienne maison.
1333
01:40:25,014 --> 01:40:26,766
Il allait Ă la fĂȘte et...
1334
01:40:30,186 --> 01:40:31,604
Je dois aller l'aider.
1335
01:40:32,105 --> 01:40:33,857
Ăcoute, allons-y ensemble.
1336
01:40:34,023 --> 01:40:35,692
Je vais chercher Richie et Ben.
1337
01:40:35,859 --> 01:40:37,861
Pas le temps,
ça doit pas recommencer.
1338
01:40:38,236 --> 01:40:40,530
Ce qui s'est passé,
tu n'y es pour rien.
1339
01:40:40,697 --> 01:40:42,365
Si seulement c'était vrai.
1340
01:40:47,746 --> 01:40:49,330
Qu'est-ce qui se passe ?
1341
01:40:49,831 --> 01:40:51,041
Bill est parti ?
1342
01:40:51,207 --> 01:40:53,418
J'ai pas pu le retenir.
Tout le monde part.
1343
01:40:53,668 --> 01:40:56,588
T'en fais pas.
C'est Bill, il va revenir.
1344
01:40:57,088 --> 01:40:59,674
Au moins,
j'ai convaincu Richie de rester.
1345
01:41:19,986 --> 01:41:21,738
Et le lépreux m'a vomi dessus.
1346
01:41:22,280 --> 01:41:24,032
"C'est Mike.
Viens dans le Maine."
1347
01:41:27,494 --> 01:41:29,287
Ton heure est venue, Eddie.
1348
01:41:34,417 --> 01:41:35,502
Pourquoi ?
1349
01:41:35,794 --> 01:41:37,212
Pourquoi t'as fait ça ?
1350
01:41:37,629 --> 01:41:40,423
Parce qu'il a dit
que ton heure était venue.
1351
01:41:40,590 --> 01:41:42,133
Qui a dit ça ?
1352
01:41:44,010 --> 01:41:45,720
Tu le sais trĂšs bien, Eddie.
1353
01:41:46,471 --> 01:41:47,722
Tu le sais.
1354
01:41:48,223 --> 01:41:49,641
C'est l'heure de flotter.
1355
01:41:56,147 --> 01:41:57,690
T'es passĂ© oĂč ?
1356
01:42:00,777 --> 01:42:02,695
Rends-moi mon couteau, putain !
1357
01:42:21,089 --> 01:42:23,383
Le mulet,
c'est passé de mode depuis 30 ans.
1358
01:42:24,801 --> 01:42:25,635
Venez !
1359
01:42:33,601 --> 01:42:35,019
Qu'est-ce qui t'arrive ?
1360
01:42:35,979 --> 01:42:37,480
Bowers est dans ma chambre.
1361
01:42:40,066 --> 01:42:41,317
C'est moche ?
1362
01:42:56,583 --> 01:42:59,335
Je vais graver mon nom
sur son gras-double !
1363
01:43:06,551 --> 01:43:07,719
Un de moins !
1364
01:43:09,179 --> 01:43:10,513
Trop bien !
1365
01:43:39,334 --> 01:43:40,460
HĂ©, petit !
1366
01:44:22,502 --> 01:44:23,336
Petit !
1367
01:44:26,840 --> 01:44:27,799
Petit !
1368
01:44:44,983 --> 01:44:45,984
Petit ?
1369
01:45:03,585 --> 01:45:04,419
Petit ?
1370
01:45:13,219 --> 01:45:14,763
Qu'est-ce que vous faites lĂ ?
1371
01:45:16,347 --> 01:45:18,600
Je viens... t'aider.
1372
01:45:18,767 --> 01:45:20,143
ArrĂȘtez de me suivre !
1373
01:45:20,518 --> 01:45:22,854
Je vais te sortir de lĂ .
1374
01:45:32,864 --> 01:45:33,698
Pitié !
1375
01:45:39,788 --> 01:45:41,748
Je suis lĂ , cette fois.
Prenez-moi.
1376
01:45:47,754 --> 01:45:48,755
Enfoiré !
1377
01:46:00,350 --> 01:46:01,351
Ă l'aide !
1378
01:46:35,552 --> 01:46:38,972
Je devrais y retourner.
Je les ai laissés dans la mouise.
1379
01:46:39,139 --> 01:46:41,933
Tu délires ou quoi ?
Rien Ă foutre ! Je les emmerde.
1380
01:46:43,393 --> 01:46:45,937
J'ai des dates Ă Reno, putain !
1381
01:46:55,363 --> 01:46:56,364
En réfléchissant
1382
01:46:56,531 --> 01:46:58,408
au sens de ce que je viens de lire,
1383
01:46:58,575 --> 01:47:01,077
le mot "leshanot" revient souvent.
1384
01:47:01,244 --> 01:47:03,788
Il signifie "changer", "se transformer".
1385
01:47:04,914 --> 01:47:07,042
C'est logique parce qu'aujourd'hui,
1386
01:47:07,584 --> 01:47:09,711
je suis censé devenir un homme.
1387
01:47:12,797 --> 01:47:14,215
Mais étonnamment,
1388
01:47:15,341 --> 01:47:17,510
on a tous, je crois,
1389
01:47:17,761 --> 01:47:20,430
des souvenirs
dont on est plus fiers que d'autres.
1390
01:47:23,058 --> 01:47:26,019
C'est peut-ĂȘtre pour ça
que le changement fait si peur.
1391
01:47:27,937 --> 01:47:30,899
Parce que ce qu'on aimerait
laisser derriĂšre nous...
1392
01:47:31,733 --> 01:47:33,526
- Bonjour, Mike.
- Tu vas bien ?
1393
01:47:34,027 --> 01:47:35,904
Les rumeurs qu'on aimerait museler...
1394
01:47:36,446 --> 01:47:39,282
C'est son pĂšre... qui a mis le feu.
1395
01:47:42,077 --> 01:47:44,662
Les cauchemars
dont on veut se réveiller...
1396
01:47:47,582 --> 01:47:50,043
Les souvenirs qu'on aimerait
pouvoir changer...
1397
01:47:55,048 --> 01:47:57,592
Les secrets qu'on croit devoir garder...
1398
01:47:59,928 --> 01:48:02,305
C'est tout ça qu'on
a du mal Ă quitter.
1399
01:48:06,518 --> 01:48:07,894
Les bons moments,
1400
01:48:09,187 --> 01:48:12,357
les images dans notre tĂȘte
qui s'effacent le plus vite,
1401
01:48:13,733 --> 01:48:17,362
les parties de nous-mĂȘmes
qui semblent les plus faciles Ă perdre...
1402
01:48:18,947 --> 01:48:21,408
Peut-ĂȘtre
que je ne veux pas les oublier.
1403
01:48:23,785 --> 01:48:26,871
Peut-ĂȘtre que si c'est de ça
qu'il s'agit aujourd'hui,
1404
01:48:29,249 --> 01:48:30,625
j'en veux pas.
1405
01:48:31,501 --> 01:48:32,544
Merci, Stanley.
1406
01:48:32,711 --> 01:48:34,671
Aujourd'hui,
je dois devenir un homme.
