All language subtitles for Zombie Detective - Episode 9-10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,298 --> 00:00:07,408 [ SUBTITLE BY VIU ] ..::Resync/Edited By Coffee_Prison::.. 2 00:01:48,718 --> 00:01:50,148 Dia orang yang baik. 3 00:02:10,367 --> 00:02:12,238 "Agensi Raja Dunia" 4 00:02:18,177 --> 00:02:19,617 "Detektif Kim Moo-Young" 5 00:02:22,187 --> 00:02:23,187 Dengar... 6 00:02:24,448 --> 00:02:25,457 Jangan mendekat. 7 00:02:25,787 --> 00:02:27,118 Tetap di sana. 8 00:02:31,357 --> 00:02:32,857 Apa yang baru saja kulihat? 9 00:02:33,558 --> 00:02:34,567 Manusia? 10 00:02:34,967 --> 00:02:36,098 Atau monster? 11 00:02:36,427 --> 00:02:37,868 Siapa dia? 12 00:02:52,077 --> 00:02:57,418 [ EPISODE 5 ] " Dia yang Tanpa Dosa Silakan Melempar Batu Pertama " 13 00:02:58,017 --> 00:03:00,717 "4 Ga 3" 14 00:03:04,258 --> 00:03:07,028 Bekas luka apa itu dan apa itu ayam mentah? 15 00:03:08,327 --> 00:03:10,428 Aku yakin tidak salah lihat. 16 00:03:10,868 --> 00:03:13,997 Jika dipikir-pikir, dia aneh saat kali pertama aku melihatnya. 17 00:03:15,038 --> 00:03:16,038 Benar. 18 00:03:23,107 --> 00:03:25,577 Sepertinya dia bukan orang mesum. 19 00:03:25,577 --> 00:03:26,577 Bisa berhenti merekam, Pak? 20 00:03:29,547 --> 00:03:32,818 Benar. Seluruh tubuhnya seperti ini. 21 00:03:33,487 --> 00:03:34,487 Apa ini? 22 00:03:35,657 --> 00:03:37,088 Gong Sun-Ji, keluarlah untuk sarapan. 23 00:03:40,157 --> 00:03:41,398 Bukankah itu zombi? 24 00:03:41,497 --> 00:03:42,997 Apa ini? Apa ini film baru? 25 00:03:43,267 --> 00:03:45,168 - Zombi? - Ya, zombi. 26 00:03:46,797 --> 00:03:48,937 Lihat ini. Bekas lukanya. 27 00:03:49,168 --> 00:03:51,407 Ini bekas luka yang tertinggal pada mayat membusuk, 28 00:03:51,407 --> 00:03:54,278 tapi tubuh zombi penuh luka seperti ini. 29 00:03:54,747 --> 00:03:57,308 Mereka membuatnya terlihat sangat nyata. 30 00:03:57,308 --> 00:03:58,717 Dia terlihat seperti zombi sungguhan. 31 00:03:59,648 --> 00:04:00,977 Kenapa aku tidak tahu soal ini? 32 00:04:00,977 --> 00:04:02,747 Apa judul film ini? 33 00:04:03,648 --> 00:04:05,018 Apa judul film ini? 34 00:04:06,858 --> 00:04:07,858 Katakan. 35 00:04:08,428 --> 00:04:09,588 Lee Tae-Kyun. 36 00:04:09,787 --> 00:04:11,428 "Lee Tae-Kyun"? Apa itu judulnya? 37 00:04:12,298 --> 00:04:13,757 Lee Tae-Kyun. 38 00:04:13,757 --> 00:04:15,097 Apa menurutmu 39 00:04:16,667 --> 00:04:19,467 bisa ada zombi dalam kehidupan nyata? 40 00:04:19,467 --> 00:04:20,497 Tidakkah kau tahu bahwa kehidupan nyata 41 00:04:20,497 --> 00:04:22,208 lebih menyerupai film daripada film sungguhan? 42 00:04:22,868 --> 00:04:24,608 Itu benar, 43 00:04:25,238 --> 00:04:27,877 tapi tidak mungkin ada zombi di abad ke-21. 44 00:04:27,877 --> 00:04:30,877 Aku tidak setuju. Kurasa itu mungkin saja. 45 00:04:30,877 --> 00:04:33,317 Di suatu tempat di Korea Selatan bahkan pada abad ke-21 ini, 46 00:04:33,317 --> 00:04:34,917 ada zombi. 47 00:04:35,588 --> 00:04:38,787 Bahkan mungkin ada satu di desa kita. 48 00:04:40,657 --> 00:04:42,787 Gong Sun-Ji. Ini. Lihatlah. 49 00:04:43,928 --> 00:04:44,928 "Misteri Zombi" 50 00:04:44,928 --> 00:04:46,358 "Misteri Zombi"? 51 00:04:46,358 --> 00:04:48,467 Ada semua catatan tentang zombi di dalamnya. 52 00:04:57,907 --> 00:05:00,877 Astaga. Apa ini? 53 00:05:01,078 --> 00:05:03,247 Zombi hanya makan daging mentah. 54 00:05:03,377 --> 00:05:05,877 Lebih spesifik lagi, daging yang masih hidup. 55 00:05:07,118 --> 00:05:09,018 Ayolah, Pak Kim. 56 00:05:09,018 --> 00:05:11,358 Apa yang akan kau lakukan dengan daging mentah? 57 00:05:12,817 --> 00:05:15,528 Tapi zombi makan 58 00:05:16,227 --> 00:05:17,458 manusia. 59 00:05:17,458 --> 00:05:20,197 Mereka tidak makan ayam mentah atau daging mentah. 60 00:05:20,428 --> 00:05:22,467 Bisa dibilang itu makanan alternatif. 61 00:05:22,567 --> 00:05:24,627 Saat lingkungan tidak memungkinkan untuk mereka makan manusia, 62 00:05:24,627 --> 00:05:27,838 mereka bertahan hidup dengan ayam mentah, musang, atau kelinci. 63 00:05:27,838 --> 00:05:31,308 Tentu, mereka tidak akan kenyang seperti saat makan manusia. 64 00:05:33,507 --> 00:05:35,078 Kenyang? 65 00:05:35,078 --> 00:05:36,907 Kenyang. Perut mereka harus kenyang. 66 00:05:41,048 --> 00:05:43,388 Zombi tidak bisa merasakan sakit. 67 00:05:43,388 --> 00:05:45,388 Sistem saraf perifer yang membuat mereka merasa sakit 68 00:05:45,388 --> 00:05:47,417 sudah mati. 69 00:05:50,528 --> 00:05:52,197 Pak Kim, kau baik-baik saja? 70 00:05:52,197 --> 00:05:53,958 Kau baik-baik saja saat ditusuk tongkat. 71 00:05:53,958 --> 00:05:55,768 Kau baik-baik saja saat tertusuk kaca juga. 72 00:05:55,768 --> 00:05:57,627 Siapa kau? Zombi? 73 00:05:58,497 --> 00:06:00,197 Aku hanya bercanda. 74 00:06:00,197 --> 00:06:02,567 Mulai sekarang, jangan bercanda tentang itu. Itu bahkan tidak lucu. 75 00:06:02,937 --> 00:06:07,078 Apa aku bercanda dengan zombi sungguhan? 76 00:06:08,107 --> 00:06:09,778 Zombi adalah mayat hidup. 77 00:06:10,407 --> 00:06:12,177 Jantung mereka tidak berdetak. 78 00:06:12,417 --> 00:06:13,917 Jantungnya tidak berdetak. 79 00:06:14,248 --> 00:06:15,518 Kurasa ini rusak. 80 00:06:15,518 --> 00:06:16,948 Kumohon... 81 00:06:20,287 --> 00:06:22,528 Zombi. Dia zombi. 82 00:06:22,528 --> 00:06:25,427 Jadi aku tidak hanya menyebut zombi sebagai orang mesum, 83 00:06:25,427 --> 00:06:27,398 tapi aku juga memukul kepalanya dengan helm. 84 00:06:27,398 --> 00:06:29,927 Ini rahasia, tapi aku sedang menulis skenario 85 00:06:29,927 --> 00:06:31,967 tentang zombi, dan itu akan populer. 