Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,001
Sync & corrections by Costa Dax
www. 00:04:14,963
I don't want him sending
SWAT to our office.
29
00:04:18,258 --> 00:04:20,801
So what was this Keeper
Demon saying to you
30
00:04:20,802 --> 00:04:23,138
when you were, you know, batshit crazy?
31
00:04:26,391 --> 00:04:27,851
I can't remember.
32
00:04:29,436 --> 00:04:30,979
I couldn't understand.
33
00:04:32,439 --> 00:04:33,565
I just...
34
00:04:35,317 --> 00:04:37,986
I could just feel what it wanted.
35
00:04:38,862 --> 00:04:39,862
Does that make sense?
36
00:04:40,197 --> 00:04:42,574
Yeah. So you felt like it
wanted you to kill my mom?
37
00:04:44,284 --> 00:04:45,661
I guess?
38
00:04:46,370 --> 00:04:48,247
I... don't know.
39
00:04:50,457 --> 00:04:51,617
Sorry about that, by the way.
40
00:04:52,334 --> 00:04:55,337
Hey, you would've been doing us a favor.
41
00:04:56,630 --> 00:04:58,350
Daimon's the one who
would have been pissed.
42
00:04:58,351 --> 00:04:59,644
Oh, please.
43
00:05:00,092 --> 00:05:02,134
You didn't always hate your mom.
44
00:05:02,135 --> 00:05:03,678
What're you talking about?
45
00:05:03,679 --> 00:05:07,057
When you first got to the
foster home, you cried for her.
46
00:05:08,267 --> 00:05:09,767
I don't cry.
47
00:05:09,768 --> 00:05:11,769
You did cry.
48
00:05:11,770 --> 00:05:13,856
You ugly cried.
49
00:05:14,898 --> 00:05:17,526
Sometimes it was just in
your sleep, but other times,
50
00:05:18,193 --> 00:05:19,444
you couldn't hold it in.
51
00:05:21,405 --> 00:05:24,700
We would hide in the
basement until it stopped.
52
00:05:26,159 --> 00:05:28,452
It's okay to miss your mom, Ana.
53
00:05:28,453 --> 00:05:31,372
Not the thing that's puppet-mastering
her, but your actual mom...
54
00:05:31,373 --> 00:05:33,416
Oh, are you done?
55
00:05:33,417 --> 00:05:36,336
She's literally in the
same building right now.
56
00:05:37,212 --> 00:05:39,131
I'll take that as a no.
57
00:05:40,549 --> 00:05:42,133
You know,
58
00:05:42,134 --> 00:05:44,014
I don't feel like getting
lectured from a person
59
00:05:44,015 --> 00:05:46,015
who left me a bread crumb
trail of half-eaten rats.
60
00:05:46,016 --> 00:05:47,889
At least she's still alive.
61
00:05:48,515 --> 00:05:50,267
Some of us don't have that.
62
00:05:50,976 --> 00:05:53,270
Okay, I think Daimon's with her, but...
63
00:05:54,563 --> 00:05:57,858
I can put in an appearance
if it will shut you up.
64
00:06:08,145 --> 00:06:09,785
Where do you think
you're going, Rat King?
65
00:06:09,786 --> 00:06:12,872
To a five-star hotel where I can order
Châteauneuf-du-Pape to the room.
66
00:06:12,873 --> 00:06:14,958
Unh-unh. You're staying here.
67
00:06:15,918 --> 00:06:18,295
Hastings wants you under
observation and so do I.
68
00:06:18,712 --> 00:06:20,214
I'm fine.
69
00:06:21,089 --> 00:06:23,299
Ana, I'm fine.
70
00:06:23,300 --> 00:06:24,380
I'm fine.
71
00:06:31,225 --> 00:06:32,392
It needs me!
72
00:06:33,185 --> 00:06:34,186
Let me out!
73
00:06:35,020 --> 00:06:36,362
- Ellis, right?
- Yes, ma'am.
74
00:06:36,363 --> 00:06:37,397
No, it needs me.
75
00:06:37,398 --> 00:06:39,158
Let me know if he
continues to make a fuss.
76
00:06:40,160 --> 00:06:42,068
- And let Hastings know too.
- Of course.
77
00:06:42,069 --> 00:06:45,155
They usually simmer down
at night after their meds.
78
00:06:46,365 --> 00:06:48,324
Yeah, you haven't seen
what this one's got.
79
00:06:48,325 --> 00:06:49,993
He's kind of a special case.
80
00:07:09,888 --> 00:07:11,722
I put the other boxes in the car.
81
00:07:11,723 --> 00:07:12,975
What did Hastings say?
82
00:07:13,934 --> 00:07:16,186
Caretaker's still not
picking up his phone.
83
00:07:17,396 --> 00:07:19,110
I don't know why he
dragged you into this
84
00:07:19,111 --> 00:07:21,023
or why she never told
me about this place.
85
00:07:21,024 --> 00:07:23,694
She probably knew you'd
want to shut it down.
86
00:07:24,987 --> 00:07:26,387
The Blood wouldn't have liked that.
87
00:07:26,388 --> 00:07:28,348
Well, I don't give a shit
what the Blood like...
88
00:07:30,492 --> 00:07:32,092
and I look forward to telling them that.
