All language subtitles for ahi esta el detalle.www.lokotorrents.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,099 --> 00:00:36,069 AH� EST� EL DETALLE 2 00:00:37,757 --> 00:00:40,760 Traducci�n de la Televisa, S.A. de C.V. 3 00:00:42,925 --> 00:00:46,884 Gracias a Guadalupe Salinas Stephens. 4 00:02:52,331 --> 00:02:54,114 - Oiga usted. - Palabra que yo no fue joven. 5 00:02:54,262 --> 00:02:55,570 - Que dice usted - Yo no me le encontr� - �Que? 6 00:02:55,695 --> 00:02:58,974 Sabe usted cuando yo pas� por ah�, que ni pas�, ya otro hab�a pasado, 7 00:02:59,074 --> 00:03:00,074 y si la enchalec� primero. 8 00:03:00,351 --> 00:03:03,187 - �Bueno que est�s usted loco? - No, Yo no, �y usted? - �Yo que? 9 00:03:03,837 --> 00:03:05,712 Con mil demonios. No s� de que diablos habla usted. 10 00:03:05,812 --> 00:03:08,323 Pues si hubiera dicho antes. Que tal sigo yo hablando y yo me clavo... 11 00:03:08,423 --> 00:03:10,357 Est�pido. Lo que debe hacer es ver por donde anda. 12 00:03:10,741 --> 00:03:12,510 Si lo que hago. Sino me pico pavavo. 13 00:03:12,610 --> 00:03:15,089 Otro viene y se la clacha. 14 00:03:15,189 --> 00:03:17,951 Me vas a perdonar pero tengo uno asunto que arreglar. �Otro d�a nos vemos! 15 00:03:18,051 --> 00:03:19,051 Con permiso Joven. 16 00:03:26,861 --> 00:03:27,550 - �Ya? - Ya. 17 00:03:27,660 --> 00:03:30,363 - Cantinflas, Cantinflas. - Que se pica Pazita. 18 00:03:30,463 --> 00:03:32,431 No levantes la voz. 19 00:03:32,498 --> 00:03:34,534 Ya la volv� a acostar. �Qu� quieres? 20 00:03:34,634 --> 00:03:36,586 - Todav�a no puedes entrar. - No puede entrar que ya adentr�. 21 00:03:36,686 --> 00:03:38,084 Salte, salte por lo que m�s quiera. 22 00:03:38,184 --> 00:03:40,473 Pero si lo que mas quero eres tu y el pollo, mi vida. 23 00:03:40,573 --> 00:03:42,575 Como me va salir, que sabe el pollo conmigo sobre. 24 00:03:42,675 --> 00:03:46,611 Todav�a no sabe el Se�or. Y se tuviera de escapar que pegar si mas averiguaciones. 25 00:03:46,679 --> 00:03:50,513 - Porque me va pegar. Adem�s me quite ya. - Yo no hablaba de esto. 26 00:03:50,617 --> 00:03:52,608 - Pero yo si. - Yo hablaba de otro. 27 00:03:52,685 --> 00:03:55,355 - �Del otro? - S�. Y ahora es tiempo. 28 00:03:55,455 --> 00:03:56,422 - �De que? - De esto. 29 00:03:56,522 --> 00:03:59,359 - �Est� cargada Pazita? - Naturalmente. 30 00:03:59,459 --> 00:04:03,105 No est� jugando y apunta para otro lado, que esas armas las carga el diablo 31 00:04:03,205 --> 00:04:04,430 Y al diablo las pasa a delante. 32 00:04:04,530 --> 00:04:06,657 - T�mala. - �Y pa qu�? 33 00:04:06,733 --> 00:04:09,369 - Tienes que matarlo. - �Qu� tengo que que? 34 00:04:09,469 --> 00:04:10,370 - Que matarlo. - �Yo? - Si. 35 00:04:10,470 --> 00:04:13,373 - �Y a sangre fr�a? - S�, urgente. 36 00:04:13,473 --> 00:04:16,376 Hab�a pasado la noche tranquilo pero ya volvi� a ponerse furioso. 37 00:04:16,476 --> 00:04:19,512 Atac� a la Se�ora y ahora no deja salir al Se�or de la casa. Est� en frente a la puerta. 38 00:04:19,612 --> 00:04:21,581 - Uh, s� ya lo vi. - En cuanto Don Cayetano... 39 00:04:21,681 --> 00:04:23,583 trata de salir, se le abalanza de una fiera. 40 00:04:23,683 --> 00:04:26,618 �Y por qu� lo agarraran? No que lo mete uno en complicaciones. 41 00:04:26,686 --> 00:04:28,521 Nadie se atrevi�. Y ahora menos. 42 00:04:28,621 --> 00:04:29,769 Imag�nate el apuro. 43 00:04:29,869 --> 00:04:32,804 El se�or tiene que salir de viaje. Est� llegando la hora del tren y no lo deja salir. 44 00:04:33,391 --> 00:04:34,525 tienes que m�talo, no has remedio. 45 00:04:34,627 --> 00:04:38,364 �Pero yo? �Por qu� yo chiquita? Si a nadie yo no hecho mal a nadie. 46 00:04:38,464 --> 00:04:41,367 Me refiero que la voy pegar. 47 00:04:41,467 --> 00:04:42,661 Bueno. He tenido muchos pleitos. 48 00:04:42,735 --> 00:04:44,504 Pero siempre me andado chiquita. 49 00:04:44,604 --> 00:04:47,343 Hazlo por m�. Yo soy mujer y no tengo coraz�n para hacer. 50 00:04:47,443 --> 00:04:48,836 No, que lo mate el patr�n. 51 00:04:48,936 --> 00:04:51,516 No quieres. Dice que le morder�a la consciencia toda la vida. 52 00:04:51,611 --> 00:04:54,480 Ah. A poco no tienes consciencia. La mejor tambi�n no me remuerde. 53 00:04:54,580 --> 00:04:57,617 Le orden� que lo haga yo. Ya sabe como se pones cuando no le obedece. 54 00:04:57,717 --> 00:05:01,414 - �Pero que necesidad? - Es por bien de todos. De el mismo. 55 00:05:01,487 --> 00:05:04,818 - Pero es tan pac�fico el pobre. - Se cala por latitos por en cuanto. 56 00:05:04,918 --> 00:05:06,559 Ya ve los se�ores y se vuelva a poner furioso. 57 00:05:06,659 --> 00:05:10,363 �Quien dijo? No es cierto. Como yo entr� y el no hizo nada. 58 00:05:10,463 --> 00:05:11,564 - Suerte que tuvisteis. - �M�tale! 59 00:05:11,664 --> 00:05:14,367 Pazita no. Nunca Pazita. 60 00:05:14,467 --> 00:05:18,371 Yo selo que se pero eso si la mi conciencia la tengo muy tranquila. 61 00:05:18,471 --> 00:05:21,374 Eso que va a matarlo que a mejor me madruguen y 62 00:05:21,474 --> 00:05:22,575 y me da como siempre me pasa. 63 00:05:22,675 --> 00:05:24,577 - No, la verdad no. - �Sinverg�enza! 64 00:05:24,677 --> 00:05:27,965 Pero oilo bien. No quiero volverte a verte m�s por aqu�. 65 00:05:28,065 --> 00:05:30,728 Desf�lete de m� y de las cenas gratis e de co�ac del patr�n. 66 00:05:30,829 --> 00:05:33,386 Mira Pazita. Como eres. Que no f�jese en el detalle. 67 00:05:33,486 --> 00:05:35,555 Mira, mi pulso tiembla... porque mi est�mago est� vac�o. 68 00:05:35,655 --> 00:05:38,522 Y as� va seguir. O matas, o no cenas. 69 00:05:38,591 --> 00:05:42,428 Ah eso no. Ni mato, y la mejor ceno. 70 00:05:42,528 --> 00:05:44,630 Nom�s acu�rdate. Acu�rdate Pazita. 71 00:05:45,618 --> 00:05:47,365 - �Cantinflas! - �Qu� pas�? 72 00:05:47,465 --> 00:05:48,468 Te perdono, y viene el pollo. 73 00:05:48,568 --> 00:05:52,372 �Quien te pide perd�n? Solo quiero advi�rtete, que tambi�n te estas ariscando la vida. 74 00:05:52,472 --> 00:05:54,440 - �Yo por qu�? - No ves que para salir 75 00:05:54,540 --> 00:05:56,667 tienes que pasar frente a �l. Y est� ciego por la rabia. 76 00:05:56,743 --> 00:05:58,578 Ay chispeados. No me hab�a dando cuenta. 77 00:05:58,678 --> 00:06:02,382 Adem�s, mientras m�s pronto lo mates, m�s pronto sale Don Cayetano, 78 00:06:02,482 --> 00:06:06,386 M�s pronto se dar� a cenar. Hoy tengo pollo asado, enchiladas, 79 00:06:06,486 --> 00:06:10,390 lopalito, Mole de resorte co�ac y hasta un puro. 80 00:06:10,490 --> 00:06:11,524 - Venga. - �Que? - No, venga la cena. 81 00:06:11,624 --> 00:06:13,626 Agarrar fuerza Pazita. 82 00:06:13,726 --> 00:06:16,422 No. Primero la pistola y despu�s la cena. 83 00:06:16,496 --> 00:06:19,632 Pero..pero...Bueno, si no ha mal remedio. Venga. 84 00:06:19,732 --> 00:06:22,428 - Bien sab�a yo que eres un valiente. - Por no tanto. 85 00:06:22,502 --> 00:06:25,571 No crea usted que lo hago por co�ac. Que yo no soy interesado ni por co�ac. 86 00:06:25,671 --> 00:06:30,540 Lo hago por ti. Por ti. Lo hago por los dos Pazita. 87 00:06:31,477 --> 00:06:32,444 Dame. 88 00:06:33,479 --> 00:06:36,582 Mejor cenamos. Y nada nos cuenta si perdernos un momentito. 89 00:06:36,682 --> 00:06:39,583 - Primero lo matas. - Y ya est� muerto. 90 00:06:42,622 --> 00:06:44,453 �nimo y buena suerte. 91 00:06:46,559 --> 00:06:48,428 - No tengas miedo. - Se no tengo miedo. 92 00:06:48,528 --> 00:06:49,688 Tambi�n ha que ser precavido. 93 00:06:50,563 --> 00:06:52,428 - ��ntrale! - Sobres. 94 00:06:52,498 --> 00:06:54,523 - No. Para ya. - Para ac� Pazita. 95 00:06:54,600 --> 00:06:56,536 Que necesidad... hallar hombre. 96 00:06:56,636 --> 00:06:58,371 Tienes que matarlo. 97 00:06:58,471 --> 00:06:59,639 - �Qu�? - No lo tienes que matar. 98 00:06:59,739 --> 00:07:02,708 Bueno, una buena acci�n de cualquier manera se hace. 99 00:07:21,694 --> 00:07:22,592 �Dolores! 100 00:07:23,796 --> 00:07:26,432 �Ay Jes�s, Cayetano! Que susto me has dado. 101 00:07:26,532 --> 00:07:27,692 Con que te asustado, �eh? 102 00:07:36,542 --> 00:07:39,445 �Porque te asustado? �Que te vasculla la ventana? 103 00:07:39,545 --> 00:07:42,448 Acaso se pensase aprovechar de mi viaje �para recibir visita? 104 00:07:42,548 --> 00:07:43,920 - �Lo que te hace estar tan nerviosa? 105 00:07:44,020 --> 00:07:45,651 - �Cual de todas las preguntas quiere que te conteste primero? 106 00:07:45,751 --> 00:07:48,588 - Una sola - �Cual? - �Tienes un amante? 107 00:07:48,688 --> 00:07:50,656 Volvi� a sus celos absurdos Cayetano. 108 00:07:50,756 --> 00:07:53,459 �Absurdos? �Entonces que espiabas por la ventana? 109 00:07:53,559 --> 00:07:56,696 �Porque te me asust� mi llegada? �A quien esperas? �Por qu� est�s tan nerviosa? 110 00:07:56,796 --> 00:07:59,697 Por Dios Cayetano. No te parece natural que estoy nerviosa. 111 00:07:59,765 --> 00:08:01,701 - No. - �No sabes que hoy d� orden de matarlo? 112 00:08:01,801 --> 00:08:04,702 �Basta decir que es muerte lo que te pone as�? 113 00:08:04,770 --> 00:08:06,639 Naturalmente. Ya sabes lo cuanto le estimo. 114 00:08:06,739 --> 00:08:08,541 �Entonces qu� es que lo espiabas? 115 00:08:08,641 --> 00:08:11,544 Nada. Lo observaba ver se la criada se atreva a disparar. 116 00:08:11,644 --> 00:08:13,646 Usted tiene una respuesta para todo. 117 00:08:13,746 --> 00:08:16,715 Esto es in�til. De ti no sacar� una palabra. 118 00:08:17,783 --> 00:08:20,686 La duda me est� matando. La duda que es lo peor. 119 00:08:20,786 --> 00:08:23,556 Seria preferible saber de ti que tienes un amante. 120 00:08:23,656 --> 00:08:25,658 Se le parece bien. Lo buscar� para satisfacerlo. 121 00:08:25,758 --> 00:08:29,489 �Muy bien pensado! Digo no, Dolores. 122 00:08:29,562 --> 00:08:32,497 - Que me ofendes Dolores? - Es que estoy cansada 123 00:08:32,565 --> 00:08:35,500 de sus celos infundados. - Y yo de no poderlos fundar. 124 00:08:35,801 --> 00:08:39,705 Ah. pero d�a que los funde. El d�a que funde mis celos infundados. 125 00:08:39,805 --> 00:08:41,925 Te pas� fundo a tu amante. 126 00:08:42,025 --> 00:08:43,096 Y te fundo aqu� tambi�n. 127 00:08:43,196 --> 00:08:46,646 A lo todos dejos fundidos de un par de tiros aunque me refunden a mi a la c�rcel. 128 00:08:46,746 --> 00:08:50,450 �Y porque no me matas de una vez? Y quedamos nos dos tranquilos. 129 00:08:50,550 --> 00:08:53,653 �De que puedes acusarse? �Por qu� me torturas as�? 130 00:08:53,753 --> 00:08:57,587 Tienes raz�n. Creo que me exced� un poquito. 131 00:08:57,690 --> 00:08:59,592 Perd�n, Lolita. 132 00:08:59,692 --> 00:09:02,490 Perd�n de mi exterior. No puede evitarme. 133 00:09:02,562 --> 00:09:05,631 S�lo de pensar que puedas enga�arme 134 00:09:05,731 --> 00:09:07,847 me entra una furia homicida... �Para que mentira Cayetano. 135 00:09:07,947 --> 00:09:11,437 �Como puede pensar esas cosa en preciso momento en que el pobrecito va morir? 136 00:09:11,537 --> 00:09:13,706 �No tienes coraz�n? �Acaso no te le remuerde la consciencia? 137 00:09:13,806 --> 00:09:16,639 No. bien porque sabes que es necesario que muera. 138 00:09:16,709 --> 00:09:18,644 - S�, pero... - No tiene salvaci�n. 139 00:09:18,744 --> 00:09:21,647 Adem�s es un tremendo peligro. Ya ves. No me dejan salir. 140 00:09:21,747 --> 00:09:24,650 A prop�sito, ya se acerca la hora del tren... 141 00:09:24,750 --> 00:09:26,586 Y esa mujer no se atreve a dispararle. 142 00:09:26,686 --> 00:09:29,455 - Le va vacilar el plan. - �Cual plan? 143 00:09:29,555 --> 00:09:31,657 Digo me va vacilar el viaje. 144 00:09:31,757 --> 00:09:34,555 �Dije plan? �Porque dir�a plan yo? 145 00:09:44,804 --> 00:09:46,635 Perd�n, mi hermano. 146 00:09:49,742 --> 00:09:51,710 Por fin se atrevi� el. 147 00:09:56,549 --> 00:09:57,743 �Atir� ya! 148 00:10:01,654 --> 00:10:05,647 Ojala le pegues antes que acabe con la casa y con nosotros. 149 00:10:12,307 --> 00:10:13,575 Ya? 150 00:10:14,305 --> 00:10:16,000 Ya. Es tubo. 151 00:10:16,537 --> 00:10:17,697 "Consummatum est". 152 00:10:17,805 --> 00:10:19,707 - �Consom� de qu�? - Consom� de perro. 153 00:10:19,807 --> 00:10:22,510 Con un balazo nom�s en la cabeza. Ni sinti�. 154 00:10:22,610 --> 00:10:24,510 - �Muri�? - Todito. 155 00:10:25,680 --> 00:10:28,513 �Pobrecito perrito! 156 00:10:30,752 --> 00:10:32,720 Pobrecito de Bobby deberas. 157 00:10:32,787 --> 00:10:36,484 �Tan bueno perro! �Tan Noble! 158 00:10:36,557 --> 00:10:38,493 �Tan inteligente! 159 00:10:38,593 --> 00:10:41,562 Ni tanto. Ya me aconsell� que deba yo trabajar. 160 00:10:42,630 --> 00:10:45,433 �Pero? �Pa que se pones as� hombre? 161 00:10:45,533 --> 00:10:47,535 Ya sabes as�. No hay peligro. 162 00:10:47,635 --> 00:10:49,604 muerta la hidrofobia se acab� el perro. 163 00:10:49,704 --> 00:10:53,504 No, creo eso al rev�s muerto el perro se acab� la hidrofobia. 164 00:10:53,574 --> 00:10:54,709 Pero tan bueno mi Bobby. 165 00:10:54,809 --> 00:10:57,712 �Que infamia matarlo as�! 166 00:10:57,812 --> 00:11:00,715 Pero muri� bien. 167 00:11:00,815 --> 00:11:03,451 �Para que llora? No se asunta Pazita. 168 00:11:03,551 --> 00:11:05,653 No sigas llorando porque me atraicionas la alma. 169 00:11:05,753 --> 00:11:07,516 �Su�lteme! �No me toque! 170 00:11:07,755 --> 00:11:08,744 �Asesino! 171 00:11:10,276 --> 00:11:11,470 - �Asesino quien? - Usted. 172 00:11:11,826 --> 00:11:15,697 Usted meron. Desalmado, coraz�n de petra. �como se puede matar el pobre perrito? 173 00:11:15,797 --> 00:11:19,528 Ahora yo tuve la culpa. 174 00:11:19,767 --> 00:11:22,670 De maneras que uno viene aqu� inocente, y hambriento. 175 00:11:22,770 --> 00:11:24,572 Y en hogar de cenar le sacan el perro 176 00:11:24,672 --> 00:11:27,475 Y luego le agarran el perro. Y le agarran la pata da vaca 177 00:11:27,575 --> 00:11:29,736 y luego nom�s uno mata, y por eso... 178 00:11:30,812 --> 00:11:34,543 �Yo soy un asesino nom�s por eso? 179 00:11:34,615 --> 00:11:36,618 Un asesino sin entra�as V�yase. No quiero ni verlo. 180 00:11:36,718 --> 00:11:38,620 Pero, Pazita... 181 00:11:38,720 --> 00:11:40,655 �Ay Pazita hombre! 182 00:11:40,755 --> 00:11:42,518 Me refundas lo que has hecho. 183 00:11:42,590 --> 00:11:44,558 Y a m� tambi�n no me "refuna". 184 00:11:44,625 --> 00:11:47,753 Tal buen perrito. Policial. Y luego eres el �nico polic�a 185 00:11:47,829 --> 00:11:50,665 Con que yo hab�a tenido buenas relaciones. 186 00:11:50,765 --> 00:11:52,667 Ignorante. Ni siquiera sabe usted de perros. 187 00:11:52,767 --> 00:11:54,702 - Ah no. �T� sabes m�s? - Claro que s�. 188 00:11:54,802 --> 00:11:57,472 Si luego a bajar a uno. �Qu� sabe usted de perros? 189 00:11:57,572 --> 00:11:58,673 �A Poco Bobby era polic�a? 190 00:11:58,773 --> 00:12:01,509 - A no. �Entonces que era? - Era Fox Terrier. 191 00:12:01,609 --> 00:12:03,543 - �Qu�? - Fox-terrier 192 00:12:03,811 --> 00:12:08,510 Seria un fox-trot. Pero tambi�n era polic�a. Pues se ve luego. 193 00:12:08,583 --> 00:12:10,517 Se policia no se v�a nada. 194 00:12:10,585 --> 00:12:12,520 A pues. Como se le iba ver era da reservada. 195 00:12:12,620 --> 00:12:15,523 Mira. Mejor c�llate, c�llate. Que cada vez me refundas m�s. 196 00:12:15,623 --> 00:12:18,526 - Bueno. Hacemos otra cosa Pazita. - No se�or. 197 00:12:18,626 --> 00:12:20,628 �Te molesta que te lo repitas? Te refundo. 198 00:12:20,728 --> 00:12:22,664 No. Se no me molesta. A mi me gusta. �Pero y la cena? 199 00:12:22,764 --> 00:12:24,655 - Me refundas tambi�n. - Bueno, pero a m� no. 200 00:12:24,832 --> 00:12:27,562 �Quieres que voy a ser capaz de cenar con esta pena? 201 00:12:27,635 --> 00:12:30,763 Pues yo tambi�n tengo pena Pazita. Pues tengo hasta remordimientos. 202 00:12:30,838 --> 00:12:33,534 Pero tambi�n mucha hambre. 203 00:12:33,775 --> 00:12:35,710 - El Se�or, �el Se�or! - El donde "come in". 204 00:12:35,810 --> 00:12:38,711 - Est� llam�ndome. - O� Pazita. �Pero mi cena! 205 00:12:38,780 --> 00:12:41,716 Ya de la dar�. Espera que ya se vaya el se�or y yo te avise. 206 00:12:41,816 --> 00:12:44,652 Pero como que se espere el Se�or. Ya ceno r�pido. T� me conoces. 207 00:12:44,752 --> 00:12:48,779 �No seas bruto. Esp�rate ah�. Y ten cuidado. No se va a ver hasta Don Cayetano a salir. 208 00:12:49,824 --> 00:12:51,587 �Asesino! 209 00:12:51,759 --> 00:12:53,590 Mi cena. 210 00:12:54,662 --> 00:12:56,664 �Asesino yo que? Que culpa tengo... 211 00:12:56,764 --> 00:12:58,566 Yo ni quer�a. As� que cosa. 212 00:12:58,666 --> 00:13:01,567 Total yo me ceno y ante que repugne. 213 00:13:03,671 --> 00:13:07,076 Se�or, disculpe mi tardanza pero estaba yo con asesino. 214 00:13:07,176 --> 00:13:09,311 - �Con el asesino? - Digo con el perro asesinado. 215 00:13:09,710 --> 00:13:13,581 Esto no es un asesinato mujer. Es una obra de caridad. 216 00:13:13,681 --> 00:13:18,516 S� se�or, yo estaba yo vendo si hab�a dando resultado la obra de caridad. 217 00:13:18,586 --> 00:13:20,520 �Que? �Lograste a matar el Bobby? 218 00:13:20,588 --> 00:13:22,522 - Ay s� se�or. - Muy bien. 219 00:13:22,590 --> 00:13:24,459 Ma�ana lo entere el jardinero en la huerta. 220 00:13:24,559 --> 00:13:27,562 Pero no cerca del manzano. Porque le va saber una manzano sapera. 221 00:13:27,662 --> 00:13:30,465 - Ay s� se�or. - Y de su sueldo de este mes 222 00:13:30,565 --> 00:13:34,502 se voy a descontar dos vidrios. Una l�mpara e un jarron que rompiste con los balazos. 223 00:13:34,602 --> 00:13:36,671 - Ay s�, se�or. - �Ay s�, se�or! 224 00:13:36,771 --> 00:13:39,535 Bueno, Cayetano. Que vas perder el tren. 225 00:13:41,576 --> 00:13:44,511 �Sentir�as mucho que perdiera el tren? 226 00:13:44,579 --> 00:13:45,705 Lo sentir�a por ti. 227 00:13:45,780 --> 00:13:48,510 �Acaso disturbo para algo? 228 00:13:48,583 --> 00:13:50,642 Por Dios, Cayetano, Que Paz est� presente. 229 00:13:50,718 --> 00:13:52,754 - Ay s�, se�or. - Ret�rate Paz. 230 00:13:52,854 --> 00:13:55,516 Ay s�, se�or. 231 00:14:05,566 --> 00:14:06,533 Bueno? 232 00:14:07,602 --> 00:14:09,627 �Bueno? Habla usted conmigo. 233 00:14:10,705 --> 00:14:13,474 Usted Perdone, s�. Cayetano Lastre. 234 00:14:13,574 --> 00:14:16,702 Ah S�, los balazos fueran aqu� pero no pas� nada. 235 00:14:16,811 --> 00:14:19,507 El perro sabe usted. El pero que tuve que matar 236 00:14:19,580 --> 00:14:21,514 Una criada rabiosa. 237 00:14:21,582 --> 00:14:23,573 Ah. No. Digo. Al rev�s. 238 00:14:23,718 --> 00:14:26,369 No, no le mat� de cabeza. 239 00:14:26,469 --> 00:14:29,336 Digo la criada tuvo que matar a un perro que estaba rabioso. 240 00:14:31,826 --> 00:14:34,556 S�, s�. No tengas usted cuidado. 241 00:14:34,629 --> 00:14:38,622 Antes ped� autorizaci�n a la polic�a para disparar. Gracias. 242 00:14:38,799 --> 00:14:41,666 Gracias. Hasta luego. 243 00:14:42,703 --> 00:14:45,506 �Metiche! quien se mete cuando le zumba su marido. 244 00:14:45,606 --> 00:14:46,766 - �Qui�n era? - La vecina. 245 00:14:49,810 --> 00:14:52,513 �Podr�a haber sido alguna otra persona? 246 00:14:52,613 --> 00:14:53,773 �Yo que s�? 247 00:14:57,551 --> 00:14:59,519 Tem�as que fuera alguien 248 00:14:59,587 --> 00:15:01,521 �con que yo no deb�a hablar? 249 00:15:01,656 --> 00:15:03,521 Cayetano otra vez. 250 00:15:03,591 --> 00:15:06,460 �Por qu� pretendiste hallar el tel�fono? 251 00:15:06,560 --> 00:15:08,721 - Vas perder el tren. - Tal vez fuera mejor. 252 00:15:09,697 --> 00:15:13,531 Pero no. Mejor que siga adelante con mi plan. 253 00:15:13,768 --> 00:15:15,565 Me voy. 254 00:15:16,604 --> 00:15:17,605 �Qu� quieres decir? 255 00:15:17,705 --> 00:15:20,474 Que me urge concluir el negocio a que voy. 256 00:15:20,574 --> 00:15:22,710 Ah s�, claro. Ojala que pronto me entregue mi herencia 257 00:15:22,810 --> 00:15:24,607 para que termine sus apuros. 258 00:15:24,679 --> 00:15:28,716 Ojal�. Pero bien sabe que eso es muy dif�cil. Mientras no encontremos a tu hermano. 259 00:15:28,816 --> 00:15:30,618 Puede aparecer de momento a otro. 260 00:15:30,718 --> 00:15:33,710 Lo dudo, ya echo revolver cielo y tierra y no aparece. 261 00:15:33,788 --> 00:15:36,657 Es natural. Se escap� mucho chico de la casa y se hizo uno vago. 262 00:15:36,757 --> 00:15:39,460 Y a los vagos costa mucho trabajo encontrarlos. 263 00:15:39,560 --> 00:15:41,462 Pero Dios quien sabe nos presente el suerte. 264 00:15:41,562 --> 00:15:43,664 Dios lo quer�a. Pero que se ocurriera a 265 00:15:43,764 --> 00:15:46,467 tu padre... Que en paz descanse 266 00:15:46,567 --> 00:15:49,570 exigir que estuvieran presentes todo los herederos para repartir la herencia. 267 00:15:49,670 --> 00:15:51,729 Quien sabe. Pero vas te perder el tren. 268 00:15:51,806 --> 00:15:55,503 No te preocupes. Puedes estar segura 269 00:15:55,576 --> 00:15:56,711 que aunque lo pierda. 