86 00:06:31,967 --> 00:06:34,498 Gong Sun-Ji. kau dalam masalah. 87 00:06:35,667 --> 00:06:37,107 Jangan lihat! 88 00:06:37,107 --> 00:06:38,208 Jangan melihatnya. 89 00:06:38,208 --> 00:06:40,708 Aku tidak akan memproduksinya. Hanya bilang aku yang menulisnya. 90 00:06:40,708 --> 00:06:42,378 Jangan beri tahu kakakmu. 91 00:06:42,378 --> 00:06:44,878 Jika Pak Kim yang memakan semua hewan ini, 92 00:06:44,878 --> 00:06:48,117 kenapa dia tidak mencoba memakanku? 93 00:06:48,347 --> 00:06:51,188 Kenapa dia membiarkanku hidup saat aku berdiri di depannya? 94 00:06:51,188 --> 00:06:53,958 Bukankah agar dia bisa makan perlahan, sedikit demi sedikit? 95 00:06:55,057 --> 00:06:57,857 Di siang hari, dia kedatangan pelanggan, 96 00:06:58,557 --> 00:07:01,028 jadi, dia ingin menikmati rasanya saat malam. 97 00:07:03,427 --> 00:07:06,498 Bagaimana bisa dia makan ayam mentah utuh seperti serigala? 98 00:07:06,498 --> 00:07:08,467 kau belum pernah makan ayam mentah? 99 00:07:09,068 --> 00:07:11,338 - Ayam mentah? - Di Haenam dan Honam, 100 00:07:11,338 --> 00:07:13,307 mereka menikmati makan ayam mentah. 101 00:07:15,208 --> 00:07:17,648 Aku sudah tahu. 102 00:07:17,648 --> 00:07:19,578 Detektif Kim 103 00:07:24,088 --> 00:07:25,518 adalah penikmat makanan. 104 00:07:25,857 --> 00:07:26,857 Penikmat makanan? 105 00:07:29,688 --> 00:07:31,628 Apakah selezat itu? 106 00:07:31,628 --> 00:07:33,128 Cukup enak sampai dimakan di tengah malam? 107 00:07:33,128 --> 00:07:34,597 Astaga, Pak Lee. 108 00:07:34,867 --> 00:07:37,597 kau harus mencobanya sebelum membicarakannya. 109 00:07:37,967 --> 00:07:41,037 Dada ayam enak dan kenyal. 110 00:07:41,138 --> 00:07:42,938 Itu sangat lezat. 111 00:07:46,778 --> 00:07:49,347 Mari makan ayam mentah untuk makan malam hari ini. 112 00:07:49,878 --> 00:07:51,407 Persiapkan untuk malam ini. 113 00:07:54,378 --> 00:07:55,448 kau ingin aku melakukannya? 114 00:07:56,248 --> 00:07:59,018 - Lantas, haruskah aku melakukannya? - Beri aku uang untuk membeli ayam. 115 00:07:59,287 --> 00:08:01,628 Entah apa aku dapat pekerjaan di agensi detektif 116 00:08:01,628 --> 00:08:03,157 atau di restoran. 117 00:08:03,528 --> 00:08:06,758 Kalau begini, bagaimana kita bisa membuat agensi global? 118 00:08:06,758 --> 00:08:08,528 Kita bahkan tidak bisa mempertahankan perusahaan induk. 119 00:08:08,528 --> 00:08:09,867 Minggir. 120 00:08:11,297 --> 00:08:13,568 Kau tidak tahu aku, Lee Sung-Rok, selalu menepati janjiku? 121 00:08:13,768 --> 00:08:15,208 Kita pasti akan mendunia. 122 00:08:15,768 --> 00:08:17,208 Sebaiknya begitu. 123 00:08:17,508 --> 00:08:18,838 Ayo. 124 00:08:18,838 --> 00:08:21,237 Bukankah seharusnya kau membersihkan ini sebelum aku duduk? 125 00:08:21,237 --> 00:08:22,378 Ayo. 126 00:08:26,977 --> 00:08:30,388 "Detektif Kim Moo-Young" 127 00:08:41,667 --> 00:08:44,227 Haruskah aku melaporkannya? 128 00:08:45,237 --> 00:08:47,237 Bagaimana cara melaporkan ini? 129 00:08:48,167 --> 00:08:50,867 Haruskah aku bicara dengan Cha Do-Hyun soal ini? 130 00:08:54,537 --> 00:08:56,208 Hei. Gong Sun-Ji . 131 00:08:56,977 --> 00:08:58,008 Apa? 132 00:08:59,448 --> 00:09:00,717 Astaga, Kak Gong Sun-Young. 133 00:09:01,417 --> 00:09:03,188 Kak Gong Sun-Young, dengarkan kata-kataku. 134 00:09:04,888 --> 00:09:07,688 Bukankah sudah kusuruh mengirim biaya hidup kemarin? 135 00:09:07,958 --> 00:09:10,487 Cukup sulit melunasi pinjaman kita bulan ini. 136 00:09:10,487 --> 00:09:12,498 Sadar sudah berapa bulan kau tidak memberiku uang? 137 00:09:12,758 --> 00:09:13,758 Kak Gong Sun-Young. 138 00:09:14,357 --> 00:09:16,528 Uang tidak penting sekarang. 139 00:09:16,528 --> 00:09:18,667 Kakak tahu aku bersama siapa sampai beberapa saat lalu? 140 00:09:18,698 --> 00:09:20,768 - Siapa? - Jangan terkejut. 141 00:09:24,068 --> 00:09:25,838 Zombi. 142 00:09:28,107 --> 00:09:31,047 Apa katamu? Zombi? 143 00:09:31,847 --> 00:09:34,078 Ya. Zombi. 144 00:09:34,078 --> 00:09:36,117 Mereka muncul di "The Walking Dead". 145 00:09:36,188 --> 00:09:39,557 Orang yang melakukan ini dan bergerak seperti ini. 146 00:09:39,617 --> 00:09:41,357 Mereka bergerak seperti ini. Kakak tahu maksudku, bukan? 147 00:09:41,518 --> 00:09:43,987 Lee Tae-Kyun. Kau tahu maksudku, bukan? 148 00:09:43,987 --> 00:09:45,297 Jangan berakting. 149 00:09:45,698 --> 00:09:47,898 Mana mungkin itu zombi? Itu bahkan tidak mendekati. 150 00:09:48,398 --> 00:09:49,998 kau harus mengubah matamu menjadi zombi. 151 00:09:55,167 --> 00:09:56,208 Aku zombi. 152 00:09:57,167 --> 00:09:59,907 Kenapa zombi perutnya buncit? 153 00:09:59,907 --> 00:10:01,138 Tamat riwayatmu. 154 00:10:02,477 --> 00:10:03,907 Gong Sun-Ji , kau berikutnya. 155 00:10:09,948 --> 00:10:12,657 Sudah kubilang jangan membahas zombi di rumah, bukan? 156 00:10:12,657 --> 00:10:15,388 Itu karena Gong Sun-Ji mengungkitnya. 157 00:10:16,128 --> 00:10:17,188 Maafkan aku. 158 00:10:17,987 --> 00:10:19,097 Kak Gong Sun-Young. 159 00:10:20,528 --> 00:10:22,128 Sudah kubilang dia bukan manusia. 160 00:10:22,827 --> 00:10:24,528 Dia bukan manusia. 161 00:10:29,807 --> 00:10:30,907 Astaga, sakit. 162 00:10:30,907 --> 00:10:33,907 kau bahkan tidak menghasilkan cukup uang untuk nafkah harian. 163 00:10:33,907 --> 00:10:35,407 Apa kau manusia? 