1407
01:48:35,672 --> 01:48:37,674
Mais je ne me sens pas différent.
1408
01:48:39,759 --> 01:48:41,344
Je sais que je suis un raté.
1409
01:48:41,928 --> 01:48:43,430
Et quoi qu'il arrive,
1410
01:48:44,055 --> 01:48:45,890
je le resterai toujours, putain.
1411
01:49:06,369 --> 01:49:08,204
Merci d'ĂȘtre venu, Stanley.
1412
01:49:48,620 --> 01:49:52,248
MORT DE DEUX TOXICOS
DANS L'INCENDIE DE HARRISON AVENUE
1413
01:49:54,000 --> 01:49:55,293
Aide-nous !
1414
01:49:55,460 --> 01:49:58,421
Je t'en supplie, Mikey ! Ă l'aide !
1415
01:50:29,035 --> 01:50:30,912
T'aurais mieux fait de cramer.
1416
01:50:37,419 --> 01:50:39,129
Comme tes toxicos de parents.
1417
01:50:40,213 --> 01:50:42,006
Tu les vois ?
1418
01:50:42,257 --> 01:50:43,341
Bien croustillants.
1419
01:50:44,926 --> 01:50:46,970
Comme du poulet...
1420
01:50:59,190 --> 01:51:01,025
C'est un prĂȘtĂ© pour un rendu.
1421
01:51:01,901 --> 01:51:03,653
Tu piges ? On est Ă la bibli.
1422
01:51:19,836 --> 01:51:20,837
Ăa va ?
1423
01:51:21,004 --> 01:51:23,048
Non, ça va pas.
Je viens de tuer un mec.
1424
01:51:24,215 --> 01:51:25,633
Je parlais Ă Mike.
1425
01:51:28,011 --> 01:51:29,220
OĂč est Bill ?
1426
01:51:35,769 --> 01:51:37,729
Bill, on est Ă la bibli.
Tu es oĂč ?
1427
01:51:38,063 --> 01:51:40,190
Il a pris un gamin.
1428
01:51:40,356 --> 01:51:43,234
Il l'a pris sous mes yeux !
1429
01:51:45,904 --> 01:51:48,698
Viens Ă la bibliothĂšque.
On parlera du plan.
1430
01:51:48,865 --> 01:51:50,241
Non, je vais le tuer.
1431
01:51:50,950 --> 01:51:52,911
Je veux pas que vous vous fassiez
1432
01:51:53,453 --> 01:51:54,871
tuer avec moi.
1433
01:52:00,919 --> 01:52:02,295
Il va l'affronter tout seul.
1434
01:52:03,129 --> 01:52:04,381
Tout seul !
1435
01:52:05,048 --> 01:52:07,467
Il faut le groupe,
sinon le rituel échoue.
1436
01:52:07,926 --> 01:52:10,512
C'est parce qu'on sera ensemble
qu'il marchera.
1437
01:52:13,765 --> 01:52:14,933
Il t'a dit oĂč il allait ?
1438
01:52:16,309 --> 01:52:19,562
S'il veut tuer Grippe-Sou,
y a qu'un endroit oĂč aller.
1439
01:52:19,729 --> 01:52:21,439
LĂ oĂč le rituel doit ĂȘtre accompli.
1440
01:52:21,606 --> 01:52:23,608
Ăa va pas nous plaire, je parie.
1441
01:52:58,226 --> 01:52:59,769
Non, arrĂȘtez !
1442
01:52:59,936 --> 01:53:01,730
Tout ça, c'est à cause de moi.
1443
01:53:02,105 --> 01:53:04,482
C'est ma faute si vous ĂȘtes tous lĂ .
1444
01:53:04,941 --> 01:53:05,984
Cette malédiction,
1445
01:53:06,151 --> 01:53:08,153
ce truc de merde vous ronge tous.
1446
01:53:08,528 --> 01:53:11,781
Ăa a commencĂ© Ă grandir
quand je vous ai amenés aux Friches
1447
01:53:11,948 --> 01:53:14,451
car tout ce que je voulais,
c'était retrouver...
1448
01:53:15,618 --> 01:53:16,453
Georgie.
1449
01:53:17,996 --> 01:53:19,664
Je vais entrer.
1450
01:53:19,831 --> 01:53:22,417
Je sais pas ce qui m'attend,
mais je vous demande pas
1451
01:53:23,209 --> 01:53:24,544
de me suivre.
1452
01:53:27,672 --> 01:53:28,923
Ăa tombe bien, nous non plus.
1453
01:53:29,924 --> 01:53:32,052
On n'était pas seuls à l'époque.
1454
01:53:32,469 --> 01:53:34,471
On ne sera pas seuls aujourd'hui.
1455
01:53:35,221 --> 01:53:37,057
Les Ratés restent groupés.
1456
01:53:42,979 --> 01:53:45,523
Quelqu'un veut dire quelque chose ?
1457
01:53:47,942 --> 01:53:50,070
Richie l'a trĂšs bien dit
la derniĂšre fois.
1458
01:53:50,653 --> 01:53:51,571
Ah bon ?
1459
01:53:53,740 --> 01:53:55,909
- "Je veux pas mourir" ?
- Pas ça.
1460
01:53:56,409 --> 01:53:58,036
"Si on avait mesuré nos bites" ?
1461
01:54:03,124 --> 01:54:04,584
"Tuons ce clown de merde" ?
1462
01:54:08,838 --> 01:54:10,840
Tuons ce clown de merde !
1463
01:54:37,742 --> 01:54:39,035
Super, la déco !
1464
01:54:39,953 --> 01:54:41,037
Bip-bip, Richie.
1465
01:55:02,308 --> 01:55:03,435
C'est le sous-sol ?
1466
01:55:14,863 --> 01:55:15,780
Qu'est-ce que t'as ?
1467
01:55:28,460 --> 01:55:30,211
C'est pas bon signe, hein ?
1468
01:55:31,379 --> 01:55:32,213
Ă l'aide !
1469
01:55:48,063 --> 01:55:48,980
C'est Stan.
1470
01:55:52,650 --> 01:55:53,777
Ăa peut pas ĂȘtre vrai.
1471
01:55:53,860 --> 01:55:55,070
DE RETOUR
1472
01:56:10,293 --> 01:56:12,337
Sans toi, je serais encore en vie.
1473
01:56:16,091 --> 01:56:18,009
DE RETOUR ENFIN
1474
01:56:42,367 --> 01:56:44,327
Richie, qu'est-ce qui m'arrive ?
1475
01:57:04,597 --> 01:57:06,766
Putain, c'est une blague !
1476
01:57:37,297 --> 01:57:38,131
Ăa va ?
1477
01:57:45,180 --> 01:57:46,014
Ah, le voilĂ .
1478
01:57:52,729 --> 01:57:53,772
EnlÚve-moi ça !
1479
01:58:02,322 --> 01:58:03,323
Je veux rentrer.
1480
01:58:05,742 --> 01:58:06,659
Le couteau !
1481
01:58:06,826 --> 01:58:08,536
Putain, Eddie, le couteau !
1482
01:58:08,703 --> 01:58:09,788
EnlÚve-moi ça !