89
00:07:35,372 --> 00:07:38,124
I'm sorry, um, you should
get back to your mom.
90
00:07:38,125 --> 00:07:39,125
Hey,
91
00:07:40,669 --> 00:07:43,380
you did the right
thing bringing me here.
92
00:07:45,549 --> 00:07:46,842
I should have told you sooner.
93
00:07:47,926 --> 00:07:49,178
It's not your fault.
94
00:07:52,055 --> 00:07:55,434
Um... we should give
them a proper burial.
95
00:07:56,059 --> 00:07:57,144
We will.
96
00:08:05,944 --> 00:08:07,613
Do you really think your dad did this?
97
00:08:08,322 --> 00:08:09,322
I...
98
00:08:10,282 --> 00:08:13,410
Demons don't just fall in line
for anyone. It takes real power.
99
00:08:14,912 --> 00:08:17,872
We would have seen a lot more
chaos if they'd just been set free.
100
00:08:17,873 --> 00:08:20,791
You mean this place would have
looked worse than it already does.
101
00:08:20,792 --> 00:08:23,045
You've seen how they
like to make a statement.
102
00:08:23,378 --> 00:08:25,296
What happened here
was organized. Get in...
103
00:08:27,341 --> 00:08:29,175
...kill the Blood, take the patients.
104
00:08:29,176 --> 00:08:30,736
What do you think he wants with them?
105
00:08:32,429 --> 00:08:33,972
I have no idea. We should go.
106
00:08:40,979 --> 00:08:43,398
- Um...
- It's okay.
107
00:08:44,566 --> 00:08:45,609
I covered them.
108
00:09:02,709 --> 00:09:04,002
It's okay.
109
00:09:41,456 --> 00:09:42,708
Not too close.
110
00:09:52,885 --> 00:09:54,136
We have to help her.
111
00:10:01,476 --> 00:10:02,644
She's dying.
112
00:10:09,610 --> 00:10:10,690
Wait.
113
00:10:12,237 --> 00:10:13,779
Let me say Last Rites.
114
00:10:13,780 --> 00:10:15,449
I thought only priests gave Last Rites.
115
00:10:15,824 --> 00:10:18,327
And I thought only priests
performed exorcisms,
116
00:10:19,119 --> 00:10:20,245
but here we are.
117
00:10:23,040 --> 00:10:24,832
Almighty and merciful God,
118
00:10:24,833 --> 00:10:27,460
who hast bestowed upon
mankind saving remedies
119
00:10:27,461 --> 00:10:29,295
and the gift of everlasting life,
120
00:10:29,296 --> 00:10:31,380
look graciously upon us Thy servants
121
00:10:31,381 --> 00:10:34,425
and comfort the souls
which Thou hast created,
122
00:10:34,426 --> 00:10:37,512
that in the hour of their passing
cleansed from all stain of sin
123
00:10:37,513 --> 00:10:40,765
they may be presented
to Thee, their Creator,
124
00:10:40,766 --> 00:10:42,433
by the hands of the holy angels.
125
00:10:50,150 --> 00:10:51,610
Ma'am, what's your name?
126
00:10:52,736 --> 00:10:56,949
Yessenia... Flores.
127
00:11:01,245 --> 00:11:02,663
Through Christ our Lord.
128
00:11:05,123 --> 00:11:06,208
Amen.
129
00:11:10,003 --> 00:11:11,171
Amen.
130
00:11:18,262 --> 00:11:19,971
The sodium in this
shit is off the charts.
131
00:11:19,972 --> 00:11:21,772
If the patients don't
kill you, the food will.
132
00:11:21,773 --> 00:11:23,293
Why haven't you visited your mother?
133
00:11:23,976 --> 00:11:24,976
I was with Yen.
134
00:11:25,143 --> 00:11:26,395
Victoria's alone.
135
00:11:26,812 --> 00:11:28,397
What? Oh.
136
00:11:30,482 --> 00:11:32,608
I figured big brother would be with her.
137
00:11:32,609 --> 00:11:34,736
That one's got serious mommy issues.
138
00:11:36,746 --> 00:11:38,906
The Blood have been putting
possessed people in comas
139
00:11:38,907 --> 00:11:41,200
and locking them in a hotel.
140
00:11:41,201 --> 00:11:43,703
Say that again, but this time
use words that make sense.
141
00:11:43,704 --> 00:11:46,497
The patients have disappeared.
Daimon thinks someone woke them up.
142
00:11:46,498 --> 00:11:49,000
Let me guess. "Someone"
that we're related to
143
00:11:49,001 --> 00:11:50,751
whose name rhymes with Dad?
144
00:11:50,752 --> 00:11:52,587
Several people were killed.
145
00:11:52,588 --> 00:11:54,588
Daimon's been trying to
figure out what's going on.
146
00:11:55,799 --> 00:11:57,968
Where the hell's 'Taker?
Those are his people.
147
00:11:58,427 --> 00:12:01,722
Called the man a dozen times.
No answer. Voicemail's full.
148
00:12:03,974 --> 00:12:06,226
Ana, I've got rounds.
149
00:12:06,643 --> 00:12:08,270
I need you to stay with your mom,
150
00:12:08,896 --> 00:12:11,273
keep her lucid while we wait
for Daimon to get back.