164 00:10:35,407 --> 00:10:37,778 Jika punya hati nurani, kau tidak akan melakukan ini padaku. 165 00:10:37,878 --> 00:10:39,218 Sampai kapan kau hidup seperti ini? 166 00:10:39,218 --> 00:10:41,248 Usiamu hampir 30 tahun. 167 00:10:41,348 --> 00:10:43,787 Sadarlah! 168 00:10:43,988 --> 00:10:45,758 - Kak Gong Sun-Young! - Di mana tongkatnya? 169 00:10:45,758 --> 00:10:47,118 Aku berkata jujur! Kenapa Kakak tidak percaya... 170 00:10:47,218 --> 00:10:48,687 Kemarilah. Hei! 171 00:10:48,687 --> 00:10:50,427 Aku tidak akan tinggal diam kali ini! Kemari! 172 00:10:50,427 --> 00:10:53,297 Hei, Berandal! Hei! 173 00:10:54,528 --> 00:10:55,567 Makanlah. 174 00:10:56,898 --> 00:10:58,667 Sepertinya Gong Sun-Ji terlalu terbawa film itu. 175 00:10:58,667 --> 00:10:59,738 Film apa? 176 00:11:00,638 --> 00:11:04,138 Ini film yang menggambarkan zombi secara realistis. 177 00:11:04,337 --> 00:11:05,937 Itu film sensasional. 178 00:11:12,118 --> 00:11:13,978 Teganya dia mengusirku tanpa apa pun? 179 00:11:16,348 --> 00:11:19,488 Dia sebut dirinya keluargaku? kau bahkan bukan keluarga bagiku! 180 00:11:22,758 --> 00:11:25,498 Jangan berpikir untuk pulang sampai kau menghasilkan uang. 181 00:11:25,498 --> 00:11:26,557 Mengerti? 182 00:11:45,317 --> 00:11:47,417 Jika dia ingin memberiku sepasang sepatu, 183 00:11:47,417 --> 00:11:49,547 seharusnya dia beri sepasang yang sama. 184 00:11:50,947 --> 00:11:51,988 Sial. 185 00:11:57,187 --> 00:11:58,187 Kurasa dia benar. 186 00:11:58,858 --> 00:12:00,398 Zombi tidak menakutkan. 187 00:12:00,858 --> 00:12:03,128 Kenyataan aku tidak punya uang lebih menakutkan. 188 00:12:11,207 --> 00:12:15,108 "Uang Damai" 189 00:12:26,618 --> 00:12:27,988 Ini membuatku gila. 190 00:12:29,728 --> 00:12:31,457 Apa Gangrim akan baik-baik saja seperti ini? 191 00:12:32,157 --> 00:12:35,197 Akhirnya akan ada pertumpahan darah jika dia dibiarkan hidup. 192 00:12:35,368 --> 00:12:36,768 Percayalah kepadaku. 193 00:12:36,797 --> 00:12:39,067 Jika kau sangat mengkhawatirkan Gangrim, 194 00:12:39,067 --> 00:12:40,768 kenapa melakukan hal seperti itu? 195 00:12:42,407 --> 00:12:43,407 Astaga. 196 00:12:45,638 --> 00:12:48,707 - Kenapa? - Aku menyelidiki kasus narkoba, 197 00:12:49,207 --> 00:12:50,947 tapi ada banyak orang yang terkait dengannya. 198 00:12:51,008 --> 00:12:53,348 Itu membuatku pusing. 199 00:12:53,348 --> 00:12:55,787 Mari pertahankan momentum 200 00:12:55,787 --> 00:12:58,488 dan kita selesaikan kasus narkoba ini. Yang terkuat! 201 00:12:58,488 --> 00:12:59,988 - Gangrim! - Gangrim! 202 00:13:00,118 --> 00:13:02,488 Probiotikmu di sini. 203 00:13:02,888 --> 00:13:05,697 Probiotikmu yang terbaik. Terima kasih. 204 00:13:06,128 --> 00:13:08,998 Detektif Cha. Minumlah. 205 00:13:11,098 --> 00:13:12,167 Terima kasih. 206 00:13:13,768 --> 00:13:15,307 Apa yang akan kau lakukan dengan Gong Sun-Ji ? 207 00:13:19,978 --> 00:13:21,008 Apa? 208 00:13:21,008 --> 00:13:24,207 Kapan kau akan menikahi wanita itu? 209 00:13:25,177 --> 00:13:28,888 Aku akan mengusirnya dengan alasan biaya hidup, 210 00:13:29,988 --> 00:13:31,618 bagaimana jika kau menikahinya? 211 00:13:31,618 --> 00:13:34,218 Gong Sun-Young. Kau tahu kami hanya teman. 212 00:13:34,218 --> 00:13:37,228 Astaga. Pria dan wanita tidak bisa berteman. 213 00:13:37,657 --> 00:13:40,957 Hidup ini singkat. kau tidak punya waktu untuk ragu. 214 00:13:41,057 --> 00:13:44,667 Kita hidup sampai 100 tahun. Hidup tidak terlalu singkat. 215 00:13:46,567 --> 00:13:48,768 Bagaimana jika orang lain mengambilnya? 216 00:13:49,307 --> 00:13:51,268 Kenapa? Apa dia... 217 00:13:54,837 --> 00:13:55,878 Apa dia mengencani seseorang? 218 00:13:55,878 --> 00:13:57,878 Astaga. Tidak. 219 00:13:57,878 --> 00:13:59,278 Siapa yang mau mengencaninya? 220 00:13:59,278 --> 00:14:02,148 - Kau tahu aku memihakmu, bukan? - Hei, Nona. 221 00:14:03,417 --> 00:14:05,557 Berikan aku minuman probiotik. 222 00:14:06,018 --> 00:14:08,888 Bukankah dia ketua ajaran sesat yang ada di berita? 223 00:14:08,888 --> 00:14:09,988 Ya. 224 00:14:09,988 --> 00:14:12,398 Hei, Nona! Jaga ucapanmu! 225 00:14:12,398 --> 00:14:15,268 kau tidak boleh menyebut dia sebagai pemimpin ajaran sesat. 226 00:14:17,667 --> 00:14:18,998 Astaga. Bapak Pimpinan. 227 00:14:19,868 --> 00:14:21,468 Aku yakin berat sedang diselidiki. 228 00:14:21,468 --> 00:14:24,037 kau harus minum yoghurt. 229 00:14:24,667 --> 00:14:26,478 Mendekatlah dan ambil sendiri. 230 00:14:26,478 --> 00:14:27,508 Mendekatlah. 231 00:14:27,508 --> 00:14:28,508 Terima kasih. 232 00:14:28,508 --> 00:14:29,978 Mendekatlah. 233 00:14:31,008 --> 00:14:33,447 Kau seperti helicobacter pylori. 234 00:14:33,447 --> 00:14:36,748 Harusnya kutarik ususmu dan kurendam di cairan probiotik. 235 00:14:36,848 --> 00:14:41,218 Lepaskan aku. Siapa bajingan yang coba menusuk adikku dengan tongkat? 236 00:14:41,258 --> 00:14:44,228 Siapa bedebah itu? Apa itu kau? Siapa itu? 237 00:14:46,098 --> 00:14:47,157 Kemari! 238 00:14:50,067 --> 00:14:51,098 Lepaskan aku! 239 00:14:54,797 --> 00:14:58,037 "Agensi Kim Moo-Young" 240 00:15:06,677 --> 00:15:07,748 Aroma ini. 241 00:15:22,468 --> 00:15:23,528 Benar. 242 00:15:24,028 --> 00:15:25,898 Bahkan jika aku masuk ke kandang singa, 243 00:15:25,898 --> 00:15:28,368 aku bisa keluar hidup-hidup jika tetap waspada. 244 00:15:37,848 --> 00:15:40,577 Dia tidak akan memakanku, bukan? 245 00:15:40,848 --> 00:15:42,148 Tidak mungkin. 