1483
01:58:13,625 --> 01:58:14,459
Le couteau !
1484
01:58:51,037 --> 01:58:52,330
Tout le monde va bien ?
1485
01:58:56,251 --> 01:58:59,129
Il aurait pu y passer !
T'en as conscience ?
1486
01:58:59,379 --> 01:59:00,588
Je vois plus rien !
1487
01:59:00,964 --> 01:59:04,259
Georgie est mort, le gamin est mort,
Stanley est mort...
1488
01:59:04,426 --> 01:59:06,469
Tu veux que Richie meure aussi ?
1489
01:59:07,512 --> 01:59:09,431
Non, pas du tout.
1490
01:59:14,227 --> 01:59:16,187
S'il te plaĂźt, m'en veux pas, Bill.
1491
01:59:20,108 --> 01:59:21,818
Mais je suis mort de trouille.
1492
01:59:24,779 --> 01:59:27,115
C'est ce que Ăa veut.
1493
01:59:29,868 --> 01:59:31,745
Ne lui fais pas ce plaisir.
1494
01:59:44,507 --> 01:59:46,259
Que de souvenirs.
1495
01:59:48,511 --> 01:59:49,387
Tous mauvais.
1496
02:00:05,403 --> 02:00:06,613
Des eaux grises.
1497
02:00:45,276 --> 02:00:46,569
Merde. On y est !
1498
02:00:48,863 --> 02:00:50,523
C'est là que c'est arrivé.
1499
02:01:17,726 --> 02:01:18,685
Bevvie !
1500
02:01:28,319 --> 02:01:29,320
Bev, ça va ?
1501
02:01:34,701 --> 02:01:35,660
J'ai cru entendre...
1502
02:01:40,248 --> 02:01:41,750
C'est l'heure de couler !
1503
02:01:49,049 --> 02:01:49,883
Les copains ?
1504
02:01:53,136 --> 02:01:54,637
Allez quoi !
1505
02:02:01,227 --> 02:02:02,729
Revenez !
1506
02:02:02,937 --> 02:02:04,981
Me laissez pas seul ici.
1507
02:02:09,027 --> 02:02:10,070
Ăa va ?
1508
02:02:11,029 --> 02:02:12,405
J'ai envie de chialer.
1509
02:02:14,365 --> 02:02:15,909
Et maintenant, on va oĂč ?
1510
02:02:22,957 --> 02:02:24,626
Dans l'abysse, Ăa se glisse.
1511
02:02:24,793 --> 02:02:26,336
Plus bas, il trouve la foi.
1512
02:02:26,503 --> 02:02:29,214
Dans l'abysse, Ăa se glisse.
Plus bas, il trouve la foi.
1513
02:02:29,506 --> 02:02:30,632
Il va bien ?
1514
02:02:30,799 --> 02:02:32,926
Au point oĂč on en est,
tout est relatif.
1515
02:02:33,093 --> 02:02:34,094
Y a quoi derriĂšre ?
1516
02:02:34,803 --> 02:02:36,971
J'en sais rien.
Personne le sait.
1517
02:02:48,233 --> 02:02:49,150
ArrĂȘte.
1518
02:02:50,318 --> 02:02:51,486
Rendez-vous en bas.
1519
02:02:51,736 --> 02:02:52,612
Attends !
1520
02:02:59,035 --> 02:03:00,203
Restez groupés.
1521
02:03:04,541 --> 02:03:06,084
J'y arriverai pas.
1522
02:03:07,711 --> 02:03:09,879
Vous avez vu ce qui s'est passé.
1523
02:03:10,046 --> 02:03:13,049
Je t'aurais laissé mourir.
J'étais paralysé.
1524
02:03:14,134 --> 02:03:15,885
Si vous m'emmenez avec vous,
1525
02:03:16,261 --> 02:03:17,637
on va tous crever.
1526
02:03:17,804 --> 02:03:18,847
Passe.
1527
02:03:19,639 --> 02:03:21,182
Lùche ça, petit con.
1528
02:03:21,516 --> 02:03:22,726
Donne !
1529
02:03:24,811 --> 02:03:25,812
C'est bon.
1530
02:03:26,730 --> 02:03:27,689
Ăcoute.
1531
02:03:28,273 --> 02:03:29,899
T'as flippé, ça arrive.
1532
02:03:30,066 --> 02:03:33,153
Mais qui a tué un clown taré
avant d'avoir 14 ans ?
1533
02:03:34,362 --> 02:03:35,196
Moi.
1534
02:03:35,363 --> 02:03:37,615
Qui a planté Bowers
avec un couteau retiré de sa joue ?
1535
02:03:37,949 --> 02:03:38,992
Toujours moi.
1536
02:03:39,284 --> 02:03:41,995
Qui a épousé une femme
qui fait 10 fois son IMC ?
1537
02:03:43,621 --> 02:03:44,706
Moi.
1538
02:03:48,251 --> 02:03:49,669
T'es plus courageux
que tu crois.
1539
02:03:50,670 --> 02:03:51,671
Merci, Richie.
1540
02:03:53,506 --> 02:03:54,424
Désolé.
1541
02:03:57,552 --> 02:03:58,428
Tiens.
1542
02:03:58,595 --> 02:03:59,512
Prends-la.
1543
02:03:59,804 --> 02:04:01,306
Elle tue les monstres.
1544
02:04:03,433 --> 02:04:04,267
Vraiment ?
1545
02:04:04,476 --> 02:04:05,477
Oui.
1546
02:04:05,894 --> 02:04:07,270
Si tu y crois.
1547
02:04:08,980 --> 02:04:10,065
Merci, Bev.
1548
02:04:28,541 --> 02:04:30,085
Tout le monde va bien ?
1549
02:04:35,256 --> 02:04:36,091
Tu passes ?
1550
02:04:36,216 --> 02:04:39,135
C'est le seul moyen, par lĂ .
C'est lĂ -dedans !
1551
02:04:42,764 --> 02:04:43,598
Par ici.
1552
02:04:44,349 --> 02:04:46,101
C'est étroit, mais on passe.
1553
02:05:01,908 --> 02:05:03,451
C'est lĂ que Ăa s'est cachĂ©.
1554
02:05:24,389 --> 02:05:25,390
Donc tout ça,
1555
02:05:25,557 --> 02:05:28,143
c'est sous Derry depuis... toujours ?
1556
02:05:28,727 --> 02:05:30,019
Pas depuis toujours.
1557
02:05:30,562 --> 02:05:31,980
Quelques millions d'années.
1558
02:06:07,932 --> 02:06:10,977
On ne peut attaquer Ăa
que sous sa véritable forme.
1559
02:06:11,144 --> 02:06:12,270
Le rituel l'a montré.
1560
02:06:12,437 --> 02:06:13,980
C'est quoi, sa véritable forme ?
1561
02:06:14,397 --> 02:06:15,398
Un petit chien ?
1562
02:06:16,566 --> 02:06:17,484
Un spitz nain ?
1563
02:06:18,276 --> 02:06:19,110
Je la ferme.
1564
02:06:20,278 --> 02:06:21,154
De la lumiĂšre.