270 00:15:56,811 --> 00:15:59,108 No retornare esta noche a casa. 271 00:15:59,208 --> 00:16:01,444 - �Qu� insin�a? - La cosa m�s inocente. 272 00:16:01,816 --> 00:16:05,620 Quiero decir que si pierdo el tren, me ir� en autom�vil. 273 00:16:05,720 --> 00:16:07,722 Har�s bien. Porque tienes que arreglar lo desembargo. 274 00:16:07,822 --> 00:16:11,519 Tienes raz�n. Hay que arreglar esto 275 00:16:11,625 --> 00:16:14,526 cuanto antes. Adi�s. 276 00:16:15,563 --> 00:16:16,530 Cayetano. 277 00:16:16,764 --> 00:16:19,665 - �Qu�? - �No me besas? 278 00:16:19,800 --> 00:16:22,564 Cree que tus labios esteban suficientemente impolutos 279 00:16:22,636 --> 00:16:25,506 para que ha besarlos con casto �sculo 280 00:16:25,606 --> 00:16:27,708 �no manche mi esfuerzo ante de Dios? 281 00:16:27,808 --> 00:16:30,777 - S�, lo creo. - Por las dudas. 282 00:16:52,633 --> 00:16:53,725 Por fin se fue. 283 00:16:53,801 --> 00:16:56,570 �Ay Jes�s! Paz, que susto me has dado. 284 00:16:56,670 --> 00:16:59,473 Se�ora, se asusta usted de todo. La culpa es de ese viejo condenado 285 00:16:59,573 --> 00:17:01,564 que la tiene loca con sus cielos. 286 00:17:01,642 --> 00:17:04,543 - Paz. Que es mi marido. - Dispense usted, ni�a. 287 00:17:04,612 --> 00:17:06,681 Aunque que usted lo disculpe, es la verdad. 288 00:17:06,781 --> 00:17:09,684 S�. Es la verdad. Pero el est� con toda raz�n. 289 00:17:09,784 --> 00:17:13,587 - �Como que con toda raz�n? - S�. �Se ha dado cuenta de la nerviosa que estoy? 290 00:17:13,687 --> 00:17:15,753 Yo he tratado de hacer creerle que es solo por lo del perro. 291 00:17:15,853 --> 00:17:16,724 Pero has sospechado algo. 292 00:17:16,824 --> 00:17:18,626 - �De qu�? - Ay, Paz. 293 00:17:18,726 --> 00:17:21,718 Yo no podido evitarlo. Esta noche va venir el. 294 00:17:21,796 --> 00:17:23,531 - �El? - �Si! El. 295 00:17:23,631 --> 00:17:26,467 - Y qui�n es el? - Imag�nate. Lo Bobby. 296 00:17:26,567 --> 00:17:28,736 �El perro? Pero si est�s muerto el pobrecito. 297 00:17:28,836 --> 00:17:33,474 No hablo del perro. Hablo de Bobby Lechuga fox terrier, mi antiguo novio. 298 00:17:33,574 --> 00:17:36,668 �Ay, virgen santa! Pero dices usted �que el perro era tu novio? 299 00:17:36,744 --> 00:17:39,580 No seas tonta mujer. Mi anticu� novio se llama Roberto. 300 00:17:39,680 --> 00:17:42,483 - Y desde chico le dicen Bobby. - �Como al perro? 301 00:17:42,583 --> 00:17:44,574 S�. Como al perro tambi�n Fox Terrier. 302 00:17:44,718 --> 00:17:47,710 - Que curioso. - Curioso no. Ignominioso. 303 00:17:47,822 --> 00:17:49,722 Bobby se fue por El mal camino. 304 00:17:49,790 --> 00:17:52,727 Se dedicado a hacer estafas. En la lampalo le conocen por Fox Terrier 305 00:17:52,827 --> 00:17:54,595 Por lo mucho que muerde a le estafar. 306 00:17:54,695 --> 00:17:56,530 - ��l va a venir? - �l ya est� aqu�. 307 00:17:56,630 --> 00:17:58,566 - Jes�s. D�nde? - Ah� en frente esper�ndome 308 00:17:58,666 --> 00:18:00,634 mi se�al para entrar. - Pues no se lo haga usted. 309 00:18:00,734 --> 00:18:03,062 No tiene remedio. Tiene unas cartas m�as en fecha 310 00:18:03,162 --> 00:18:04,162 y se no lo recibo se las entrega a mi marido. 311 00:18:04,738 --> 00:18:06,674 - �Que canalla! - Tengo que darle dinero. 312 00:18:06,774 --> 00:18:09,577 - �Sinverg�enza! - �Ya se fue la recamarera? 313 00:18:09,677 --> 00:18:12,480 - S�. De temprano. - S� era necesario al�jala. 314 00:18:12,580 --> 00:18:14,482 Si. Se fuera dar cuenta y pensar otra cosa. 315 00:18:14,582 --> 00:18:16,584 - Y cuanto a ti. - �Tambi�n quieres usted que me vaya? 316 00:18:16,684 --> 00:18:18,247 Y quien ayudar� usted si ese te trapaza. 317 00:18:18,447 --> 00:18:21,489 No quiero que te vayas. Solo quiero me seguido y que no vea a nadie. 318 00:18:21,589 --> 00:18:24,625 Muy bien, me va a la cocina. Y por favor vigila se vuelve Cayetano. 319 00:18:24,725 --> 00:18:27,481 - �Pues no se fue de viaje? - No s�. Lo vi algo raro. 320 00:18:27,581 --> 00:18:28,941 Descuide usted. Vigilar�. 321 00:18:29,041 --> 00:18:30,892 Y por favor. No salgas si no te llamo. 322 00:18:30,992 --> 00:18:32,425 No se preocupe usted se�ora. 323 00:18:32,633 --> 00:18:34,624 Yo tengo mucho que hacer en la cocina. 324 00:18:38,706 --> 00:18:41,575 Si me necesita p�guese con un grito que yo salir� con la pistola. 325 00:18:41,675 --> 00:18:42,699 As� lo har�. Gracias. 326 00:19:32,728 --> 00:19:33,839 �Que esperas? 327 00:19:33,939 --> 00:19:37,009 En la vida, un detallito as� Es la desgracia o la felicidad. 328 00:19:37,578 --> 00:19:40,648 S�, se�or. Y para ti la gran vida por solo un gran detalle. 329 00:19:41,271 --> 00:19:44,007 - No se oyes, �verdad? - �Como? 330 00:19:44,107 --> 00:19:46,109 - �Cual? - Sinverg�enza. 331 00:19:46,209 --> 00:19:47,841 Yo no s� por qu� te tengo tanto alejo. 332 00:19:47,941 --> 00:19:49,424 Lo que menos importa aqu� soy yo. 333 00:19:49,524 --> 00:19:51,281 En cuanto entras solo piensas en comer. 334 00:19:51,381 --> 00:19:53,545 - No. Nomas en eso. - No tambi�n piensas en beber. 335 00:19:53,645 --> 00:19:56,334 - En todo que sea tragado. - Pero nom�s por el momento Pazita. 336 00:19:56,434 --> 00:19:59,437 Y los momentos pasan, y luego los Minutos y tambi�n hasta los segundos 337 00:19:59,889 --> 00:20:02,892 Y luego de segundo en segundo agarro un segundo aire. 338 00:20:03,126 --> 00:20:05,028 �Y luego tu tan chulas que eres Pazita! 339 00:20:05,128 --> 00:20:07,230 - Yo no tengo enamorado. - Y una tan est�pida. 340 00:20:07,330 --> 00:20:10,166 - �Que har�a sin m�? - Pues morirme de tristeza 341 00:20:10,266 --> 00:20:13,167 - Mas bien de hambre. - Bueno, pues de las dos cosas, total. 342 00:20:13,236 --> 00:20:16,272 �Parece mentir! Los meses vuelan y no pudimos casar 343 00:20:16,372 --> 00:20:18,498 - Nom�s porque tu no trabaja. - Pero ya cambi� la cosa. 344 00:20:18,598 --> 00:20:20,276 Porque ya me mandaran hablar de una oficina. 345 00:20:20,376 --> 00:20:23,311 - �Para trabajar? - Una m�quina de escribir que se perdi�. 346 00:20:24,147 --> 00:20:25,618 - �Y que? - Yo ya se acl�r�. 347 00:20:25,718 --> 00:20:27,811 - Que le encontraran quien la tiene? - No, yo la vend� luego, luego. 348 00:20:28,728 --> 00:20:29,820 �No tiene remedio! 349 00:20:30,353 --> 00:20:32,188 No ha de trabajar nunca. 350 00:20:32,288 --> 00:20:35,258 - �Y pa que trabajo? - Como para que? Para casarnos. 351 00:20:35,358 --> 00:20:38,261 �Y a poco ya sabe que pa casarnos trabajo yo? 352 00:20:38,361 --> 00:20:40,263 �Y se tu no trabajas de que comemos? 353 00:20:40,363 --> 00:20:42,265 - Y logo de Don Cayetano. - �Descarado! 354 00:20:42,365 --> 00:20:45,168 No ofendas. Mira, tu quedas aqu� 355 00:20:45,268 --> 00:20:49,072 yo all�. Y luego anoche vengo ac� y tu me esperas aqu� dormimos all� 356 00:20:49,172 --> 00:20:52,073 y la mitad do que tu ganas pa ac�. 357 00:20:52,275 --> 00:20:54,277 �C�nico! Sinverg�enza. 358 00:20:54,377 --> 00:20:56,140 �Descarado! �Trag�n! 359 00:20:56,279 --> 00:20:59,077 Nom�s ofenda jovencita que �aqu� tambi�n ha dignidad! 360 00:20:59,149 --> 00:21:00,503 Y si la tienes, �porque no trabajas? 361 00:21:00,603 --> 00:21:03,731 No hay nada m�s Noble ni que dignifica el m�s el hombre ni que ha ser mejor que el trabajo, 362 00:21:04,320 --> 00:21:07,221 Que va chiquita. Mira. Nom�s voy a decir una cosa. 363 00:21:07,290 --> 00:21:09,225 �Trabajan los ricos? �A que no! 364 00:21:09,325 --> 00:21:11,124 Entonces, si el trabajo fuera bueno 365 00:21:11,224 --> 00:21:13,954 Ya lo tendr�an acaparados los ricos. Y ya nom�s usted no trabajar�a. 366 00:21:14,542 --> 00:21:16,476 - No es posible. - �Qu�? 367 00:21:16,743 --> 00:21:19,652 - Nunca, nunca. - �Ya va usted cantar? 368 00:21:19,662 --> 00:21:21,698 D�jame acabar. Deberas nunca 369 00:21:22,172 --> 00:21:25,008 Pero deberas nunca. �Ha sentido ganas de trabajar? 370 00:21:25,108 --> 00:21:28,211 Eso si ya cambia. No sentido "si hombre, como no" pero para eso yo soy hombre. 371 00:21:28,311 --> 00:21:31,081 - �Verdad? - Seguro. Para aguantarme como los machos. 372 00:21:31,181 --> 00:21:33,216 - No tienes remedio. - Y por �ltimo yo no puedo 373 00:21:33,316 --> 00:21:36,308 porque mis creencias religiosas me lo proh�ben. 374 00:21:36,386 --> 00:21:39,222 - �Tus creencias? - Seguro. �A poco no he le�do la Biblia? 375 00:21:39,322 --> 00:21:41,222 - No. - Pues ni yo tampoco. 376 00:21:41,291 --> 00:21:45,091 Pero ah� hay una cl�usula, que se dice, creo que es una cl�usula de exclusi�n. 377 00:21:45,328 --> 00:21:47,230 Que mira. F�jate. Ya voy cuentar. 378 00:21:47,330 --> 00:21:51,096 Aqu� est� el Ed�n. Pero no es cine. El Ed�n 379 00:21:51,167 --> 00:21:54,070 de m�s all� de infinito de la gloria 380 00:21:54,170 --> 00:21:56,138 de lo incognoscible. 381 00:21:56,306 --> 00:21:59,139 Entonces Ad�n ac� tiene el Ed�n. 382 00:21:59,583 --> 00:22:02,394 Cuando la serpiente que lleg�. Que ya estaba ah� 383 00:22:02,494 --> 00:22:04,485 entonces la manzana. Conforme los tres que se dieran cuenta. 384 00:22:05,181 --> 00:22:07,308 entonces se fue cuando Dios se enoj� 385 00:22:07,383 --> 00:22:11,054 Y �l dijo: No. A mi esas cosas no me gustan. 386 00:22:11,154 --> 00:22:14,057 Y entonces le mand� al �ngel de las jamotas que los corriega. 387 00:22:14,157 --> 00:22:16,182 - Y que cree que los dijo Dios: - �Qu� le dijes Dios? 388 00:22:16,259 --> 00:22:21,094 Dios le dijo adi�s. Pero al decir adi�s, le dijo a los dos: 389 00:22:21,164 --> 00:22:23,291 Comer�n el pan con sudor de su frente. 390 00:22:23,366 --> 00:22:26,035 - Muy bien dicho. - �A que? �Que bien dicho? 391 00:22:26,135 --> 00:22:27,270 Entonces ah� estas el detalle del trabajo. 392 00:22:27,370 --> 00:22:30,173 Todos los que son tontos comen El pan con sudor. 393 00:22:30,273 --> 00:22:34,073 Aparte de ser molestos. Una cochinada. �Donde est� la higiene? 394 00:22:34,143 --> 00:22:37,280 Pues no trabajo, mientras no se sude. No trabajar� nunca. 395 00:22:37,380 --> 00:22:40,281 �Si! No trabajas porque no es tonto y yo s� lo soy. 396 00:22:40,350 --> 00:22:43,186 - No, mamacita. Es que... - Lo dicho. Eres un vago incurable. 397 00:22:43,286 --> 00:22:46,189 Eso si, tambi�n porque el Doctor me lo dicho que 398 00:22:46,289 --> 00:22:49,292 tienes raz�n. Usted, dijo, no debe trabajar, coma, y coma. 399 00:22:49,392 --> 00:22:54,030 Y perdones pero pasamos otra cosa. El pollito se est� enfriando. 400 00:22:54,130 --> 00:22:56,291 Y la voy entrar. Por prescripci�n m�dica. 401 00:22:59,168 --> 00:23:02,071 Vamos. Se usted razonable. No le parece una buena suma. 402 00:23:02,171 --> 00:23:05,175 No est� mal, pero lo dinero no es todo. 403 00:23:05,275 --> 00:23:07,177 - Para usted, si. - Ni siquiera para m�. 404 00:23:07,277 --> 00:23:09,078 T� sabes lo que te quiero, Lola. 405 00:23:09,178 --> 00:23:12,015 - Por un beso tu, donar�a todo el oro del mondo. - �Canalla! 406 00:23:12,115 --> 00:23:14,083 No pierda el tiempo en palabras in�tiles. 407 00:23:14,183 --> 00:23:17,152 O subimos o tendr�s que encontrar las cartas en archivo de tu marido. 408 00:23:17,877 --> 00:23:19,902 Bueno, me tiene usted en sus manos. 409 00:23:24,327 --> 00:23:27,319 Bueno ser� que tengo una advertencia. Vengo prevenido. 410 00:23:28,131 --> 00:23:30,033 - �Tienes usted miedo? - Soy precavido. 411 00:23:30,133 --> 00:23:32,566 �Que significa los disparos que escuch� antes de la salida de tu marido? 412 00:23:32,666 --> 00:23:33,900 - Nada importante. - Qu�? 413 00:23:34,215 --> 00:23:36,445 - La necesaria muerte de Bobby. - �Mi muerte? 414 00:23:36,545 --> 00:23:37,746 - No, la del perro. - �Que perro? 415 00:23:38,167 --> 00:23:41,003 El perro que estaba rabioso y que se llamaba como usted. 416 00:23:41,177 --> 00:23:43,279 �No le parece una acertada coincidencia? 417 00:23:43,379 --> 00:23:47,076 Tan acertada como la que tenemos t� y yo aqu�. Se vamos. 418 00:23:48,117 --> 00:23:51,177 - Siento que no puedo. - Descuida que yo te ayudar�. 419 00:23:53,389 --> 00:23:56,874 - No me puedes decir que no. - Pues si. Eso es lo grave. 420 00:23:56,974 --> 00:23:58,965 - Ah� est� el detalle. - Pues es lo que se lo digo. 421 00:23:59,362 --> 00:24:01,297 Piense lo poco que puedo esperar de usted. 422 00:24:01,397 --> 00:24:05,068 - Pero no tienes remedio, le tengo mucha alejo. - �Entonces se has? 423 00:24:05,168 --> 00:24:07,136 - No, eso no - �Pero por qu� no? 424 00:24:07,236 --> 00:24:09,072 - Porque no. - Si nom�s uno segundo 425 00:24:09,172 --> 00:24:11,140 Y vamos otra vez en el para�so de resbal�n. 426 00:24:11,240 --> 00:24:14,266 - No, le digo. - Se siente muy bonito, ya sabe usted. 427 00:24:14,344 --> 00:24:15,899 - No, no. - Que me cuesta hombre. 428 00:24:15,999 --> 00:24:18,545 No se ponga usted dificultosa. Usted no va hacer nada dem�s. 429 00:24:18,729 --> 00:24:20,283 Cierra los ojos y yo hago lo dem�s. 430 00:24:20,383 --> 00:24:23,019 - Le digo que no. - Y yo le digo que s�. 431 00:24:23,119 --> 00:24:27,023 - �por qu� no? - Tu nom�s me dice, me dice. Se aprovecha. 432 00:24:27,123 --> 00:24:28,191 Pues si. Porque no me dice. 433 00:24:28,291 --> 00:24:32,028 - Bueno, bueno. Est� bueno por hora. - No. No. Eso est� mucho excitante. 434 00:24:32,128 --> 00:24:34,163 Esto es un abuso chiquita. 435 00:24:34,263 --> 00:24:37,033 Si. Eso que lo digo Es usted un abus�n. 436 00:24:37,133 --> 00:24:38,293 No. La abusiva eres t�. 437 00:24:38,368 --> 00:24:40,521 - �Yo? - S�. Todas las noches 438 00:24:40,621 --> 00:24:42,623 nom�s igual. Un besito que ni chabe. 439 00:24:42,946 --> 00:24:45,915 y es demasiado. Conforme se conozco est� bien el matrimonio. 440 00:24:46,242 --> 00:24:49,352 �Pero Pazita. �No ve que nom�s se queda uno picado? 441 00:24:49,452 --> 00:24:50,687 Pues que daste esta ma�ana. 442 00:24:51,381 --> 00:24:55,084 Pero si no hay derecho. Si es que un beso diario no llega en salario m�nimo. 443 00:24:55,184 --> 00:24:56,286 - Pues no es m�s. - �Pero como no? 444 00:24:56,386 --> 00:24:59,022 Si me falta el s�timo d�a y luego mis horas extras. 445 00:24:59,122 --> 00:25:01,090 - �Y que dijiste? - �Y que tu pensaste? 446 00:25:01,190 --> 00:25:03,026 - Pero est� asosiego. - �Pero que asosiego! 447 00:25:03,126 --> 00:25:06,029 Si ya me cans� Pazita. Pues ultimadamente me cobro todo lo atrasado 448 00:25:06,129 --> 00:25:08,131 y va me se dar unos tres meses. 449 00:25:08,231 --> 00:25:10,222 Su�ltame. Est� borracho. Eh bebido demasiado. 450 00:25:10,299 --> 00:25:13,359 Pero no tanto como ahorita que voy levar en dulce jarabe de tu pico. 451 00:25:14,337 --> 00:25:17,273 - Ay mira como eres Pazita. - Ya est� bien. De esta serie te corro. 452 00:25:17,373 --> 00:25:22,072 �Qu� me corres lo que? �Y que dijiste te sale no? Ahora no te me escapas Pazita. 453 00:25:22,145 --> 00:25:23,271 Desde que me hiciste asesino 454 00:25:23,346 --> 00:25:27,282 Me entrado unas ganas de matarte...matarte a besos Pazita. 455 00:25:27,350 --> 00:25:30,285 S�, te voy a matar. chute como hoy, Pazita. 456 00:25:30,353 --> 00:25:32,221 No te atrevas a seguirme dentro de la casa. 457 00:25:32,321 --> 00:25:36,189 �Que no? �Me canso! Te sigo hasta lo infierno. palabra de honor. 458 00:25:39,262 --> 00:25:41,230 No seas b�rbaro. Est�s borracho. 459 00:25:41,297 --> 00:25:43,128 Pero de celos y sentimientos. 460 00:25:43,753 --> 00:25:45,330 - Pazita. - �Qu� quieres? 461 00:25:45,430 --> 00:25:47,532 - Pazita, hombre. - �D�jame! 462 00:25:48,237 --> 00:25:50,228 - No. - Nos va a o�r la Se�ora. 463 00:25:50,306 --> 00:25:53,142 �Y que hombre? Y que te dado tres meses. No sea tonta. 464 00:25:54,343 --> 00:25:57,080 Cantinflas, hago que los quiera, est� se asosiego. 465 00:25:57,180 --> 00:26:00,049 - Si nom�s te agarr� y asosegamos. - �Su�lteme! 466 00:26:00,149 --> 00:26:02,140 - No me siga. - Pero, si. 467 00:26:02,218 --> 00:26:05,085 - Qu�date donde est�s. - �Qu�? 468 00:26:05,154 --> 00:26:07,281 - Cuidado con la l�mpara. - Compre velas. 469 00:26:07,356 --> 00:26:10,189 �Oh, �Dios m�o! La se�ora nos va a o�r. 470 00:26:10,259 --> 00:26:13,196 Vengase para la cocina. �Yo voy agarrar forzada! 471 00:26:13,296 --> 00:26:16,232 Si no te rindes, la agarro cansada. 472 00:26:16,332 --> 00:26:18,266 Espere. 473 00:26:27,219 --> 00:26:29,687 Ah muy bien. Esta es la casa, sin duda. 474 00:26:29,787 --> 00:26:31,165 Naturalmente. Por esto les traje aqu�. 475 00:26:31,265 --> 00:26:33,085 Muy bien, muy bien. Tome usted nota se�or Escribiente. 476 00:26:33,185 --> 00:26:35,119 En cuanto entremos levantar�... shhh...Se�or Comisario. 477 00:26:35,610 --> 00:26:37,162 Hablense ustedes desembolsen m�s facil 478 00:26:37,262 --> 00:26:40,399 Recuerden que debemos sorprender el adulterio en fragante. 479 00:26:40,833 --> 00:26:42,416 - �Donde? - En flagrante. 480 00:26:42,516 --> 00:26:45,452 - �Oiga que parte de la casa es este? - La acostumbrada en esos casas 481 00:26:46,162 --> 00:26:49,131 se�or comisario. La coba del marido. 482 00:26:49,879 --> 00:26:52,034 - Muy bien muy bien. Abra usted. - Con permiso. 483 00:26:52,588 --> 00:26:54,371 - Lolita. - �D�jeme! 484 00:26:54,471 --> 00:26:56,311 Me retunda la violencia del amor. 485 00:26:56,411 --> 00:26:58,413 De modo que no voy a luchar contigo. 486 00:26:58,776 --> 00:27:00,107 �Va ser por la buena? 487 00:27:00,207 --> 00:27:02,175 o ma�ana leer� estas cartas tu marido. 488 00:27:02,804 --> 00:27:06,763 M�ralas. Aqu� est�n todas. Con las nuevas fechas que se usted puesto. 489 00:27:07,436 --> 00:27:09,404 En cuanto usted decide el asunto. 490 00:27:11,239 --> 00:27:13,207 - Se estas agostando con mi paciencia. - �Mi marido! 491 00:27:13,422 --> 00:27:15,324 - No, mi paciencia. - �Mi marido! 492 00:27:15,424 --> 00:27:16,650 - �Que llega mi marido! - �S�? 493 00:27:16,750 --> 00:27:18,752 Y crees t� que puede asustarme tu marido. 494 00:27:18,779 --> 00:27:20,644 El viene con la polic�a. 495 00:27:24,743 --> 00:27:26,745 �Ah Traidora! �Me hiciste una trampa! 496 00:27:26,864 --> 00:27:29,332 �No! Cayetano ya sospechaba. Es necesario que no lo encuentre aqu�. 497 00:27:29,432 --> 00:27:31,366 - Por supuesto esc�ndeme. - Primero deme usted las cartas. 498 00:27:31,547 --> 00:27:33,583 No. Ya te las dar� pero en otro sitio 499 00:27:33,843 --> 00:27:36,744 en otra ocasi�n, con m�s calma. Anda esc�ndeme. 500 00:27:38,001 --> 00:27:38,990 Venga usted. 501 00:27:41,645 --> 00:27:43,680 - Ahora s� le agarr� mamacita. - �O�ste? 502 00:27:43,686 --> 00:27:44,887 - �Qu� cosa? - En la puerta. 503 00:27:45,137 --> 00:27:46,770 - �Que puerta? - Est�n hablando. 504 00:27:46,870 --> 00:27:49,385 Que digo que ya hablaran ya nos al teste. 505 00:27:49,485 --> 00:27:51,620 - Silencio y mira. - Usted nom�s... �Mira! 506 00:27:52,082 --> 00:27:55,074 - Abra usted, abra. - Ay�deme, ayude. 507 00:27:55,431 --> 00:27:58,423 mientras luego abr�. Que lo den la casa los gendarmes. 508 00:27:59,129 --> 00:28:02,526 Los polic�as. Que te dije. Ya me cayeran de la m�quina de escribir. 509 00:28:02,626 --> 00:28:04,455 - Ya lo ve? - Y usted tiene la culpa. 510 00:28:04,555 --> 00:28:06,590 est�bamos mejor en la cocina. Pero usted, no. 511 00:28:06,971 --> 00:28:08,871 V�monos para a sala. Que le ses lounge. 512 00:28:08,971 --> 00:28:11,040 - V�monos. - Espera que yo hablo a la polic�a. 513 00:28:11,130 --> 00:28:13,430 A pues se la polic�a que me busca. 514 00:28:13,530 --> 00:28:15,555 C�llate. Venga ac�. Te voy esconder. 515 00:28:16,452 --> 00:28:19,088 - C�llate. - Donde voy Pazita. 516 00:28:19,188 --> 00:28:21,383 - Sigue. - No hay un perro? 517 00:28:21,457 --> 00:28:23,186 No. �Calla! 518 00:28:23,426 --> 00:28:25,189 - Pazita Ven par ac� conmigo. - �No! 519 00:28:29,365 --> 00:28:32,268 - �Ya? - No era la llave y no encuentro la que... 520 00:28:32,368 --> 00:28:33,960 - Se�or Valiente. - �Que vas hacer? 521 00:28:34,060 --> 00:28:37,029 A llevarlo por la escalera de servicio. Yo saber esconder hasta que se vaya la polic�a 522 00:28:37,844 --> 00:28:38,844 Y juego a las calles despu�s. 523 00:28:39,275 --> 00:28:41,177 - �Y se lo encuentra? - No quiera a la Dios. 524 00:28:41,277 --> 00:28:44,178 ... yo lo meter en el refrigerador en olor que es ofrecido. 525 00:28:44,247 --> 00:28:46,082 - Saiga de aqu�. - Pero 526 00:28:46,182 --> 00:28:46,648 Va. 527 00:29:12,341 --> 00:29:16,107 Eh, ah� Eh ah�, �el primero indicio! 528 00:29:18,347 --> 00:29:22,151 �Ve usted? �Ve usted la evidencia? 529 00:29:22,251 --> 00:29:24,053 No, s�lo veo la colilla. 530 00:29:24,153 --> 00:29:26,055 - Pero esta es la prueba. - De que usted fuma. 531 00:29:26,155 --> 00:29:28,057 No se�or yo solo fumo puros. 