246 00:15:43,388 --> 00:15:46,157 Gong Sun-Ji , tidak perlu takut. 247 00:15:56,028 --> 00:15:58,528 kau baik-baik saja? Sepertinya kau banyak berkeringat. 248 00:15:59,098 --> 00:16:02,368 Benar. Hari ini cukup panas, bukan? 249 00:16:07,207 --> 00:16:08,778 Bukankah sudah kubilang? 250 00:16:08,778 --> 00:16:10,577 Aku baru mulai berolahraga. 251 00:16:11,608 --> 00:16:14,577 Aku terburu-buru sampai tidak sempat ganti baju. 252 00:16:18,787 --> 00:16:20,087 Apa kau sungguh zombi? 253 00:16:39,778 --> 00:16:41,378 - Bagaimana jika benar? - Apa? 254 00:16:41,638 --> 00:16:44,008 Sudah kuduga dia zombi. 255 00:16:44,207 --> 00:16:46,677 Apa? kau takut? 256 00:16:51,047 --> 00:16:53,057 Takut? Kenapa begitu? 257 00:16:53,317 --> 00:16:54,317 Jangan takut. 258 00:16:54,687 --> 00:16:55,927 Sadarlah. 259 00:17:03,167 --> 00:17:06,437 Seperti yang kau sadari, aku punya banyak lemak perut. 260 00:17:06,437 --> 00:17:08,167 Aku suka minum. 261 00:17:08,167 --> 00:17:09,907 Leverku juga tidak sehat. 262 00:17:11,707 --> 00:17:13,177 Astaga. Otakku. 263 00:17:14,577 --> 00:17:15,978 Ini penuh sampah. 264 00:17:16,348 --> 00:17:18,077 Rasanya tidak enak. 265 00:17:18,278 --> 00:17:21,547 Orang yang otaknya seksi punya otak yang enak. 266 00:17:21,778 --> 00:17:23,087 Punyaku rasanya seperti kotoran. 267 00:17:27,888 --> 00:17:28,988 Asal kau tahu saja. 268 00:17:28,988 --> 00:17:30,327 Aku sudah menyuruhmu mengirimiku informasi rekeningmu. 269 00:17:30,327 --> 00:17:32,697 Kenapa kau datang kemari dan membuat keributan? 270 00:17:32,697 --> 00:17:33,728 Karena jika kau kirim uang, 271 00:17:33,728 --> 00:17:36,327 itu akan membayar tagihan kartu kreditku. 272 00:17:36,567 --> 00:17:39,098 Aku kemari bukan karena ingin. 273 00:17:40,638 --> 00:17:42,268 Berikan saja uangnya. 274 00:17:53,947 --> 00:17:57,488 Kenapa dia menutup semua jendela? Ini menyesakkan. 275 00:18:13,238 --> 00:18:15,768 Sebanyak ini? 276 00:18:15,768 --> 00:18:17,768 Bisnismu sudah selesai di sini. Sekarang pergilah. 277 00:18:20,008 --> 00:18:21,008 Baiklah. 278 00:18:23,248 --> 00:18:25,878 Omong-omong, kau mau ke suatu tempat? 279 00:18:26,577 --> 00:18:28,077 Kau mau pergi? 280 00:18:28,248 --> 00:18:29,648 Karena aku? 281 00:18:30,348 --> 00:18:33,557 Kau tidak perlu melakukan itu. 282 00:18:33,917 --> 00:18:35,218 Kau mau ke mana? 283 00:18:35,317 --> 00:18:36,587 kau punya tempat tujuan? 284 00:18:37,787 --> 00:18:39,797 Itu bukan urusanmu. 285 00:18:43,598 --> 00:18:44,728 Terima kasih atas uangnya. 286 00:18:45,197 --> 00:18:47,437 Ke mana pun kau pergi, jaga dirimu. 287 00:18:47,898 --> 00:18:51,008 Omong-omong, terlalu banyak jahe tidak sehat. 288 00:18:51,008 --> 00:18:52,908 Jangan lupa minum obat antiparasit. 289 00:18:53,077 --> 00:18:55,647 Apa zombi tidak perlu itu? 290 00:18:55,647 --> 00:18:57,708 Siapa yang mengkhawatirkan siapa? 291 00:19:09,458 --> 00:19:11,758 Jangan terlalu banyak minum. 292 00:19:19,867 --> 00:19:20,968 Perutku. 293 00:19:26,307 --> 00:19:28,278 - Tolong aku. - Kau baik-baik saja? 294 00:19:28,278 --> 00:19:29,948 Tolong aku. 295 00:19:31,908 --> 00:19:34,317 Jangan mendekat. Pergilah. 296 00:19:34,718 --> 00:19:36,347 Kau akan memakanku, bukan? 297 00:19:36,617 --> 00:19:38,748 Berapa banyak yang kau makan? 298 00:19:39,218 --> 00:19:40,988 Aku korban nomor berapa? 299 00:19:41,857 --> 00:19:44,587 Kau mau makan apa dahulu? Otakku? 300 00:19:45,228 --> 00:19:46,228 Perut? 301 00:19:46,397 --> 00:19:48,728 Atau usus besar? Atau usus? 302 00:19:48,728 --> 00:19:51,498 Berhenti bicara omong kosong. 303 00:19:52,127 --> 00:19:53,567 Perutku sakit. 304 00:19:55,037 --> 00:19:57,768 Kau masukkan apa ke tehnya? 305 00:19:58,438 --> 00:19:59,778 Apa itu sakit? Kau baik-baik saja? 306 00:19:59,778 --> 00:20:01,307 Jangan mendekat. Pergilah. 307 00:20:01,307 --> 00:20:04,008 Jangan sentuh tubuhku. 308 00:20:07,948 --> 00:20:09,547 Kau baik-baik saja? 309 00:20:09,718 --> 00:20:12,458 Jangan sentuh tubuhku. 310 00:20:19,458 --> 00:20:22,728 Hidupku terlintas dalam pikiranku. 311 00:20:22,897 --> 00:20:26,097 Meski aku tidak pernah menerima tunjangan pekerjaan dalam hidupku, 312 00:20:26,567 --> 00:20:28,168 kukira aku memiliki 313 00:20:28,668 --> 00:20:31,037 kehidupan yang membanggakan dan baik. 314 00:20:31,238 --> 00:20:34,408 Tunggu. Jika zombi menggigitku, apa itu kecelakaan? 315 00:20:34,408 --> 00:20:36,008 Atau ini bencana? 316 00:20:36,478 --> 00:20:38,778 Aku sudah daftar asuransi jiwa? 317 00:20:38,778 --> 00:20:41,718 Kenapa dia memakai ini? Tidak ada yang akan memakannya. 318 00:20:51,857 --> 00:20:53,158 Apa ini? 319 00:21:00,968 --> 00:21:02,668 Yang benar saja. 320 00:21:02,668 --> 00:21:06,807 Beginikah akhir hidupku? Dimakan zombi? 321 00:21:07,208 --> 00:21:08,577 28 tahun. 322 00:21:09,147 --> 00:21:11,008 Hidup yang singkat, tapi panjang. 323 00:21:11,478 --> 00:21:13,918 Kau sudah bekerja keras, Gong Sun-Ji . 324 00:21:24,758 --> 00:21:27,498 - Tunggu. Suara apa itu? - Seperti suara Gong Sun-Ji . 325 00:21:27,928 --> 00:21:29,597 Tunggu. Di mana? Di sini? 326 00:21:29,897 --> 00:21:30,897 Di sini. 327 00:21:31,198 --> 00:21:32,198 Gong Sun-Ji. 328 00:21:33,238 --> 00:21:34,998 Gong Sun-Ji. kau baik-baik saja? 329 00:21:34,998 --> 00:21:36,067 Gong Sun-Ji. Kau baik-baik saja? 330 00:21:36,268 --> 00:21:37,968 Zombi. 