1565
02:06:25,075 --> 02:06:27,035
Qu'il faut éteindre
par les ténÚbres.
1566
02:06:40,298 --> 02:06:41,257
Vos artéfacts.
1567
02:06:43,009 --> 02:06:44,511
Jetez-les dans le feu.
1568
02:06:45,428 --> 02:06:47,138
Le passé doit brûler
avec le présent.
1569
02:06:55,814 --> 02:06:59,567
C'est le... bateau
que j'ai fait avec
1570
02:07:01,444 --> 02:07:02,612
Georgie.
1571
02:07:07,534 --> 02:07:08,660
C'est
1572
02:07:08,743 --> 02:07:09,577
mon inhalateur.
1573
02:07:15,250 --> 02:07:16,126
Allez...
1574
02:07:19,254 --> 02:07:21,798
Une chose
dont j'aurais jamais dû me séparer.
1575
02:07:26,469 --> 02:07:29,013
Une page
de mon album de fin d'année.
1576
02:07:29,764 --> 02:07:31,850
Signée par une seule personne.
1577
02:07:32,600 --> 02:07:35,228
J'aurais sûrement
mieux fait de l'oublier mais
1578
02:07:36,020 --> 02:07:38,690
impossible,
je l'ai gardée dans mon portefeuille
1579
02:07:40,066 --> 02:07:41,443
pendant 27 ans.
1580
02:07:47,907 --> 02:07:49,576
Un jeton de la salle de jeux.
1581
02:07:49,743 --> 02:07:50,952
T'as apporté un jeton ?
1582
02:07:51,119 --> 02:07:52,370
C'est le but.
1583
02:07:52,704 --> 02:07:54,539
Ăa va mettre un temps fou Ă brĂ»ler.
1584
02:07:54,706 --> 02:07:55,999
Comme ton inhalateur.
1585
02:07:56,166 --> 02:07:57,000
ArrĂȘtez.
1586
02:07:57,125 --> 02:07:59,461
Et les fumées toxiques,
le plastique...
1587
02:08:02,297 --> 02:08:03,381
Regarde bien, Bev.
1588
02:08:04,924 --> 02:08:06,176
Tu vois ?
1589
02:08:06,801 --> 02:08:08,219
C'est lĂ que t'as eu Bowers.
1590
02:08:10,138 --> 02:08:11,222
La bataille de pierres.
1591
02:08:13,808 --> 02:08:15,935
Le jour oĂč ces liens se sont tissĂ©s.
1592
02:08:16,728 --> 02:08:18,104
Ăa brĂ»lera pas non plus.
1593
02:08:23,777 --> 02:08:24,778
Attendez !
1594
02:08:28,656 --> 02:08:29,657
On allait oublier Stan.
1595
02:08:30,575 --> 02:08:31,659
Encore.
1596
02:08:38,500 --> 02:08:39,501
Donnons-nous la main.
1597
02:08:50,011 --> 02:08:51,554
Le rituel de ChĂŒd.
1598
02:08:52,055 --> 02:08:53,890
C'est une lutte de volontés.
1599
02:08:54,766 --> 02:08:56,768
La 1re étape,
c'était qu'on se retrouve.
1600
02:08:57,519 --> 02:08:58,561
La 2e,
1601
02:08:59,729 --> 02:09:01,398
qu'on rassemble nos objets.
1602
02:09:03,274 --> 02:09:05,026
C'est la derniÚre étape.
1603
02:09:08,279 --> 02:09:09,114
C'est quoi...
1604
02:09:18,248 --> 02:09:19,374
C'est quoi, putain ?
1605
02:09:20,291 --> 02:09:22,377
- Regardez pas !
- C'est les LumiĂšres-Mortes ?
1606
02:09:24,003 --> 02:09:26,256
La lumiÚre devient ténÚbres.
Répétez !
1607
02:09:26,423 --> 02:09:27,298
- Quoi ?
- Répétez !
1608
02:09:27,882 --> 02:09:29,342
La lumiÚre devient ténÚbres !
1609
02:09:29,509 --> 02:09:30,760
Nipayahuwek !
1610
02:09:31,469 --> 02:09:32,971
La lumiÚre devient ténÚbres !
1611
02:09:36,641 --> 02:09:37,642
Nipayahuwek !
1612
02:09:40,353 --> 02:09:41,771
Nipayahuwek !
1613
02:09:52,866 --> 02:09:55,118
La lumiÚre devient ténÚbres !
On en est oĂč ?
1614
02:09:55,285 --> 02:09:57,912
Continuez !
La lumiÚre devient ténÚbres !
1615
02:10:17,807 --> 02:10:19,726
Ăa marche ? On a rĂ©ussi ?
1616
02:10:22,604 --> 02:10:23,897
C'est dans le rituel ?
1617
02:10:24,064 --> 02:10:25,231
C'est normal ?
1618
02:10:26,149 --> 02:10:27,150
Continuez !
1619
02:10:27,734 --> 02:10:28,568
Continuez !
1620
02:10:28,693 --> 02:10:30,552
La lumiÚre devient ténÚbres !
1621
02:11:05,021 --> 02:11:07,524
- Ăa va ?
- J'entends rien !
1622
02:11:07,982 --> 02:11:09,317
Tout le monde va bien ?
1623
02:11:09,484 --> 02:11:10,860
OĂč est Mike ?
1624
02:11:12,487 --> 02:11:13,446
Je suis lĂ !
1625
02:11:14,531 --> 02:11:16,449
On a réussi ?
1626
02:11:16,616 --> 02:11:19,119
On a mis les objets dans le truc.
C'est bien, non ?
1627
02:11:19,285 --> 02:11:20,403
On a réussi, hein ?
1628
02:11:24,666 --> 02:11:27,293
Ăa a marchĂ©, Mikey ? Ăa a marchĂ© ?
1629
02:11:29,629 --> 02:11:30,588
Dis-leur pourquoi
1630
02:11:30,755 --> 02:11:32,882
ton rituel débile a pas marché.
1631
02:11:33,967 --> 02:11:35,885
Dis-leur que ce n'est qu'un...
1632
02:11:36,302 --> 02:11:37,929
Comment tu dis, Ed ?
1633
02:11:38,096 --> 02:11:39,139
"Gazebo" ?
1634
02:11:40,724 --> 02:11:42,016
Qu'est-ce qu'il raconte ?
1635
02:11:45,186 --> 02:11:49,524
Tu ne leur as pas montré
la 4e face, n'est-ce pas ?
1636
02:11:51,109 --> 02:11:52,861
Tu ne voulais pas qu'ils sachent
1637
02:11:53,027 --> 02:11:55,905
ce qui est arrivé
aux pauvres Shokopiwahs.
1638
02:12:06,791 --> 02:12:08,752
Putain, tu nous as encore menti ?
1639
02:12:10,837 --> 02:12:14,257
Ils croyaient pas
qu'ils pouvaient le tuer, c'est pour ça !
1640
02:12:14,424 --> 02:12:15,759
Tu te fous de moi ?
1641
02:12:16,259 --> 02:12:17,635
- On l'a blessé.
- Putain !
1642
02:12:17,802 --> 02:12:19,095
Tu fais chier !