532 00:29:28,157 --> 00:29:31,060 - Ay que elegante. - Qu� gracioso. 533 00:29:31,160 --> 00:29:32,218 �Silencio! 534 00:29:37,300 --> 00:29:40,201 Esp�reme aqu� por favor. Y cuando yo le avise, suban. 535 00:29:40,269 --> 00:29:43,206 �Porque no subimos con usted? A mi me encanta sorprender esas cosas. 536 00:29:43,306 --> 00:29:46,242 - Y a mi tambi�n. - S�, claro, verdad. 537 00:29:46,342 --> 00:29:50,112 Pero se�ores m�os, esto no es un espect�culo divertido. 538 00:29:50,212 --> 00:29:52,180 - �No! Para usted no. - No, claro. 539 00:29:53,182 --> 00:29:55,051 �Y para ustedes tampoco! 540 00:29:55,151 --> 00:29:57,119 Esp�renme aqu�. �Silencio! 541 00:30:21,277 --> 00:30:23,142 �Que horrible humillaci�n! 542 00:30:23,312 --> 00:30:26,145 Jam�s me imagin� que llegaras a tanta ruindad. 543 00:30:37,259 --> 00:30:39,159 Ma�ana mismo me voy con mi mam�. 544 00:30:40,296 --> 00:30:44,289 Quien sabe. Quien sabe se te vayas con tu mam� 545 00:30:44,367 --> 00:30:46,202 o te va usar la tumba fr�a con su amante. 546 00:30:46,302 --> 00:30:48,099 �Y D�nde lo escondes? 547 00:30:48,170 --> 00:30:49,296 Me niego a contestar eso insulto. 548 00:30:49,372 --> 00:30:52,102 �Si! �Y que dices que hace a mi honra? 549 00:30:52,174 --> 00:30:54,233 �Que me dice de las dos colillas encontradas? 550 00:30:54,310 --> 00:30:56,141 la una en la sala y otra aqu�. 551 00:30:56,212 --> 00:30:58,047 Todav�a me sentira dimeante 552 00:30:58,147 --> 00:31:01,241 y humedecida por lo labios nefatos y nefidicos de un desconocido 553 00:31:01,317 --> 00:31:03,152 que tal vez se pasaran sobre los tuyos 554 00:31:03,252 --> 00:31:07,120 antes puros y solamente huiados por los m�os. 555 00:31:07,189 --> 00:31:09,292 - �Y eso qu� es? - Una coincidencia. 556 00:31:09,392 --> 00:31:12,295 S�, la coincidencia. que coloc� aqu� un hombre aqu� 557 00:31:12,395 --> 00:31:16,195 bajo es mismo techo del vilipendiado lar. 558 00:31:16,265 --> 00:31:18,301 �D�nde escondes a tu amante? 559 00:31:18,401 --> 00:31:20,232 Ese verdugo de mi honra. 560 00:31:30,279 --> 00:31:31,213 �No huelle usted algo? 561 00:31:31,313 --> 00:31:34,183 Ya lo creo. A mi todo esto me huele muy mal. 562 00:31:34,283 --> 00:31:37,184 - Pues a mi me huele bien. - �Como? 563 00:31:37,420 --> 00:31:39,285 �Como dice usted que le huele? 564 00:31:39,355 --> 00:31:42,091 Muy bien. Me huela a puro, y de los buenos. 565 00:31:42,191 --> 00:31:44,197 - �D�nde? - Aqu�, hay alguien que est� 566 00:31:44,297 --> 00:31:45,423 fumando muy cerca de aqu�. 567 00:31:58,504 --> 00:31:59,504 Ese aqu�. 568 00:32:01,177 --> 00:32:03,270 Est� en tinieblas. Que sospechoso. 569 00:32:03,345 --> 00:32:05,176 - �Oye usted? - �Qu�? 570 00:32:05,247 --> 00:32:07,181 - Oye. Ah� dentro. - Ser� un rat�n. 571 00:32:07,249 --> 00:32:10,184 - Un rat�n que fuma. - Que curioso, �verdad? 572 00:32:10,252 --> 00:32:13,089 Nada. Ni ella confiesa y ni yo pueda encontrarlo. 573 00:32:13,189 --> 00:32:16,092 - �Habr� equivocado yo? - �Qu�? 574 00:32:16,192 --> 00:32:17,126 - Ah�. Tras de esa puerta. - Ah�? 575 00:32:17,226 --> 00:32:18,194 �En el closet? 576 00:32:18,294 --> 00:32:19,295 - Lo que sea. - �Qu�? 577 00:32:19,395 --> 00:32:21,297 - Va usted espantarlo. - Al closet? 578 00:32:21,397 --> 00:32:24,127 - No hombre. Un rat�n que fuma. - �Un rat�n que fuma? 579 00:32:24,200 --> 00:32:25,224 - �Pues no lo har�? - No. 580 00:32:25,301 --> 00:32:27,326 Yo creo que quien est� ah� dentro es de los pisotones. 581 00:32:27,436 --> 00:32:32,135 Bueno. D�jeme solo. Eses asuntos que competen a mi honor. 582 00:32:32,274 --> 00:32:35,077 Pero no lejos si. Aprovechen distancia. 583 00:32:35,177 --> 00:32:37,145 - Uno no sabe. - S�. Claro. 584 00:32:46,288 --> 00:32:49,091 Buenas noches. �Usted gusta? 585 00:32:49,191 --> 00:32:51,293 Muchas gracias. �Salga usted de ah�! 586 00:32:51,393 --> 00:32:53,129 No, aqu� estoy bien. Muchas gracias. 587 00:32:53,229 --> 00:32:57,133 Porque no entra usted? Aqu� hay galletito, co�ac y unos puritos. 588 00:32:57,233 --> 00:32:59,133 Gracias. Gracias. No, acabo de cenar. 589 00:32:59,201 --> 00:33:02,136 - Pues yo tambi�n me acababa, pero ya sabes. - S�. 590 00:33:02,204 --> 00:33:03,339 �Salga usted de ah� le digo! 591 00:33:03,439 --> 00:33:06,135 Bueno. As� de buen modo 592 00:33:06,242 --> 00:33:08,210 Se salgo. Con permiso. 593 00:33:09,245 --> 00:33:11,091 Si me vas te perdonar que me retire, verdad. 594 00:33:11,191 --> 00:33:12,191 Pero ya se mi agotado. 595 00:33:12,348 --> 00:33:14,145 - S�. - Mientras ya vuelvo. 596 00:33:14,216 --> 00:33:15,240 - S�, s�. - Con permiso. 597 00:33:15,317 --> 00:33:17,253 Pase usted. �ALTO AH�! 598 00:33:17,353 --> 00:33:19,255 - �Ad�nde? - �Ah�? 599 00:33:19,355 --> 00:33:21,255 - �Ah�? - �Aqu�! 600 00:33:21,323 --> 00:33:22,258 - Por fin. - �Qu�? 601 00:33:22,358 --> 00:33:24,293 - �Ah� o aqu�? - Aqu� y conteste pronto. 602 00:33:24,393 --> 00:33:26,095 - No puedo. - �Por qu�? 603 00:33:26,195 --> 00:33:27,296 �Pues todav�a no me pregunta usted nada? 604 00:33:27,396 --> 00:33:30,099 Deveras. �Que haces usted aqu�? 605 00:33:30,199 --> 00:33:32,101 No. Usted me dijo que parar aqu�. 606 00:33:32,201 --> 00:33:35,104 �Yo pregunto que haces usted aqu� en mi casa? 607 00:33:35,204 --> 00:33:37,195 Pues es lo que lo digo. �Que hago aqu� en su casa? 608 00:33:37,273 --> 00:33:39,298 De manera que claro, del fondo. Con permiso me retiro. 609 00:33:39,375 --> 00:33:42,211 - �P�rese ah�! - Otra vez. �Aqu� esta te aqu� jugando? 610 00:33:42,311 --> 00:33:45,247 No se burle. No se burle. Conteste antes que le p�guele un balazo. 611 00:33:45,347 --> 00:33:47,247 - Ser� mejor antes. - �Que haces usted aqu�? 612 00:33:47,316 --> 00:33:48,408 - �Y usted? - �Eso a usted no te importa! 613 00:33:48,484 --> 00:33:50,286 Como se no puede mi entenderse se�or. 614 00:33:50,386 --> 00:33:53,189 Se a mi no importa, por que a usted importa lo que a mi no importa. 615 00:33:53,289 --> 00:33:55,211 �Usted no ha se dado cuenta que yo soy el marido? 616 00:33:55,311 --> 00:33:57,313 - �Cual marido? - �Su marido! - Mi marido? 617 00:33:58,193 --> 00:34:01,363 Oiga usted no diga de esas cosas que a la mejor ofenden mi reputaci�n. 618 00:34:01,463 --> 00:34:03,294 No disimule. Soy el marido de mi mujer. 619 00:34:03,365 --> 00:34:04,200 - �Tambi�n? - �S�! 620 00:34:04,300 --> 00:34:06,200 Y eso que? A m� que me importa. Nunca me meto en cosas privadas. 621 00:34:07,601 --> 00:34:08,490 - �Que no? - �No! 622 00:34:08,590 --> 00:34:10,974 Yo le voy a decir a usted lo que usted estas haciendo aqu� en mi casa. 623 00:34:11,074 --> 00:34:13,110 - Pues si me haces el favor, y es tan amable. - S� como no. 624 00:34:13,242 --> 00:34:15,311 Ay, no agarres las solapas. Sosiegue el gabardine. 625 00:34:15,411 --> 00:34:17,213 - Qu� donde? - No te quedes con la ropa se�or. 626 00:34:17,313 --> 00:34:19,315 Ustedes es un canalla que est�s �pisoteando mi honor! 627 00:34:19,415 --> 00:34:21,250 Usted ya est� me pisoteando un callo. 628 00:34:21,350 --> 00:34:23,341 - Ay, mejor me Callo. - Ay, cuantos callos. 629 00:34:23,419 --> 00:34:26,155 Pero con usted no puedo entenderse. 630 00:34:26,255 --> 00:34:28,246 Ya estaba yo diciendo. No vamos nos entender. 631 00:34:28,324 --> 00:34:30,159 Si. pero no ser� tumbado con un balazo. 632 00:34:30,259 --> 00:34:32,159 Es usted un canalla que se merece la muerte. 633 00:34:32,227 --> 00:34:34,096 �Le voy a dar un balazo ahora mismo! 634 00:34:34,196 --> 00:34:36,098 - �Mejor lo dejamos para ma�ana? - �No! 635 00:34:36,198 --> 00:34:37,886 Canalla. Vaste morir. �Ahora mismo! 636 00:34:37,986 --> 00:34:39,187 D�jenme, D�jenme �que lo mate! 637 00:34:41,100 --> 00:34:41,941 No lo dejen. 638 00:34:42,041 --> 00:34:44,844 D�jenme, D�jenme �que lo mate! 639 00:34:45,207 --> 00:34:47,209 - C�lmese. - Me deje, te lo dijo. 640 00:34:47,309 --> 00:34:50,346 C�lmese. No podemos permitir la comisi�n de un delito en nuestras barbas. 641 00:34:50,446 --> 00:34:52,348 - Y al que comete el? - No est� demostrado. 642 00:34:52,448 --> 00:34:56,252 �Como? �Y las colias? �Y su presencia en esta casa? 643 00:34:56,352 --> 00:34:58,343 Sospechosa, pero no demuestra nada. 644 00:34:58,420 --> 00:35:01,257 Nada. Puesto que no fueran sorprendidos en flagrante. 645 00:35:01,357 --> 00:35:03,359 Como no los costa, El adulterio se necesita... 646 00:35:03,459 --> 00:35:06,161 - �Qu� se necesita? - Se necesita had�mostelos 647 00:35:06,261 --> 00:35:08,163 para que delincan en nuestra presencia y as� nos conste. 648 00:35:08,263 --> 00:35:10,199 Muy bien pensado. 649 00:35:10,299 --> 00:35:12,201 No seas usted bruto. 650 00:35:12,301 --> 00:35:14,203 Supongo que eso bruto �ser� otros aspiridio? 651 00:35:14,303 --> 00:35:15,395 - No se�or. - Mejor. 652 00:35:15,471 --> 00:35:17,981 Yo cree que se trataba de otro insulto. 653 00:35:18,081 --> 00:35:20,276 Bueno. Muy bien. Pues que lo le gusta a usted lo propuesto. 654 00:35:20,476 --> 00:35:22,311 - Que va gustarme - Pues entonces, por lo menos... 655 00:35:22,411 --> 00:35:26,347 Se necesita la confesi�n de ambos culpables 656 00:35:26,415 --> 00:35:29,151 �Si! La tendr�n. Ahora mismo voy por esa se�ora. 657 00:35:29,251 --> 00:35:30,352 Y la acarearemos con ese canalla. 658 00:35:30,452 --> 00:35:33,444 Ser� mejor. Tr�igala usted. Y as� haremos el carear. 659 00:35:35,357 --> 00:35:38,193 Se impone el carear o no, �se�or escribiente? 660 00:35:38,293 --> 00:35:40,261 S�, se�or comisario. Si impone el carear. 661 00:35:40,329 --> 00:35:44,199 Pero para que es tanto cacareo. Total yo me voy y se acab�. 662 00:35:44,299 --> 00:35:45,391 Un momento, amiguito. 663 00:35:45,467 --> 00:35:49,403 �Amiguito! Ah� ya cambia. Para que vea usted as�. Con buenos monche. Con cari�o... 664 00:35:49,471 --> 00:35:51,439 as� se puede... T� me simpatizas. 665 00:35:51,507 --> 00:35:54,169 Es in�til que mienta usted. 666 00:35:54,243 --> 00:35:56,245 - �Por que lo encontraran? - S�, se�ora. 667 00:35:56,345 --> 00:35:58,247 - Lo hemos encontrado. - Oh, Dios m�o. 668 00:35:58,347 --> 00:36:00,249 - �Confiesas? - �Pero qu� quieres que confiese? 669 00:36:00,349 --> 00:36:02,151 - �Que ese hombre es tu amante? - �Cual hombre? 670 00:36:02,251 --> 00:36:04,344 El que hemos encontrado violando la santidad de m�o lar. 671 00:36:04,420 --> 00:36:06,255 Haciendo un gui�apo de mi honor. 672 00:36:06,355 --> 00:36:10,155 Mancillando la sacrosanta y pura de mi calado nupcial. 673 00:36:10,225 --> 00:36:12,159 Y bebi�ndose de mi co�ac. 674 00:36:12,227 --> 00:36:14,195 - �Ah pero ya encontraran? - Ya se le dicho usted. 675 00:36:15,297 --> 00:36:17,390 - �Bebi�ndose de tu co�ac? - S�. 676 00:36:17,466 --> 00:36:20,299 Mi co�ac de 5 letras. Se ha bebido las cinco. 677 00:36:20,369 --> 00:36:22,394 - �Las cinco letras? - No, las 5 botellas. 678 00:36:22,471 --> 00:36:26,202 Pero basta, no trata de distraerme. �Confiesa de una vez! 679 00:36:27,209 --> 00:36:30,212 Pero Cayetano, te estimase en tan poco. 680 00:36:30,312 --> 00:36:32,303 �Y t� quieres subestimarme mucho trat�ndome as�?. 681 00:36:32,414 --> 00:36:36,151 �Crees ser tan insignificante para que yo haya cambiado tu amor 682 00:36:36,251 --> 00:36:37,353 por un tipo como ese? 683 00:36:37,453 --> 00:36:41,219 Este...yo no s�. Usted es la quien debe decirlo. 684 00:36:41,457 --> 00:36:43,357 �No te has fijado bien en el? 685 00:36:43,459 --> 00:36:46,326 �Y t�? �Nunca te has visto nunca en el espejo? 686 00:36:47,296 --> 00:36:49,264 No puedes comparar. 687 00:36:49,364 --> 00:36:51,389 Este s�. Eso s�. 688 00:36:51,467 --> 00:36:55,198 Y me est� mal decirlo, pero no puede haber comparaci�n. 689 00:36:55,270 --> 00:36:58,107 Claro que no. Teniendo maridito como t� 690 00:36:58,207 --> 00:37:00,175 �Habr� mujer que se fije en un vago como ese? 691 00:37:00,242 --> 00:37:02,301 �Entonces quien es? �Qu� hace aqu�? 692 00:37:02,444 --> 00:37:05,140 - �Qui�n es? �Que hace aqu�? - S�. 693 00:37:05,247 --> 00:37:07,147 �Podr�as explicarlo? 694 00:37:07,449 --> 00:37:10,185 Naturalmente. Es muy sencillo. 695 00:37:10,285 --> 00:37:12,287 S�? Pues explicarlo pronto. 696 00:37:12,387 --> 00:37:15,290 - Solo es mi hermano. - �Tu hermano? �Tu hermano Leonardo? 697 00:37:15,390 --> 00:37:17,292 - No tengo otro - Y que necesitamos 698 00:37:17,392 --> 00:37:20,295 para que me den. Digo para que te den tu parte de la herencia. 699 00:37:20,395 --> 00:37:22,364 Es mismo. Y ahora que van tan mal tus negocios. 700 00:37:22,464 --> 00:37:24,193 Que oportuno, �verdad? 701 00:37:24,266 --> 00:37:26,166 A ver. A ver. Espera. 702 00:37:26,235 --> 00:37:30,171 En esos transes tengo un bon conceller infalible: mi coraz�n. 703 00:37:30,305 --> 00:37:32,364 Mis corazonadas no me enga�as nunca. 704 00:37:35,595 --> 00:37:36,595 Eso es. 705 00:37:37,246 --> 00:37:39,181 �Pero por qu� has escondido? �Por qu� me has dejado llegar 706 00:37:39,281 --> 00:37:42,351 hasta humillarte y humillar a mi mismo en esta forma? 707 00:37:42,451 --> 00:37:45,181 Por tres razones. Primero porque Me daba verg�enza 708 00:37:45,254 --> 00:37:48,189 presentarte un hermano mio convertido en un vago y en un tipo. 709 00:37:48,257 --> 00:37:50,192 Cosas de la vida. Ya lo redimiremos. 710 00:37:50,292 --> 00:37:53,318 Segundo, porque sabiendo lo que te agradar�a encontrarlo y se sorprender. 711 00:37:53,395 --> 00:37:56,228 - �Ah mujercita m�a! - Y tercero. 712 00:37:56,298 --> 00:37:58,233 Para castigar a sus celos infundado. - Me lo merezco. 713 00:37:58,333 --> 00:38:01,234 �Pero ahora ser�s capaz de perdonarme? 714 00:38:01,303 --> 00:38:03,138 Si. Se me juras no volver a ser celoso. 715 00:38:03,238 --> 00:38:06,341 Si. Te lo juro una vez m�s. E decir, la definitiva. 716 00:38:06,441 --> 00:38:09,205 Y ahora es necesario que bajemos a hablar con tu hermano. 717 00:38:09,278 --> 00:38:11,280 �Para que se r�an de m� tus polic�as? 718 00:38:11,380 --> 00:38:14,283 Si. Tiene raz�n. Despachar� primero a la polic�a. 719 00:38:14,383 --> 00:38:18,285 Dejando tu honor en su hogar y mi estupidez en suyo. 720 00:38:20,489 --> 00:38:24,126 Pero que bueno, �verdad? Que bueno que he aparecido t� hermano. 721 00:38:24,226 --> 00:38:26,353 Con tanta falta como que nos estaba nos haciendo. 722 00:38:27,329 --> 00:38:31,197 - Bueno y entonces �usted a que vino aqu�? - Si yo no vine se�or. 723 00:38:31,300 --> 00:38:33,135 �Entonces como se encuentra aqu�? 724 00:38:33,235 --> 00:38:35,228 Yo no me encuentro. Se a mi me encontr� el. 725 00:38:36,238 --> 00:38:38,340 - �Por qu�? - Porque? Creo que me lleva buscando. 726 00:38:38,440 --> 00:38:42,376 Ahora adem�s como. Usted que ya deje hombre y yo respondo por el. 727 00:38:47,316 --> 00:38:49,318 - Quieto. - No. Que quieto. Ah� vienes el loco. 728 00:38:49,418 --> 00:38:51,120 - �Que loco? - Mi marido. 729 00:38:51,220 --> 00:38:53,245 - �Su marido? - Pero es ese que dice que es mi marido. 730 00:38:53,322 --> 00:38:55,357 Se�ores, vengo muy contento 731 00:38:55,457 --> 00:38:58,153 Pero, al mismo tiempo muy apenado. 732 00:38:58,227 --> 00:39:00,262 Esta es la noche de mi mayor verg�enza 733 00:39:00,362 --> 00:39:04,199 Y por contraste. La de m� mayor felicidad. 734 00:39:04,299 --> 00:39:06,301 Creo que tienes raz�n, Est�s loco. 735 00:39:06,401 --> 00:39:08,370 Loco? �Se loco que hambre! 736 00:39:08,470 --> 00:39:11,373 Muy bien. Muy bien �Podr�a usted explicarse? 737 00:39:11,473 --> 00:39:13,308 Ay. Ya de no va poder. 738 00:39:13,408 --> 00:39:16,211 Mi verg�enza es tripartita. 739 00:39:16,311 --> 00:39:18,313 Pero m� dicha un�sona. 740 00:39:18,413 --> 00:39:20,313 Qu� remate manito. 741 00:39:20,382 --> 00:39:23,317 A ver, a ver. �C�mo dice usted que es su verg�enza? 742 00:39:23,385 --> 00:39:25,354 Tripartita o con tres entidades. 743 00:39:25,454 --> 00:39:28,257 Con la polic�a por haberla molestado sin raz�n. 744 00:39:28,357 --> 00:39:31,260 Con mi esposa por haberla acusado injustamente 745 00:39:31,360 --> 00:39:32,384 Y con este caballero. 746 00:39:32,461 --> 00:39:35,362 Nom�s no ofenda que aqu� no hay ning�n caballero. 747 00:39:35,430 --> 00:39:37,364 - Hable solo por usted. - A por que otro lado que 748 00:39:37,432 --> 00:39:39,334 quiere que hable. Pues que soy "ventr�culo". 749 00:39:39,434 --> 00:39:42,369 En suma. Pido p�blicos perdones a todos. 750 00:39:42,437 --> 00:39:44,306 Eh ofendido m� dign�sima esposa. 751 00:39:44,406 --> 00:39:47,109 Y molestado in�tilmente a la autoridad. 752 00:39:47,209 --> 00:39:49,403 Este hombre es su hermano. 753 00:39:51,513 --> 00:39:54,149 - �A poco yo? - S�, tu. 754 00:39:54,249 --> 00:39:56,418 Ven a mis brazos, hermano m�o. 755 00:39:56,518 --> 00:39:59,254 �Porque a le usted te hermano? Ag�rrenlo. Que est�s loco. 756 00:39:59,354 --> 00:40:03,188 No, es que se me ha ca�do la venda de los ojos. 757 00:40:03,258 --> 00:40:05,294 - Abr�zame hermano m�o. - Bueno. Un momento. 758 00:40:05,394 --> 00:40:07,385 Si yo no fuera tu hermano, me dabas un tiro? 759 00:40:07,462 --> 00:40:09,293 O te mandaba a la c�rcel. 760 00:40:09,364 --> 00:40:12,197 Pues entonces abr�zame, hermanito. 761 00:40:12,267 --> 00:40:14,403 �Pues que tenias echo tanto tiempo sin verte? 762 00:40:14,503 --> 00:40:16,238 �Pues por donde andaba yo hombre? 763 00:40:16,338 --> 00:40:19,273 - Como siempre. - Como siempre. 764 00:40:19,341 --> 00:40:21,309 �H�gale chato! 765 00:40:22,344 --> 00:40:24,346 �Que chato es usted! 766 00:40:24,446 --> 00:40:27,249 - Pero, mira. - �Qu� estoy diciendo? 767 00:40:27,349 --> 00:40:30,152 �Un momento! �Usted crees, estimado se�or 768 00:40:30,252 --> 00:40:32,277 Que la polic�a va quedar toda satisfecha con usted? 769 00:40:32,354 --> 00:40:35,221 Naturalmente. Que mejor. Que no haya delito. 770 00:40:35,290 --> 00:40:38,393 Pues no se�or. Aqu� hemos venido a testificar un adulterio 771 00:40:38,493 --> 00:40:41,189 Adulterio? Se lo busque all� en la cocina. 772 00:40:41,263 --> 00:40:44,299 Ah� nom�s a la izquierda del refrigerador. Luego adentro est� la leche. 773 00:40:44,399 --> 00:40:47,197 Yo conozco al jote que la trae y nom�s se "ad�ltera". 774 00:40:47,269 --> 00:40:48,395 Basta. �Se burlas en l�neas! 775 00:40:48,470 --> 00:40:52,304 O se comete el adulterio o tendr� que pagar usted una multa se�or m�o. 776 00:40:52,374 --> 00:40:54,343 - La pagar�. No se enoje usted. - Ma�ana mismo. 777 00:40:54,443 --> 00:40:56,211 - S� se�or. - Y muy crecida. 778 00:40:56,311 --> 00:41:00,148 No importa. Mi negocio se acaba de tener una inesperada mejor�a. 779 00:41:00,248 --> 00:41:02,417 - �Pues que hab�a figurado usted? - Nos prometi� usted 780 00:41:02,517 --> 00:41:06,154 picante y divertido y no hubo nada. Tiene que devolvernos las entradas. 781 00:41:06,254 --> 00:41:09,246 Y usted tiene que devu�lveme la pistola. Y ahora basta. 782 00:41:09,324 --> 00:41:11,260 Ma�ana pagar� lo que sea. Pero ahora se largan. 783 00:41:11,360 --> 00:41:13,161 - Con mucho gusto. - �V�monos! 784 00:41:13,261 --> 00:41:15,229 �La calle! �A la calle! 785 00:41:15,497 --> 00:41:18,166 �V�monos fuera! 786 00:41:18,266 --> 00:41:20,359 - Ya lo creo. - No falta m�s. 787 00:41:21,269 --> 00:41:23,203 - Vamos. - Lo do que eso tipo 788 00:41:23,271 --> 00:41:25,205 �es su cu�ado se lo dijo su mujer? 789 00:41:25,273 --> 00:41:26,408 Y mi coraz�n se�or m�o. 790 00:41:26,508 --> 00:41:29,204 Mi coraz�n que no me ha enga�ado nunca. 791 00:41:29,277 --> 00:41:31,404 Lo coraz�n puede, pero quien sabe su mujer. 792 00:41:31,480 --> 00:41:33,209 �S�! 793 00:41:40,355 --> 00:41:43,258 Bueno, ahora si manito, Aclarados ya todos los puntos 794 00:41:43,358 --> 00:41:45,193 Y arreglado que nos estimamos mucho. 795 00:41:45,293 --> 00:41:47,262 Yo creo que as� me retiro. 796 00:41:47,362 --> 00:41:49,264 No, de ning�n modo, querido cu�ado. 797 00:41:49,364 --> 00:41:51,266 Cu�ado? Ahora si que me amul�. �A poco? 798 00:41:51,366 --> 00:41:54,199 Pues ni tengo. �Yo ya poco ya permitir 799 00:41:54,269 --> 00:41:56,396 - A poco usted y mi hermana? - Pues s� hombre. 800 00:41:56,471 --> 00:41:58,302 �Nos nos casamos hace tres a�os? 801 00:41:58,373 --> 00:42:00,309 - Otra vez a lo de marido. - Naturalmente. 802 00:42:00,409 --> 00:42:02,623 Y luego otra vez hermano. Y luego otra vez cu�ado. 803 00:42:02,723 --> 00:42:04,246 Ahora usted va dictar que es mi padre. 804 00:42:04,346 --> 00:42:08,250 Es verdad. Eso iba decir. - �No te ven hombre! 805 00:42:08,350 --> 00:42:12,218 Iba decir que puedes verme como un verdadero padre. 806 00:42:12,521 --> 00:42:14,323 �Porque no te acuestas hombre? 