151
00:12:11,482 --> 00:12:13,566
Then we can figure out what
to do about your father.
152
00:12:13,567 --> 00:12:16,328
You want me to babysit while my
dad's out there with a demonic army?
153
00:12:16,329 --> 00:12:19,082
We can worry about more than
one thing at a time. Trust me.
154
00:12:19,448 --> 00:12:21,616
Making a connection
with Victoria is key.
155
00:12:21,617 --> 00:12:23,826
- She's fighting to be with you.
- Mm-mm.
156
00:12:23,827 --> 00:12:26,163
Yeah. She sure is.
157
00:12:28,373 --> 00:12:33,044
I know confronting a monster is
easier than it is a human being.
158
00:12:33,045 --> 00:12:37,298
But I suggest you
pull your shit together
159
00:12:37,299 --> 00:12:39,343
and stop taking this time for granted.
160
00:12:40,636 --> 00:12:41,636
Fine.
161
00:12:43,430 --> 00:12:46,070
While you're with her, please
don't mention the missing patients.
162
00:12:46,225 --> 00:12:48,268
- Or the dead people.
- Or the dead people.
163
00:13:02,783 --> 00:13:03,825
Nice backpack.
164
00:13:04,660 --> 00:13:06,786
The Keeper's holding the demon at bay.
165
00:13:06,787 --> 00:13:08,580
I need to keep it close.
166
00:13:10,040 --> 00:13:12,124
Is the Keeper a colorblind six-year-old?
167
00:13:14,753 --> 00:13:17,213
Hastings found it in lost-and-found.
168
00:13:17,214 --> 00:13:18,799
Should've stayed lost.
169
00:13:19,842 --> 00:13:21,009
Me or the bag?
170
00:13:26,390 --> 00:13:28,599
The sandwich isn't half-bad. Thanks.
171
00:13:28,600 --> 00:13:30,519
Yeah. I was already
getting stuff for Yen.
172
00:13:31,186 --> 00:13:33,896
He's a real asshole when he's... hungry.
173
00:13:33,897 --> 00:13:35,274
How's he feeling?
174
00:13:36,191 --> 00:13:37,202
I was told I owe him
175
00:13:37,203 --> 00:13:39,069
- a debt of gratitude...
- He's fine.
176
00:13:42,406 --> 00:13:44,992
I know Daimon lives in town,
177
00:13:46,618 --> 00:13:49,997
but Dr. Hastings never told me
where you're at these days.
178
00:13:50,998 --> 00:13:52,082
San Francisco.
179
00:13:52,875 --> 00:13:53,959
Oh.
180
00:13:54,835 --> 00:13:57,962
I love San Francisco.
181
00:13:57,963 --> 00:13:59,172
I went there as a kid...
182
00:13:59,173 --> 00:14:00,465
Are we done yet?
183
00:14:01,675 --> 00:14:02,842
With what?
184
00:14:02,843 --> 00:14:04,052
Small talk,
185
00:14:04,845 --> 00:14:07,013
it's the emoji of polite conversation.
186
00:14:07,014 --> 00:14:10,017
For the young or the simple,
of which you are neither.
187
00:14:10,559 --> 00:14:12,311
What's an "emoji"?
188
00:14:24,239 --> 00:14:26,575
Did you know my father
was a serial killer?
189
00:14:28,952 --> 00:14:30,245
Of course not.
190
00:14:31,246 --> 00:14:32,497
But you were his wife.
191
00:14:34,333 --> 00:14:36,334
You slept in the same
bed as him, I assume...
192
00:14:36,335 --> 00:14:37,377
Honey,
193
00:14:39,922 --> 00:14:41,215
- sit down.
- No.
194
00:14:45,177 --> 00:14:46,894
So you had no inkling that the man
195
00:14:46,895 --> 00:14:48,972
you married and had two children with
196
00:14:50,098 --> 00:14:52,768
was the literal embodiment of evil?
197
00:14:53,393 --> 00:14:56,563
'Cause it was really obvious to me
on our daddy-daughter excursion.
198
00:14:57,314 --> 00:14:59,942
Were you willfully
ignorant or just stupid?
199
00:15:01,652 --> 00:15:03,027
Maybe both. I don't know.
200
00:15:03,028 --> 00:15:04,571
Oh, bullshit!
201
00:15:06,823 --> 00:15:09,993
Your father was so charming and...
202
00:15:11,828 --> 00:15:14,581
kind when we first met.
203
00:15:15,082 --> 00:15:17,542
I was so young
204
00:15:17,543 --> 00:15:21,004
and... overwhelmed by him.
205
00:15:22,005 --> 00:15:24,383
- His presence filled the room.
- Yeah.
206
00:15:24,967 --> 00:15:27,093
I saw it fill a bunch of rooms
207
00:15:27,094 --> 00:15:28,970
right before people died.
208
00:15:28,971 --> 00:15:30,805
I was utterly blind
209
00:15:30,806 --> 00:15:32,683
to who he really was.
210
00:15:34,852 --> 00:15:37,186
Have you ever been in love?
211
00:15:40,983 --> 00:15:44,111
Every time I thought I
saw a flicker of darkness,
212
00:15:46,154 --> 00:15:50,993
he transformed back into
the person I married.
213
00:15:54,246 --> 00:15:56,164
Then he got overly confident.