331 00:21:37,968 --> 00:21:40,178 Berhenti mengatakan itu. Yang benar saja. 332 00:21:40,178 --> 00:21:42,577 Astaga. Bagaimana ini, Sayang? 333 00:21:42,577 --> 00:21:43,577 Kenapa kau memukulnya? 334 00:21:43,678 --> 00:21:44,978 Astaga. 335 00:21:44,978 --> 00:21:46,778 Dokter. kau di sini. 336 00:21:46,847 --> 00:21:48,147 Halo. 337 00:21:48,647 --> 00:21:51,617 Ini radang usus buntu akut. Usus buntunya pecah. 338 00:21:51,617 --> 00:21:53,958 Apa? Usus buntuku hilang? 339 00:21:53,958 --> 00:21:55,857 Apa aku kehilangan hal lain? 340 00:21:55,857 --> 00:21:59,057 Bagaimana dengan usus besarku? Isi perutku? Mereka masih di sana? 341 00:21:59,057 --> 00:22:01,728 Bukan hilang, tapi pecah. 342 00:22:01,728 --> 00:22:03,367 Organ lainnya baik-baik saja. 343 00:22:03,528 --> 00:22:05,998 Bagaimana dengan dia... Tidak, bagaimana dengan zombi itu? 344 00:22:05,998 --> 00:22:07,768 - Zombi? - Maafkan aku. 345 00:22:07,768 --> 00:22:09,867 Dia terus membicarakan zombi sejak kemarin. 346 00:22:10,508 --> 00:22:14,778 Maksudmu pria yang membawamu kemari semalam? 347 00:22:15,137 --> 00:22:17,748 Dia pergi setelah memeriksa 348 00:22:17,748 --> 00:22:19,317 operasimu berjalan lancar. 349 00:22:26,958 --> 00:22:29,787 Dia berlari ke rumah sakit sambil menggendongmu. 350 00:22:29,787 --> 00:22:30,958 Setelah mendaftarkanmu, 351 00:22:30,958 --> 00:22:33,627 dia membayar biaya operasi dan rumah sakit. 352 00:22:33,627 --> 00:22:36,228 Jika kau terlambat, itu bisa saja berbahaya. 353 00:22:38,567 --> 00:22:42,238 Aku baru saja menyelamatkan nyawa seseorang meski aku zombi? 354 00:22:42,567 --> 00:22:45,978 Apakah dulu aku bekerja untuk Palang Merah atau paramedis? 355 00:22:46,077 --> 00:22:48,478 Sulit kupercaya. 356 00:23:02,488 --> 00:23:05,627 Bagaimana kau tidak tahu usus buntumu pecah? 357 00:23:05,627 --> 00:23:06,928 Dasar bodoh. 358 00:23:06,928 --> 00:23:08,758 Kurasa kau masih khawatir 359 00:23:09,198 --> 00:23:10,498 karena adikmu pingsan. 360 00:23:11,198 --> 00:23:13,668 Sepatumu tidak cocok. 361 00:23:14,067 --> 00:23:15,198 Apa? 362 00:23:16,107 --> 00:23:17,307 Tentu saja. 363 00:23:17,307 --> 00:23:20,077 Kami tumbuh tanpa orang tua dan saling mengandalkan. 364 00:23:20,537 --> 00:23:22,547 Dia satu-satunya keluargaku. 365 00:23:23,607 --> 00:23:26,847 - Kak Gong Sun-Young. - Dia sumber uangku. 366 00:23:27,018 --> 00:23:28,248 Kau baik-baik saja, Gong Sun-Ji ? 367 00:23:28,248 --> 00:23:30,647 Astaga. Detektif Cha. Bagaimana kau bisa kemari? kau sangat sibuk. 368 00:23:30,647 --> 00:23:32,248 - Duduklah di sini. - Apa maksudnya? 369 00:23:32,248 --> 00:23:34,218 Bukankah kau yang meminta dia datang? 370 00:23:35,718 --> 00:23:37,287 Sayang. Panas. 371 00:23:37,658 --> 00:23:38,958 Ayo cari udara segar. 372 00:23:39,198 --> 00:23:40,658 Di sini nyaman dan sejuk. 373 00:23:42,198 --> 00:23:44,627 Bangun. Cepat. 374 00:23:45,228 --> 00:23:47,268 Di sini sempit. Kita akan mencari udara segar. 375 00:23:47,567 --> 00:23:49,607 Bersantai dan senang-senanglah bersama. 376 00:23:49,607 --> 00:23:51,908 Kenapa Kakak menutup tirainya? Ini menyesakkan. 377 00:23:56,047 --> 00:23:57,508 Baiklah. 378 00:23:58,307 --> 00:24:00,748 Aku pergi. 379 00:24:06,857 --> 00:24:07,988 Bagaimana perasaanmu? 380 00:24:07,988 --> 00:24:10,327 Hanya masalah usus buntu. Aku akan keluar hari ini. 381 00:24:10,327 --> 00:24:13,728 Kurasa kau terlalu memaksakan diri menyelidiki Kebenaran Ilahi. 382 00:24:13,897 --> 00:24:15,028 Istirahat saja kali ini. 383 00:24:15,297 --> 00:24:16,867 Usus buntu bukan apa-apa. 384 00:24:17,097 --> 00:24:19,198 - Satu hari sudah cukup. - Astaga. 385 00:24:19,468 --> 00:24:22,097 Coba ibu lihat. Ibu bilang jangan makan permen. 386 00:24:22,097 --> 00:24:25,137 Yang benar saja. Aku tidak makan permen. 387 00:24:25,137 --> 00:24:27,307 Lihat. 388 00:24:27,778 --> 00:24:29,607 kau sungguh tidak memakannya? 389 00:24:30,047 --> 00:24:33,248 Jika terus makan permen, gigimu akan membusuk. 390 00:24:33,647 --> 00:24:37,117 - Baik. Aku tidak akan memakannya. - Bosku pasti tahu. 391 00:24:48,357 --> 00:24:50,127 Kenapa kalian memasak ayam? 392 00:24:50,567 --> 00:24:52,567 Aku ingin makan daging ayam mentah. 393 00:24:52,567 --> 00:24:56,137 Detektif Kim Moo-Young tampaknya suka makan daging ayam mentah. 394 00:24:56,137 --> 00:24:59,307 Kim Moo-Young? Detektif swasta di seberang jalan? 395 00:24:59,307 --> 00:25:01,307 - Di sana... - Ya. 396 00:25:02,678 --> 00:25:04,647 Kau mengenalnya? 397 00:25:04,647 --> 00:25:07,278 Dia anggota GPB dari Gangrim. 398 00:25:07,278 --> 00:25:10,347 - GBP? - Tidak, GPB. 399 00:25:10,647 --> 00:25:11,688 Apa itu? 400 00:25:11,688 --> 00:25:13,357 Grup Pencinta Berewok. 401 00:25:13,357 --> 00:25:14,357 Kenapa kau menyukainya? 402 00:25:14,718 --> 00:25:17,488 Ayolah. Lihat. Di sana. 403 00:25:17,827 --> 00:25:19,028 Ini film "War for the Planet of the Apes"? 404 00:25:19,897 --> 00:25:22,097 "Hidup atau mati dengan berewok" 405 00:25:22,097 --> 00:25:24,327 Semuanya terlihat sama. 406 00:25:24,327 --> 00:25:26,297 Entah siapa yang siapa. 407 00:25:26,297 --> 00:25:28,297 Ayolah. Apa semua mirip? 408 00:25:28,297 --> 00:25:30,067 Dia di tengah. 409 00:25:31,137 --> 00:25:32,337 - Pria ini? - Ya. 410 00:25:33,778 --> 00:25:37,508 Kurasa itu kali pertama dan terakhirnya. 411 00:25:37,508 --> 00:25:40,278 Dia sangat pemalu. Dia tidak pernah datang, 412 00:25:40,278 --> 00:25:42,278 jadi, aku memohon kepadanya. 