807 00:42:14,423 --> 00:42:18,360 Para hablarte as�. Me autoriza mi experiencia y mi posici�n. 808 00:42:18,460 --> 00:42:21,452 - No me digas. - S�. De hoy en delante esa casa es tuya. 809 00:42:21,530 --> 00:42:24,397 Tuya a mi mesa y tuyo todo lo que tengo. 810 00:42:24,499 --> 00:42:26,399 - �Todo lo que tienes? - Todo. 811 00:42:26,501 --> 00:42:31,302 No, no. No me veras m�s manito. Por que a mejor uno se lo cree e luego es peor. 812 00:42:31,406 --> 00:42:33,408 F�jate que tienes una mujer muy bonita. 813 00:42:33,508 --> 00:42:36,411 A prop�sito voy a traerla. - Bueno. Entonces cuando la traiga 814 00:42:36,511 --> 00:42:39,309 no se raro. No se me va a rarar. 815 00:42:39,414 --> 00:42:41,405 Ya se fue la polic�a. Puede usted largarte. 816 00:42:46,354 --> 00:42:48,413 Dile a tu patrona que no me deportas as�. 817 00:42:48,490 --> 00:42:51,425 Y que lo recuerde. Ma�ana le telefonear�. 818 00:43:07,476 --> 00:43:09,376 Ay, �louvado sea Dios! 819 00:43:12,314 --> 00:43:14,339 Cantinflas, �por todos los santos! 820 00:43:17,252 --> 00:43:19,254 - �Qu� haces aqu�? - Tu tambi�n hombre? 821 00:43:19,354 --> 00:43:21,345 Ya vienes a molestar. Ya se aclar� el punto. 822 00:43:21,423 --> 00:43:23,258 - Puede verte se�or. - �l ya me vio, hombre. 823 00:43:23,358 --> 00:43:26,161 - �Y pas�? - Nada hombre. Pues estamos encantados. 824 00:43:26,261 --> 00:43:28,163 - Pero. - Result� 825 00:43:28,263 --> 00:43:32,167 y result� mi marido. Mi cu�ado, mi hermano y mi pap�. 826 00:43:32,267 --> 00:43:34,201 �Sabe usted que ya sab�a yo que tuviera yo familia? 827 00:43:34,269 --> 00:43:37,295 - �Pero qu� dices? - Y ahora resulta que soy el due�o de esta casa. 828 00:43:37,372 --> 00:43:40,307 Ay Dios m�o. Ya se te subi� el co�ac. V�monos para la cocina. 829 00:43:40,375 --> 00:43:44,146 Paz. No voy ir a la cocina. Necesito nom�s es para servirme hombre. 830 00:43:44,246 --> 00:43:46,214 - �O vienes o lo te llevo? - A mi no me to�rtele. 831 00:43:46,314 --> 00:43:48,350 Que no somos iguales y nueva orden no me dirigirme la palabra 832 00:43:48,450 --> 00:43:51,317 ya est� me despreciando desde hace mucho tiempo. 833 00:43:51,453 --> 00:43:53,421 Y ahorita no me habla que estoy esperando a mi hermanita. 834 00:43:53,488 --> 00:43:56,224 Dulzura, Dolores. Dulzura. 835 00:43:56,324 --> 00:43:59,225 - �Ya sucedi�! - Ah� yo creo que s�. 836 00:43:59,394 --> 00:44:02,364 Se ve enseguida que la vida lo ha castigado mucho. 837 00:44:02,464 --> 00:44:04,299 Ay que ser benignos con el. 838 00:44:04,399 --> 00:44:07,300 - Paz. - �Se�or? - �Qu� haces aqu�? 839 00:44:07,369 --> 00:44:10,172 Ay se�or. Este se�or que me hay encontrado aqu�. 840 00:44:10,272 --> 00:44:12,331 Descuidas. Eso se�or es de la casa. 841 00:44:13,308 --> 00:44:15,243 - �De la casa? - �Verdad que s� pap�? 842 00:44:15,343 --> 00:44:16,411 �Claro que s�! 843 00:44:16,511 --> 00:44:18,413 Que gracioso es su hermano, �verdad Lolita? 844 00:44:18,513 --> 00:44:20,413 S�, mucho. �Pero se es este? 845 00:44:20,482 --> 00:44:22,416 - �Como que se es este? - �Digo que se es lo momento propicio 846 00:44:22,484 --> 00:44:24,319 para bromas? 847 00:44:24,419 --> 00:44:29,157 Ah claro. Todos lo malos momentos olvidados y felices al amar. 848 00:44:29,257 --> 00:44:30,358 Abraza a tu hermano. 849 00:44:30,458 --> 00:44:33,228 - Pero. - Anda. Abr�zalo. 850 00:44:33,328 --> 00:44:36,164 Y Perd�nalo como me has perdonado a m�. 851 00:44:36,264 --> 00:44:38,433 De hoy a delante, s�lo harmon�a. 852 00:44:38,533 --> 00:44:42,264 Pues es lo que siempre dicho, suave harmon�a. Abr�zame, chiquita. 853 00:44:42,337 --> 00:44:44,206 - Pero que atrevido. - Usted se sosiega changa. 854 00:44:44,306 --> 00:44:46,408 No te metas en los asuntos de la familia Paz. 855 00:44:46,508 --> 00:44:48,410 - �Qu� haces aqu�? - �Muy bien preguntado! 856 00:44:48,510 --> 00:44:52,180 - �Qu� haces usted aqu�? - �Yo? Nada, se�or. 857 00:44:52,280 --> 00:44:54,214 �Nada? Pues m�teselo en la cocina. 858 00:44:54,282 --> 00:44:57,308 - Eso a la cocina. - S�. A la cocina. 859 00:44:57,915 --> 00:45:00,884 M�s que cosa. Se no hubiste usted ido. Se pierden cosas pues. 860 00:45:01,289 --> 00:45:02,381 Claro. �Paz! 861 00:45:03,358 --> 00:45:05,360 - Se�or. - Al se�or tendr� que obedecerlo 862 00:45:05,460 --> 00:45:08,163 como se fuera yo mismo. - �Oy� usted? 863 00:45:08,263 --> 00:45:09,397 Al Se�or. 864 00:45:09,497 --> 00:45:12,167 - Est� bien. - Y prep�rale la habitaci�n 865 00:45:12,267 --> 00:45:13,368 de los hu�spedes. - Gracias, viejo. 866 00:45:13,468 --> 00:45:15,231 - �Tambi�n? - Tambi�n. 867 00:45:15,303 --> 00:45:16,429 Est� bien se�or. 868 00:45:20,308 --> 00:45:23,311 Vamos abr�cense. Es necesario que se reconcilien. 869 00:45:23,411 --> 00:45:25,313 - �Pues que hubo pleito? - Tu hermana que estabas muy 870 00:45:25,413 --> 00:45:27,415 disgustada porque te has convertido en un vago. 871 00:45:27,515 --> 00:45:30,318 Pues me extra�a. Porque no me convertido. Pues siempre sido. 872 00:45:30,418 --> 00:45:34,156 �Ves? Buen principio. Es sincero y lo reconoces. 873 00:45:34,256 --> 00:45:36,424 - Vamos abraza a tu hermano. - Pero. 874 00:45:36,524 --> 00:45:39,261 Pero nada. Vamos Leonardo, abr�zala tu. 875 00:45:39,361 --> 00:45:41,229 - �Cual Leonardo? - �Tu! 876 00:45:41,329 --> 00:45:43,265 - Ay, lo... - �Usted se olvidado de su nombre? 877 00:45:43,365 --> 00:45:45,356 No, se voy olvidar de uno muy bonito. 878 00:45:45,433 --> 00:45:47,369 - Vamos abraza tu hermana. - Bueno. 879 00:45:47,469 --> 00:45:49,460 - Si t� insistes, hermanito. - Claro que insisto. 880 00:45:49,537 --> 00:45:52,374 - Le digo que a m� no me disgusta. - Y a ella tampoco. �Verdad Dolores? 881 00:45:52,474 --> 00:45:55,410 - Abraza tu hermano. - Venga en mis brazos, hermanita m�a. 882 00:45:55,510 --> 00:45:57,412 - Hermano. - Hermanita santa. 883 00:45:57,512 --> 00:45:59,412 Mira como te has desenrollado. 884 00:45:59,514 --> 00:46:01,311 �Ay hermanita! 885 00:46:03,251 --> 00:46:05,378 Mi conmove este cuadro de casto amor. 886 00:46:05,453 --> 00:46:07,284 Ya Leonardo, ya. 887 00:46:07,522 --> 00:46:09,424 - �Leonardo! - Deja Leonardo. 888 00:46:09,524 --> 00:46:12,160 Y t� a m�. Ya es bastante. 889 00:46:12,260 --> 00:46:15,263 �Que parece bastante ingrata despu�s de todo el tiempo que no nos hemos visto? 890 00:46:15,363 --> 00:46:18,166 S� mujer. D�jalo. Tienes raz�n. 891 00:46:18,266 --> 00:46:22,204 Despu�s de tantos a�os que no ha visto, d�jele que abrase todo lo que quiera. 892 00:46:22,304 --> 00:46:25,273 S�. Es que yo le digo. Aprovechar de la se�orita que no puede. 893 00:46:25,373 --> 00:46:27,341 Lolita. Ven a mis brazos, Lolita. 894 00:46:27,409 --> 00:46:30,344 - Leonardito. - Sobres, Lolita. 895 00:46:32,447 --> 00:46:34,278 �Habr�s se visto? 896 00:46:35,250 --> 00:46:37,309 Est� lista la rec�mara de los hu�spedes se�or. 897 00:46:37,385 --> 00:46:39,319 - Que espere la rec�mara. - No. Ya es tarde. 898 00:46:39,387 --> 00:46:43,221 Y estoy rendido. Ya es horas de descansar. 899 00:46:43,291 --> 00:46:45,350 Si. Ya es horas de descansar. 900 00:46:45,427 --> 00:46:48,163 Yo por m� no estoy cansado. Usted si quieres puede seguir. 901 00:46:48,263 --> 00:46:50,232 No, tu tambi�n debe descansar. 902 00:46:50,332 --> 00:46:52,586 - Hay tiempo para todo. - Ya bueno. Si hay tiempo. 903 00:46:52,686 --> 00:46:53,686 A mi me gustar�a de una vez. 904 00:46:54,369 --> 00:46:58,373 Lo comprendo. Estoy Viendo que vas ser muy bueno hermano. 905 00:46:58,473 --> 00:47:02,344 Paz, mu�strale sus habitaciones al Sr. Leonardo. 906 00:47:02,444 --> 00:47:04,503 Como no? Con todo gusto. 907 00:47:04,920 --> 00:47:07,889 - Yo tambi�n te acompa�ar� Leonardito. - Sobre chiquita. 908 00:47:08,190 --> 00:47:11,318 - �Tu comprendes? - S�. Tendr� tantas preguntas que hacerle. 909 00:47:11,486 --> 00:47:14,422 - Imag�nate. - Pero no vayan a platicar mucho. 910 00:47:14,522 --> 00:47:17,158 No manita. Pues si ni a vamos platicar. 911 00:47:17,258 --> 00:47:20,262 Pero t� comprendes, despu�s de esto pues se impone otro ratito. 912 00:47:20,362 --> 00:47:23,266 Vayas y no t�rdese. Te esperar� en la rec�mara Lolita. 913 00:47:24,366 --> 00:47:27,460 - �Vamos, Leonardito? - Me canso, Lolita. 914 00:47:27,858 --> 00:47:29,052 Nos vemos. Hasta ma�ana, viejito. 915 00:47:30,328 --> 00:47:32,732 Vay. Usted que hace aqu� Lo mejor se dije para largarse por la cocina. 916 00:47:32,832 --> 00:47:34,823 - Venga Paz, acomp��enos. - Por supuesto, se�ora. 917 00:47:35,130 --> 00:47:37,265 Pero para que acompa�e? Pero para que va esa chata? 918 00:47:37,486 --> 00:47:40,286 - Paz tiene que darte tu ropa. - Pero si trago ropa limpia. 919 00:47:40,386 --> 00:47:42,388 - La de dormir. - Pero si nunca me desvisto. 920 00:47:42,844 --> 00:47:47,543 Bueno. Se me lo agarre a la fuerza. Que me la de a prisa para que se salga pronto. 921 00:47:50,193 --> 00:47:51,394 Y eso es todo ni�a. 922 00:47:51,528 --> 00:47:54,463 De modo que ese se�or es t� novio e que lo has metido escondido a la casa. 923 00:47:54,626 --> 00:47:57,069 Ay, s� ni�a. Pero ya no vuelvo a meter. 924 00:47:57,169 --> 00:47:59,725 Ni necesita. Ya est� buen metido. Lo dif�cil va ser sacar. 925 00:47:59,825 --> 00:48:00,859 - �Y en que forma? - C�mo? 926 00:48:00,929 --> 00:48:03,730 No. Lo dec�a. Y adem�s yo no soy su novio. 927 00:48:04,372 --> 00:48:06,208 Que soy su detalle. Y eso es distinto. 928 00:48:06,308 --> 00:48:08,276 - No sea celosa Chavita. - �C�llate la boca! 929 00:48:08,445 --> 00:48:10,470 Ay se�ora, que verg�enza. 930 00:48:11,481 --> 00:48:13,417 Ya no tiene remedio. Y de todos modos me 931 00:48:13,517 --> 00:48:15,352 ha sacado de lo apuro, por el momento. 932 00:48:15,452 --> 00:48:16,452 Y hasta por toda la vida 933 00:48:16,889 --> 00:48:18,422 Estoy dispuesto a hacer sacrificios. 934 00:48:18,522 --> 00:48:19,562 �Quien m�s que quisieras? 935 00:48:19,662 --> 00:48:20,765 Pero te me larga ahora mismo. 936 00:48:20,869 --> 00:48:21,869 Lo se lo que t� quisieras mi vida. 937 00:48:22,180 --> 00:48:23,953 Pero mi cuate Cayetano no quiere que me vaya 938 00:48:24,053 --> 00:48:27,439 Y aunque que quisiera no me voy. Esa confortabilidad no hago en ning�n lado, 939 00:48:27,539 --> 00:48:31,756 S�. Debe quedarse. Las cosas tienes que seguir as� hasta que se encontr� una buena un soluci�n. 940 00:48:31,856 --> 00:48:33,090 Y ojala tarde no encontrarse. 941 00:48:33,503 --> 00:48:37,034 Bueno. Ya veremos ma�ana. Ahora v�monos Paz, No va a sospechar algo a Cayetano. 942 00:48:37,134 --> 00:48:38,192 S�, se�ora. 943 00:48:40,544 --> 00:48:44,032 Hombre que bonito. �Siquiera gracias y buenas noches? 944 00:48:44,132 --> 00:48:45,684 Tienes raz�n. Gracias y buenas noches. 945 00:48:45,784 --> 00:48:46,885 - �Nom�s as�? - �Pues como? 946 00:48:47,160 --> 00:48:49,640 Un momentito. Pues si quiera algo as� cari�oso hombre. 947 00:48:49,740 --> 00:48:51,543 S� quiera un besito como hermano... 948 00:48:51,643 --> 00:48:55,329 Ah. Que bonito. Antes muy cari�osa y llevo un derechazo. Pues que tras tu chata. 949 00:48:55,429 --> 00:48:56,877 - C�nico. - �Qu� se imaginaba usted? 950 00:48:56,977 --> 00:48:57,689 Lo que usted se imagina. 951 00:48:57,789 --> 00:48:58,881 �Que clase de mujer quiere que soy? 952 00:48:59,217 --> 00:49:01,252 - La clase que recet� el Doctor. - �Descarado! 953 00:49:01,531 --> 00:49:04,368 - J�lese con mucho cuidado conmigo. - No se ya me ando. 954 00:49:04,468 --> 00:49:07,329 Una cosas que tenga que tolerarlo en presencia de mi marido, y otra a sola. 955 00:49:07,429 --> 00:49:08,927 Muy bien dicho. �No es mejor a sola? 956 00:49:09,027 --> 00:49:09,811 �Como? 957 00:49:09,911 --> 00:49:13,921 �No cree usted que se amoral que delante de su marido me abrase usted? 958 00:49:14,478 --> 00:49:16,469 Pues ya sabe lo que se le espera se trata de abusar. 959 00:49:16,546 --> 00:49:18,812 No. Se yo la s�. Pero no tengas usted cuidado que nom�s abusar� 960 00:49:18,912 --> 00:49:19,912 cuando est� su marido. 961 00:49:26,981 --> 00:49:27,809 Sinverg�enza. 962 00:49:27,909 --> 00:49:30,002 - �Yo a lo usted tambi�n? - �Pues no se daste cuenta del cambio? 963 00:49:30,527 --> 00:49:32,462 - �Cual cambio? - Pues cuasi nada est� se pegando el patr�n. 964 00:49:32,562 --> 00:49:35,360 - �Ah, s�? - Ah no, �no lo cree? 965 00:49:35,432 --> 00:49:38,458 �Quieres que llame pap� Cayetano y la ponga usted de patitas en la calle? 966 00:49:39,369 --> 00:49:40,470 Ah, �se r�es usted? 967 00:49:40,570 --> 00:49:43,206 - �Cayetano! - No, no grite. 968 00:49:43,306 --> 00:49:44,408 �Ya vio que se pas�? ahora s�quese. 969 00:49:44,508 --> 00:49:46,309 - �Y si no quiero? - Muy f�cil. 970 00:49:46,409 --> 00:49:48,905 - �Cayetano! - Est� bien, usted ganas. 971 00:49:49,005 --> 00:49:50,907 Y usted pierde. 972 00:49:51,314 --> 00:49:52,382 - Esp�rese un momento. - �Qu� cosa tienes? 973 00:49:52,482 --> 00:49:55,508 Ma�ana as las once. Quiero que el desayuno aqu� en la cama. 974 00:49:55,585 --> 00:49:59,222 Y as las doce no se olvide que est� listo el ba�o para haber quien se ba�a 975 00:49:59,322 --> 00:50:01,425 porque yo ya me ba�e mes pasado. 976 00:50:01,525 --> 00:50:03,460 �No manda otra cosa el se�or? 977 00:50:03,560 --> 00:50:06,430 Por ahorita no ordeno. Pero nom�s que se saque gata igualada. 978 00:50:06,530 --> 00:50:09,499 Mire, mire que no voy a poder contenerme. 979 00:50:09,599 --> 00:50:11,499 - �A que no puede? - �Cayetano! 980 00:50:11,568 --> 00:50:13,331 C�llese. C�llese. 981 00:50:13,403 --> 00:50:15,372 �Que hubo? �Que pas�? �Verdad que si puede contenerse? 982 00:50:15,472 --> 00:50:19,272 Est� bien. Ya me las pagar� todas las ruindades. 983 00:50:30,387 --> 00:50:33,187 Aqu� est�n. Ll�valos inmediatamente al notario. 984 00:50:33,287 --> 00:50:35,126 - Est� bien. - Y ahora lo m�s importante 985 00:50:35,226 --> 00:50:36,498 - Diga usted. - Redacte usted un 986 00:50:36,598 --> 00:50:38,505 aviso que deba aparecer ma�ana en todos los diarios. 987 00:50:38,605 --> 00:50:39,298 �Un aviso? 988 00:50:39,398 --> 00:50:42,434 Si. A los herederos de m� difunto suegro Don Leonardo del Paso. 989 00:50:42,534 --> 00:50:44,336 - Que en Paz descanse. - Afortunadamente. 990 00:50:44,436 --> 00:50:47,337 - �C�mo? - Nada, nada. El aviso deber� decir 991 00:50:47,406 --> 00:50:49,431 que ha regresado Don Leonardo Del Paso. 992 00:50:49,508 --> 00:50:51,443 - �Como? �Ha resucitado? - �No hombre! 993 00:50:51,454 --> 00:50:54,379 El que ha resucitado. Digo. El que ha regresado 994 00:50:54,479 --> 00:50:56,208 es Don Leonardo del Paso. Mi cu�ado. 995 00:50:56,308 --> 00:50:57,988 Pero no acaba usted de decir que eras su suegro? 996 00:50:58,088 --> 00:51:00,123 - Mi cu�ado. - �Las dos cosas? 997 00:51:00,385 --> 00:51:03,388 Pero se no se das usted cuenta que se trata de dos personas que llevan el mismo nombre? 998 00:51:03,488 --> 00:51:06,286 - Son padre y hijo. - �Y qu� m�s? 999 00:51:06,358 --> 00:51:07,382 Nada m�s. Padre y hijo. 1000 00:51:07,459 --> 00:51:08,517 �Digo qu� m�s debe decir el aviso? 1001 00:51:10,019 --> 00:51:12,188 Que estando en mi casa mi cu�ado. Se va 1002 00:51:12,431 --> 00:51:14,266 se proceder la repartici�n de la herencia de mi suegro. 1003 00:51:14,366 --> 00:51:16,231 - Es su suegro, �muy bien? - Que se presenten los herederos 1004 00:51:16,301 --> 00:51:18,237 en casa de notario Ram�rez 1005 00:51:18,337 --> 00:51:20,498 Para hacer el debido registr� y como lo pide el testamento. 1006 00:51:20,572 --> 00:51:23,275 - �Nada m�s? - Nada m�s. Ahora puede usted retirarse. 1007 00:51:23,375 --> 00:51:24,365 Nos veremos en la oficina. 1008 00:51:24,465 --> 00:51:25,523 - Hasta luego Don Cayetano. - Hasta luego. 1009 00:51:30,449 --> 00:51:33,418 �Leonardo! �Leonardo! 1010 00:51:34,319 --> 00:51:35,513 Leonardo. Por Dios. 1011 00:51:35,587 --> 00:51:38,323 - �Es m� que llama Don Cayetano? - S�. 1012 00:51:38,423 --> 00:51:40,225 - �Qu� cosa? - �No te da pena estar as� todo el d�a? 1013 00:51:40,325 --> 00:51:42,227 - No. Me da sue�o. - Leonardo. 1014 00:51:42,327 --> 00:51:44,363 - �Es posible? - �Qu�? 1015 00:51:44,463 --> 00:51:46,431 �Pero que piensa pasarte aqu� toda la vida? 1016 00:51:46,531 --> 00:51:49,368 No hombre, que va unos ratitos aqu� otros en la cama. 1017 00:51:49,468 --> 00:51:52,369 - �Leonardo por Dios! - �Que te duele hombre? 1018 00:51:52,437 --> 00:51:55,463 Me duele el alma. Me duele el alma de verte as�. 1019 00:51:55,540 --> 00:51:57,476 - T� no tienes remedio. - No te preocupe 1020 00:51:57,576 --> 00:51:59,356 Se la mejor mi mejoro. 1021 00:51:59,456 --> 00:52:01,356 �Se por lo menos hubiese cambiado de indumentarias? 1022 00:52:02,347 --> 00:52:04,508 Leonardo.�Mi bata! 1023 00:52:04,583 --> 00:52:08,220 - �Cual es bata? �De d�nde corriste esa bata Leonardo? 1024 00:52:08,320 --> 00:52:10,422 - Del closet. - Pues es la mejor. 1025 00:52:10,522 --> 00:52:12,224 Por eso me la puse. 1026 00:52:12,324 --> 00:52:14,259 �Por qu� no has cambiado de indumentaria? 1027 00:52:14,359 --> 00:52:17,262 �Hombre? Que no me cae. �Que no ve que soy de cadera ca�da? 1028 00:52:17,362 --> 00:52:18,430 Pues no ser� por falta de dinero 1029 00:52:18,530 --> 00:52:20,465 pues que te dado todo que me has pedido para ropa. 1030 00:52:20,565 --> 00:52:24,262 No, pero de dinero, s� me ca� bien. Pero otros trajes no me caben. 1031 00:52:24,336 --> 00:52:26,270 - �Entonces mi dinero? - Cual dinero? 1032 00:52:26,338 --> 00:52:29,274 Mira. Los hablemos despu�s que a mi me chuca hablar de dinero. 1033 00:52:29,374 --> 00:52:31,276 �Por qu� no se has puesto uno de mis trajes? 1034 00:52:31,376 --> 00:52:33,211 - Que llevaste dos - Cuales. 1035 00:52:33,311 --> 00:52:34,413 - De los mejores de mi ropero. - Ah, s�. 1036 00:52:34,513 --> 00:52:36,481 - El cafecito y el gris - S�. 1037 00:52:36,581 --> 00:52:39,318 - Y como se llama, el negro. - �El negro! 1038 00:52:39,418 --> 00:52:41,318 - Y el verde. - �El verde! 1039 00:52:41,386 --> 00:52:43,221 Y uno microzito aqu� de la solapa. 1040 00:52:43,321 --> 00:52:44,515 - �Ay mi esmoquin! - Qu� qu�? 1041 00:52:44,589 --> 00:52:48,226 Mi esmoquin. �Por qu� no te has puesto? 1042 00:52:48,326 --> 00:52:49,418 No pues no se me llevo a poner. 1043 00:52:49,494 --> 00:52:51,325 - �Entonces que es? - Los veo empe�o. 1044 00:52:51,396 --> 00:52:52,464 �Mi Madre! 1045 00:52:52,564 --> 00:52:56,364 No te preocupe. Si no me venia al fin y al cabo. 1046 00:52:56,435 --> 00:52:58,528 Todav�a usted debe quitar el padafreno porque sino se pierde. 1047 00:53:00,572 --> 00:53:04,309 - �Esto no es posible! - Es lo que yo digo. 1048 00:53:04,409 --> 00:53:06,278 Eso es imposible. Aqu� no dejan dormir. Primero que los traten luego de trabajo 1049 00:53:06,378 --> 00:53:09,281 y luego quieren dinero. Qu� cochino dinero. 1050 00:53:09,381 --> 00:53:12,317 A m� que? De plano ya me voy. Y pa siempre. 1051 00:53:12,417 --> 00:53:14,510 No, no, no. Eso no. De ninguna manera. 1052 00:53:14,586 --> 00:53:19,421 P�dese quedarse aqu� y conservar esos trajes y dormir todo lo que quiera. 1053 00:53:19,491 --> 00:53:22,361 En esa forma as�. a pasible logo que el esmoquin 1054 00:53:22,461 --> 00:53:25,230 �Qu� es eso? Jalo. Porque no vengo as� abusan. 1055 00:53:25,330 --> 00:53:27,232 - �Por qu� abusan? - Cierto, cierto. 1056 00:53:27,332 --> 00:53:28,367 - Y voy necesitar m�s dinero. - Eh? 1057 00:53:28,467 --> 00:53:30,268 - Voy necesitar m�s dinero. - �M�s dinero? 1058 00:53:30,368 --> 00:53:31,847 - S�. - Pero hombre. 1059 00:53:31,947 --> 00:53:34,040 Ya que insistes d�jalo en la mesa y total. 1060 00:53:34,573 --> 00:53:36,541 Qu� simp�tico, eh. 1061 00:53:37,083 --> 00:53:38,483 Si viene a buscarme. Que no estoy. 1062 00:53:38,583 --> 00:53:39,583 Creo que no viene busqu�. 1063 00:53:40,412 --> 00:53:41,504 �Est� segura que no hay llamado? 1064 00:53:41,580 --> 00:53:44,252 - Segura. Estaba pendiente del tel�fono a todas las horas. 1065 00:53:44,352 --> 00:53:45,352 Qu� extra�o. 1066 00:53:45,383 --> 00:53:47,219 �Habr� desistido de sus amenazas? 1067 00:53:47,319 --> 00:53:50,255 - No es posible. T� no conoces a Bobby. - �O habr� pasado algo? 1068 00:53:50,355 --> 00:53:53,258 - O Estar� tramando algo perverso. - El se�or. 1069 00:53:53,358 --> 00:53:56,461 Est� bien se�ora. Preparar� atavalorno, y sopa de allo. 1070 00:53:56,561 --> 00:53:58,463 - �Le parece usted bien? - Est� bien, puede retirarse. 1071 00:53:58,563 --> 00:54:00,258 Con permiso. 1072 00:54:03,335 --> 00:54:05,303 - �Que te pasas Cayetano? - Nada. 1073 00:54:05,403 --> 00:54:07,394 Tu hermanito que es un vago sin remedio. 