214
00:15:57,374 --> 00:15:59,626
Started giving me gifts from
215
00:16:02,629 --> 00:16:05,382
the women... he'd kill.
216
00:16:07,050 --> 00:16:11,262
Eventually, I was able to
hang on to the thought
217
00:16:11,263 --> 00:16:14,308
that was always scratching
at the back of my mind.
218
00:16:16,768 --> 00:16:20,397
That your father... wore a mask.
219
00:16:22,524 --> 00:16:27,154
I made note of the strange
work trips, the lies,
220
00:16:28,947 --> 00:16:32,242
the way the light in his
eyes would disappear,
221
00:16:33,577 --> 00:16:35,996
like someone snuffing out a candle.
222
00:16:38,165 --> 00:16:42,376
At first, I thought he
was just cheating on me...
223
00:16:42,377 --> 00:16:44,338
Why didn't you stop him?
224
00:16:49,510 --> 00:16:51,678
Why didn't you take us and run?
225
00:16:52,262 --> 00:16:53,722
He didn't make mistakes,
226
00:16:54,932 --> 00:16:56,225
you know that.
227
00:16:58,352 --> 00:17:01,771
Your father only let me see who he was
228
00:17:01,772 --> 00:17:02,940
because he wanted me to.
229
00:17:04,483 --> 00:17:06,693
He wanted me to experience
230
00:17:07,861 --> 00:17:11,197
every moment of his cruelty.
231
00:17:18,580 --> 00:17:21,542
This room is really depressing.
232
00:17:25,337 --> 00:17:26,964
We should change things up a little bit.
233
00:17:38,100 --> 00:17:40,780
You wanna try and not to get us
killed on the way to the hospital.
234
00:17:40,781 --> 00:17:42,533
Look, we need to get
you there in case...
235
00:17:43,146 --> 00:17:44,439
Just in case he shows up.
236
00:17:47,860 --> 00:17:50,404
We could try and find
Mrs. Flores's family.
237
00:17:50,946 --> 00:17:53,948
And tell them what? Imagine
what she went through,
238
00:17:53,949 --> 00:17:56,367
trapped in nightmares.
239
00:17:56,368 --> 00:17:58,996
Your mother survived decades of that.
240
00:17:59,580 --> 00:18:02,081
You must have a lot to ask her.
241
00:18:02,082 --> 00:18:04,162
I just... I honestly don't
even know where to start.
242
00:18:04,163 --> 00:18:05,623
Anywhere you want.
243
00:18:10,424 --> 00:18:12,575
I just wish we could
fast-forward through all this,
244
00:18:12,576 --> 00:18:14,056
we could just skip to the place where
245
00:18:14,057 --> 00:18:15,516
we're just happy to see each other
246
00:18:15,517 --> 00:18:16,727
without all this,
247
00:18:18,725 --> 00:18:19,725
this other stuff.
248
00:18:19,726 --> 00:18:21,935
Daimon, you know I...
I read all your files.
249
00:18:23,562 --> 00:18:24,605
Yes.
250
00:18:25,647 --> 00:18:29,067
You are nothing if not tenacious.
The Hercule Poirot of novitiates.
251
00:18:29,860 --> 00:18:32,100
You two have been through
a lot, that's all I'm saying.
252
00:18:32,101 --> 00:18:33,686
Well, I didn't know what else to do.
253
00:18:34,156 --> 00:18:36,157
You were twelve and terrified.
254
00:18:36,158 --> 00:18:37,838
The woman's spent
20 years in a hellscape
255
00:18:37,839 --> 00:18:40,633
only to come out and realize that
her son put her in a padded cell.
256
00:18:42,706 --> 00:18:43,789
I betrayed her.
257
00:18:43,790 --> 00:18:46,001
You did it for her safety and your own.
258
00:18:48,754 --> 00:18:50,514
All mothers have an
endless supply of empathy
259
00:18:50,515 --> 00:18:52,058
when it comes to their children.
260
00:18:52,925 --> 00:18:54,968
You should try having some for yourself.
261
00:19:03,185 --> 00:19:04,561
Did you just hit something?
262
00:19:07,023 --> 00:19:08,023
Shit.
263
00:19:08,024 --> 00:19:10,025
Is there a novitiate swear jar?
264
00:19:10,609 --> 00:19:12,402
Yes, it's called tithe.
265
00:19:13,654 --> 00:19:14,862
Where's the next gas station?
266
00:19:14,863 --> 00:19:17,515
It's, uh, it's point-two miles.
267
00:19:17,516 --> 00:19:18,624
But we can, we can make it.
268
00:19:18,625 --> 00:19:20,656
I can change a spare, it's
one of my few talents.
269
00:19:20,994 --> 00:19:22,996
This is my spare.
270
00:19:25,290 --> 00:19:26,416
Of course it is.
271
00:19:56,196 --> 00:19:58,990
Yeah, that's in the sidewall. They're
not gonna be able to patch that.
272
00:19:58,991 --> 00:20:01,702
We're gonna have to call a
tow to take us to the hospital.
273
00:20:04,204 --> 00:20:06,582
Hey, we have a flat tire.
274
00:20:10,294 --> 00:20:12,420
Got a tire that'll fix
her up if you want.