1643
02:12:19,387 --> 02:12:21,222
Il fallait trouver quelque chose
1644
02:12:21,389 --> 02:12:22,515
pour qu'on se souvienne.
1645
02:12:22,682 --> 02:12:23,850
Pour qu'on croie !
1646
02:12:24,017 --> 02:12:25,101
Putain !
1647
02:12:34,277 --> 02:12:36,529
Les LumiĂšres-Mortes !
Les regardez pas !
1648
02:12:41,826 --> 02:12:43,078
Pendant 27 ans,
1649
02:12:44,371 --> 02:12:46,039
j'ai rĂȘvĂ© de vous.
1650
02:12:48,917 --> 02:12:50,668
J'ai eu faim de vous.
1651
02:12:51,294 --> 02:12:53,463
Vous m'avez manqué !
1652
02:12:54,214 --> 02:12:55,715
Mike, recule !
1653
02:12:56,049 --> 02:12:57,175
J'ai attendu
1654
02:12:57,592 --> 02:13:00,178
que ce moment arrive !
1655
02:13:01,805 --> 02:13:02,806
Bouge, Mikey !
1656
02:13:03,515 --> 02:13:05,725
Je suis désolé, les gars.
1657
02:13:05,892 --> 02:13:07,769
C'est l'heure de flotter !
1658
02:13:14,901 --> 02:13:16,069
LĂšve-toi !
1659
02:13:57,068 --> 02:13:58,820
- Il est oĂč ?
- On va trouver la sortie.
1660
02:14:20,717 --> 02:14:21,968
- Merde !
- Il nous voit ?
1661
02:14:26,306 --> 02:14:27,265
Merde !
1662
02:14:33,438 --> 02:14:34,939
Putain, c'est pas vrai !
1663
02:14:37,150 --> 02:14:37,984
TRĂS EFFRAYANT
1664
02:14:38,568 --> 02:14:39,402
EFFRAYANT
1665
02:14:39,986 --> 02:14:40,987
PAS EFFRAYANT DU TOUT
1666
02:14:41,488 --> 02:14:42,655
On est coincés !
1667
02:14:42,822 --> 02:14:43,782
On va oĂč ?
1668
02:15:13,520 --> 02:15:14,604
Putain !
1669
02:15:15,438 --> 02:15:17,482
On prend "Pas effrayant du tout" ?
1670
02:15:18,858 --> 02:15:21,319
Elles sont inversées.
Il se fout de nous.
1671
02:15:22,320 --> 02:15:23,196
T'es sûr ?
1672
02:15:23,363 --> 02:15:24,447
- Suis-moi.
- Certain ?
1673
02:15:24,572 --> 02:15:26,157
TRĂS EFFRAYANT
1674
02:15:30,328 --> 02:15:31,454
OĂč est ma chaussure ?
1675
02:15:44,426 --> 02:15:46,636
Putain ! Tu m'as dit de te suivre !
1676
02:15:48,805 --> 02:15:50,181
Il se fout pas de nous.
1677
02:15:50,348 --> 02:15:52,058
Prenons "Pas effrayant du tout" !
1678
02:15:58,773 --> 02:16:00,066
C'est bon. On y va.
1679
02:16:03,403 --> 02:16:04,487
Merde.
1680
02:16:07,073 --> 02:16:08,616
Il m'aura pas deux fois.
1681
02:16:08,783 --> 02:16:10,869
C'est un monstre, c'est sûr.
1682
02:16:11,036 --> 02:16:12,078
Fais-le s'asseoir.
1683
02:16:12,245 --> 02:16:14,831
Je vois clair dans ton jeu,
chiennasse.
1684
02:16:19,377 --> 02:16:20,712
Il est plus lĂ .
1685
02:16:21,171 --> 02:16:22,005
Attends.
1686
02:16:24,674 --> 02:16:25,508
Assis !
1687
02:16:27,135 --> 02:16:28,094
Il obéit !
1688
02:16:28,678 --> 02:16:29,637
C'est mimi.
1689
02:16:29,971 --> 02:16:31,556
- Bon chien.
- Trop mimi.
1690
02:16:31,723 --> 02:16:32,849
Bon chien !
1691
02:16:33,016 --> 02:16:34,642
T'es un bon chien ?
1692
02:16:40,482 --> 02:16:42,776
La prochaine fois,
c'est "Effrayant" direct.
1693
02:16:43,068 --> 02:16:44,402
Quelle prochaine fois ?
1694
02:16:56,998 --> 02:16:58,833
Je l'ai perdu, Billy.
1695
02:17:01,711 --> 02:17:03,755
Il est parti en flottant.
1696
02:17:06,424 --> 02:17:09,052
Je ne t'en v-veux pas.
1697
02:17:11,679 --> 02:17:13,223
C'est ta faute, tout ça, hein ?
1698
02:17:15,809 --> 02:17:19,020
T'étais pas vraiment malade,
ce matin-lĂ , hein ?
1699
02:17:21,398 --> 02:17:22,232
Non.
1700
02:17:24,359 --> 02:17:25,443
J'ai
1701
02:17:26,569 --> 02:17:29,656
fait semblant
parce que je voulais pas jouer avec toi.
1702
02:17:33,284 --> 02:17:34,828
J'avais pas envie.
1703
02:17:36,162 --> 02:17:38,748
Tu as menti et je suis mort.
1704
02:17:39,708 --> 02:17:42,669
Tu as menti et je suis mort.
1705
02:17:43,253 --> 02:17:44,462
Tu as menti
1706
02:17:44,629 --> 02:17:46,172
et je suis mort !
1707
02:17:51,469 --> 02:17:53,638
C'est ma faute, Georgie. Ma faute.
1708
02:17:54,389 --> 02:17:55,432
C'était...
1709
02:18:02,939 --> 02:18:04,274
Menti et mort !
1710
02:18:08,236 --> 02:18:09,279
Tu as menti...
1711
02:18:42,645 --> 02:18:44,606
T'es lĂ , petite merde ? Je te sens !
1712
02:18:45,982 --> 02:18:47,776
Tu sens comme Lois Lane.
1713
02:18:48,902 --> 02:18:50,153
C'est Johnny !
1714
02:19:30,402 --> 02:19:31,945
Toute cette réussite,
1715
02:19:32,112 --> 02:19:33,613
tous ces abdos,
1716
02:19:33,780 --> 02:19:38,410
mais au fond,
il reste un gros, gros, gros raté
1717
02:19:40,161 --> 02:19:43,289
qui a toujours su
qu'il mourrait tout seul.
1718
02:19:50,213 --> 02:19:51,172
Salope !
1719
02:19:55,135 --> 02:19:56,261
Beverly !
1720
02:19:57,011 --> 02:19:57,846
Bevvie !
1721
02:19:58,471 --> 02:20:00,640
Ouvre-moi, d'accord ?
1722
02:20:01,516 --> 02:20:03,351
Beverly, tu m'entends ?
1723
02:20:04,978 --> 02:20:06,813
Viens voir papa.
1724
02:20:07,439 --> 02:20:08,606
L'écoute pas !
1725
02:20:12,569 --> 02:20:14,738
Tu es toujours
ma petite fille chérie ?