1074 00:54:07,472 --> 00:54:09,497 - Ya te lo dije yo. - Pero nada m�s que se 1075 00:54:09,574 --> 00:54:12,310 arregle de tu herencia y ah� voy arr�glalo yo. 1076 00:54:12,410 --> 00:54:15,470 Y va ser muy pronto En cuanto der resultado el aviso. 1077 00:54:16,231 --> 00:54:19,394 Habiendo regresado de su largo viaje. 1078 00:54:19,883 --> 00:54:22,753 El Sr. Leonardo Del Paso 1079 00:54:22,806 --> 00:54:23,864 Junior. 1080 00:54:24,316 --> 00:54:27,080 Que se encuentra en domicilio de su hermano pol�tico 1081 00:54:27,152 --> 00:54:30,018 D. Cayetano Lastre. 1082 00:54:30,118 --> 00:54:32,902 - El industrial. Es riqu�simo. - �S�? - Mucho. 1083 00:54:33,002 --> 00:54:34,708 Pero siga usted que tambi�n le viene la direcci�n. 1084 00:54:34,808 --> 00:54:36,605 - S�, ya le visto. - Pues tienes usted que ir. 1085 00:54:36,705 --> 00:54:39,387 - Naturalmente. - �Pero qu� le parece a usted? 1086 00:54:39,487 --> 00:54:41,464 Yo que ya me daba por muerta m� Leonardo 1087 00:54:41,564 --> 00:54:45,236 y resulta que el muy sinverg�enza est� dando se una gran vida, en una casa rica. 1088 00:54:45,336 --> 00:54:47,439 - Riqu�sima. - Y de m� y de esos hijos estoy segura 1089 00:54:48,329 --> 00:54:49,684 que ni se acuerdan en m�. - Por supuesto. 1090 00:54:49,784 --> 00:54:51,855 Leonardito siempre fue muy olvidadizo. 1091 00:54:51,955 --> 00:54:54,150 �Olvidadizo? �A quien se lo cuenta usted? 1092 00:54:54,799 --> 00:54:58,735 Cuando si que me prometi� a casarse conmigo antes que naciera nuestro primer hijo. 1093 00:54:58,815 --> 00:55:01,585 Y ya tenemos varios y no se acuerdado de cumplir... - Que barbaridad. 1094 00:55:01,966 --> 00:55:04,980 Y de olvido en olvido todo lo olvida se olvida dudas para darme para el gasto. 1095 00:55:05,235 --> 00:55:06,259 �Sinverg�enza! 1096 00:55:07,259 --> 00:55:08,932 Pero ya eh encontrado una pista. 1097 00:55:09,032 --> 00:55:10,842 Una pista muy substanciosa. 1098 00:55:10,942 --> 00:55:13,945 Y precinto querida Loretito que para m� y para mis hijos 1099 00:55:13,989 --> 00:55:17,083 Hay llegado la hora de la reivindicaci�n, y de la o�a. 1100 00:55:18,860 --> 00:55:20,612 Eche uno vistazo a todo eso. 1101 00:55:20,712 --> 00:55:22,647 Que lo voy reunir todos los muchachos para irnos 1102 00:55:23,236 --> 00:55:26,069 enseguida para casa de ese Don Cayetano. 1103 00:55:26,348 --> 00:55:29,133 - Pero se�ora no puede usted pasar. - �Yo que estoy que va pudiendo! 1104 00:55:29,233 --> 00:55:30,799 Le digo que este se�or no vive aqu�. 1105 00:55:30,899 --> 00:55:33,068 - El peri�dico dice lo contrario. - �Qu� es eso Paz? 1106 00:55:33,454 --> 00:55:36,177 Esa se�ora que se ha metido aqu� como se fuera de la casa. 1107 00:55:36,277 --> 00:55:38,413 Pues si no soy, voy a serlo. Ya lo ver� usted. 1108 00:55:38,818 --> 00:55:40,305 - �Qui�n eres usted? - Vera Leonardo. 1109 00:55:40,405 --> 00:55:42,192 - �Ah Leonardo? - S�. Y no me hay 1110 00:55:42,292 --> 00:55:44,856 tiempo de decir que se�or Leonardo ha salido de viaje. 1111 00:55:44,956 --> 00:55:47,158 Este precisamente ahorita acaba de salir a un largo viaje. 1112 00:55:47,642 --> 00:55:50,301 �S�? El portero me ha dicho que est� aqu� dentro. 1113 00:55:50,401 --> 00:55:52,297 No le hagas usted caso. El portero es muy gaston. 1114 00:55:52,397 --> 00:55:55,501 �No trate de me tomar en pello? Eso sinverg�enza est� en esa casa. 1115 00:55:55,901 --> 00:55:57,687 Y no me muevo de aqu� hasta que no lo veo. 1116 00:55:57,787 --> 00:55:59,620 Y puede ni que despu�s de verlo. 1117 00:55:59,720 --> 00:56:02,072 �Y para que lo quiere usted? - �Ah, se�ora. 1118 00:56:02,172 --> 00:56:04,106 Para un asunto muy penoso. 1119 00:56:04,452 --> 00:56:06,477 �Usted es la esposa de Don Cayetano, verdad? 1120 00:56:06,604 --> 00:56:08,740 - S�. �Y usted? - No. Yo no. 1121 00:56:09,127 --> 00:56:11,591 Yo soy Clotilde Regalado, la madre de sus hijos. 1122 00:56:11,691 --> 00:56:15,494 - Jes�s. �De los hijos de Cayetano? - No, se�ora. De los sobrinos de usted. 1123 00:56:15,571 --> 00:56:18,775 - �De cuales sobrinos? - De los hijos de su hermano Leonardo, se�ora. 1124 00:56:18,850 --> 00:56:21,366 - �Dios me valga! - Y a mi, tambi�n. 1125 00:56:21,466 --> 00:56:24,594 Eso sinverg�enza me hizo llenada de ni�os y luego me abandonado. 1126 00:56:25,565 --> 00:56:27,434 - Esto solo nos faltaba. - S�, se�ora. 1127 00:56:28,107 --> 00:56:30,908 Pues que �l vive aqu�, solo nosotros falt�bamos. 1128 00:56:31,008 --> 00:56:32,202 Es por eso nos hemos venido. 1129 00:56:33,352 --> 00:56:36,219 Vamos. No llores usted, y pasa para que hablemos con m�s calma. 1130 00:56:38,687 --> 00:56:41,554 - Avise enseguida Cayetano. - S�, se�ora. 1131 00:56:46,436 --> 00:56:48,404 - Si�ntese usted. - Gracias. 1132 00:56:49,132 --> 00:56:52,353 - �Tienes usted alguna prueba do que lo me ha dicho? - Varias. 1133 00:56:52,453 --> 00:56:54,588 Esta es la m�s reciente. 1134 00:56:54,861 --> 00:56:56,816 S�, pero una prueba de otra �ndole. 1135 00:56:56,916 --> 00:56:58,008 Ah, comprehendo. 1136 00:56:58,962 --> 00:57:02,625 Aqu� est� el retrato de Leonardo cuando nos conocimos. 1137 00:57:03,123 --> 00:57:05,127 - S�. Ese es �l. - Y esta carta en que 1138 00:57:05,227 --> 00:57:07,092 me habla de nuestros hijos - A ver. 1139 00:57:08,333 --> 00:57:10,468 - Leche: 50 pesos. - Ah. No. 1140 00:57:10,518 --> 00:57:11,878 Esa es la cuenta de mis deudas. 1141 00:57:11,978 --> 00:57:14,913 La trago bien arregladita pues ni ha hora ni modo de pagarle. 1142 00:57:18,299 --> 00:57:19,561 - S�. �Es su letra? - �Lo veo usted? 1143 00:57:20,244 --> 00:57:21,852 �De modo que eso es uno sobrinito m�o? 1144 00:57:21,952 --> 00:57:22,952 S�. Uno de ellos. 1145 00:57:24,066 --> 00:57:27,200 - Ay que precioso. - Como que se parece a usted. 1146 00:57:27,475 --> 00:57:28,475 Muchas gracias. 1147 00:57:28,477 --> 00:57:30,599 Bueno. Y ahora puedo ver eso Padre de... 1148 00:57:30,699 --> 00:57:32,699 No s� se debo decirse. En fin no tengo otro recurso. 1149 00:57:32,960 --> 00:57:35,049 Hable. Hable usted con confianza. 1150 00:57:35,149 --> 00:57:37,169 No somos de la misma familia. 1151 00:57:37,269 --> 00:57:38,502 Pero no s� habr�s usted comprehender. 1152 00:57:38,602 --> 00:57:40,604 En fin no tengo mal remedio que decirle la verdad. 1153 00:57:41,206 --> 00:57:43,175 y la verdad es que Leonardo est� aqu� 1154 00:57:43,275 --> 00:57:44,367 no es el verdadero Leonardo. 1155 00:57:58,490 --> 00:58:01,359 - Acaso que aqu� hay un Leonardo. - S�. Pero un falso Leonardo. 1156 00:58:01,459 --> 00:58:05,130 Pero al fin y cabo Leonardo es que todo nos est� haciendo falta. 1157 00:58:05,230 --> 00:58:07,232 - �Qu� quieres usted decir? - Qu� si usted y su marido 1158 00:58:07,332 --> 00:58:10,267 no tenido en pacho en tomar a sombra por el verdadero Leonardo 1159 00:58:10,335 --> 00:58:11,869 Pues mi hijos y yo tampoco lo tenemos. 1160 00:58:11,969 --> 00:58:13,971 - �Se�ora! - Franqueza por franqueza. Usted comprende. 1161 00:58:14,372 --> 00:58:17,273 Y despu�s de todo lo que me hecho Leonardo 1162 00:58:17,342 --> 00:58:19,377 a mi me importa un pepino a encontrarlo a el 1163 00:58:19,477 --> 00:58:22,114 o otro que me reporte en la misma moneda. 1164 00:58:22,214 --> 00:58:24,216 - �Qu� quieres usted decir? - Que lo importante es cuentar 1165 00:58:24,316 --> 00:58:27,319 para m� y para la prole con un techo tan bueno como ese. 1166 00:58:27,419 --> 00:58:29,221 Y con tortillas bien calientes 1167 00:58:29,321 --> 00:58:31,221 y frijoles refritos todos los d�as. 1168 00:58:31,289 --> 00:58:33,125 - Pero. - No hay pero que vaya. 1169 00:58:33,225 --> 00:58:36,319 Yo que soy la interesada acepto a este hombre por padre de mis hijos. 1170 00:58:36,394 --> 00:58:39,158 Y infracto me mudo aqu� con toda la familia. 1171 00:58:39,231 --> 00:58:41,266 - �Y si yo no lo permitir? - Yo sentir�a engallarme 1172 00:58:41,366 --> 00:58:44,369 tendr�a que acudir a demanda de ayuda del propio Don Cayetano. 1173 00:58:44,469 --> 00:58:47,267 - Se�ora. - Es in�til. 1174 00:58:47,339 --> 00:58:50,433 O nos morimos de hambre o nos mudamos aqu� toda la familia. 1175 00:58:51,276 --> 00:58:52,265 �Dios m�o! 1176 00:58:54,479 --> 00:58:58,116 - �Qu� har�? - Vamos. No s� usted ego�sta. 1177 00:58:58,216 --> 00:59:00,118 Al fin y al cabo se trata de sus sobrinos. 1178 00:59:00,218 --> 00:59:01,329 - Pero... - No admito objeciones. 1179 00:59:01,429 --> 00:59:03,420 - Voy hacer entrar la prole. - �Pero est� aqu�? 1180 00:59:03,698 --> 00:59:06,826 Naturalmente. Ellos me est�n esperando en el jard�n. 1181 00:59:07,477 --> 00:59:10,275 Ver� usted que simp�ticos son todos. 1182 00:59:18,270 --> 00:59:22,297 Prep�rate que va se conocer al resto de tus sobrinos. 1183 00:59:27,099 --> 00:59:28,964 - �Siete? - Y este. 1184 00:59:29,102 --> 00:59:31,138 - Ocho. - Y el que viene. 1185 00:59:31,686 --> 00:59:33,351 - �D�nde? - El que viene de Par�s. 1186 00:59:33,451 --> 00:59:35,287 - �Jes�s! - Ni�os. 1187 00:59:35,387 --> 00:59:36,993 Esta es su t�a. Pres�ntese. 1188 00:59:37,093 --> 00:59:38,607 - Chucho, Chicho. - Chente, Chinto. 1189 00:59:38,707 --> 00:59:40,675 - Pancho, Poncho. - Lencho. 1190 00:59:41,259 --> 00:59:43,159 Para servir a usted. 1191 00:59:43,261 --> 00:59:46,198 - �Que monos, verdad? - S�. mucho. 1192 00:59:46,298 --> 00:59:48,232 - Bueno. Y su pap�? - Su pap�? 1193 00:59:48,300 --> 00:59:50,131 Si. Su pap�. 1194 00:59:59,344 --> 01:00:00,312 �Es ese? 1195 01:00:00,412 --> 01:00:02,312 S�. Ese. 1196 01:00:03,448 --> 01:00:05,283 Pues a lo menos por lo zason. 1197 01:00:05,383 --> 01:00:08,250 Si es digno de pertenecer a la familia. 1198 01:00:08,801 --> 01:00:10,593 �Ni�os. Tienes hambre? 1199 01:00:10,693 --> 01:00:11,828 �Mucho mam�! 1200 01:00:12,357 --> 01:00:14,815 Lo supon�a. Bueno Pues si quieren comer 1201 01:00:14,915 --> 01:00:16,849 Tres veces al d�a, como buenos cristianos. 1202 01:00:17,270 --> 01:00:20,340 tiene que llamarle pap� a ese se�or que est� ah� en la sala. 1203 01:00:20,432 --> 01:00:23,162 �Pap�! �Pap�! 1204 01:00:23,335 --> 01:00:28,136 �Pap�! �Pap�! �Pap�! �Pap�! 1205 01:00:28,239 --> 01:00:29,206 �Oiga usted! 1206 01:00:32,444 --> 01:00:34,344 - �C�lmese! - �Qu�? 1207 01:00:36,348 --> 01:00:38,316 - Pap�? - Qu� relajo ese? 1208 01:00:39,284 --> 01:00:41,184 - ��yeme! - �Pap�! 1209 01:00:43,421 --> 01:00:46,219 Pobrecitos. �No te conmoves? 1210 01:00:46,358 --> 01:00:48,417 Hacia tanto tiempo que no vieran a su pap�. 1211 01:00:48,899 --> 01:00:52,694 Se�ora. D. Cayetano. Yo esconder� esta mujer. 1212 01:00:52,794 --> 01:00:55,854 Ah se falta. Con esa toda invitaci�n. Me quedo en vivir aqu�. 1213 01:00:56,537 --> 01:00:58,572 - �Como? - S�, Paz. Esta se�ora 1214 01:00:59,237 --> 01:01:01,273 Tom� a su novio por Leonardo y por padre de sus hijos. 1215 01:01:01,373 --> 01:01:03,204 - �Jes�s! - Muy buenas tardes. 1216 01:01:07,690 --> 01:01:08,592 Buenas tardes, se�ora. 1217 01:01:08,682 --> 01:01:09,876 - �Que hubo concu�o? - �C�mo? 1218 01:01:10,578 --> 01:01:11,772 - Yo te explicar�. - �Con que me dijo? 1219 01:01:12,939 --> 01:01:14,998 - Concu�o. - Concu�o. 1220 01:01:15,627 --> 01:01:16,559 �Qu� ruido es ese? 1221 01:01:18,099 --> 01:01:19,999 �Suelte la galleta! 1222 01:01:21,339 --> 01:01:22,271 �Ni�os cochinos! 1223 01:01:23,202 --> 01:01:25,033 �Ay! �La botella! 1224 01:01:25,202 --> 01:01:26,774 �Pero qu� estropicio es ese? 1225 01:01:26,874 --> 01:01:28,881 Nada que no sea natural. Los hijos de tu cu�ado que lograran 1226 01:01:29,891 --> 01:01:32,071 echar en la vista encima despu�s de mucho tiempo. 1227 01:01:32,171 --> 01:01:33,171 �Los hijos de Leonardo? 1228 01:01:33,699 --> 01:01:36,802 S�, s�, s�. Los hijitos de Leonardo, nuestros sobrinos. 1229 01:01:37,342 --> 01:01:40,402 - Que son muy monos, verdad? - Muy monos. 1230 01:01:41,413 --> 01:01:43,210 �Simp�ticos! 1231 01:01:43,381 --> 01:01:45,246 - Yo le explicar� a usted todo. - S�. 1232 01:01:46,317 --> 01:01:49,184 �La botella! �Deme pa ac� la botella! 1233 01:01:49,421 --> 01:01:51,321 - No se desrespectoso. - Oiga, pap�. 1234 01:01:51,389 --> 01:01:54,290 �Cual pap�? �Yo su pap�? �Pues que me vio cara de hospicio? 1235 01:01:54,543 --> 01:01:57,242 - Un solo traguito. - Un traguito ni que... 1236 01:01:57,342 --> 01:02:00,505 C�llese la boca o �D�mese la botella! 1237 01:02:01,684 --> 01:02:02,844 Hay pa todos. 1238 01:02:03,499 --> 01:02:05,734 Deme la botella. No debe de ser desrespechosos 1239 01:02:06,404 --> 01:02:09,373 con un individuo mayor de... �Traigan pa ac� la botella! 1240 01:02:12,343 --> 01:02:14,334 �Ah? �As� nos llevamos! �A qui quo! 1241 01:02:14,594 --> 01:02:15,720 Muy bonito. 1242 01:02:19,350 --> 01:02:22,251 Que bueno que me llega. A ver me una manita manito. Que yo no aguanto esto. 1243 01:02:22,353 --> 01:02:24,189 - �Pero qu� es esto Leonardo? - Es un relajo. 1244 01:02:24,289 --> 01:02:27,224 La quinta columna o algunos para queditas que cayeran. 1245 01:02:27,358 --> 01:02:29,194 - �Sinverg�enza? - �Qui�n, sinverg�enza? 1246 01:02:29,294 --> 01:02:30,283 - Tu. - �Por qu�? 1247 01:02:30,361 --> 01:02:33,262 - �Padre desnaturalizado! - �Cual padre? 1248 01:02:33,398 --> 01:02:37,095 �Tu! �Iba sido capaz de tener olvidado que hab�a sus hijos? 1249 01:02:37,235 --> 01:02:39,226 - �A mis hijos? - Si. - �Cuales hijos? 1250 01:02:39,304 --> 01:02:42,102 - �Estos! - �Mis hijos? 1251 01:02:42,561 --> 01:02:43,561 No..de..si uno... 1252 01:02:44,961 --> 01:02:47,045 Como nom�s los... 1253 01:02:47,145 --> 01:02:48,339 - Los hijos. - �No te atr�vase a negarlos! 1254 01:02:49,180 --> 01:02:51,205 - �Pero que nego hombre? - S�. Se ya te ca�. 1255 01:02:51,382 --> 01:02:54,112 Y cuando entr� en esa sala, diciendo hijos. 1256 01:02:54,285 --> 01:02:56,150 Pero no me deste tiempo a decirles de quien. 1257 01:02:56,287 --> 01:02:59,085 - �Tuyos, Tuyos! - No diga de... 1258 01:02:59,157 --> 01:03:00,249 �Ha sido capaz de negarlos? 1259 01:03:00,514 --> 01:03:02,573 �Vamos a ver se es capaz de negar tambi�n a la madre? 1260 01:03:02,989 --> 01:03:04,564 - �Ah ya me sali� una madre? - S�, se�or. 1261 01:03:04,664 --> 01:03:07,633 M�rale. M�rala a la cara A ver si eres capaz de negarla tambi�n. 1262 01:03:09,405 --> 01:03:12,408 - �Que esa es m� mam�? - No me exaspere con tus disimulos. 1263 01:03:12,759 --> 01:03:13,987 Es la madre de tus hijos. 1264 01:03:15,350 --> 01:03:16,282 Leonardo. 1265 01:03:17,438 --> 01:03:18,405 �Leonardito! 1266 01:03:20,345 --> 01:03:23,246 Yo te perdono, Leonardito, en nombre de est�s inocentes 1267 01:03:23,314 --> 01:03:26,283 que ha vimos al ser. Yo te perdono. 1268 01:03:26,384 --> 01:03:28,079 Vamos, abr�zala. 1269 01:03:28,386 --> 01:03:31,150 - Abr�zame nenito. - Abr�zala te digo. 1270 01:03:31,222 --> 01:03:33,247 - Pero, Cayetano. - Abr�zala. 1271 01:03:33,391 --> 01:03:36,027 Bueno. Si no hay otro remedio. Abrazo. Pero no que 1272 01:03:36,127 --> 01:03:38,095 no me diga nenito, porque me cay muy mal. 1273 01:03:38,296 --> 01:03:40,127 - B�same nenito. - No, eso s� no. 1274 01:03:40,231 --> 01:03:41,198 Te he perdonado. 1275 01:03:46,382 --> 01:03:49,408 Oigas manito yo no me llevo ya tan pesado. Ya como arrua�a se pas� eso. 1276 01:03:49,800 --> 01:03:53,668 - �Ah todav�a te parece arrua�a? - �Y la numerosa prole tambi�n te parece broma? 1277 01:03:53,895 --> 01:03:55,988 Un momento, un momento. Yo creo que todo este l�o es de Leonardo. 1278 01:03:56,436 --> 01:03:58,571 - Tuyo naturalmente. - No, de Leonardo. 1279 01:03:58,954 --> 01:04:00,012 �Y no eres tu Leonardo? 1280 01:04:01,352 --> 01:04:05,123 La mera verdad. Calculado de lo pasado viendo lo presente y recordando el porvenir 1281 01:04:05,223 --> 01:04:07,123 No soy Leonardo. 1282 01:04:07,425 --> 01:04:10,155 �Eres capaz de huir hasta negarse a si mismo? 1283 01:04:10,295 --> 01:04:12,475 Pero si no me niego. Si te digo la verdad. 1284 01:04:12,575 --> 01:04:14,743 Cayetano. Mejor ser� que se diga todo. �Te acuerdas de Bobby? 1285 01:04:16,367 --> 01:04:18,267 S�. S� me acuerdo. �Que hay con Bobby? 1286 01:04:19,575 --> 01:04:21,543 Bueno siga. Que ya me acuerdo del perro. 1287 01:04:22,307 --> 01:04:23,399 Pues resulta Cuando el... 1288 01:04:26,037 --> 01:04:29,040 - �Que pasa? Te escucho. - No, que en esa forma no se puede, hombre. 1289 01:04:29,314 --> 01:04:32,112 Yo no quiero, pero pues lo mira uno hay como 1290 01:04:32,183 --> 01:04:34,174 hay no voy hacer. Pues se descontrola uno. 1291 01:04:34,195 --> 01:04:36,322 Nada. Ya sab�a yo que eras bueno en fondo. 1292 01:04:37,422 --> 01:04:39,164 De los arrepentidos se sirve Dios. 1293 01:04:39,264 --> 01:04:40,264 Peligros a la mar. 1294 01:04:40,429 --> 01:04:42,598 Todo arreglado y todos contentos. 1295 01:04:43,328 --> 01:04:46,229 - Todos menos uno. - Ay hombre. Al olvidar lo pasado. 1296 01:04:46,364 --> 01:04:50,068 - Y a ser buen padre. - No pues no si fallo. �Que pr�ctica tengo? 1297 01:04:50,168 --> 01:04:52,329 Yo te ayudar�. Las buenas dobras completas. 1298 01:04:52,403 --> 01:04:55,240 Por lo pronto. Acomodaremos aqu� a tu familia. 1299 01:04:55,340 --> 01:04:57,137 - �Cual familia? - A tu familia. 1300 01:04:57,308 --> 01:04:59,173 Y despu�s ya veremos. Paz. 1301 01:04:59,310 --> 01:05:01,246 - Se�or. - Acompa�e a Do�a Clotilde 1302 01:05:01,346 --> 01:05:03,917 A recamara de su esposo que desde hoy ser� de los dos. 1303 01:05:04,017 --> 01:05:06,884 Un momento. De nos dos ya no. Queremos otro cuarto. Yo duermo solo. 1304 01:05:06,962 --> 01:05:09,795 Dorm�as, dorm�as. De hoy en adelante juntitos. 1305 01:05:09,898 --> 01:05:13,629 Ah. Que Lleva a los muchachos a jard�n a jugar mientras llega la hora de comer. 1306 01:05:13,787 --> 01:05:15,652 Ya veremos despu�s de donde acom�dalos. 1307 01:05:15,678 --> 01:05:17,578 - Est� bien. S�game usted, se�ora. 1308 01:05:25,370 --> 01:05:26,337 �Oiga! 1309 01:05:35,214 --> 01:05:37,978 Ni�os. Al jard�n o No hay comida. 1310 01:05:41,763 --> 01:05:44,789 Ay que ver. Da gusto verlos tan educaditos. 1311 01:05:45,356 --> 01:05:47,085 - �Duda? - S�, ya lo creo. 1312 01:05:52,363 --> 01:05:55,196 O se dejaba quedarse a todos o se llevaban Leonardito. 1313 01:05:55,457 --> 01:05:57,492 Y Leonardito se escapar� si el conoces la cara 1314 01:05:58,153 --> 01:06:00,053 y se esconder�, y adi�s herencia. 1315 01:06:00,271 --> 01:06:03,074 - Pero Cayetano - Que caramba mujer. Necesitamos la herencia. 1316 01:06:03,174 --> 01:06:06,166 Y aqu� se quedan todos hasta que se corran los tr�mites legales 1317 01:06:09,213 --> 01:06:10,271 - Leonardito. - �Es a m�? 1318 01:06:10,381 --> 01:06:13,184 - Claro que s�. Oye. �Como es posible? - Es lo que yo digo. 1319 01:06:13,284 --> 01:06:15,184 �C�mo es posible? 1320 01:06:15,286 --> 01:06:19,222 D�jame continuar �C�mo es posible que usted pareciendo tan joven que tenga a hijos tan grandes? 1321 01:06:19,324 --> 01:06:23,002 Ah� est� el detalle. Porque muchas veces a lo mejor los hijos de uno son de los dem�s. 1322 01:06:23,102 --> 01:06:26,231 siempre que. Ora pandear es la moda. Entonces no se sabe de quien son. 1323 01:06:26,331 --> 01:06:29,061 - Pero hombre. - Yo s� lo que te digo manito. 1324 01:06:29,133 --> 01:06:31,269 - Pero yo no. �Y luego ese chiquito? - �Cual chiquito? 1325 01:06:31,369 --> 01:06:33,234 �Cuando hace que no ves tu mujer? 1326 01:06:33,304 --> 01:06:36,074 - �Cual mujer? - A Clotilde. �Cuando has que no la ves? 1327 01:06:36,174 --> 01:06:37,141 - �A esa? - S�. 1328 01:06:37,375 --> 01:06:41,243 Pues ora verdad. son de Cuando la primera, no 1329 01:06:41,379 --> 01:06:44,143 S� yo no la vi, hombre. Ella me vio a mi primero. 1330 01:06:44,382 --> 01:06:46,217 Pero ese tiempo que nos hemos visto. 1331 01:06:46,317 --> 01:06:49,220 Ah� est�. �Como puedes ser tuyo ese chiquito? 1332 01:06:49,320 --> 01:06:52,255 - �Pero por qu� no? - Hombre. Las leyes de la naturaleza. 1333 01:06:53,124 --> 01:06:55,217 En cambios la seguido las leyes es quias. 1334 01:06:55,360 --> 01:06:58,193 �Y t� estas conforme? Contesta, �Y t� est�s conforme? 1335 01:06:58,262 --> 01:07:01,095 - �Y que le hace no? - Bueno. All� tu. 1336 01:07:01,232 --> 01:07:03,134 S�, a caya en hogar de de sarayar 1337 01:07:03,234 --> 01:07:05,259 nom�s de metiche. por yo estaba aqu� cuando yo estaba ya mejor 1338 01:07:07,238 --> 01:07:09,138 Ojal� me llamen para lo servicio obligatorio. 1339 01:07:26,257 --> 01:07:27,189 �Leonardo! 1340 01:07:27,431 --> 01:07:28,363 �Leonardito! 1341 01:07:29,411 --> 01:07:30,639 - �Cantinflas! - Qu� lo conmigo? 