275
00:20:12,421 --> 00:20:14,297
Okay. How long is that gonna take?
276
00:20:14,298 --> 00:20:15,538
Twenty minutes, give or take.
277
00:20:15,924 --> 00:20:18,010
Just finishing up an oil
change. You'd be up next.
278
00:20:19,469 --> 00:20:21,669
It'll take you that long to
wait for a tow truck anyway.
279
00:20:24,766 --> 00:20:25,976
Yeah. O... Okay.
280
00:20:27,311 --> 00:20:29,711
Coffee's not bad if you put a
lot of sugar and cream in it.
281
00:20:37,738 --> 00:20:38,905
Where are you?
282
00:20:38,906 --> 00:20:40,364
What did Caretaker say?
283
00:20:40,365 --> 00:20:41,725
He still hasn't called back yet.
284
00:20:41,867 --> 00:20:44,027
Yeah. Well, he probably
doesn't want to get an earful
285
00:20:44,028 --> 00:20:46,948
about his cult's Hotel
California experiment.
286
00:20:47,080 --> 00:20:48,832
I know Henry. This isn't like him.
287
00:20:49,333 --> 00:20:50,667
I'm worried they got to him, too.
288
00:20:51,210 --> 00:20:52,710
What's taking you so long?
289
00:20:52,711 --> 00:20:54,170
Uh, we had a flat.
290
00:20:54,171 --> 00:20:56,291
But we're gonna be there as
soon as we can, I promise.
291
00:20:56,292 --> 00:20:57,585
Is there someone with my mom?
292
00:20:58,634 --> 00:20:59,926
Yes.
293
00:20:59,927 --> 00:21:01,093
Your sister.
294
00:21:01,094 --> 00:21:02,638
Anyone who doesn't want her dead?
295
00:21:03,388 --> 00:21:06,225
Neither one of them has drawn
any blood yet, so that's progress.
296
00:21:06,642 --> 00:21:07,975
You should have waited for me.
297
00:21:07,976 --> 00:21:09,937
They need this time
together. Both of them.
298
00:21:10,312 --> 00:21:12,032
We can talk about it
more when you get back.
299
00:21:19,363 --> 00:21:20,363
Coffee?
300
00:21:32,209 --> 00:21:33,209
Spivey?
301
00:22:03,240 --> 00:22:05,117
It's so beautiful here.
302
00:22:05,534 --> 00:22:06,660
Who'd have thought?
303
00:22:08,287 --> 00:22:10,538
Do you remember the
botanical gardens back home?
304
00:22:10,539 --> 00:22:12,498
Oh great, more small talk.
305
00:22:12,499 --> 00:22:15,919
You always liked getting your
hands dirty, climbing trees.
306
00:22:16,545 --> 00:22:19,214
I hate getting my hands dirty.
It messes up my manicure.
307
00:22:23,510 --> 00:22:27,221
I remember, um, how much
you hated those trinkets
308
00:22:27,222 --> 00:22:29,099
Dad would bring me back from his trips.
309
00:22:30,267 --> 00:22:31,977
You slapped that thing out of my hand.
310
00:22:32,936 --> 00:22:34,021
I thought...
311
00:22:35,230 --> 00:22:36,481
Well, I didn't understand.
312
00:22:37,733 --> 00:22:38,984
I couldn't tell you.
313
00:22:41,528 --> 00:22:42,946
Why'd he give them to me?
314
00:22:45,032 --> 00:22:46,033
Did he think I,
315
00:22:47,367 --> 00:22:48,535
I would like it?
316
00:22:49,328 --> 00:22:51,997
He always said how much
you two were alike.
317
00:22:52,664 --> 00:22:57,085
His very own Athena.
Progeny sprung from his head.
318
00:22:58,253 --> 00:22:59,630
When I look at you,
319
00:23:01,089 --> 00:23:02,758
my beautiful daughter,
320
00:23:03,425 --> 00:23:04,759
do you know what I see?
321
00:23:07,304 --> 00:23:08,555
My smile.
322
00:23:09,223 --> 00:23:10,516
My strength.
323
00:23:11,016 --> 00:23:13,018
My bullshit detector.
324
00:23:14,520 --> 00:23:17,647
He forgot you are as much mine
325
00:23:17,648 --> 00:23:19,024
as you are his.
326
00:23:26,323 --> 00:23:28,325
I remember when you took us to the zoo,
327
00:23:29,535 --> 00:23:31,954
I, I'd count the spots on the giraffe.
328
00:23:34,164 --> 00:23:37,083
We'd go to those vending machines
where you'd make the wax animals.
329
00:23:37,084 --> 00:23:38,584
You made sure I got a giraffe.
330
00:23:38,585 --> 00:23:41,004
Always. Every single time.
331
00:23:43,590 --> 00:23:44,925
Every time.
332
00:23:51,473 --> 00:23:52,683
We should go back in
333
00:23:53,600 --> 00:23:56,060
before Hastings lectures
us on the importance
334
00:23:56,061 --> 00:23:58,230
of layering in the Pacific Northwest.
335
00:23:59,356 --> 00:24:01,984
I wish your brother had
found a life like you did.
336
00:24:04,236 --> 00:24:05,863
He should've left this place
337
00:24:06,530 --> 00:24:07,698
a long time ago.