1726
02:20:16,906 --> 02:20:18,366
Beverly, je t'aime !
1727
02:20:19,784 --> 02:20:20,618
Ben ?
1728
02:20:20,744 --> 02:20:22,746
Tu es toujours
ma petite fille chérie ?
1729
02:20:23,246 --> 02:20:25,206
Tu es toujours
ma petite fille chérie ?
1730
02:20:25,373 --> 02:20:26,291
Plus maintenant !
1731
02:20:31,629 --> 02:20:33,381
Tes cheveux embrasent l'hiver
1732
02:20:35,050 --> 02:20:36,718
Braises de janvier
1733
02:20:37,427 --> 02:20:38,803
LĂ -bas...
1734
02:20:41,890 --> 02:20:42,932
Mon cĆur...
1735
02:21:18,218 --> 02:21:19,386
Braises de janvier
1736
02:21:21,346 --> 02:21:23,181
LĂ -bas, mon cĆur brĂ»le aussi
1737
02:21:25,183 --> 02:21:26,309
C'était toi.
1738
02:21:41,658 --> 02:21:43,159
Tu mérites de mourir.
1739
02:21:44,828 --> 02:21:47,455
Tu étais le meilleur grand frÚre au
1740
02:21:48,039 --> 02:21:48,873
monde.
1741
02:21:50,166 --> 02:21:52,127
On a tué notre petit frÚre.
1742
02:21:53,169 --> 02:21:54,379
Il t'aimait.
1743
02:21:55,171 --> 02:21:58,299
MĂȘme si tu n'as pas voulu
jouer un jour de pluie,
1744
02:21:59,050 --> 02:22:00,719
une seule fois,
1745
02:22:03,179 --> 02:22:05,181
c'est pas notre faute pour autant.
1746
02:22:16,860 --> 02:22:18,236
Et ça l'a jamais,
1747
02:22:20,780 --> 02:22:21,823
jamais
1748
02:22:25,243 --> 02:22:26,244
été.
1749
02:23:03,323 --> 02:23:04,491
Je t'ai manqué ?
1750
02:23:06,159 --> 02:23:07,744
Je sais ce que tu es.
1751
02:23:08,078 --> 02:23:09,287
Et j'ai pas peur.
1752
02:23:16,211 --> 02:23:18,046
Moi aussi, je sais ce que tu es.
1753
02:23:20,298 --> 02:23:21,549
Un fou.
1754
02:23:28,264 --> 02:23:29,224
Tronche de cake !
1755
02:23:36,314 --> 02:23:37,857
On joue à Action ou Vérité ?
1756
02:23:38,024 --> 02:23:40,318
La vérité ? T'es une pétasse.
1757
02:23:41,277 --> 02:23:42,195
C'est vrai !
1758
02:23:42,362 --> 02:23:44,531
Allez, danse !
Yippee-ki-yay, pauvre...
1759
02:24:17,981 --> 02:24:20,024
Elle tue les monstres.
1760
02:24:21,109 --> 02:24:22,777
Si tu y crois.
1761
02:24:23,319 --> 02:24:25,029
Si tu y crois.
1762
02:24:32,620 --> 02:24:34,622
Bip-bip, enfoiré !
1763
02:24:53,725 --> 02:24:54,684
Putain de merde !
1764
02:25:01,983 --> 02:25:03,318
Réveille-toi, Rich !
1765
02:25:05,320 --> 02:25:06,404
Te voilĂ !
1766
02:25:07,530 --> 02:25:09,240
Je crois que je l'ai eu !
1767
02:25:11,618 --> 02:25:13,119
Je crois que j'ai tuĂ© Ăa !
1768
02:25:13,286 --> 02:25:14,537
Je l'ai tué pour de vrai...
1769
02:26:12,137 --> 02:26:13,138
Doucement !
1770
02:26:23,857 --> 02:26:26,025
Venez jouer, les Ratés !
1771
02:26:28,486 --> 02:26:30,321
C'est grave, faut le sortir de lĂ .
1772
02:26:30,488 --> 02:26:31,823
Et comment on fait ?
1773
02:26:36,161 --> 02:26:37,454
Je l'ai presque tué.
1774
02:26:38,747 --> 02:26:39,706
Le lépreux.
1775
02:26:40,957 --> 02:26:42,459
J'avais les mains sur sa gorge.
1776
02:26:43,877 --> 02:26:45,128
Je l'ai senti étouffer.
1777
02:26:46,755 --> 02:26:48,339
Il rapetissait.
1778
02:26:53,678 --> 02:26:54,804
Il semblait si faible.
1779
02:26:56,097 --> 02:26:57,140
Il semblait-
1780
02:26:57,849 --> 02:26:59,350
il semblait si faible.
1781
02:27:00,351 --> 02:27:01,352
Les Shokopiwahs !
1782
02:27:02,937 --> 02:27:05,732
Toute créature doit respecter les lois
de la forme qu'elle habite.
1783
02:27:07,192 --> 02:27:08,068
Les gars !
1784
02:27:08,735 --> 02:27:10,570
Il y a un passage. Par ici !
1785
02:27:11,946 --> 02:27:13,114
Le tunnel !
1786
02:27:14,282 --> 02:27:18,078
Il faut qu'il se fasse tout petit
pour entrer dans la grotte.
1787
02:27:19,996 --> 02:27:23,041
En l'attirant lĂ ,
on l'obligera Ă rapetisser.
1788
02:27:23,249 --> 02:27:25,877
Il faut qu'il rapetisse
assez pour qu'on le tue.
1789
02:27:28,463 --> 02:27:31,549
Je le sens, vous puez la peur !
1790
02:27:33,927 --> 02:27:35,053
Allons-y, vite !
1791
02:27:35,220 --> 02:27:37,180
C'est étroit, attention !
1792
02:27:51,319 --> 02:27:53,655
Faut que je fasse une pause. Merci.
1793
02:27:57,325 --> 02:27:59,619
Richie, faut que je te dise un truc.
1794
02:27:59,953 --> 02:28:01,287
Quoi, mon pote ?
1795
02:28:04,332 --> 02:28:05,500
J'ai baisé ta mÚre.
1796
02:28:27,731 --> 02:28:28,773
Je vous tiens !
1797
02:28:31,443 --> 02:28:34,487
Sales petits enfants crasseux !
1798
02:28:36,239 --> 02:28:37,615
T'as un plan B ?
On fait quoi ?
1799
02:28:37,991 --> 02:28:39,367
Vous mourez !
1800
02:28:43,663 --> 02:28:45,874
On peut le faire rapetisser autrement.
1801
02:28:49,627 --> 02:28:50,587
En le rabaissant.
1802
02:28:51,254 --> 02:28:52,088
Quoi ?
1803
02:28:52,255 --> 02:28:53,506
En le rabaissant !
1804
02:28:54,674 --> 02:28:56,551
Moi ? Rabaissé ?
1805
02:28:58,178 --> 02:29:01,181
Je suis la Dévoreuse des Mondes !
1806
02:29:01,347 --> 02:29:02,307
Pas pour nous.
1807
02:29:05,268 --> 02:29:06,478
T'es qu'un clown.