413 00:25:42,278 --> 00:25:44,418 Sudah beberapa bulan. 414 00:25:45,488 --> 00:25:48,317 Omong-omong, ini. Ini milikmu. 415 00:25:48,958 --> 00:25:51,127 - Bunganya. - Ini bunga bulan ini. 416 00:25:51,887 --> 00:25:53,827 Bisnis sedang tidak baik. 417 00:25:54,357 --> 00:25:56,228 Kapan aku bisa kembalikan uangmu? 418 00:25:56,228 --> 00:25:58,728 Selain mendapatkan bunga, 419 00:25:58,768 --> 00:25:59,998 kita juga akan kelaparan. 420 00:26:00,168 --> 00:26:01,238 Ayah. 421 00:26:01,468 --> 00:26:03,208 Ya. Kemarilah. 422 00:26:06,678 --> 00:26:07,678 Sam. 423 00:26:08,877 --> 00:26:10,147 Kau bisa membayarku kembali mulai bulan depan. 424 00:26:11,408 --> 00:26:12,577 Putramu manis. 425 00:26:23,258 --> 00:26:24,327 Jangan salah paham. 426 00:26:24,528 --> 00:26:25,557 Aku bukan bersikap baik. 427 00:26:25,787 --> 00:26:27,698 Aku harus menyingkirkannya karena alasan tidak terhindari. 428 00:26:31,498 --> 00:26:34,367 Kau tidak bisa mempertahankan Hodu di sini lagi? 429 00:26:34,367 --> 00:26:36,067 Menjaga seseorang 430 00:26:36,607 --> 00:26:38,508 butuh tanggung jawab sebesar itu. 431 00:26:45,278 --> 00:26:47,678 Paman. kau mau pergi jauh? 432 00:26:48,877 --> 00:26:51,518 kau akan kembali, bukan? Aku menyukaimu. 433 00:26:53,057 --> 00:26:55,918 Ini sudah siang. Anak-anak harus pulang. 434 00:27:15,077 --> 00:27:16,508 Ya, Lee Joon-Woo. 435 00:27:18,948 --> 00:27:20,478 - Hodu? - Ya. 436 00:27:20,948 --> 00:27:24,387 Ayah bilang aku boleh pelihara dia, tapi Ibu melarang. 437 00:27:24,787 --> 00:27:26,317 Bagaimana denganmu, Bibi Gong Sun-Ji ? 438 00:27:26,587 --> 00:27:30,428 Selama kau suka, aku tidak masalah. 439 00:27:35,627 --> 00:27:39,768 Lee Joon-Woo. Kau bersama detektif itu sampai sekarang? 440 00:27:39,938 --> 00:27:40,938 Ya. 441 00:27:41,238 --> 00:27:43,768 Dia bilang mau ke mana? 442 00:27:44,137 --> 00:27:46,607 Entahlah. Dia baru saja turun. 443 00:27:46,978 --> 00:27:48,408 Benarkah? 444 00:27:50,147 --> 00:27:51,248 Baiklah. 445 00:28:05,758 --> 00:28:08,028 Nona. Kau belum boleh keluar. 446 00:28:17,107 --> 00:28:18,607 Ke mana dia pergi? 447 00:28:39,797 --> 00:28:40,998 "Kotoran" 448 00:28:44,728 --> 00:28:47,567 Apa? Apa dia simpan namaku sebagai kotoran? 449 00:29:04,347 --> 00:29:06,357 Halo. Akan ada inspeksi. 450 00:29:06,357 --> 00:29:07,458 Baiklah. 451 00:29:10,787 --> 00:29:13,758 Halo. Aku Letnan Oh Geum-Tae dari Kantor Polisi Gangrim. 452 00:29:13,797 --> 00:29:16,498 Kami datang karena ada laporan orang mencurigakan. 453 00:29:16,498 --> 00:29:19,768 Jika tidak keberatan, tolong perlihatkan KTP-mu. 454 00:29:21,537 --> 00:29:23,037 Boleh kulihat KTP-mu? 455 00:29:23,168 --> 00:29:24,337 Ada apa ini? 456 00:29:24,508 --> 00:29:26,678 Ada laporan orang mencurigakan. 457 00:29:27,807 --> 00:29:29,238 Boleh kulihat KTP-mu? 458 00:29:34,948 --> 00:29:36,018 Terima kasih. 459 00:29:37,718 --> 00:29:39,218 Boleh kulihat KTP-mu? 460 00:29:44,758 --> 00:29:46,087 "Kim Moo-Young" 461 00:29:53,067 --> 00:29:54,067 Kim Moo-Young? 462 00:29:54,468 --> 00:29:55,468 Ya. 463 00:29:56,268 --> 00:29:58,168 Apa kau Kim Moo-Young? 464 00:29:58,738 --> 00:29:59,738 Ya. 465 00:30:01,978 --> 00:30:03,678 Ini bukan fotomu yang bagus. 466 00:30:04,948 --> 00:30:07,248 Ada identitas lain? 467 00:30:08,778 --> 00:30:12,117 Aku tidak bawa identitas lain sekarang. 468 00:30:18,557 --> 00:30:19,597 Bos. 469 00:30:24,768 --> 00:30:27,037 Kenapa kau meninggalkan ponselmu? 470 00:30:27,037 --> 00:30:29,498 - Nona Gong. - Detektif Oh. 471 00:30:30,037 --> 00:30:31,908 Kalian saling mengenal? 472 00:30:31,908 --> 00:30:33,377 Dia bosku. 473 00:30:34,077 --> 00:30:37,208 Dia bergegas menemui kliennya. 474 00:30:37,347 --> 00:30:39,107 Dia bahkan meninggalkan ponselnya. 475 00:30:40,248 --> 00:30:42,347 Astaga. Ini. 476 00:30:45,547 --> 00:30:47,758 Bagaimana kondisimu? 477 00:30:49,587 --> 00:30:50,928 Bukan apa-apa. 478 00:30:52,057 --> 00:30:54,958 Omong-omong, kau mencari seseorang? 479 00:30:55,198 --> 00:30:57,327 Kami dapat laporan, jadi, kami memeriksa keadaan di sekitar sini. 480 00:31:00,867 --> 00:31:02,337 Bagaimana kau tahu aku di sini? 481 00:31:03,067 --> 00:31:05,768 Aku memeriksa riwayat pencarian di ponselmu. 482 00:31:05,768 --> 00:31:07,508 Kau mencari terminal bus ini. 483 00:31:07,508 --> 00:31:09,337 Kenapa kau memeriksa ponselku? 484 00:31:14,278 --> 00:31:15,478 Sedang apa kau di sini? 485 00:31:18,587 --> 00:31:20,287 Kita harus bekerja. 486 00:31:27,158 --> 00:31:28,228 Kelihatannya enak. 487 00:31:33,037 --> 00:31:35,198 Pekerja paruh waktu 488 00:31:36,738 --> 00:31:38,537 adalah kau? 489 00:31:40,408 --> 00:31:42,738 Pantas saja kau tampak tidak asing. 490 00:31:43,448 --> 00:31:46,377 Tapi kenapa bosmu bekerja paruh waktu? 491 00:31:47,478 --> 00:31:48,647 Itu... 492 00:31:50,948 --> 00:31:52,787 - Dia menyamar. - Apa? 493 00:31:52,787 --> 00:31:54,887 Kau tahu, detektif menyamar 494 00:31:54,887 --> 00:31:56,658 dan menyembunyikan identitas mereka. 495 00:31:56,658 --> 00:31:58,057 Tentu saja aku tahu. 496 00:31:58,928 --> 00:32:02,728 Lalu kenapa dia makan babat mentah? 497 00:32:06,067 --> 00:32:07,268 Itu. 498 00:32:08,397 --> 00:32:11,537 Belakangan ini, ada banyak restoran yang menjual 499 00:32:11,537 --> 00:32:12,867 babat secara ilegal. 500 00:32:13,408 --> 00:32:16,178 - Benarkah? - Babat busuk 501 00:32:16,178 --> 00:32:18,547 atau babat yang buruk. Semacam itu. 502 00:32:18,547 --> 00:32:21,117 Jadi, dia memeriksanya sendiri dan mencicipinya juga. 503 00:32:21,577 --> 00:32:24,387 - Astaga. - Jangan salah paham. 