338
00:24:24,798 --> 00:24:26,008
Where's the cashier?
339
00:24:26,633 --> 00:24:28,467
Maybe the mechanic's
the only one working.
340
00:24:32,472 --> 00:24:34,808
Didn't strike me as a
Mario Kart kinda guy.
341
00:24:59,458 --> 00:25:01,210
Get in the car and lock the door.
342
00:25:03,378 --> 00:25:04,421
Where are you going?
343
00:25:19,686 --> 00:25:20,771
Hey,
344
00:25:22,064 --> 00:25:25,316
uh, we're gonna call a
cab and then get a tow
345
00:25:25,317 --> 00:25:27,027
to come pick up the car.
346
00:25:29,279 --> 00:25:31,281
So, you'll at least let me
pay you for your time.
347
00:25:55,180 --> 00:25:56,181
Hello.
348
00:25:59,017 --> 00:26:02,354
Did you have to kill him? The
guy was just trying to do his job.
349
00:26:03,021 --> 00:26:06,108
Didn't mean to hurt the bloke, but
restraint was never my strong suit.
350
00:26:07,109 --> 00:26:10,487
I once ate the heart of a countess
even after she agreed to marry me.
351
00:26:11,405 --> 00:26:12,406
Who sent you?
352
00:26:12,865 --> 00:26:14,157
You know who.
353
00:26:14,658 --> 00:26:19,329
He was hoping we could keep
you, shall we say... "engaged".
354
00:26:41,476 --> 00:26:43,002
Daimon!
355
00:26:43,003 --> 00:26:44,021
Shh!
356
00:26:44,022 --> 00:26:47,566
Considering your bloodline,
I'm not that impressed.
357
00:26:50,777 --> 00:26:53,280
Daimon! Daimon!
358
00:26:54,615 --> 00:26:55,615
No!
359
00:27:02,539 --> 00:27:04,708
No! No!
360
00:27:13,383 --> 00:27:17,262
Let's find the juiciest part of you.
361
00:27:22,017 --> 00:27:23,351
Ah!
362
00:27:23,352 --> 00:27:25,062
Ahh!
363
00:27:32,402 --> 00:27:34,571
Hey.
364
00:27:41,036 --> 00:27:43,163
I cou... I couldn't stop myself.
365
00:27:43,830 --> 00:27:46,458
He... He would have killed me.
366
00:28:04,726 --> 00:28:05,978
What's wrong?
367
00:28:10,941 --> 00:28:14,361
Dad is roaming the streets with
a posse of possessed people.
368
00:28:16,280 --> 00:28:17,640
Hastings asked me not to tell you.
369
00:28:18,782 --> 00:28:19,950
Is he coming here?
370
00:28:21,326 --> 00:28:23,537
Slight possibility to most definitely.
371
00:28:25,289 --> 00:28:26,874
How do we kill him?
372
00:28:30,878 --> 00:28:32,129
I don't know.
373
00:28:34,882 --> 00:28:38,010
But if he comes here,
no matter what happens,
374
00:28:38,677 --> 00:28:42,347
do not lose sight of your
little friend here, okay.
375
00:28:44,558 --> 00:28:46,718
Dr. Lawrence, have you
checked on Luis today?
376
00:28:46,719 --> 00:28:49,722
The nurses say he's been agitated,
saying a lot of strange...
377
00:28:50,772 --> 00:28:51,857
Oh my God.
378
00:29:12,628 --> 00:29:14,587
We have a Code Yellow.
Lock down the ward.
379
00:29:14,588 --> 00:29:15,588
Right away.
380
00:29:21,803 --> 00:29:23,931
- What? He's here?
- Someone is.
381
00:29:24,556 --> 00:29:27,183
Someone killed Ellis, and whoever
did it is still inside the ward.
382
00:29:27,184 --> 00:29:29,602
Code Yellow! Code Yellow!
383
00:29:29,603 --> 00:29:31,188
- Ana...
- No.
384
00:29:32,356 --> 00:29:35,234
Anything happens to me, she
deserves a fighting chance.
385
00:29:35,943 --> 00:29:36,985
Where the hell's Daimon?
386
00:29:39,446 --> 00:29:40,614
Dr. Hastings!
387
00:29:40,948 --> 00:29:43,909
The facility is locked down,
but it's from the outside.
388
00:29:44,493 --> 00:29:45,993
Someone's locked us in.
389
00:29:48,330 --> 00:29:49,330
Generator's down.
390
00:29:50,082 --> 00:29:51,123
Stairwell.
391
00:30:06,390 --> 00:30:08,015
My son is six months old.
392
00:30:10,978 --> 00:30:13,021
Please. Don't kill me. Please.
393
00:30:38,755 --> 00:30:41,278
I can hear him! I can hear him!
394
00:30:42,509 --> 00:30:44,135
He's in my head!
395
00:30:47,306 --> 00:30:48,807
Let me out!
396
00:30:50,392 --> 00:30:52,592
Ana, it was a setup. He
planned the whole thing.
397
00:30:52,895 --> 00:30:54,228
- Who planned what?
- Dad.
398
00:30:54,229 --> 00:30:55,938
Two of the coma patients came after us.
399
00:30:55,939 --> 00:30:58,358
I... I think the rest are on
their way to the hospital.