1342 01:07:31,368 --> 01:07:32,426 Lava en ni�o como... 1343 01:07:32,662 --> 01:07:35,756 Eh si. Pero no s� se yo estoy ba�ando a �l o el que est� ba�ando a mi. 1344 01:07:36,597 --> 01:07:37,597 A la mejor estamos ba�ando los dos. 1345 01:07:38,133 --> 01:07:39,133 �Y porque no lloras? 1346 01:07:39,227 --> 01:07:40,227 se vas submarino Alem�n... 1347 01:07:41,707 --> 01:07:42,707 - Como es eso. - Pues nom�s agarro la cabeza... 1348 01:07:44,202 --> 01:07:46,329 - �Salvaje! �idiota! - Que suelte el ni�o. 1349 01:07:47,305 --> 01:07:51,241 - �Infame! �infanticida! - Se es lo que se saca un por trabajar 1350 01:07:51,376 --> 01:07:54,174 Primero van al ni�o y ahora "insecticida". 1351 01:07:54,312 --> 01:07:56,280 �C�llese, torpe monstro! 1352 01:07:57,115 --> 01:07:58,216 Unos minutos m�s y me lo ahoga 1353 01:07:58,316 --> 01:08:01,217 �Y que yo le digo a Lore la madre de la criatura? 1354 01:08:01,319 --> 01:08:04,311 En que quedamos. Yo no la entiendo nada. �Pues no es usted la mam�? 1355 01:08:05,090 --> 01:08:07,259 �Yo? No hombre. 1356 01:08:07,359 --> 01:08:09,259 Te agradezco que lo hayas cre�do. Pero yo ya no. 1357 01:08:10,162 --> 01:08:12,062 Esto no parejo trotes. 1358 01:08:12,164 --> 01:08:14,325 Entonces usted se traje una maquinaci�n infernal. 1359 01:08:15,267 --> 01:08:19,135 Un truquito. Un truquito para entemerserar los cu�ados. 1360 01:08:19,204 --> 01:08:22,230 �Y no te das te verg�enza hacer trucos con ni�os inocentes? 1361 01:08:23,175 --> 01:08:25,109 A vieja sinverg�enza. 1362 01:08:25,243 --> 01:08:28,212 La necesidad Leonardo. La necesidad. 1363 01:08:28,346 --> 01:08:30,211 No. No me pongas esa cara. 1364 01:08:30,282 --> 01:08:33,308 Mirase. �Te gusta el ni�o? adoptaremos ahora que nos casemos. 1365 01:08:34,219 --> 01:08:36,119 - �Ora que qu�? - Que nos casemos. 1366 01:08:36,221 --> 01:08:38,086 - �Has hablado con Cayetano? - No. 1367 01:08:38,190 --> 01:08:41,125 - Ah pues. Hablar�s. - De eso ni lo piense usted se�ora. 1368 01:08:41,259 --> 01:08:43,284 - Yo prefiero quedarme mudo. - M�s nos ya veremos. 1369 01:08:43,361 --> 01:08:46,091 Anda. Vete a dormir que ya es muy tarde y estoy rendida. 1370 01:08:46,164 --> 01:08:49,224 Bueno. Ahora sin relajo. �Usted cree que yo voy a seguir durmiendo ah� afuera? 1371 01:08:51,354 --> 01:08:52,378 �Y ahora que detallito trae usted? 1372 01:08:53,205 --> 01:08:55,298 Te entiendo. �T� quieres quedarte aqu� no? 1373 01:08:56,141 --> 01:08:58,210 �Y usted que dijo? Ya se qued�. Lo agarro dormido 1374 01:08:58,310 --> 01:09:00,301 y logo si se es son�mbula y sobre �l muerto. 1375 01:09:01,146 --> 01:09:03,080 �No chiquita! Prefiero quedarme ah� afuera. 1376 01:09:05,250 --> 01:09:07,611 Antes que va haciendo cierto lo de casamiento. 1377 01:09:07,711 --> 01:09:08,711 Mejor ser� que cantes. 1378 01:09:09,087 --> 01:09:11,146 - Ay, �tanto te alegras? - �Como que me alegro? 1379 01:09:11,289 --> 01:09:12,313 Pues no a dices que vas a cantar. 1380 01:09:13,158 --> 01:09:15,149 S�, pero si m�sica. Voy a cantar la verdad. 1381 01:09:15,293 --> 01:09:17,158 - �Ah s�? - S�. 1382 01:09:17,362 --> 01:09:19,131 Y aunque que me mire en terniamente 1383 01:09:19,231 --> 01:09:22,431 Y aunque que se me parta el alma, y aunque se me rebinte el coraz�n 1384 01:09:22,531 --> 01:09:23,235 Ahora s� digo la verdad. 1385 01:09:23,335 --> 01:09:26,168 La que te va derretir el coraz�n soy yo cuando digas Cantinflas si. 1386 01:09:26,338 --> 01:09:30,069 �T� no dir�s nada! Nada �Pues s� que estar�amos arreglados! 1387 01:09:30,242 --> 01:09:33,256 Con lo que a mi me gusta la buena vida. Y lo econ�mica 1388 01:09:33,356 --> 01:09:35,482 que sale en esta casa. No, pues. Sale baratita. 1389 01:09:36,081 --> 01:09:38,140 A la primera palabra delatora te dejo sin raz�n. 1390 01:09:38,216 --> 01:09:40,116 S�. Ya conozco la raz�n. Quien no se convence. 1391 01:09:40,252 --> 01:09:42,049 Y pues si fueran pocas hay otras. 1392 01:09:43,088 --> 01:09:45,318 Y que tal si Cayetano se entera de que no es hermano de Dolores. 1393 01:09:46,091 --> 01:09:47,217 �Pues qu� pasa? Todo queda arreglado. 1394 01:09:47,292 --> 01:09:50,125 Arreglado s� en cierta forma un poco f�nebre. 1395 01:09:50,262 --> 01:09:53,231 - Porque? - Cayetano volver� a sus Celos, y los matar� a los dos. 1396 01:09:53,298 --> 01:09:55,095 - �A cual los dos? - A Dolores. 1397 01:09:55,166 --> 01:09:57,035 - Y cual es eso otro. - �Otro? - Ah. �Ya le gust� para muerto? 1398 01:09:57,135 --> 01:09:59,204 - No a m�. A Cayetano. - �Y por qu� me va matar? 1399 01:09:59,304 --> 01:10:02,102 �Por la botella co�ac? �Y luego los trajes? 1400 01:10:02,240 --> 01:10:04,071 A los cincuenta pesos que la vol� ayer. 1401 01:10:04,309 --> 01:10:07,176 Y luego la cama masita que sube aqu� pa arriba chiquita. 1402 01:10:07,245 --> 01:10:09,179 �Ay Dios! Y como que tiende al crimen. 1403 01:10:09,247 --> 01:10:11,238 - Ya lo propretiende. - Y a mi me mete un balazo. 1404 01:10:12,117 --> 01:10:14,085 - Cuidado para no decir algo desto. - �Yo? 1405 01:10:14,152 --> 01:10:15,312 - Se lo advierto. - Descuida. 1406 01:10:15,755 --> 01:10:18,024 Bueno. Anda. A dormir. - Bueno se lo advierto. 1407 01:10:18,356 --> 01:10:21,120 - Hasta ma�ana. - Pero no puedo dormir... 1408 01:10:25,297 --> 01:10:26,161 Ay chirlon. 1409 01:10:43,248 --> 01:10:45,978 Clotilde. Clotildita. 1410 01:10:46,284 --> 01:10:47,182 Clotilditita. 1411 01:10:48,019 --> 01:10:50,180 Vamos ret�rate. Ignomioso impaciente. 1412 01:10:51,089 --> 01:10:53,148 - �Psicaliptico! - Quien es eso laqu�tico? Ni que las hilachas. 1413 01:10:53,258 --> 01:10:55,192 - �Qu� quieres? - D�nde pusiste la botella? 1414 01:10:56,027 --> 01:10:57,422 - �Qu� botella? - La de co�ac. 1415 01:10:57,522 --> 01:10:58,522 Si hubiese un rato. 1416 01:10:58,732 --> 01:11:01,066 Lo no se va aventar toda por que luego se amanece el ni�o con hipo. 1417 01:11:01,166 --> 01:11:03,066 - �Que es! - La botella. 1418 01:11:03,234 --> 01:11:05,134 Ah, yo que s�. Habr� cogido Cayetano 1419 01:11:05,270 --> 01:11:07,170 - Ya s� d�nde anda. - �Cayetano? 1420 01:11:07,272 --> 01:11:09,035 Que Cayetano. La botella. Ya se va saber. 1421 01:11:10,175 --> 01:11:11,209 Cayetano Cayetano. 1422 01:11:11,309 --> 01:11:14,039 Ya s� d�nde anda. Los tienes los hijos condenados. 1423 01:11:15,180 --> 01:11:17,005 T�menle el co�ac y se los cascos venden. 1424 01:11:17,105 --> 01:11:17,969 Si los conozco. 1425 01:11:42,073 --> 01:11:44,234 - Mira nom�s, �cambia a la quien? - Ya voy invitarlos. 1426 01:11:53,084 --> 01:11:54,176 Que tienen una asamblea chiquitos. 1427 01:11:55,220 --> 01:11:58,121 �Condenados muchachos! Me andan aplachando, �verdad? 1428 01:11:58,223 --> 01:11:59,087 P�gueme pa ac� la botella. 1429 01:11:59,157 --> 01:12:01,148 �Y t� que dijiste compa�ero? �Y no lo vio la verdad? 1430 01:12:01,259 --> 01:12:04,029 Ning�n compa�ero. M�s respeto que ten con su padre. 1431 01:12:04,129 --> 01:12:06,097 �Su padre? Aqu� no has ninguno padre. 1432 01:12:06,164 --> 01:12:08,066 Su padre mires ac� soy yo. 1433 01:12:08,166 --> 01:12:09,190 Ven ac�. 1434 01:12:10,068 --> 01:12:12,229 Miras que se te me encino donde me vuelvas a responderme te voy... 1435 01:12:13,038 --> 01:12:14,130 �Ah, s�? �No se le deje el muchacho fue? 1436 01:12:19,010 --> 01:12:20,102 Ahora hombre, �no sean montoneros! 1437 01:12:21,179 --> 01:12:23,170 �Vale! �Qu� demonios pasa aqu�? 1438 01:12:24,282 --> 01:12:27,080 Estos hombres que se han dado un cuartelazo aqu�. 1439 01:12:27,185 --> 01:12:29,050 Claro. Tienen sus razones 1440 01:12:29,187 --> 01:12:32,088 Pero a los hijos ha que tr�talos con mano dura. Apri�tales. 1441 01:12:32,290 --> 01:12:34,155 Seguro y ahora que puedo 1442 01:12:34,225 --> 01:12:36,989 �Ya vio? 1443 01:12:37,128 --> 01:12:37,992 Y t� ven pa ac�. 1444 01:12:39,064 --> 01:12:40,998 �Ya me pagar� sico de Blanca Nieves! 1445 01:12:43,034 --> 01:12:45,002 Usted se va me perdonar, pero ya me tra�an loco. 1446 01:12:45,070 --> 01:12:46,972 - Muy bien. Ya est�n listos - No. 1447 01:12:47,072 --> 01:12:48,130 Yo creo que tuvieras falta. Esp�rate. 1448 01:12:51,109 --> 01:12:53,168 �ndele. �ndele. �ndele. 1449 01:12:54,179 --> 01:12:56,113 �ndele. �Zapato de tu padre! 1450 01:13:00,018 --> 01:13:02,111 Ahora si listos. Por lo menos mientras me descanso un ratito. 1451 01:13:02,253 --> 01:13:05,222 Muy bien echo. Pero no me negar�s que ellos no te respectan. 1452 01:13:06,024 --> 01:13:08,117 Es porque t� no te has portado con ellos como debes. 1453 01:13:09,027 --> 01:13:11,086 - �Yo? - S�. Leonardo. 1454 01:13:12,030 --> 01:13:14,132 Este incidente me obliga a hablarte antes 1455 01:13:14,232 --> 01:13:16,132 de lo que yo pensaba. - �De qu�? 1456 01:13:17,001 --> 01:13:19,993 - De un asunto muy importante. - No me digas mano. 1457 01:13:20,105 --> 01:13:22,164 - Mira. �No me digas mano! - Lo te digo mano, manito. 1458 01:13:22,273 --> 01:13:24,138 - Ah, bueno. Ven conmigo. - Mete mano. 1459 01:13:26,010 --> 01:13:28,001 Que bueno que no le pegaste al gordito, �eh? 1460 01:13:28,146 --> 01:13:29,914 - �Por qu�? - A gordito lo quiere mucho 1461 01:13:30,014 --> 01:13:31,208 porque se parece a m� cuando era chiquito. 1462 01:13:32,016 --> 01:13:33,984 �Con la verdad te parecido te m�s vacilador? 1463 01:13:36,254 --> 01:13:38,245 - �Y te descompusiste ahora? - S�. Un poco. 1464 01:13:39,157 --> 01:13:41,022 - Y ustedes al jard�n. - �Al jard�n? 1465 01:13:41,159 --> 01:13:43,024 - S�. Enseguida - �A estas horas? 1466 01:13:43,128 --> 01:13:45,119 - �Y si nos da neumon�a? - Ojal�. 1467 01:13:45,997 --> 01:13:48,542 Vamos afuera y no regresen hasta que le avise. 1468 01:13:48,642 --> 01:13:49,642 O ma�ana no hay comida. 1469 01:13:50,720 --> 01:13:51,652 �Vamos! 1470 01:13:54,072 --> 01:13:56,063 Ese truco se lo aprend� a su mam� 1471 01:13:56,207 --> 01:13:59,040 - Cuales. �Demandarlo a neumon�a? - No, amenazarlos con quitarles la comida 1472 01:13:59,110 --> 01:14:02,238 Yo prefiero de la neumon�a es m�s definitivo. 1473 01:14:03,014 --> 01:14:04,982 Ahora si�ntate que tenemos que hablar. 1474 01:14:05,150 --> 01:14:08,984 - Yo por mi no tengo nada que decirte. - Pero yo s�. 1475 01:14:09,053 --> 01:14:10,111 - Si�ntate Leonardo. - �Dejamos otro d�a? 1476 01:14:14,259 --> 01:14:15,157 M�rame a los ojos. 1477 01:14:19,063 --> 01:14:20,121 M�rame a los ojos. Te digo 1478 01:14:20,198 --> 01:14:22,223 - No. No dormiste bien. - �Eh? 1479 01:14:25,136 --> 01:14:27,001 �Yo tengo changos en la cara? 1480 01:14:27,138 --> 01:14:30,039 En la cara no. �En la conciencia! 1481 01:14:30,175 --> 01:14:32,040 - �D�nde? - En la conciencia. 1482 01:14:32,143 --> 01:14:33,940 Y no te es jugando, Cayetano. 1483 01:14:34,045 --> 01:14:36,036 Oiga. Mira a veste al jard�n o ma�ana no hay comida. 1484 01:14:38,016 --> 01:14:39,984 �Y ahora? �A poco va hipnotizarme? 1485 01:14:40,084 --> 01:14:42,143 Mira. D�jate de bromas y dime una cosa. 1486 01:14:43,021 --> 01:14:45,080 - �Qu� cosa? - �No sientes algo que te molesta? 1487 01:14:45,223 --> 01:14:47,088 - S�. - �Ya lo sab�a yo! 1488 01:14:47,225 --> 01:14:50,126 - Es la conciencia. - No. Es el est�mago. 1489 01:14:51,029 --> 01:14:52,929 - �C�mo? - Pues que me duele la barriga, hombre. 1490 01:14:53,031 --> 01:14:54,931 Tambi�n tu dir�s por la falta de costumbre. 1491 01:14:55,133 --> 01:14:57,966 Antes una vez al d�a nom�s com�a. Y ahora cada ratito 1492 01:14:58,102 --> 01:15:01,128 y lo co�aquito, y las galletitas. Pues est� a lo bueno cala. 1493 01:15:01,973 --> 01:15:03,167 - Que a mi no me est� calando. - Y a mi tambi�n. 1494 01:15:04,108 --> 01:15:05,166 Como que me vas a dejar en la calle. 1495 01:15:05,977 --> 01:15:07,103 Ni lo pienses. Yo no voy abandonarte. 1496 01:15:07,212 --> 01:15:09,077 Bueno. Dejemos eso. Olv�dalo y dime. 1497 01:15:10,014 --> 01:15:12,984 De verdad, de verdad. Nada hay que te moleste respecto 1498 01:15:13,084 --> 01:15:15,177 a tu mujer y tus hijos. - �Respecto a esos? 1499 01:15:16,020 --> 01:15:17,180 - Pero hombre, �c�mo no! - S�. �Que es? 1500 01:15:17,956 --> 01:15:20,083 - Su presencia. - Leonardo, �es posible! 1501 01:15:20,158 --> 01:15:22,126 - �A ti no te molesta? - S�. Un poco. 1502 01:15:22,961 --> 01:15:26,021 Pues a m� mucho. Y me canse. Antes, Yo era el �nico sinverg�enza aqu�. 1503 01:15:26,164 --> 01:15:28,133 Pero ahora con esos, est� muy dura la competencia. 1504 01:15:28,233 --> 01:15:31,100 �Basta! Es mucha sinverg�enza. Acabemos. 1505 01:15:31,236 --> 01:15:32,999 No. No. Si por m� ya acabamos. 1506 01:15:34,138 --> 01:15:36,038 - �Leonardo! - �Y ahora que te picas? 1507 01:15:36,107 --> 01:15:37,039 �No ya acabamos? 1508 01:15:38,214 --> 01:15:40,307 Sin m�s rodeos, lo s� todo. 1509 01:15:41,179 --> 01:15:43,977 Que gracias. Yo tambi�n. Hasta ma�ana manito 1510 01:15:44,215 --> 01:15:46,012 - �A no que ha dicho lo que sabes? - Todo. 1511 01:15:46,150 --> 01:15:47,174 - �Todito? - Todito. 1512 01:15:47,952 --> 01:15:50,021 - Y todo voy a arreglarlo. - Cayetano. No te sea aprietito. 1513 01:15:50,121 --> 01:15:52,315 - No se es aprietito. - Mi decisi�n est� bien pensada. 1514 01:15:52,411 --> 01:15:53,411 Pero no hay balazos Cayetano. 1515 01:15:53,515 --> 01:15:56,518 - Que balazos hombre. No es para tanto. - Si que lo digo. No es para tanto. 1516 01:15:57,028 --> 01:15:58,928 Solo te impones que te cases con Clotilde 1517 01:15:59,030 --> 01:16:01,021 Y que reconozca legalmente a tus hijos. 1518 01:16:01,132 --> 01:16:02,066 - �Nom�s? - Claro. 1519 01:16:02,166 --> 01:16:04,930 - Pues no se sab�a. - �Que no est�s casado con Clotilde? 1520 01:16:05,036 --> 01:16:06,128 Ella misma me lo ha contado. 1521 01:16:06,204 --> 01:16:08,069 - �Y eso es todo lo que sabes? - Todo. 1522 01:16:09,207 --> 01:16:10,875 Ay hermano, usted no sabe nada. 1523 01:16:10,975 --> 01:16:13,170 - �Te parece poco? - No. Se estas por mi encantado. 1524 01:16:13,343 --> 01:16:15,345 Mejor. Porque ya comprehender�s que 1525 01:16:15,980 --> 01:16:17,589 Un hombre de mis s�lidos principios morales 1526 01:16:17,689 --> 01:16:20,782 No puede tolerar en su casa a una familia ilegal como la tuya. 1527 01:16:21,511 --> 01:16:23,445 Por sobres. �chalos el la calle y yo te ayudo. 1528 01:16:24,989 --> 01:16:26,763 Primero del matrimonio. Cada uno de tus hijos 1529 01:16:26,863 --> 01:16:29,957 es un insulto a las buenas costumbres sin lo debido casamiento 1530 01:16:30,228 --> 01:16:32,958 - Pues que se casen. - Has comprehendido que quien vas casar eres t�. 1531 01:16:33,164 --> 01:16:35,064 �Yo? No me diga. �Con qui�n? 1532 01:16:35,166 --> 01:16:37,066 - Con Clotilde. - Ay no. No puedo. 1533 01:16:37,168 --> 01:16:38,965 - �Por qu�? - Ya soy comprometido. 1534 01:16:39,103 --> 01:16:42,072 - �Si? - Seguro. - Pues vas se a casarte con ella y muy pronto. 1535 01:16:42,173 --> 01:16:44,368 Pues te me perdona viejo. Y no me caso. Est� muchacha como la lleva. 1536 01:16:44,468 --> 01:16:46,468 Me va sacar en buena forma. �Y ya me pidi�? 1537 01:16:46,570 --> 01:16:48,561 Pues con quien te vas a casarte es con Clotilde. 1538 01:16:49,147 --> 01:16:51,172 Todo lo tengo arreglado para el lunes siete. 1539 01:16:53,991 --> 01:16:56,016 - �Otra copita se�or Juez? - Otra horita? 1540 01:16:56,781 --> 01:16:59,716 Despu�s de que lo nos echo esperar �todav�a quiere que esperemos otra horita? 1541 01:17:00,992 --> 01:17:03,051 Dice que si queremos otra copita. 1542 01:17:03,479 --> 01:17:06,380 �Otra copita? Si. Con mucho gusto. 1543 01:17:07,131 --> 01:17:09,099 Ya solo esperar� usted un solo momento se�or Juez. 1544 01:17:09,233 --> 01:17:12,838 �Ustedes conocen a las mujeres. y como de aqu� nos vamos a la iglesia 1545 01:17:12,938 --> 01:17:15,065 La se�ora se siente efloyando. - �Que ya est�n jalando? 1546 01:17:17,041 --> 01:17:18,201 Ser� porque usted insiste se�or m�o. 1547 01:17:18,977 --> 01:17:22,003 No. Digo que la se�ora se siente aflojando. 1548 01:17:22,146 --> 01:17:23,113 �Que ya me estoy callando? 1549 01:17:23,247 --> 01:17:26,216 - �Y quien es usted para mandarme callar? - �Yo no digo eso hombre! 1550 01:17:26,624 --> 01:17:28,011 M�s vale que no le grite. 1551 01:17:28,111 --> 01:17:29,271 Oye mejor bajando la voz. 1552 01:17:30,284 --> 01:17:34,252 �Digo que no tarda las se�oras? �Y porque me grita? Se crees que soy sordo? 1553 01:17:35,806 --> 01:17:37,797 - �Este se�or de veras no oye nada? - Nada. 1554 01:17:38,229 --> 01:17:41,062 - �Est� usted seguro? - Seguro. 1555 01:17:42,133 --> 01:17:44,158 Es usted muy bruto Sr. �Juez! 1556 01:17:45,003 --> 01:17:47,010 Ah bueno. As� s�. 1557 01:17:48,110 --> 01:17:49,144 - Que pasas usted se�ora? - Pienso en 1558 01:17:49,244 --> 01:17:51,178 Ese matrimonio. �C�mo voy a permitir? 1559 01:17:51,246 --> 01:17:54,147 - Y c�mo vamos evitarlo? - De cualquier manera aunque se diciendo la verdad. 1560 01:17:54,983 --> 01:17:58,146 �Despu�s de tantos sacrificios? No se�ora. Imag�nese que se la va armar Don Cayetano. 1561 01:18:12,100 --> 01:18:14,034 �Que viva los novios! �Viva! 1562 01:18:14,169 --> 01:18:17,161 - �Porque agarras tan fuerte? - Porque lo que a mi no lo escapas. 1563 01:18:18,040 --> 01:18:20,167 - Y te ech� laso. - Cual laso - Laso matrimonial. 1564 01:18:21,009 --> 01:18:22,101 Mam�. 1565 01:18:24,012 --> 01:18:27,004 No, chiquito. Es por aqu�. 1566 01:18:27,149 --> 01:18:29,174 - �Por donde es chiquita? - Por ac�. 1567 01:18:29,217 --> 01:18:32,050 - Yo preferir�a que fuera por all�. - Vamos de una vez. 1568 01:18:32,054 --> 01:18:33,919 No forces hombre. 1569 01:18:36,958 --> 01:18:38,860 - Jes�s. �El tel�fono! - Yo contestar� se�ora. 1570 01:18:38,960 --> 01:18:40,928 Se lo hace usted ya sabe como se pone el se�or. 1571 01:18:45,200 --> 01:18:45,996 �Bueno? 1572 01:18:47,135 --> 01:18:47,965 �S�? 1573 01:18:49,004 --> 01:18:50,904 �Como? Otra vez? 1574 01:18:52,040 --> 01:18:53,974 Bueno, ni ha remedio. 1575 01:18:54,142 --> 01:18:55,166 Puede pasar cuando quiera. 1576 01:18:56,111 --> 01:18:57,169 - �Era Bobby? - No, se�ora. 1577 01:18:58,013 --> 01:19:01,950 Era de la cantina preguntando a que horas puede venir cobrar la cuenta de sinverg�enza de Cantinflas. 1578 01:19:02,050 --> 01:19:04,018 - �Por que guardar� eso silencio? - Cantinflas? 1579 01:19:04,152 --> 01:19:06,916 No, Bobby. Ser�a preferible que procediera de una vez. 1580 01:19:07,089 --> 01:19:10,024 Yo s� lo que le digo se�ora. Algo debe ter haber ocurrido a ese canalla. 1581 01:19:10,192 --> 01:19:12,956 - Pero vamos, que le est�n empezando. - Tienes raz�n. 1582 01:19:13,095 --> 01:19:15,864 A los d�as de tantos y tantos en la ciudad de tal 1583 01:19:15,964 --> 01:19:18,023 Etc�tera, etc�tera 1584 01:19:18,100 --> 01:19:19,931 Ay Leonardo. Que emoci�n. 1585 01:19:20,102 --> 01:19:24,004 Como que me pasado la vida so�ando que me casaba en traje blanco. 1586 01:19:24,106 --> 01:19:25,164 - �Y no es enfermo? - �De qu�? 1587 01:19:25,941 --> 01:19:27,101 - De tanta pesadilla. - �Grosero! 1588 01:19:27,943 --> 01:19:30,911 Atenci�n. Procedamos 1589 01:19:32,004 --> 01:19:33,537 �Usted la Sra. Regalado? 1590 01:19:33,637 --> 01:19:35,628 S�, se�or. Clotilde Regalado 1591 01:19:36,084 --> 01:19:39,918 Y pronto de del Paso, para servir a usted. 1592 01:19:39,988 --> 01:19:41,182 - �Qu� tanto dice? - Que s�, es. 1593 01:19:43,191 --> 01:19:45,125 �Y usted es el se�or del Paso? 1594 01:19:45,193 --> 01:19:48,060 No, se�or. Yo soy de pepito, etc�tera, etc�tera. 1595 01:19:48,997 --> 01:19:51,900 Perfectamente. Usted Sra. Clotilde Regalado 1596 01:19:52,000 --> 01:19:54,059 �toma por esposo a Don Leonardo del Paso? 1597 01:19:54,936 --> 01:19:57,063 Ay s�. Por supuesto que s�. 1598 01:19:57,139 --> 01:19:58,902 A quien sea. Per lo tomo. 1599 01:19:59,040 --> 01:20:00,905 - �Qu� tanto dice? - Que s�. 1600 01:20:02,144 --> 01:20:03,975 - �Nada m�s? - Nada m�s. 1601 01:20:04,212 --> 01:20:07,916 Y usted Sr. Leonardo del Paso, toma por esposa due�a Clotilde Regalado 1602 01:20:08,016 --> 01:20:10,109 Yo ni regalada. Gracias. 1603 01:20:10,185 --> 01:20:12,050 �C�mo? Qu� est� pasada? 1604 01:20:12,187 --> 01:20:14,985 - S�, de a�os. - Vamos Leonardo. M�s civilidad. 1605 01:20:15,056 --> 01:20:16,892 �A te parece poco a usted lo que me est� pasando? 1606 01:20:16,992 --> 01:20:18,892 Vamos. Contesta que s�. Est�pido. 1607 01:20:18,994 --> 01:20:21,155 �Vamos. �Que pasa? �La tomas o no la tomas? 1608 01:20:21,930 --> 01:20:23,489 Pues se usted quieras que la tome. 1609 01:20:23,589 --> 01:20:25,589 Pues tomar una determinaci�n. Voy a tomar la puerta. 1610 01:20:26,101 --> 01:20:27,898 Por qu� no tomamos una copita, �hombre? 