1808
02:29:11,900 --> 02:29:12,984
Une vieille dame faible.
1809
02:29:16,154 --> 02:29:18,490
La Dévoreuse des Mondes !
1810
02:29:18,823 --> 02:29:19,908
Un garçon sans tĂȘte !
1811
02:29:22,160 --> 02:29:23,203
Imposteur !
1812
02:29:24,746 --> 02:29:26,331
Un imitateur !
1813
02:29:28,249 --> 02:29:29,667
Un imitateur !
1814
02:29:31,419 --> 02:29:32,587
Une brute épaisse !
1815
02:29:33,588 --> 02:29:35,048
T'es qu'un clown de merde !
1816
02:29:36,800 --> 02:29:38,134
Un clown de merde !
1817
02:29:41,262 --> 02:29:42,597
Va te faire foutre !
1818
02:29:42,764 --> 02:29:43,973
Un lépreux !
1819
02:29:46,726 --> 02:29:47,811
Un clown !
1820
02:29:48,603 --> 02:29:49,687
Un tableau !
1821
02:29:51,815 --> 02:29:54,859
T'es qu'une momie toute pourrie !
1822
02:29:57,695 --> 02:29:58,738
Un clown !
1823
02:30:07,163 --> 02:30:08,915
Une momie pourrie !
1824
02:30:10,542 --> 02:30:12,419
Un clown tout seul, enfoiré !
1825
02:30:13,044 --> 02:30:15,422
Je suis la Dévoreuse des Mondes !
1826
02:30:17,674 --> 02:30:18,883
Je suis...
1827
02:30:23,221 --> 02:30:24,514
T'es qu'un clown.
1828
02:30:24,889 --> 02:30:27,392
Je suis la Dévoreuse des Mondes !
1829
02:30:32,856 --> 02:30:34,107
Un mime Ă la con !
1830
02:30:40,488 --> 02:30:41,448
Un clown !
1831
02:30:48,079 --> 02:30:49,164
Dévoreuse...
1832
02:30:52,584 --> 02:30:53,710
Un clown.
1833
02:30:54,627 --> 02:30:56,212
Avec un cĆur qui bat de peur.
1834
02:31:44,302 --> 02:31:45,804
Regardez-moi ça !
1835
02:31:48,056 --> 02:31:49,516
Vous voilĂ
1836
02:31:50,058 --> 02:31:52,477
adultes, maintenant !
1837
02:33:01,921 --> 02:33:03,048
On a eu Grippe-Sou !
1838
02:33:21,441 --> 02:33:22,275
C'est fini.
1839
02:33:22,650 --> 02:33:25,153
Il est blessé, c'est tout.
Faut le sortir de lĂ .
1840
02:33:26,571 --> 02:33:28,615
Ăa va aller. Faut le sortir de lĂ .
1841
02:33:34,371 --> 02:33:35,205
Quoi ?
1842
02:33:35,663 --> 02:33:37,207
Il est mort.
1843
02:33:41,002 --> 02:33:42,879
Il faut y aller. Viens.
1844
02:33:43,254 --> 02:33:44,339
Faut y aller.
1845
02:33:44,798 --> 02:33:46,091
Allez, viens.
1846
02:33:50,553 --> 02:33:52,555
Faut y aller. LĂąche-le.
1847
02:33:53,306 --> 02:33:54,724
On peut encore le sauver !
1848
02:33:54,891 --> 02:33:56,476
On peut encore le sauver !
1849
02:33:56,643 --> 02:33:58,478
- C'est trop tard !
- LĂšve-toi !
1850
02:33:58,645 --> 02:34:00,605
On peut encore le sauver !
1851
02:34:39,352 --> 02:34:40,478
Courez !
1852
02:36:17,158 --> 02:36:18,201
Je vais vous dire...
1853
02:36:18,910 --> 02:36:20,995
Eddie aurait détesté ça.
1854
02:36:22,038 --> 02:36:24,958
Quoi ? Qu'on se lave
dans de l'eau croupie ?
1855
02:36:26,251 --> 02:36:29,212
Il aurait dit qu'on risquait
de choper un streptocoque.
1856
02:36:31,548 --> 02:36:33,091
Mais il nous aurait fait rire.
1857
02:36:35,301 --> 02:36:36,761
Il aurait veillé sur nous.
1858
02:36:38,430 --> 02:36:40,181
Comme il l'a toujours fait.
1859
02:36:44,477 --> 02:36:45,603
Pas vrai, Richie ?
1860
02:37:22,348 --> 02:37:23,475
Merci.
1861
02:37:23,767 --> 02:37:26,311
J'ai pas mes lunettes,
je sais pas qui vous ĂȘtes,
1862
02:37:26,478 --> 02:37:27,437
mais merci.
1863
02:37:29,606 --> 02:37:31,066
Je sais pas oĂč elles sont.
1864
02:37:31,232 --> 02:37:32,317
Sérieusement ?
1865
02:37:32,484 --> 02:37:34,027
- Tes lunettes ?
- Par lĂ .
1866
02:37:34,194 --> 02:37:35,653
Dans ce coin-lĂ ?
1867
02:37:41,242 --> 02:37:42,077
Je vois rien.
1868
02:37:42,285 --> 02:37:43,745
- Je les vois, lĂ !
- OĂč ?
1869
02:37:43,912 --> 02:37:45,205
Regarde, lĂ .
1870
02:37:45,372 --> 02:37:46,414
Regarde bien...
1871
02:37:47,707 --> 02:37:48,875
Vous les trouv...
1872
02:38:51,020 --> 02:38:52,063
Attendez.
1873
02:38:53,982 --> 02:38:54,983
Regardez...
1874
02:39:04,617 --> 02:39:06,119
Rien n'est éternel.
1875
02:39:26,556 --> 02:39:28,308
Si je rentre dans cet état,
1876
02:39:29,017 --> 02:39:30,101
ma mĂšre va me tuer.
1877
02:39:30,477 --> 02:39:34,731
T'es parti depuis 24 h.
Ta tronche est placardée partout.
1878
02:39:35,231 --> 02:39:37,776
Et ta gerbe pue plus
que les chaussons de ta mĂšre.
1879
02:39:37,942 --> 02:39:38,818
Ferme-la.
1880
02:39:38,985 --> 02:39:42,405
Les chaussons de ma mĂšre
sentent le pot-pourri, connard.
1881
02:39:42,572 --> 02:39:44,657
- Je crois pas, non.
- Si !
1882
02:39:44,824 --> 02:39:46,451
Et t'en sais quoi, d'abord ?
1883
02:39:46,618 --> 02:39:49,245
On peut rentrer dans le calme ?
1884
02:39:49,412 --> 02:39:52,248
"Pot-pourri",
c'est un mélange de trucs séchés.
1885
02:39:52,415 --> 02:39:55,085
- Comme ta mĂšre.
- Des mandarines et tout.
1886
02:39:55,502 --> 02:39:57,295
Et aussi de l'anis étoilé.
1887
02:40:04,427 --> 02:40:06,304
Il n'y a pas de bons
ou de mauvais amis.
1888
02:40:06,471 --> 02:40:08,807
Il n'y a que ceux
avec qui on a besoin d'ĂȘtre.