400
00:30:59,860 --> 00:31:01,028
Ana, did you hear me?
401
00:31:01,528 --> 00:31:03,322
Yeah, they're already here.
402
00:31:07,659 --> 00:31:09,160
Where have you been?
403
00:31:09,161 --> 00:31:11,829
I've been looking for
you and your friends.
404
00:31:11,830 --> 00:31:14,166
Are you all right, Dr. Lawrence?
405
00:31:14,708 --> 00:31:17,878
I feel... spectacular.
406
00:31:19,963 --> 00:31:22,465
This one is in good shape.
407
00:31:22,466 --> 00:31:24,468
I think I'll stay in him for a while.
408
00:31:27,513 --> 00:31:28,722
Shit!
409
00:31:29,097 --> 00:31:30,224
He took the Keeper.
410
00:31:33,894 --> 00:31:36,271
- Stay with my mom.
- You should wait for Daimon.
411
00:31:37,064 --> 00:31:39,315
That skull is the only
way to stop my dad.
412
00:31:39,316 --> 00:31:42,193
The last time you went up against
him alone, he nearly killed you.
413
00:32:36,957 --> 00:32:38,708
I'm not staying in the car this time.
414
00:33:00,814 --> 00:33:01,940
Oh.
415
00:33:02,649 --> 00:33:05,194
Tanya, honey, go back to your room.
416
00:33:05,861 --> 00:33:08,113
- And put on some socks, okay.
- Mm-hmm.
417
00:33:11,783 --> 00:33:13,493
Put a hold on him.
418
00:33:23,045 --> 00:33:24,587
Back to your room.
419
00:33:24,588 --> 00:33:25,672
Now.
420
00:33:28,342 --> 00:33:29,550
Are they always like this?
421
00:33:29,551 --> 00:33:32,053
Not this group. These are
all non-violent patients.
422
00:33:32,054 --> 00:33:33,263
They're free to walk the ward.
423
00:33:38,602 --> 00:33:40,436
- Go stay with my mom.
- Absolutely not.
424
00:33:40,437 --> 00:33:42,021
You're just gonna slow me down.
425
00:33:42,022 --> 00:33:44,062
If you won't wait for
Daimon, I'm coming with you.
426
00:33:45,859 --> 00:33:47,444
I'm sorry, Ana.
427
00:33:48,153 --> 00:33:49,153
For whatever it's worth.
428
00:33:49,905 --> 00:33:50,989
About what?
429
00:33:54,243 --> 00:33:55,536
I should've taken you in.
430
00:33:57,246 --> 00:34:00,248
I didn't understand...
what you could do.
431
00:34:00,249 --> 00:34:02,000
I didn't think I was strong enough.
432
00:34:04,169 --> 00:34:05,169
I was wrong.
433
00:34:12,386 --> 00:34:13,554
Try not to get killed.
434
00:35:00,684 --> 00:35:02,852
He says we can have you now.
435
00:35:02,853 --> 00:35:05,606
Have me? He came here for me.
436
00:35:36,094 --> 00:35:37,574
What did you do to them? Are they...
437
00:35:38,430 --> 00:35:40,140
What, dead? No.
438
00:35:40,766 --> 00:35:42,225
They're just sleeping.
439
00:35:42,226 --> 00:35:44,311
I, on the other hand, feel
like running a marathon.
440
00:36:22,766 --> 00:36:23,851
Aah!
441
00:36:30,524 --> 00:36:32,067
Oh!
442
00:36:34,987 --> 00:36:37,947
- You look tired.
- We, we had a long day.
443
00:36:37,948 --> 00:36:39,282
Car trouble.
444
00:36:39,283 --> 00:36:41,994
This is Gabriella. She
works with Dr. Hastings.
445
00:36:43,996 --> 00:36:45,330
Where's the Keeper?
446
00:36:46,081 --> 00:36:50,669
Once he arrives, we'll smash
you into a million pieces.
447
00:36:51,712 --> 00:36:55,506
Very tiny pieces.
448
00:37:20,157 --> 00:37:22,201
Ugh, what is with you and that thing?
449
00:37:23,952 --> 00:37:26,579
Hey, buddy. How you feeling?
450
00:37:26,580 --> 00:37:28,290
It has his mark.
451
00:37:29,249 --> 00:37:30,542
Born in blood.
452
00:37:33,462 --> 00:37:34,962
I had to get it for you.
453
00:37:41,803 --> 00:37:43,805
You could use it to stop him.
454
00:37:58,445 --> 00:38:00,280
That place we used to hide?
455
00:38:01,490 --> 00:38:02,991
It wasn't the basement.
456
00:38:04,535 --> 00:38:06,245
It was Mr. Fowler's workshop.
457
00:38:08,413 --> 00:38:10,998
The smell of freshly cut
wood, it calmed my insides.
458
00:38:18,173 --> 00:38:19,341
You were right.
459
00:38:21,510 --> 00:38:22,970
I did miss her.
460
00:38:27,182 --> 00:38:28,308
I knew it.
461
00:38:45,284 --> 00:38:46,493
Thank you.
462
00:38:50,205 --> 00:38:51,205
Come on.
463
00:38:51,957 --> 00:38:53,000
Let's go.
464
00:38:59,818 --> 00:39:02,258
- Oh God. Are you all right?