1611 01:20:28,203 --> 01:20:31,070 �Toma o no toma esa se�ora por esposa? 1612 01:20:31,206 --> 01:20:33,936 - Di que s�, animal. - Vamos di que s�, idiota. 1613 01:20:34,009 --> 01:20:36,910 Momento. Vamos por partes. Primero. Sin me insultar. 1614 01:20:37,179 --> 01:20:39,147 Y luego si digo que s�, �Tengo que firmar? 1615 01:20:39,214 --> 01:20:40,943 - Naturalmente. - No. M�s no. 1616 01:20:41,016 --> 01:20:42,005 - �Como que no! - Seguro. 1617 01:20:42,083 --> 01:20:44,030 Pues se ha firmando se compromete como nom�s 1618 01:20:44,130 --> 01:20:46,040 �ndale tranquilo oyendo el olor de ha precioso 1619 01:20:46,140 --> 01:20:49,040 Ya caigo mano. Pues yo no. Ultimadamente ni s� firmar 1620 01:20:49,958 --> 01:20:52,893 �Que no sabe cantar? �Para que demonios quiere cantar? 1621 01:20:53,028 --> 01:20:55,963 No, se�or juez. Dice que no saber firmar. 1622 01:20:56,932 --> 01:21:00,026 - Eso no importa. - �Verdad que no importa? 1623 01:21:00,135 --> 01:21:02,103 - Claro que no. - Si no sabe firmar mejor. 1624 01:21:02,971 --> 01:21:05,940 Muchos han burlado la ley contrayendo matrimonio con nombres supuestos 1625 01:21:06,007 --> 01:21:08,100 pero ninguno firmando con sus hoyas digitales. 1626 01:21:08,176 --> 01:21:11,145 Y este se�or se firmar� con sus huellas digitales. 1627 01:21:11,947 --> 01:21:13,081 - �Qu� son esas huellas? - Las huellas que dejan 1628 01:21:13,181 --> 01:21:15,945 las gemas de los dedos impresas en tinta. 1629 01:21:16,084 --> 01:21:18,018 Nadie en el mondo tienes las iguales a otros. 1630 01:21:19,087 --> 01:21:22,887 Entonces como quien dice. Ya me fur� la cosa con las "hoyas vegetales". 1631 01:21:23,024 --> 01:21:25,093 Si. Naturalmente ya lo dijo el Se�or Juez. 1632 01:21:25,193 --> 01:21:28,897 Aunque que hubieras dado un nombre falso. T� y nadie m�s que t� quedar� casado 1633 01:21:28,997 --> 01:21:32,990 Y reconocer� ser el padre de todos los muchachos. 1634 01:21:35,136 --> 01:21:37,900 - Bueno. Dijese ya de una vez. - Vamos. 1635 01:21:38,073 --> 01:21:39,040 - Vamos. - Pero hombre. 1636 01:21:39,874 --> 01:21:42,866 - Anda que ya nos cansas. - Cayetano hombre. 1637 01:21:43,078 --> 01:21:44,841 - �Ya dijo que s�? - No. 1638 01:21:45,113 --> 01:21:48,844 Pues ponga usted que dice s� a todo y nos quitamos a perder el tiempo. 1639 01:21:49,084 --> 01:21:51,052 Y pongo y no quitamos. Se no va quitar nada se�or. 1640 01:21:51,119 --> 01:21:53,883 - Que si la toma por esposa. - Momento se�or. Que no es cierto. 1641 01:21:54,055 --> 01:21:56,990 - Que s� reconoce a sus hijos. - �Que reconoce a sus picles. No es cierto! 1642 01:21:57,125 --> 01:21:58,092 Que s� todos. 1643 01:21:58,960 --> 01:22:00,825 - No te alteres... - Y ahora, a firmar. 1644 01:22:01,062 --> 01:22:02,964 - �Que voy firmar? - Que imprima aqu� sus dedos. 1645 01:22:03,064 --> 01:22:04,861 �Qui�n, yo? No soy tan mal. 1646 01:22:04,933 --> 01:22:05,831 �Como no hombre! 1647 01:22:05,900 --> 01:22:07,869 Pero Cayetano, Que no soy el padre 1648 01:22:07,969 --> 01:22:09,960 ni hijo. �Ni del paso! 1649 01:22:10,905 --> 01:22:12,873 - �Abran, abran es la polic�a! - �Que es eso? 1650 01:22:13,008 --> 01:22:16,034 Esta es la primera vez que me alegro de verla. 1651 01:22:17,012 --> 01:22:18,980 - �Abra, o rompemos la puerta! - �La polic�a aqu�! 1652 01:22:19,114 --> 01:22:20,982 - �Qu�? - Eso es Bobby. 1653 01:22:21,082 --> 01:22:21,878 Abran. 1654 01:22:24,052 --> 01:22:26,885 - �Qu� quieres? - T� y t�. Conmigo. 1655 01:22:27,922 --> 01:22:29,014 Los dem�s vigilen todas las salidas. 1656 01:22:29,858 --> 01:22:31,086 - Que no se escape a nadie. - �Pero qu� quieres? 1657 01:22:31,893 --> 01:22:32,917 - Queremos entrar. - �A qu�? 1658 01:22:32,994 --> 01:22:33,926 Ya lo ver�s. 1659 01:22:36,097 --> 01:22:37,997 - �Qu� significa esto? - �Y usted qui�n es? 1660 01:22:38,099 --> 01:22:40,829 Soy el due�o de la casa �Y le preguntado. Que que eh aqu�? 1661 01:22:41,002 --> 01:22:43,027 - Vengo por Leonardo del Paso. - �Del Paso? 1662 01:22:44,039 --> 01:22:44,937 Pues no hay paso. 1663 01:22:45,974 --> 01:22:49,034 Vienen "for me". Con permiso chatita que vienes por m�. 1664 01:22:49,110 --> 01:22:51,044 Pero si t� no eres Leonardo del Paso. 1665 01:22:51,846 --> 01:22:55,077 Que no soy? Me canso Ahora s� soy chatita. Ahora s� soy. 1666 01:22:56,066 --> 01:22:58,034 - �Exijo que se me diga do que se le acusa? - Ahora lo sabr�. 1667 01:22:58,853 --> 01:23:00,013 - �Quien es Leonardo del Del Paso? - Yo soy. 1668 01:23:00,922 --> 01:23:02,757 - Ah. �Con que t� eres, eh? - Seguro hombre. 1669 01:23:02,857 --> 01:23:05,018 - Ya no te me escapas. - No te seguro, yo me escap� fue da la vieja esa. 1670 01:23:05,927 --> 01:23:08,919 Si no te llegas tan a tiempo. Tantito m�s se azoto. Y nom�s fijase con que loro. 1671 01:23:09,964 --> 01:23:11,955 No te hagas en tonto. De todas maneras va se ir a la c�rcel. 1672 01:23:12,067 --> 01:23:14,831 �A la c�rcel? - �Si! Prefiero ir a la c�rcel hermano. 1673 01:23:15,070 --> 01:23:17,834 �Jes�s! Prefiere ir a la c�rcel. 1674 01:23:19,107 --> 01:23:19,971 �Mam�! 1675 01:23:20,875 --> 01:23:21,864 - Rev�stenlo. - Un momento. 1676 01:23:21,943 --> 01:23:24,002 Un momento se�or m�o. Yo no puedo permitir que ese hombre 1677 01:23:24,079 --> 01:23:27,014 salga de mi casa sin saber do que se le acusa. 1678 01:23:27,148 --> 01:23:30,811 No. S� puede permitirlo. Que pasa es que no quiera por que mi quiera. 1679 01:23:30,952 --> 01:23:32,920 - Leonardo, por favor. - �Usted lee los diarios? 1680 01:23:33,021 --> 01:23:34,818 - A diarios s�. - �El de hoy tambi�n? 1681 01:23:35,056 --> 01:23:36,819 No, no eh tenido tiempo de leerlo. 1682 01:23:36,958 --> 01:23:38,016 - Pues interese primero - �De qu�? 1683 01:23:38,927 --> 01:23:40,019 Lee esto. 1684 01:23:40,929 --> 01:23:44,865 BOBB LECHUGA, EL FOX TERRIER FUE ASESINADO. 1685 01:23:44,933 --> 01:23:47,868 LEONARDO DEL PASO ES Sospechoso del asesinato. 1686 01:23:47,936 --> 01:23:51,064 LA POLICIA SABE DONDE SE OCULTA EL ASESINO. 1687 01:23:51,840 --> 01:23:52,966 - Solo tienes esta cartera. - Ahora es. 1688 01:23:55,110 --> 01:23:57,806 Perteneci� a la v�ctima. una prueba m�s. 1689 01:23:57,912 --> 01:24:00,813 No es posible. Aqu� debe haber alguna confusi�n. 1690 01:24:00,949 --> 01:24:03,042 No, se�or. Todo est� bien claro. 1691 01:24:03,985 --> 01:24:05,953 Ahora lo ver� usted. Vamos dinos la verdad. �T� mataste al Bobby? 1692 01:24:06,054 --> 01:24:07,889 - Al Fox-trot? - Al Fox Terrier. 1693 01:24:07,989 --> 01:24:09,957 - Es lo mismo. - �Pero tu lo mataste? 1694 01:24:10,058 --> 01:24:12,049 - Seguro. Yo lo mat�. - �Tu? 1695 01:24:13,094 --> 01:24:15,858 Imposible. T� no mataste. 1696 01:24:15,964 --> 01:24:18,057 - Por que no alguien ten�a que matarlo. - �Lo ve usted? 1697 01:24:19,126 --> 01:24:21,803 Fuera con el. Y vigilen muy bien porque es muy templado. 1698 01:24:21,903 --> 01:24:24,804 Ni tanto. Lo siento por la boda hermano Pero ser� otro d�a. 1699 01:24:24,906 --> 01:24:27,875 Me parece dif�cil. A ti no te salva nadie del pared�n. 1700 01:24:27,942 --> 01:24:29,807 Por lo tanto ya me salvaran de esto camale�n. 1701 01:24:30,044 --> 01:24:32,808 Pasen hijitos. �T� vas o se queda? 1702 01:24:32,914 --> 01:24:34,882 �Qu� relajo es ese? l�venselo. 1703 01:24:45,093 --> 01:24:47,857 SIGUE EL JURADO DEL TORVO ASESIN. 1704 01:24:47,929 --> 01:24:50,864 Leonardo Del Paso RESPONSABLE ANTE LA SOCIEDADE. 1705 01:24:50,932 --> 01:24:52,991 EL JURADO QUE HOY SE PRONUNCIARA EL VEREDICTO. 1706 01:24:55,103 --> 01:24:57,071 - �A que hora llegar� al se�or Juez? - Quien sabe. 1707 01:24:57,939 --> 01:24:59,065 - �Adonde fue? - Que le importa. 1708 01:24:59,908 --> 01:25:02,968 �Como qu� me importa? No f�ltese al respeto, que yo no soy cualquier cosa. Yo soy el acusado. 1709 01:25:03,831 --> 01:25:05,890 Total si no va venir. Hubiera dicho. Mandome otro en mi hogar. 1710 01:25:06,047 --> 01:25:08,817 No que en esa forma...nom�s estoy perdiendo el tiempo. 1711 01:25:08,917 --> 01:25:11,852 No hay derecho. Falta de educaci�n. Yo ahora tengo otro detalle hombre. 1712 01:25:12,053 --> 01:25:14,270 No. As� no se porta con uno agente. 1713 01:25:14,370 --> 01:25:15,370 Total voy por el y regreso. 1714 01:25:15,857 --> 01:25:17,017 - Si�ntese ah�. - Y c�llese la boca. 1715 01:25:17,892 --> 01:25:20,087 - La salida nos vemos chatos. - F�jese que cara tiene. 1716 01:25:20,895 --> 01:25:23,864 Ya lo creo. En mi carrera de periodista. Nunca he visto uno igual. 1717 01:25:23,998 --> 01:25:26,831 - Este es el t�pico criminal ambrosiano. - El criminal nato. 1718 01:25:26,901 --> 01:25:29,836 - Y hay que ver que cinismo. - Pero verazmente merece el pared�n. 1719 01:25:33,074 --> 01:25:35,008 No. No Paz. No podemos dejar que eso contin�e. 1720 01:25:35,009 --> 01:25:36,909 - �Y que podemos hacer? - Decir la verdad. 1721 01:25:37,011 --> 01:25:38,911 Ay no, se�ora. Eso ser�a lo peor. 1722 01:25:38,980 --> 01:25:40,072 La peor es dejar que lo condenen. 1723 01:25:40,849 --> 01:25:42,043 - Pero si no pueden condenarlo. - �Por qu� no? 1724 01:25:42,851 --> 01:25:45,843 - �No ha pago usted un buen Defensor? - �Y si lo condenan a pesar de mi defensor? 1725 01:25:45,987 --> 01:25:47,818 Entonces ya veremos lo que se hace. 1726 01:25:48,957 --> 01:25:50,982 �Ay, se�ora! - �Que es? - Que aqu� est� Don Cayetano. 1727 01:25:51,826 --> 01:25:52,986 Jes�s. Como que me ha prohibido que viniera. 1728 01:25:56,898 --> 01:25:57,865 Con permiso. 1729 01:26:01,836 --> 01:26:02,962 - �Cayetano! - �Clotilde! 1730 01:26:03,938 --> 01:26:06,998 No dec�a usted que no le importaba un comino la suerte de Leonardo. 1731 01:26:07,731 --> 01:26:09,959 Pues no, pero que quieres usted es la curiosidad. 1732 01:26:10,011 --> 01:26:12,844 No me cabe en la cabeza que se es culpable. 1733 01:26:12,981 --> 01:26:14,846 - �Y usted? - A gozando. 1734 01:26:14,916 --> 01:26:16,042 - �Gozando? - Intensamente. 1735 01:26:16,117 --> 01:26:18,051 - �Hombre? - �No se acuerda usted 1736 01:26:18,119 --> 01:26:20,849 lo que dijo este sinverg�enza el d�a que fue buscarlo la polic�a? 1737 01:26:21,055 --> 01:26:23,888 Prefiere verse en la c�rcel antes de casarse conmigo. 1738 01:26:24,926 --> 01:26:26,995 - Ah, s�. �Y qu�? - Pues que as� lo desea 1739 01:26:27,095 --> 01:26:30,799 va estarse un ratito en la c�rcel porque lo quejo. No digo tanto as� 1740 01:26:30,899 --> 01:26:33,868 hasta quedar bien satisfecha. - �Y qu� puede usted decir? 1741 01:26:34,035 --> 01:26:36,799 �Yo? Yo nada. Nada. 1742 01:26:37,005 --> 01:26:39,974 Ah. Pero no lo digo hasta que lo vea bien desesperado. 1743 01:26:41,109 --> 01:26:41,905 �C�mo? 1744 01:26:42,944 --> 01:26:43,933 - El Juez. - Que pase. 1745 01:26:44,045 --> 01:26:45,808 Que se Levante. Que hasta viene el Juez. 1746 01:26:58,927 --> 01:26:59,916 Se renuda la audiencia. 1747 01:27:00,828 --> 01:27:01,954 El Se�or Agente del Ministerio P�blico 1748 01:27:02,030 --> 01:27:03,861 �Desea interrogar de nuevo el acusado? 1749 01:27:03,998 --> 01:27:05,022 Ciertamente se�or Juez. 1750 01:27:06,801 --> 01:27:09,861 El se�or defensor ha aprovechado la circunstancia de que 1751 01:27:09,938 --> 01:27:12,993 Algunos de los testigos no han podido identificar 1752 01:27:13,093 --> 01:27:13,775 al acusado 1753 01:27:13,875 --> 01:27:16,036 Para hacernos dudar de su personalidad. 1754 01:27:17,011 --> 01:27:20,003 Me interesa demonstrar que se suya identificaci�n 1755 01:27:20,081 --> 01:27:22,951 es dif�cil. Solo se debe a que este hombre ha sabido 1756 01:27:23,051 --> 01:27:25,887 ocultar hace durante mucho tiempo 1757 01:27:25,987 --> 01:27:27,921 bajo un nombre falso. 1758 01:27:28,957 --> 01:27:30,822 Tome usted nuevamente la protesta. 1759 01:27:31,893 --> 01:27:33,758 P�ngase de pie el acusado. 1760 01:27:33,861 --> 01:27:35,852 - Mucha Gracias. As� estoy bien. - �P�ngase de pie! 1761 01:27:35,964 --> 01:27:38,023 Buen hombre. Nom�s se me enojarse hombre. �Y ahora qu�? 1762 01:27:39,968 --> 01:27:41,993 Por en�sima vez le comino que guarde respecto. 1763 01:27:42,804 --> 01:27:43,998 �Que voy guardar? Pero que se aqu� no se guarda nada. 1764 01:27:44,072 --> 01:27:45,972 Ya me volaran el dinero y la talalebita. 1765 01:27:50,044 --> 01:27:51,807 �Silencio! 1766 01:27:52,981 --> 01:27:55,916 Se recuerda al p�blico que debe guardar silencio. 1767 01:27:56,884 --> 01:27:59,819 - �Tome la protesta de una vez! - S�, se�or juez. 1768 01:28:00,855 --> 01:28:01,756 �Protestas usted? 1769 01:28:01,856 --> 01:28:03,758 Seguro que protesto. �Pues como no ha protestar? 1770 01:28:03,858 --> 01:28:06,019 �Tanto tra� e lleva a uno y nom�s por haber matado un perro? 1771 01:28:07,996 --> 01:28:11,699 Pido a los se�ores jurados, tomen en nota de que el acusado 1772 01:28:11,799 --> 01:28:13,960 Insiste en tratar su v�ctima de perro. 1773 01:28:14,802 --> 01:28:16,861 A Dios �Y c�mo quieres usted que lo trate? No era un perro. 1774 01:28:19,841 --> 01:28:20,808 �Silencio! 1775 01:28:22,043 --> 01:28:25,907 Proteste usted decir Leonardo a todo que se le pregunte. 1776 01:28:27,048 --> 01:28:27,878 A Dios. �Y no lo que protesto? 1777 01:28:32,452 --> 01:28:36,255 El Se�or Agente de Ministerio P�blico tiene la palabra para interrogar al acusado. 1778 01:28:36,732 --> 01:28:41,724 Muy bien. Pasar� a demonstrar lo de nombre falso. 1779 01:28:42,332 --> 01:28:44,197 Vamos a ver, amiguito. 1780 01:28:44,754 --> 01:28:46,779 - �Cu�l es su gracia? - La facilidad de palabra. 1781 01:28:49,503 --> 01:28:50,470 �Silencio! 1782 01:28:51,266 --> 01:28:54,133 El cinismo de ese se�or no tiene nada de risible 1783 01:28:54,398 --> 01:28:57,196 y si mucho de indignante. �Silencio! 1784 01:28:58,310 --> 01:28:59,746 - �Es usted un est�pido! - No. No insultes. 1785 01:28:59,846 --> 01:29:02,871 Se�or Juez. Yo protes... Sai usted para fuera. 1786 01:29:02,983 --> 01:29:05,852 Da coraje Se�or Juez. Que no insultes. 1787 01:29:05,952 --> 01:29:08,921 Y usted que lo sapienero sabroso, que tenga que portarse correctamente. Con un individuo... 1788 01:29:09,856 --> 01:29:11,948 Porque no te sales se�or. D�jame salir. 1789 01:29:12,480 --> 01:29:13,121 No, se�or. 1790 01:29:13,221 --> 01:29:16,054 Desgraciadamente, el acusado tiene raz�n. 1791 01:29:16,717 --> 01:29:17,843 Exc�sese usted, se�or Agente. 1792 01:29:18,685 --> 01:29:19,709 Est� bien, se�or Juez. 1793 01:29:19,833 --> 01:29:23,858 - Exc�seme usted. - Es usted escusado. 1794 01:29:25,287 --> 01:29:27,774 - Conteste usted a lo que se le pregunta. - �Pues no ya le contest�? 1795 01:29:27,874 --> 01:29:30,775 - �Que cu�l es su nombre? - Pues hable claro, se�or. 1796 01:29:32,871 --> 01:29:33,847 - �Cu�l es su nombre? - As�. No me grite. 1797 01:29:33,947 --> 01:29:36,915 �Cual usted quiere? Lo primero o lo de despu�s? 1798 01:29:37,511 --> 01:29:40,412 - Ah� est� la cosa. - Y ah� est� el detalle, s�, se�or. 1799 01:29:40,708 --> 01:29:43,734 H�gase constar que tubo un nombre primero 1800 01:29:45,061 --> 01:29:45,959 Y otro despu�s. 1801 01:29:46,943 --> 01:29:48,795 Los se�ores del jurado, deben saber 1802 01:29:48,895 --> 01:29:51,698 que este individuo. Cujo verdadero nombre es Leonardo del Paso 1803 01:29:51,798 --> 01:29:55,791 se ha echo pasar por un tal Cantinflas para ocultar su personalidad. 1804 01:29:57,039 --> 01:29:58,805 Al rev�s manito. Primero Cantinflas. 1805 01:29:58,905 --> 01:30:03,000 Lo que pasa que despu�s...pues claro. Lo miras a uno. Que es que fija. Y a ver 1806 01:30:03,899 --> 01:30:05,679 Y uno tiene sus sentimientos. Por eso despu�s Leonardo. 1807 01:30:05,779 --> 01:30:10,839 - Eso es que lo he dicho. - Ah no. As� est� bien. Perdona viejo. 1808 01:30:11,091 --> 01:30:12,886 �Y para qu� ocult� su nombre este se�or? 1809 01:30:12,986 --> 01:30:14,977 Para nada bueno. 1810 01:30:15,922 --> 01:30:20,826 Y para acabar de trazar su contextura moral, veamos 1811 01:30:21,950 --> 01:30:25,010 que asina con el nombre de Cantinflas. 1812 01:30:27,868 --> 01:30:30,802 - Usted se�or m�o. - No soy nada suyo. 1813 01:30:31,047 --> 01:30:33,149 Bueno, como el nombre de Cantinflas se ha pasado 1814 01:30:33,531 --> 01:30:34,781 usted toda la vida violando la ley. 1815 01:30:34,841 --> 01:30:36,809 �Y que cre�ste que no sabia? Cual ley? 1816 01:30:36,977 --> 01:30:39,945 - Todas las leyes. - �A poco me dieran tiempo? 1817 01:30:40,269 --> 01:30:41,601 Su man� se daba. 1818 01:30:41,701 --> 01:30:44,602 �Que me dices usted de la f�brica clandestina del alcoholes que tuve hace a�os? 1819 01:30:45,406 --> 01:30:48,273 - �Que que la digo? Que la dej� mi pap�. - �Confiesa! 1820 01:30:48,370 --> 01:30:50,433 - Los de la f�brica, s�. - Que era clandestino. 1821 01:30:50,533 --> 01:30:51,758 Seguro. Eras clandestina pero legalita. 1822 01:30:51,858 --> 01:30:54,895 �Como Legal? Aqu� consta qu� fue usted multado 1823 01:30:56,268 --> 01:30:57,360 - �Aqu� dice? - S�, se�or. 1824 01:30:57,668 --> 01:30:59,602 Por favor Abogado. Perm�tame ingeniero. 1825 01:31:03,963 --> 01:31:04,793 �Ya acab�? 1826 01:31:06,553 --> 01:31:08,747 - �Ya acab�? - No. Si no s� leer. 1827 01:31:09,743 --> 01:31:13,812 Aqu� consta que fue usted multado por no manifestarla 1828 01:31:14,210 --> 01:31:15,815 por no tener alambiques autorizados 1829 01:31:15,915 --> 01:31:17,717 Por no llevar libros 1830 01:31:17,817 --> 01:31:19,751 por no recibir la visita de los inspectores. 1831 01:31:19,852 --> 01:31:20,978 - Pues fue una injusticia. - �Por qu�? 1832 01:31:21,821 --> 01:31:24,813 �Usted cree que voy a manifestarla, y a recibir alambiques y a recibir inspectores, 1833 01:31:24,957 --> 01:31:27,721 y llevar el libro. Por eso era clandestina. 1834 01:31:27,860 --> 01:31:28,849 Como qui�n dice que no se sepa. 1835 01:31:31,797 --> 01:31:33,958 Adem�s, no haga usted ilusiones nunca pagu� la multa. �Pues con que? 1836 01:31:34,834 --> 01:31:36,802 - All� iba yo. - Pues yo nunca lo vi por all�. 1837 01:31:37,803 --> 01:31:41,864 Hubiera usted ido. Tenia uno tejocotes A usted se bueno. A lo mejor se engordas usted 1838 01:31:41,941 --> 01:31:43,966 - Por lo menos hincha. - �Basta! 1839 01:31:45,778 --> 01:31:46,904 Queda demostrado plenamente que el acusado 1840 01:31:48,880 --> 01:31:51,849 obraba fuera de la ley. 1841 01:31:52,952 --> 01:31:54,920 Ya lo ha o�do, se�ores jurados. 1842 01:31:55,855 --> 01:31:56,822 S�game escuchando. 1843 01:31:57,890 --> 01:31:59,983 Pasemos ahora a demonstrar 1844 01:32:00,893 --> 01:32:04,761 Una segunda actividad ilegal de este se�or. 1845 01:32:06,760 --> 01:32:07,920 - Ahora ver�n. - �Ya va usted molestar! 1846 01:32:08,394 --> 01:32:10,521 No fue usted procesado por tener un establo clandestino? 1847 01:32:10,938 --> 01:32:11,905 - �Uno establo? - S�, se�or. 1848 01:32:12,740 --> 01:32:15,709 Un estable fuera de la ley. - No estaba fuera se�or. Estaba dentro. 1849 01:32:15,810 --> 01:32:17,778 - Claro. Muy bien escondido. - Pues ni era estable. Mira usted se�or Juez. 1850 01:32:17,845 --> 01:32:22,805 Usted cree que un corralito con una bardita y total nom�s adentro mi perro y yo hombre. 1851 01:32:22,950 --> 01:32:24,975 - �Y qu� m�s? - Ay Sebasti�n. 1852 01:32:25,853 --> 01:32:27,753 �Y qui�n es Sebasti�n? �Un moco? 1853 01:32:27,855 --> 01:32:30,949 No se�or. Es un animal. Nom�s el...bueno a parte de mi perro. 1854 01:32:31,759 --> 01:32:32,851 �Y qu� clase de animal es? 1855 01:32:32,994 --> 01:32:35,895 Pues el �nico animal con cuernos. Sabes usted, un toro se�or Juez 1856 01:32:36,731 --> 01:32:38,858 que cuando estaba bueno desde mi t�o ya se estaba muriendo. 1857 01:32:38,933 --> 01:32:40,561 No mi t�o, el toro, verdad. 1858 01:32:40,661 --> 01:32:44,782 Y entonces ya lo vi y dice: hombre pues quien sabe de cualquier manera que claro. Pues ya sacoteava. 1859 01:32:44,872 --> 01:32:47,941 Es que venga por la sobre. Desde ahora, est� muy gordo, verdad. 1860 01:32:47,942 --> 01:32:51,002 Pero que yo digo. Pues si nom�s un toro. �A quien orde�a a uno? 1861 01:32:53,285 --> 01:32:56,118 Y aunque quisieras me arranca. Si yo lo conozco. 1862 01:32:59,954 --> 01:33:00,921 Por Dios. Se�or Juez. 1863 01:33:01,789 --> 01:33:04,724 El cinismo de ese hombre no tiene nada de risible 1864 01:33:04,792 --> 01:33:07,761 - y mucho de indignante. - �Y a usted que le importa? 1865 01:33:07,995 --> 01:33:09,690 A mi nada, se�or Juez. 1866 01:33:10,898 --> 01:33:11,762 �Silencio! 1867 01:33:13,868 --> 01:33:16,735 Mire usted Se�or Agente, ensacar a los huirtos de esas 1868 01:33:16,804 --> 01:33:19,830 Actividades del acusado, no conduce a nada. 1869 01:33:19,974 --> 01:33:21,805 Vale m�s que lo deje por la paz. 1870 01:33:21,876 --> 01:33:24,743 S� hombre, es mucho molestarme. Nom�s preg�ntame y preg�ntame. 