1889
02:40:08,890 --> 02:40:11,392
Ceux qui ont construit leur maison
dans notre cĆur.
1890
02:40:18,191 --> 02:40:19,901
Je viens aux nouvelles.
1891
02:40:20,443 --> 02:40:22,821
Pour voir si t'as appris
Ă finir un livre.
1892
02:40:25,407 --> 02:40:27,742
Je viens de terminer
le premier chapitre.
1893
02:40:29,119 --> 02:40:30,328
Et je crois
1894
02:40:30,495 --> 02:40:32,288
que je sais oĂč je vais, cette fois.
1895
02:40:33,039 --> 02:40:33,957
Tant mieux.
1896
02:40:34,124 --> 02:40:36,167
Je peux te poser une question ?
1897
02:40:36,334 --> 02:40:37,335
Vas-y.
1898
02:40:38,878 --> 02:40:41,089
Pourquoi on n'oublie pas ?
1899
02:40:41,548 --> 02:40:42,799
Comme la derniĂšre fois ?
1900
02:40:43,550 --> 02:40:45,343
Peut-ĂȘtre parce que Ăa est mort.
1901
02:40:48,471 --> 02:40:52,016
Ou parce qu'on a davantage
de bons souvenirs que de mauvais.
1902
02:40:52,475 --> 02:40:53,810
J'aime cette idée.
1903
02:40:57,856 --> 02:40:59,023
Tu fais quoi, alors ?
1904
02:40:59,399 --> 02:41:00,483
Tu quittes Derry ?
1905
02:41:00,650 --> 02:41:03,278
Je suis dans cette prison
depuis 27 ans.
1906
02:41:04,237 --> 02:41:06,406
Ă voir seulement
ce que Ăa me montrait.
1907
02:41:06,489 --> 02:41:08,783
DEUX MORTS DANS UN INCENDIE
UN ENFANT A SURVĂCU
1908
02:41:09,743 --> 02:41:12,203
Il est grand temps
que je voie le ciel.
1909
02:41:13,496 --> 02:41:15,040
Vas-y, Mikey.
1910
02:41:15,665 --> 02:41:16,750
T'as eu la lettre ?
1911
02:41:18,209 --> 02:41:19,419
Quelle lettre ?
1912
02:41:19,794 --> 02:41:21,588
Tu comprendras tout de suite.
1913
02:41:22,630 --> 02:41:24,591
Attends,
le courrier vient d'arriver.
1914
02:41:24,758 --> 02:41:26,217
On l'a tous reçue.
1915
02:41:29,012 --> 02:41:29,971
Patricia Uris ?
1916
02:41:33,099 --> 02:41:34,350
Lis-la.
1917
02:41:35,727 --> 02:41:36,936
Et appelle-moi.
1918
02:41:37,103 --> 02:41:38,354
Quand tu veux.
1919
02:41:38,855 --> 02:41:39,814
D'accord.
1920
02:41:46,988 --> 02:41:48,281
Je t'aime, mec.
1921
02:41:49,157 --> 02:41:50,533
Moi aussi, je t'aime.
1922
02:41:52,160 --> 02:41:53,536
Ă un de ces jours.
1923
02:42:05,840 --> 02:42:08,635
UNE HISTOIRE DU VIEUX DERRY
1924
02:42:20,480 --> 02:42:21,731
Chers Ratés,
1925
02:42:23,024 --> 02:42:26,653
Je sais ce que vous pensez,
mais c'est pas une lettre d'adieu.
1926
02:42:28,696 --> 02:42:31,157
Vous vous demandez
pourquoi j'ai fait ça.
1927
02:42:32,450 --> 02:42:35,620
Parce que je savais
que j'avais trop peur d'y retourner.
1928
02:42:35,787 --> 02:42:37,664
Et si on était pas tous ensemble,
1929
02:42:37,831 --> 02:42:40,667
si tous les vivants
n'étaient pas réunis,
1930
02:42:40,959 --> 02:42:42,794
je savais qu'on mourrait tous.
1931
02:42:43,420 --> 02:42:47,173
Alors, j'ai fait la seule chose logique,
1932
02:42:47,716 --> 02:42:49,592
je me suis retiré du jeu.
1933
02:42:51,845 --> 02:42:53,221
Est-ce que ça a marché ?
1934
02:42:54,347 --> 02:42:57,058
Si vous me lisez,
vous connaissez la réponse.
1935
02:42:59,477 --> 02:43:01,771
J'ai eu peur toute ma vie.
1936
02:43:03,231 --> 02:43:05,066
Peur de ce qui allait arriver.
1937
02:43:07,318 --> 02:43:09,779
Peur de ce que j'abandonnais.
1938
02:43:12,323 --> 02:43:13,616
N'ayez pas peur.
1939
02:43:15,285 --> 02:43:17,495
Soyez celui que vous voulez ĂȘtre.
1940
02:43:18,830 --> 02:43:20,081
Soyez fiers.
1941
02:43:21,041 --> 02:43:22,292
T'as bien dormi ?
1942
02:43:25,128 --> 02:43:26,963
J'ai fait un rĂȘve merveilleux.
1943
02:43:27,422 --> 02:43:30,592
Et si vous trouvez une personne
qui mérite qu'on s'y attache,
1944
02:43:31,342 --> 02:43:33,803
ne la laissez jamais partir.
1945
02:43:42,896 --> 02:43:44,230
Suivez votre destin.
1946
02:43:49,027 --> 02:43:50,820
Peu importe oĂč il vous mĂšne.
1947
02:43:56,993 --> 02:43:58,578
Prenez cette lettre
1948
02:43:59,245 --> 02:44:00,580
comme une promesse.
1949
02:44:03,291 --> 02:44:05,835
Une promesse
que je vous demande de faire.
1950
02:44:06,586 --> 02:44:07,712
Ă moi.
1951
02:44:08,713 --> 02:44:09,923
Ă nous tous.
1952
02:44:12,258 --> 02:44:13,385
Un serment.
1953
02:44:17,555 --> 02:44:19,724
En fait, quand on est un Raté,
1954
02:44:22,185 --> 02:44:24,104
on n'a rien Ă perdre.
1955
02:44:26,940 --> 02:44:27,816
Donc...
1956
02:44:28,775 --> 02:44:29,901
Soyez sincĂšres.
1957
02:44:30,902 --> 02:44:32,362
Soyez courageux.
1958
02:44:33,029 --> 02:44:34,155
Faites front.
1959
02:44:35,115 --> 02:44:36,324
Ayez confiance.
1960
02:44:37,158 --> 02:44:39,327
Et surtout, n'oubliez jamais...
1961
02:44:40,620 --> 02:44:42,080
On est des Ratés.
1962
02:44:43,331 --> 02:44:45,166
Et on le restera toujours.
1963
02:48:47,867 --> 02:48:54,874
Ă LA MĂMOIRE DE NOTRE
CHER WARREN APPLEBY
1964
02:48:59,212 --> 02:49:06,010
ĂA CHAPITRE 2
1965
02:49:08,096 --> 02:49:10,098
Sous-titres : Géraldine le Pelletier130053