- Took you long enough.
465
00:39:02,259 --> 00:39:03,634
We need to get Mom out of here,
466
00:39:03,635 --> 00:39:05,261
down the elevators to the loading dock.
467
00:39:05,262 --> 00:39:06,637
Then you and I can figure
out what to do about Dad.
468
00:39:06,638 --> 00:39:09,974
We're not going anywhere until we
put that thing back where it belongs.
469
00:39:09,975 --> 00:39:11,100
Underground to rot.
470
00:39:11,101 --> 00:39:12,781
We can't put him back
without the Keeper.
471
00:39:12,782 --> 00:39:14,451
Yeah, I'm aware of how it works.
472
00:39:14,855 --> 00:39:17,375
So, what's Mom supposed to do?
Just live underground with him?
473
00:39:17,376 --> 00:39:18,626
If that's what it takes.
474
00:39:18,627 --> 00:39:20,511
Or we can lock her
back up and figure out
475
00:39:20,512 --> 00:39:22,195
another way to rip the demon out of her.
476
00:39:22,196 --> 00:39:24,756
What do you think I've been
trying to do for the past 20 years?
477
00:39:24,757 --> 00:39:26,718
At least we always knew where she was.
478
00:39:27,326 --> 00:39:29,076
If we don't stop Dad right now,
479
00:39:29,077 --> 00:39:31,704
he will kill every person in this
place and then go hunting.
480
00:39:31,705 --> 00:39:33,873
I think I should have
a say in my own future,
481
00:39:33,874 --> 00:39:35,166
don't you?
482
00:39:37,294 --> 00:39:40,422
My only job was to keep my
children safe, and I failed.
483
00:39:41,006 --> 00:39:44,259
- Mom...
- I wish he had taken me instead of you.
484
00:39:46,720 --> 00:39:51,016
I wish... I could
absorb all of your pain.
485
00:39:57,022 --> 00:39:59,065
I'm so proud of you, Daimon.
486
00:39:59,066 --> 00:40:00,525
Mom, we need to go.
487
00:40:00,526 --> 00:40:02,611
You were there when I needed you most.
488
00:40:03,278 --> 00:40:05,531
If you hadn't called
the police that night,
489
00:40:06,365 --> 00:40:08,242
I would've died a long time ago.
490
00:40:09,159 --> 00:40:10,327
You're not doing this.
491
00:40:11,578 --> 00:40:12,996
Ana's right.
492
00:40:13,497 --> 00:40:15,832
This is how we end it. Here and now.
493
00:40:17,042 --> 00:40:18,168
As a family.
494
00:40:47,282 --> 00:40:48,282
No!
495
00:40:54,454 --> 00:40:55,664
No!
496
00:40:56,415 --> 00:40:57,707
He's sealing it shut.
497
00:40:57,708 --> 00:40:58,788
We could take the stairs.
498
00:41:02,588 --> 00:41:03,588
Go. I'm fine.
499
00:41:03,589 --> 00:41:04,648
Let's go!
500
00:41:13,473 --> 00:41:15,058
Move and you'll die.
501
00:41:20,939 --> 00:41:23,192
The Keeper's eating
away at his human suit.
502
00:41:25,903 --> 00:41:26,903
Ana, no, wait.
503
00:41:26,904 --> 00:41:28,655
I thought I was your favorite?
504
00:41:31,658 --> 00:41:32,658
Go.
505
00:41:51,637 --> 00:41:52,637
Ana!
506
00:41:54,473 --> 00:41:56,558
You are never gonna touch her again.
507
00:42:58,829 --> 00:43:01,039
You thought you broke us.
508
00:43:01,748 --> 00:43:04,001
You won't understand this
'cause you're not human.
509
00:43:04,459 --> 00:43:06,920
But Mom, Ana, and I are family.
510
00:43:08,839 --> 00:43:10,965
And you can never break that.
511
00:43:20,767 --> 00:43:22,352
Come on.
512
00:43:41,998 --> 00:43:43,248
Aah!
513
00:44:53,235 --> 00:44:56,947
It must have been so confusing for you
514
00:44:57,656 --> 00:44:59,992
how I would never fall in line.
515
00:45:00,951 --> 00:45:04,620
You should have clarity before
slithering back into the pit
516
00:45:04,621 --> 00:45:06,414
that created you.
517
00:45:06,415 --> 00:45:09,793
I am nothing like you.
518
00:45:11,670 --> 00:45:13,463
I never will be.
519
00:45:25,684 --> 00:45:26,684
Ana?
520
00:45:28,395 --> 00:45:29,395
What?
521
00:45:52,336 --> 00:45:53,461
Mom.
522
00:45:53,462 --> 00:45:56,215
I hope you said your goodbyes to her.
523
00:46:17,736 --> 00:46:18,736
We'll find her.
524
00:46:19,321 --> 00:46:21,531
At least he can't hurt us now.
525
00:46:21,532 --> 00:46:23,616
Dad's never coming back from this.
526
00:46:23,617 --> 00:46:24,660
You're wrong.
527
00:46:25,827 --> 00:46:27,119
What do you mean?
528
00:46:33,669 --> 00:46:35,212
That wasn't Dad.
529
00:46:35,220 --> 00:46:38,720
Sync & corrections by Costa Dax
www.
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.