504 00:32:24,387 --> 00:32:26,018 Babat di tempat ini bagus. 505 00:32:26,018 --> 00:32:27,418 Ya. Tentu saja. 506 00:32:27,658 --> 00:32:30,028 Kau sangat profesional. 507 00:32:30,028 --> 00:32:31,827 Aku tidak tahu. 508 00:32:32,087 --> 00:32:34,597 Maaf soal hari itu. 509 00:32:34,928 --> 00:32:38,067 - Tidak apa-apa. - Astaga. Dia sangat seksi. 510 00:32:38,067 --> 00:32:39,198 - Benar, bukan? - Ya. 511 00:32:39,468 --> 00:32:41,567 - Makanlah. - Ya. 512 00:32:41,567 --> 00:32:44,008 - Makanlah yang banyak. - Baiklah. Terima kasih. 513 00:32:48,067 --> 00:32:50,208 "Episode berikutnya akan tayang sesaat lagi" 514 00:32:56,849 --> 00:32:58,118 Kelihatannya enak. 515 00:33:00,385 --> 00:33:01,656 Kau berjanji 516 00:33:01,656 --> 00:33:03,656 kita akan makan babat jika menangkap ketua ajaran sesat. 517 00:33:04,856 --> 00:33:06,555 kau masih bisa makan bersamaku 518 00:33:07,256 --> 00:33:08,996 walau tahu identitasku? 519 00:33:09,165 --> 00:33:12,095 Jika kau akan memakanku, kau pasti sudah melakukannya. 520 00:33:13,996 --> 00:33:16,435 Serta maaf soal kemarin. 521 00:33:18,106 --> 00:33:20,735 Aku tidak tahu kau mencoba menyelamatkanku. Aku salah paham. 522 00:33:21,875 --> 00:33:23,206 Jangan minta maaf. 523 00:33:23,206 --> 00:33:26,015 Aku tidak memakanmu karena usus buntumu infeksi. 524 00:33:27,246 --> 00:33:29,946 Lee Joon-Woo bilang kau mengembalikan Hodu hidup-hidup. 525 00:33:29,946 --> 00:33:31,416 Kenapa kau tidak makan Hodu? 526 00:33:32,416 --> 00:33:35,015 Dia terlalu kecil untuk dimakan. 527 00:33:36,655 --> 00:33:39,126 Kurasa kau zombi yang sangat berhati-hati. 528 00:33:39,196 --> 00:33:41,325 Kau tidak makan apa pun yang punya nama. 529 00:33:41,956 --> 00:33:43,696 Atau kau hanya baik? 530 00:33:43,825 --> 00:33:46,136 Jika makan apa pun karena lapar, kau bisa sakit. 531 00:33:46,236 --> 00:33:47,996 Aku hanya makan yang bisa kumakan 532 00:33:48,435 --> 00:33:49,806 dan apa yang bersih. 533 00:33:51,166 --> 00:33:53,335 Mari makan dahulu. kau pasti lapar. 534 00:33:53,435 --> 00:33:55,236 Aku belum makan apa pun sejak kemarin. 535 00:33:58,446 --> 00:34:00,116 Enak sekali. 536 00:34:00,675 --> 00:34:02,345 Harusnya dia tahu lebih baik. 537 00:34:04,515 --> 00:34:06,856 Benar juga. Kau hanya makan makanan mentah. 538 00:34:07,116 --> 00:34:09,756 Permisi. Aku pesan 2 porsi babat dan satu botol soju. 539 00:34:09,756 --> 00:34:11,125 Aku pesan babat mentah. 540 00:34:14,856 --> 00:34:16,095 Tunggu. 541 00:34:16,295 --> 00:34:18,425 Kenapa kau bilang suka sup babat 542 00:34:18,625 --> 00:34:20,065 padahal tidak bisa makan? 543 00:34:20,836 --> 00:34:22,136 Entahlah. 544 00:34:22,136 --> 00:34:25,265 Entah kenapa, aku ingin melihatnya sendiri. 545 00:34:28,836 --> 00:34:30,375 Ini. 546 00:34:33,715 --> 00:34:35,015 - Astaga. - Astaga. 547 00:34:35,075 --> 00:34:37,246 Tunggu. Kami yang urus sendiri. 548 00:34:37,616 --> 00:34:39,586 Apa? Tentu. Baiklah. 549 00:34:42,215 --> 00:34:44,455 Satu gratis satu. 550 00:34:44,526 --> 00:34:46,026 Terima kasih. 551 00:34:51,065 --> 00:34:52,795 Tidak ada gunanya jika aku makan sendirian. 552 00:34:57,666 --> 00:35:01,705 "Babat Daehan" 553 00:35:05,916 --> 00:35:08,075 Apa boleh minum? 554 00:35:08,075 --> 00:35:10,816 Usus buntumu pecah. Wajahmu berdarah. 555 00:35:12,245 --> 00:35:15,156 Kurasa kau tidak tahu karena kau zombi. 556 00:35:15,955 --> 00:35:17,756 Kau butuh soju untuk membersihkan tubuhmu. 557 00:35:17,756 --> 00:35:19,196 Jangan konyol. 558 00:35:24,096 --> 00:35:26,436 Kau membuka matamu setelah kematianmu, 559 00:35:26,795 --> 00:35:28,536 dan menjadi zombi? 560 00:35:30,936 --> 00:35:33,936 Astaga. Itu pasti membuatmu depresi. 561 00:35:33,936 --> 00:35:35,536 Bukan hanya itu. 562 00:35:35,536 --> 00:35:37,006 Itu sangat mengejutkan. 563 00:35:37,745 --> 00:35:40,976 Aku penasaran kenapa hal seperti ini bisa terjadi padaku. 564 00:35:48,186 --> 00:35:49,386 Seberapa jauh pun aku berjalan, 565 00:35:50,626 --> 00:35:51,925 tidak ada akhirnya. 566 00:36:16,745 --> 00:36:17,846 Bagiku, 567 00:36:18,545 --> 00:36:21,286 hidup dan mati selalu berdampingan. 568 00:36:22,756 --> 00:36:23,955 Tidak seperti manusia, 569 00:36:25,795 --> 00:36:29,765 aku tidak bisa memilih antara hidup dan mati. 570 00:36:30,995 --> 00:36:32,096 Itu 571 00:36:33,196 --> 00:36:34,895 takdir zombi. 572 00:36:36,906 --> 00:36:38,136 Itu pasti menakutkan, 573 00:36:39,506 --> 00:36:41,606 kesepian, dan menyedihkan. 574 00:36:44,346 --> 00:36:47,645 Bos. Tidak bisakah kau tetap di sini? 575 00:36:48,175 --> 00:36:50,045 Lagi pula, kau tidak punya tempat tujuan. 576 00:36:50,716 --> 00:36:53,716 Aku tidak akan memberi tahu siapa pun. 577 00:36:54,686 --> 00:36:57,756 Kurasa pekerjaan detektif 578 00:36:58,156 --> 00:37:00,156 sempurna untukmu. 579 00:37:00,626 --> 00:37:02,096 Itu sudah ditakdirkan. 580 00:37:02,696 --> 00:37:05,696 Sebenarnya, kau punya kemampuan khusus. 581 00:37:06,365 --> 00:37:07,495 Hidungmu. 582 00:37:09,036 --> 00:37:11,865 Kau tahu, di film, 583 00:37:12,005 --> 00:37:13,875 orang yang memiliki kekurangan 584 00:37:13,875 --> 00:37:16,375 menganggap dirinya sebagai monster. 585 00:37:16,375 --> 00:37:19,315 Tapi mereka pahlawan bagi seseorang. 586 00:37:19,375 --> 00:37:21,545 Mereka menyelamatkan orang dalam bahaya. 