1871 01:33:24,845 --> 01:33:26,904 - Yo no me meto en sus cosas. - Est� bien se�or Juez. 1872 01:33:27,848 --> 01:33:29,907 S�lo quer�a destruir la tesis de 1873 01:33:29,984 --> 01:33:31,918 De la defensa de que se trata de uno irresponsable. 1874 01:33:32,787 --> 01:33:35,033 Este es un se�or que sabe muy bien donde le aprieta 1875 01:33:35,133 --> 01:33:38,158 el zapato. No cometi� su crimen en ciegamente. 1876 01:33:38,893 --> 01:33:40,690 - He terminado. - Ya era tiempo. 1877 01:33:40,895 --> 01:33:42,886 Y que se asiente en la "etase" Se�or Juez. 1878 01:33:43,931 --> 01:33:45,956 Que ese se�or desde que yo entr� me cay� muy gordo. 1879 01:33:49,870 --> 01:33:51,804 �La defensa desea interrogar al acusado? 1880 01:33:51,906 --> 01:33:52,804 S�, se�or Juez. 1881 01:33:54,742 --> 01:33:56,710 Deseo demostrar al se�ores del Jurado 1882 01:33:56,911 --> 01:33:59,709 que este inocente solo logr� a matar lo siso 1883 01:33:59,914 --> 01:34:01,716 en leg�tima defensa de su vida. 1884 01:34:01,816 --> 01:34:03,841 Hago notar que es la tercera vez 1885 01:34:03,918 --> 01:34:06,648 que la defensa cambia su tesis. Y advierto 1886 01:34:06,787 --> 01:34:07,947 que la tendr� que cambiar Una vez m�s 1887 01:34:08,789 --> 01:34:10,916 Porque esta tampoco va servirle. 1888 01:34:11,692 --> 01:34:14,718 El se�or agente se servir� no hacer advertencia de esa clase. 1889 01:34:15,896 --> 01:34:18,729 Tiene la palabra se�or Defensor para interrogar al acusado. 1890 01:34:19,800 --> 01:34:22,894 Muy bien. D�game usted se�or del Paso. 1891 01:34:23,804 --> 01:34:24,896 - �Es a m�? - Naturalmente. 1892 01:34:25,840 --> 01:34:28,673 D�game usted. Cuando usted le requiero el arma 1893 01:34:28,743 --> 01:34:30,711 �Cuando yo? �Que la arma el que? 1894 01:34:30,811 --> 01:34:32,870 Cuando usted tom� el arma con que mat� a lo siso. 1895 01:34:33,748 --> 01:34:34,806 Ahora, �mat� a Narciso? 1896 01:34:35,716 --> 01:34:37,707 �Ahora ven usted con otro mortito? 1897 01:34:37,818 --> 01:34:38,807 El que mat� usted. 1898 01:34:39,720 --> 01:34:40,914 Pues yo no mat� a Narciso. Nom�s mat� a Bobby. 1899 01:34:41,756 --> 01:34:44,816 Bueno. Cuando usted tom� la pistola con que mat� a Bobby. 1900 01:34:45,693 --> 01:34:46,921 Su intenci�n no era matarlo. 1901 01:34:47,695 --> 01:34:48,923 Sino nom�s bien defenderse. 1902 01:34:49,697 --> 01:34:51,722 No se�or. M�s bien matarlo. 1903 01:34:52,700 --> 01:34:53,894 Bueno. Naturalmente. 1904 01:34:54,735 --> 01:34:55,759 Pero su intenci�n... 1905 01:34:55,936 --> 01:34:58,871 Mi intenci�n era echarlo a lo p�colo m�s pronto posible. 1906 01:34:59,940 --> 01:35:02,704 Bueno, pero de hombre a hombre. Cara a cara. 1907 01:35:02,777 --> 01:35:05,713 Al rev�s. No que va. Pues si que me ven primero 1908 01:35:05,813 --> 01:35:08,611 ya la mejor me madruga. No. Si lo agarr� por sorpresa. 1909 01:35:08,816 --> 01:35:10,651 Queda demostrada la premeditaci�n, la alevos�a 1910 01:35:10,751 --> 01:35:11,877 ... y la ventaja. 1911 01:35:12,686 --> 01:35:15,917 El Se�or Agente de Ministerio P�blico no tiene la palabra. Deje concluir a la defensa. 1912 01:35:16,724 --> 01:35:18,749 Bueno. �Si la defensa quiere seguir ayud�ndome? 1913 01:35:22,897 --> 01:35:27,561 Vamos a ver Se�or del Paso. Dese usted cuenta que de sus respuestas 1914 01:35:27,661 --> 01:35:29,804 saldaran una condena terrible o la salvaci�n. 1915 01:35:29,904 --> 01:35:32,805 - �Se da usted cuenta? - No se�or. �Tanto "arguente" por matar un perro? 1916 01:35:32,873 --> 01:35:34,898 - �Dese usted cuenta! - Ya est� bueno. Yo me doy. 1917 01:35:34,975 --> 01:35:36,704 Pero no me grite hombre. 1918 01:35:36,811 --> 01:35:38,711 Bueno. Yo voy a decirle como se hubo todo. 1919 01:35:38,913 --> 01:35:39,902 - �Usted me va decir a mi? - S� se�or. 1920 01:35:40,815 --> 01:35:43,875 Usted ten�a miedo de Bobby. Un miedo terrible y justificado. 1921 01:35:44,685 --> 01:35:46,587 - Bueno, un poco. - Su vida corr�a peligro al encontrarse. 1922 01:35:46,687 --> 01:35:49,713 - No ni tanto. Pues si nom�s. me vio e mene� la cola. 1923 01:35:49,890 --> 01:35:51,858 Por Dios, c�llese, y d�jeme hablar. 1924 01:35:52,693 --> 01:35:54,786 - No digas mentiras hombre. - C�llese se�or. 1925 01:35:55,696 --> 01:35:57,789 - �Al verlo usted el o atac�? - No se�or. 1926 01:35:57,865 --> 01:35:59,890 ��l lo atac�! Usted llevaba una arma 1927 01:35:59,967 --> 01:36:02,697 que iba empe�ar por que estaba muy mal de recursos. 1928 01:36:02,803 --> 01:36:05,704 - Pues s�. Se me dan tiempo se la empe�o. - La iba usted empe�ar. 1929 01:36:05,940 --> 01:36:08,738 - Al verlo usted. El dispar�. - No. 1930 01:36:08,809 --> 01:36:10,868 �El dispar�! �Dispar� primero! 1931 01:36:11,712 --> 01:36:13,805 Usted a su vez. Vi�ndose...perdido. 1932 01:36:13,914 --> 01:36:15,848 y solo por que su vida peligraba 1933 01:36:15,950 --> 01:36:18,817 dispar� tambi�n. Y su rival cay� por tierra. 1934 01:36:18,953 --> 01:36:22,684 Usted todo ha convocado se present� a la polic�a. 1935 01:36:22,857 --> 01:36:23,789 �Verdad que fue as�? 1936 01:36:24,692 --> 01:36:26,751 Tienes que ser as� o si lo llevas usted a trampa. 1937 01:36:26,827 --> 01:36:29,728 Pues no fue as� se�or. Ni me atac�. 1938 01:36:29,830 --> 01:36:31,798 Yo lo mat� a traici�n. y yo lo mat�. 1939 01:36:31,932 --> 01:36:33,797 Y mi agarr� la polic�a. Y si me agarr�. 1940 01:36:33,934 --> 01:36:34,866 - �No! - No me entregues. - �No! 1941 01:36:35,803 --> 01:36:37,838 No diga usted que fue as�. Diga usted que fue como yo digo. 1942 01:36:37,938 --> 01:36:40,907 �Porque...puede...si yo? �Se�or Juez! �Quien va saber m�s? 1943 01:36:41,709 --> 01:36:43,836 Este se�or que se est� inventando, �o yo que lo me ech� al pico? 1944 01:36:46,680 --> 01:36:48,705 - Qu� horrible cinismo. - Escalofriante. 1945 01:36:48,782 --> 01:36:49,407 Odioso. 1946 01:36:50,784 --> 01:36:51,910 He terminado se�or Juez. 1947 01:36:52,887 --> 01:36:53,751 Ya era hora. 1948 01:36:55,823 --> 01:36:56,812 Se abren los debates. 1949 01:36:57,825 --> 01:37:01,761 Tiene la palabra el se�or Agente de Ministerio P�blico para fundar sus conclusiones. 1950 01:37:02,663 --> 01:37:04,722 Ser� todo lo breve que me permite el hecho que lo acusado 1951 01:37:04,832 --> 01:37:07,733 se encuentra convicto y confeso. 1952 01:37:08,669 --> 01:37:10,830 Todos hemos escuchado la repugnante manera en que 1953 01:37:10,905 --> 01:37:12,839 este individuo mat� a su v�ctima. 1954 01:37:13,674 --> 01:37:14,902 Para usar sus propias palabras 1955 01:37:16,918 --> 01:37:19,853 Que gente tan disparejo. No hablo pico de cera. 1956 01:37:20,721 --> 01:37:23,690 Todos seguimos escuchando tambi�n su falta de respecto a todo 1957 01:37:23,758 --> 01:37:25,658 qu� es noble y justo. 1958 01:37:25,793 --> 01:37:29,661 Pues bien. Para acabar de normar el juico de los se�ores 1959 01:37:29,730 --> 01:37:33,757 Solo me resta sintetizar lo que eso hombre hizo el d�a del crimen. 1960 01:37:33,834 --> 01:37:36,087 Se levanto temprano, con la idea 1961 01:37:36,187 --> 01:37:39,088 De �l crimen en la caixeta largamente en su cerebro de degenerado. 1962 01:37:39,951 --> 01:37:42,181 Acudi� a la armer�a, compr� el arma 1963 01:37:43,040 --> 01:37:46,009 acudi� a la casa de la v�ctima, y espi� su salida 1964 01:37:46,322 --> 01:37:50,359 y la sigui� durante todo el d�a, a sus negocios. A sus visitas 1965 01:37:50,603 --> 01:37:53,572 al restaurante, a la cantina, �al cine! 1966 01:37:53,876 --> 01:37:56,312 Las horas pasaban y este individuo 1967 01:37:56,412 --> 01:37:58,437 Segu�a incansable a su v�ctima. 1968 01:37:59,368 --> 01:38:03,572 Fin. A medianoche, cuando la inocente v�ctima 1969 01:38:03,898 --> 01:38:04,865 entr� el en hotel 1970 01:38:05,666 --> 01:38:07,896 Fue tras el y lo mat� a mansalva. 1971 01:38:12,907 --> 01:38:14,875 �Que le pasa usted? �Se pone malo? 1972 01:38:15,710 --> 01:38:17,735 No. Es que... Uno vaso de agua. 1973 01:38:18,713 --> 01:38:20,704 Estoy cansado. �No viste como me hizo caminar este hombre? 1974 01:38:22,917 --> 01:38:26,751 M�s vale que concluya por que no puedo seguir suportando a ese degenerado. 1975 01:38:26,887 --> 01:38:30,721 Pido se reconozca a su culpabilidad y se le condene a la m�xima pena. 1976 01:38:32,229 --> 01:38:33,297 �Yo creo que esto es guasa? �verdad? 1977 01:38:33,397 --> 01:38:36,264 �Silencio! �Silencio! 1978 01:38:37,235 --> 01:38:38,293 Tiene la palabra la defensa. 1979 01:38:38,402 --> 01:38:40,199 �Y yo que digo Se�or Juez? 1980 01:38:43,174 --> 01:38:43,799 Ah. Ya s�. 1981 01:38:46,277 --> 01:38:48,404 Sr. Juez, Se�ores jurados. 1982 01:38:49,347 --> 01:38:52,250 Pero es posible. Es posible que no se hayan en dado ustedes cuenta 1983 01:38:52,350 --> 01:38:55,148 del estado de ese �pobre hombre? 1984 01:38:56,187 --> 01:38:58,314 Este infeliz no es un criminal. 1985 01:38:59,390 --> 01:39:02,188 Este desgraciado no es nom�s que un pobre loco. 1986 01:39:02,260 --> 01:39:04,285 Ay. Mira como eres. 1987 01:39:04,395 --> 01:39:08,263 En su rosto, en sus palabras, en su aparente cinismo 1988 01:39:08,332 --> 01:39:10,266 en su aparente irrespetuosidad 1989 01:39:10,334 --> 01:39:12,170 �No leen ustedes claramente la locura? 1990 01:39:12,270 --> 01:39:15,239 Respuestas. Las t�picas respuestas de un idiota. 1991 01:39:15,306 --> 01:39:17,206 S�gale chiquito. S�gale. 1992 01:39:17,375 --> 01:39:19,225 Sus interrupciones. 1993 01:39:19,325 --> 01:39:22,225 Las t�picas interrupciones de uno retrasado mental. 1994 01:39:22,325 --> 01:39:25,226 Y su apariencia toda la t�pica 1995 01:39:26,629 --> 01:39:28,460 La T�pica. 1996 01:39:28,519 --> 01:39:30,519 - La t�pica. - La t�pica "Lerdo de Tejada". 1997 01:39:33,391 --> 01:39:37,191 �Lo Ven ustedes? Una respuesta t�pica. 1998 01:39:38,861 --> 01:39:41,900 En suma, este hombre esta pidiendo 1999 01:39:42,117 --> 01:39:44,593 La correda piedad del manicomio. 2000 01:39:44,693 --> 01:39:46,453 Mira. Ya no m� defiendas manito. 2001 01:39:46,553 --> 01:39:49,316 Se�or Juez. Yo pido la palabra y yo creo que tengo derecho. 2002 01:39:49,416 --> 01:39:50,416 Porque es mucho aguantar eso individuo. 2003 01:39:51,275 --> 01:39:52,276 No quiero que agarrar la misma. 2004 01:39:52,376 --> 01:39:55,106 Que me quiere tomar por tomar. Que as� sea. 2005 01:39:55,279 --> 01:39:58,082 Esto individuo, desde uno principio se vio la mala intenci�n. 2006 01:39:58,182 --> 01:40:00,241 Se�ores del Jurado. No quiero tampoco. 2007 01:40:01,152 --> 01:40:04,280 �Por qu�, mire usted? a se le consta se lo conozco que muy bien se�or. 2008 01:40:04,355 --> 01:40:07,324 Yo no quiero tampoco que se me tome e se mi suvaque en esa forma. 2009 01:40:07,850 --> 01:40:09,010 Porque soy macho en cualquier terreno. 2010 01:40:09,360 --> 01:40:13,787 Y mi no. Yo pido que se fusilen al se�or este y al otro se�or 2011 01:40:13,887 --> 01:40:15,690 y a todos. Y a usted. Contra usted no se pido nada. 2012 01:40:15,790 --> 01:40:16,415 Porque ya me cans�. Materialmente. 2013 01:40:19,303 --> 01:40:21,396 �Orden! �Orden! 2014 01:40:26,277 --> 01:40:28,108 Hemos terminamos, se�or Juez. 2015 01:40:28,179 --> 01:40:29,237 Y como antes. Ya era hora. 2016 01:40:30,281 --> 01:40:33,084 Se impone un receso para que los se�ores Jurados pasen a deliberar 2017 01:40:33,184 --> 01:40:35,243 y rindan su veredicto. 2018 01:40:36,220 --> 01:40:38,245 No es necesario receso se�or Juez. 2019 01:40:39,123 --> 01:40:41,284 La culpabilidad de este hombre es tan evidente 2020 01:40:42,159 --> 01:40:44,252 que lo consideramos responsable 2021 01:40:44,328 --> 01:40:47,229 de homicidio con premeditaci�n, alevos�a y ventaja. 2022 01:40:51,168 --> 01:40:52,100 �Dios m�o! 2023 01:40:52,270 --> 01:40:55,330 �Horrible! �Que deshonra para la familia! 2024 01:40:56,240 --> 01:40:59,209 Usted ves eso? Pues lo voy a dejar sufrir otro ratito. 2025 01:40:59,277 --> 01:41:00,107 �Orden! 2026 01:41:02,113 --> 01:41:04,081 Yo tambi�n tengo lista la sentencia. 2027 01:41:04,315 --> 01:41:08,081 Se condena al Leonardo del Paso a la pena de muerte. 2028 01:41:08,185 --> 01:41:10,278 No, �no es justo! �Ese hombre es inocente! 2029 01:41:10,721 --> 01:41:13,690 - Ese hombre no es Leonardo. - Dolores, �Dolores aqu�? 2030 01:41:14,225 --> 01:41:17,251 - �Repitas usted lo qu� ha dicho? - Lo repito. Eso hombre no es mi hermano. 2031 01:41:17,395 --> 01:41:20,364 Y el Bobby que el mat� era el perro de la casa que quitara rabioso. 2032 01:41:20,669 --> 01:41:23,729 �l no es Leonardo. Se me cuentara a mi que soy la madre de sus hijos. 2033 01:41:24,302 --> 01:41:27,100 A ver. Hagan pasar esas se�oras. 2034 01:41:37,908 --> 01:41:40,900 �Creen ustedes que la justicia se puede tragarse un burlo tan burlo? 2035 01:41:41,648 --> 01:41:43,843 Esto no es m�s que inocente argucias de se�or Defensor. 2036 01:41:44,894 --> 01:41:46,953 Se�or Juez, lo Protesto a usted que yo no... 2037 01:41:47,325 --> 01:41:48,349 No proteste nada. 2038 01:41:49,327 --> 01:41:53,286 Ese infantil procedimiento tiene la t�pica marca de su... 2039 01:41:53,560 --> 01:41:54,652 �Basta! �Silencio! 2040 01:41:55,440 --> 01:41:58,677 �Silencio! Mil pesos m�s de multa 2041 01:41:58,752 --> 01:42:02,449 O 10 meses de c�rcel al Defensor por este nuevo infundio. 2042 01:42:02,759 --> 01:42:05,626 Pero Se�or Juez, yo no tengo ver en eso entierro. 2043 01:42:06,127 --> 01:42:07,992 �Otros mil de pesos m�s! 2044 01:42:10,985 --> 01:42:12,919 Puedo identificarme y demostrar que yo lo mat�. 2045 01:42:13,657 --> 01:42:16,751 El canalla ten�a las cartas. Pretendi� estafar a mi hermana 2046 01:42:17,581 --> 01:42:19,674 Amenaz�ndola a con entregar las cartas a Don Cayetano. 2047 01:42:20,344 --> 01:42:22,471 Se lo reclam�. Pretendi� matarme 2048 01:42:23,288 --> 01:42:24,277 Me defend� yo lo mat�. 2049 01:42:24,912 --> 01:42:27,452 - Puedo demonstrar la leg�tima defensa. - A ver, a ver. 2050 01:42:27,552 --> 01:42:29,417 �A ver que infernal enredo este? 2051 01:42:29,798 --> 01:42:32,767 - Y aqu� est�n las cartas. - Lo que yo dec�as, se�or Juez. 2052 01:42:33,074 --> 01:42:34,098 Ah� est� el detalle. 2053 01:42:34,404 --> 01:42:34,702 C�mo yo dice. Qu� casualidad. 2054 01:42:34,802 --> 01:42:37,637 Por un perro que la mejor era gato 2055 01:42:37,736 --> 01:42:41,376 �Y eso lo tra�a? Y ahora de que no, que si, que la mejor. �ahora lleg� y usted total se crey� no? 2056 01:42:42,476 --> 01:42:44,637 Claro. Y ya lleg�. A poco yo iba. 2057 01:42:45,717 --> 01:42:46,775 �Y luego el prestigio profesional? 2058 01:42:47,340 --> 01:42:49,205 Y luego el perro, el gato �y el loro? 2059 01:42:49,212 --> 01:42:51,271 Ni modo yo siempre lo dijo: Ah� est� el detalle. 2060 01:42:51,908 --> 01:42:55,002 �Y luego el toro que orde�aron? �Y qui�n mat�? 2061 01:42:55,356 --> 01:42:57,008 Y que aqu� est�s el verdadero Leonardo. 2062 01:42:57,108 --> 01:42:59,076 Y no es ese inocente y es otro Leonardo tambi�n. 2063 01:43:00,444 --> 01:43:03,252 Yo ni modo siempre lo dicho. Ya est� he claro? Ya est� a volta? �o no? 2064 01:43:03,352 --> 01:43:04,478 Ah� est� el detalle se�or Juez. 2065 01:43:05,452 --> 01:43:09,189 Y yo se dije. Pues total. Usted... nosotros...y no...no se�or 2066 01:43:09,741 --> 01:43:11,528 La cosas...por sus propios pies...la justicia...vien para ac� 2067 01:43:11,628 --> 01:43:14,272 nosotros... all�... Y eso�ac�adem�s 2068 01:43:14,372 --> 01:43:16,237 que dices... �Nunca se errata? 2069 01:43:16,892 --> 01:43:17,881 �Ay mira como eres? 2070 01:43:18,188 --> 01:43:20,649 �Pero yo que? �Vera que yo? 2071 01:43:20,749 --> 01:43:21,773 Cual que si... una tanteada. 2072 01:43:22,042 --> 01:43:24,603 Ah� est� el detalle de veras. �La ley la identificaci�n? 2073 01:43:24,703 --> 01:43:25,703 Por los dos haciendo Leonardos. 2074 01:43:26,948 --> 01:43:28,939 �Por qu� no lo dijo antes? 2075 01:43:29,164 --> 01:43:31,132 Porque arreglado a que desde principio. 2076 01:43:31,708 --> 01:43:33,801 Porque nosotros...me da, del difunto que dec�amos 2077 01:43:34,253 --> 01:43:36,312 Por con raz�n dec�a perro. Eh? �O no? 2078 01:43:37,018 --> 01:43:39,034 Ahora s�. �Lo ven? Todo aclarado. 2079 01:43:39,134 --> 01:43:41,102 Se hablando en cristianos se entiende la gente, �o no? 2080 01:43:41,816 --> 01:43:42,840 Bueno. Todo arreglado. 2081 01:43:44,843 --> 01:43:45,867 Cantinflas queda libertad. 2082 01:43:46,531 --> 01:43:49,039 Se abre proceso al verdadero Leonardo del Paso. 2083 01:43:49,139 --> 01:43:50,139 Digo, se no sale otro 2084 01:43:51,411 --> 01:43:53,379 No te preocupes. Todo saldar� bien. 2085 01:43:55,820 --> 01:43:56,844 S�game. Un momento. 2086 01:43:58,733 --> 01:44:00,868 Tengo testigos de la leg�tima defensa. 2087 01:44:01,405 --> 01:44:04,306 Y en cuanto salga libre. Asentar cabeza. Y a educar a los muchachos. 2088 01:44:09,006 --> 01:44:10,030 �Por qu� no me dijiste la verdad? 2089 01:44:10,710 --> 01:44:13,838 Yo tuviera perdonado. Y deber�a dar su merecido a ese canalla. 2090 01:44:14,685 --> 01:44:16,744 Que en paz descanse. Cochino. Sinverg�enza. 2091 01:44:17,301 --> 01:44:19,546 - Tuve miedo de sus celos. - Tiene raz�n. 2092 01:44:19,646 --> 01:44:21,614 Mis celos rid�culos le provocaran todo. 2093 01:44:21,886 --> 01:44:24,855 Te lo juro no volver a molestarte con ellos. 2094 01:44:25,006 --> 01:44:26,906 - �De veras? - De veras. Te lo juro. 2095 01:44:27,118 --> 01:44:29,916 S�. Deveras. Mira. Deberas. 2096 01:44:30,578 --> 01:44:32,023 �Con qui�n te esta rindo? 2097 01:44:32,123 --> 01:44:33,215 �Con qui�n est�s coqueteando tan descaradamente? 2098 01:44:34,606 --> 01:44:36,506 �Con quien est�s fleteando? 2099 01:44:37,111 --> 01:44:38,111 Que desconoci� amenaza mi dicha. 2100 01:44:39,065 --> 01:44:43,390 Por Dios, Cayetano. �Por Dios! Ah s�, s�. Lola. Tienes raz�n. Mira. 2101 01:44:43,490 --> 01:44:45,720 V�monos. Mejor v�monos. 2102 01:44:49,189 --> 01:44:50,918 - Cantinflas. - �Qu� quieres? 2103 01:44:51,022 --> 01:44:52,779 - �Me perdona? - �Qu� la perdona usted? 2104 01:44:52,879 --> 01:44:54,523 �Usted que he derecho lo qu� ha pasado? 2105 01:44:54,623 --> 01:44:58,562 Usted cree que yo aqu� es muy bonito. �Que yo esteba sentado ya directito al pared�n? 2106 01:44:58,662 --> 01:45:00,257 Todos: Este es. �Este es! 2107 01:45:00,357 --> 01:45:02,511 Y eh hogar usted de hablar. Porque supo como es el asunto. 2108 01:45:02,611 --> 01:45:05,641 Porque usted me encampan�. Porque usted dec�a �ntrele, �ntrele. 2109 01:45:05,741 --> 01:45:06,799 Ay no se�or. Ay callada a los hijotes. 2110 01:45:07,682 --> 01:45:09,741 Y estuve a punto de en esa forma me morir as�. 2111 01:45:10,335 --> 01:45:13,245 - �Espero a cenar? - �Usted que dijo que voy a cenar, verdad? 2112 01:45:13,345 --> 01:45:15,334 Yo no voy a cenar nunca volver� con usted. 2113 01:45:15,650 --> 01:45:18,619 Y no lo siento por usted. Lo siento por el pollo que ya estaba acostumbrado. 2114 01:45:19,036 --> 01:45:21,004 - Pero a su cocina no voy a jam�s. - Pero. 2115 01:45:21,745 --> 01:45:23,770 Jam�s volver� a su cochina cocina. 2116 01:45:27,247 --> 01:45:28,111 �Jam�s! 2117 01:45:29,067 --> 01:45:30,034 �Dios m�o! 2118 01:45:31,826 --> 01:45:32,793 Jam�s volver�. 2119 01:45:41,142 --> 01:45:42,939 - �Ya? - �Usted? 2120 01:45:43,369 --> 01:45:45,166 - No que jam�s. - �Que jam�s qu�? 2121 01:45:45,220 --> 01:45:46,883 - Que jam�s volver�a. - �Y tu que dijiste? 2122 01:45:46,983 --> 01:45:48,814 Ese ya no vuelve no. �Y que tal susto? 2123 01:45:48,880 --> 01:45:52,272 - No me tutes que no somos iguales. - Pues no somos iguales. 2124 01:45:52,372 --> 01:45:54,224 Yo soy gente decente Y usted es criminal. 2125 01:45:54,324 --> 01:45:56,258 Mira. C�llese la boca y no blasfeme. 2126 01:45:56,561 --> 01:45:58,495 Pues se fuera criminal no hubiera salido al "abceso". 2127 01:45:58,809 --> 01:46:00,777 Absuelto. 2128 01:46:01,106 --> 01:46:03,458 Y como total podemos, tomar otra, �verdad? 2129 01:46:03,558 --> 01:46:04,422 - Salud. - Salud. 2130 01:46:05,889 --> 01:46:08,824 A ver que si vuelvo al trabajo. Vuelvo con los mismos derechos. 2131 01:46:09,079 --> 01:46:12,071 El s�timo d�a. Mi salario m�nimo, Mis hueras extras y mi derecho de huelga. 2132 01:46:12,768 --> 01:46:14,599 - Sinverg�enza. - Alc�ncela. 2133 01:46:17,028 --> 01:46:19,895 - Pazita. Ahora cierra los ojos. - �Para que? 2134 01:46:20,074 --> 01:46:22,907 Usted ya sabe. Pero bien apretados. 2135 01:46:34,218 --> 01:46:42,318 Traducci�n y adaptaci�n del Franc�s - Kilo.182409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.