587 00:37:22,045 --> 00:37:23,045 Aku 588 00:37:23,586 --> 00:37:26,516 percaya kau bisa menjadi salah satunya. Pahlawan. 589 00:37:28,286 --> 00:37:31,086 Pasti ada seseorang 590 00:37:31,526 --> 00:37:33,456 yang membutuhkan kemampuanmu di suatu tempat. 591 00:37:33,456 --> 00:37:36,125 Aku sama sekali tidak berniat membantu manusia. 592 00:37:40,336 --> 00:37:42,406 Aku akan membantumu menemukan masa lalumu. 593 00:37:44,206 --> 00:37:45,206 Apa? 594 00:37:45,206 --> 00:37:47,406 Yang bisa kau capai sendirian itu terbatas. 595 00:37:47,406 --> 00:37:50,646 Ada risiko tersingkap. 596 00:37:50,875 --> 00:37:52,646 Mungkin akan ada yang tahu identitas dirimu. 597 00:37:54,175 --> 00:37:55,276 Bagaimana? 598 00:37:59,485 --> 00:38:00,985 Bukankah kau 599 00:38:02,115 --> 00:38:05,086 datang ke sini karena ingin mengetahui masa lalumu? 600 00:38:05,755 --> 00:38:07,425 Dirimu sebenarnya. 601 00:38:08,195 --> 00:38:09,766 Alasan kau mati. 602 00:38:10,826 --> 00:38:11,896 Mungkinkah 603 00:38:14,565 --> 00:38:17,805 ada keluarga yang menunggumu? 604 00:38:20,935 --> 00:38:22,476 Kukira kau penasaran. 605 00:38:24,945 --> 00:38:26,416 Aku akan membantumu. 606 00:38:28,976 --> 00:38:30,885 Apa itu simpati dan rasa ingin tahu? 607 00:38:32,216 --> 00:38:33,716 Anggap saja aku ingin tahu. 608 00:38:36,385 --> 00:38:38,425 kau tidak tahu siapa aku? 609 00:38:38,425 --> 00:38:41,195 Aku... Aku zombi. 610 00:38:41,755 --> 00:38:43,565 Kenapa? 611 00:38:44,295 --> 00:38:46,666 Zombi adalah manusia sebelum mereka mati. 612 00:39:02,216 --> 00:39:04,815 Baiklah. Ada syaratnya. 613 00:39:04,815 --> 00:39:06,286 - Rekan bisnis? - Apa? 614 00:39:06,286 --> 00:39:09,586 Saat kita mengejar ketua ajaran sesat, 615 00:39:09,656 --> 00:39:11,326 kerja sama tim kita bagus. 616 00:39:11,485 --> 00:39:15,156 Taruh saja meja dan kursi tambahan di ruanganmu. 617 00:39:15,255 --> 00:39:17,396 Kenapa kau ingin bekerja sebagai detektif? 618 00:39:17,396 --> 00:39:20,266 Kau sudah bekerja di stasiun penyiaran. 619 00:39:21,266 --> 00:39:22,336 Ya. 620 00:39:24,435 --> 00:39:27,106 Aku suka bekerja sebagai penulis di stasiun TV, 621 00:39:29,875 --> 00:39:33,516 tapi kurasa aku lebih baik 622 00:39:34,175 --> 00:39:36,045 dalam memecahkan kejahatan di balik layar. 623 00:39:37,445 --> 00:39:38,586 Dan itu menegangkan. 624 00:39:45,755 --> 00:39:46,826 Kau bisa menjadi anak magang. 625 00:39:48,695 --> 00:39:50,795 Kau tidak memercayaiku? 626 00:39:50,795 --> 00:39:53,036 Bukan begitu. Aku hanya tidak percaya manusia. 627 00:39:54,235 --> 00:39:55,495 Aku ingin jadi pegawai tetap setelah sebulan. 628 00:39:56,406 --> 00:39:58,036 - 3 bulan. - 1,5 bulan. 629 00:39:58,036 --> 00:39:59,706 Baiklah. 2 bulan. 630 00:39:59,706 --> 00:40:01,435 Kau akan memberiku asuransi ketenagakerjaan. 631 00:40:01,435 --> 00:40:03,305 Kau harus lembur saat diperlukan. 632 00:40:04,045 --> 00:40:05,106 Baiklah. 633 00:40:09,315 --> 00:40:10,885 Pak Kim. 634 00:40:11,146 --> 00:40:13,185 Jika kau menemukan masa lalumu, 635 00:40:13,615 --> 00:40:15,885 bisakah kau kembali menjadi manusia? 636 00:40:20,856 --> 00:40:21,896 Ya... 637 00:40:22,726 --> 00:40:25,266 Entahlah. Apa? 638 00:40:30,435 --> 00:40:32,305 Sudah kubilang kendalikan dirimu. 639 00:40:36,606 --> 00:40:38,576 Aku ingin percaya aku bisa kembali menjadi manusia. 640 00:40:54,096 --> 00:40:56,625 - Apa ini? - Tagihan yang tertunda. 641 00:40:56,625 --> 00:40:58,266 Kakak bisa memakai sisanya untuk melakukan apa pun. 642 00:40:58,795 --> 00:41:00,995 Dari mana kau mendapatkan uangnya? 643 00:41:02,096 --> 00:41:03,305 Aku dapat pekerjaan. 644 00:41:03,666 --> 00:41:06,005 Siapa yang cukup gila untuk mempekerjakanmu? 645 00:41:06,076 --> 00:41:07,976 Kau bekerja di agensi detektif? 646 00:41:07,976 --> 00:41:09,846 Ya, dan juga 647 00:41:10,706 --> 00:41:12,206 dia memberiku tunjangan asuransi penuh. 648 00:41:13,245 --> 00:41:14,646 Agensi detektif... 649 00:41:15,315 --> 00:41:16,315 Bukankah berbahaya bekerja di sana? 650 00:41:16,315 --> 00:41:18,846 Ayolah. Stasiun penyiaran juga sama berbahayanya. 651 00:41:18,846 --> 00:41:20,916 Apa pun dalam hidup, selalu membahayakan nyawamu. 652 00:41:21,216 --> 00:41:23,185 Dia yang menangkap Kebenaran Ilahi. 653 00:41:23,185 --> 00:41:24,385 Dia pasti seorang profesional. 654 00:41:27,025 --> 00:41:28,596 - Selamat! - Terima kasih! 655 00:41:30,326 --> 00:41:31,395 Tunggu. 656 00:41:32,836 --> 00:41:33,865 Apa ini 657 00:41:35,436 --> 00:41:36,765 cukup untukmu? 658 00:41:38,306 --> 00:41:40,035 Tidak ada nasi lagi. 659 00:41:43,176 --> 00:41:46,046 Kau harus makan untuk bekerja. 660 00:41:46,716 --> 00:41:48,145 kau mendapat energi karena makan dengan baik. 661 00:41:49,415 --> 00:41:50,446 Benar. 662 00:41:51,985 --> 00:41:53,615 Sayang, aku tidak punya nasi. 663 00:41:54,816 --> 00:41:56,956 Katamu sudah merasa kenyang hanya dengan melihatku. 664 00:41:56,956 --> 00:41:58,485 Itu sebabnya aku jarang melihatmu. 665 00:41:58,525 --> 00:42:00,995 Astaga! Seharusnya aku menamparmu! 666 00:42:01,196 --> 00:42:02,255 Jaga bicaramu! 667 00:42:02,255 --> 00:42:05,066 Akan kubiarkan karena aku sangat bahagia hari ini. 668 00:42:05,066 --> 00:42:06,566 Aku senang sekali! 669 00:42:06,566 --> 00:42:08,596 Gong Sun-Ji-ku! 670 00:42:08,596 --> 00:42:12,265 Putraku! Ibu senang sekali hari ini! 671 00:42:14,436 --> 00:42:17,976 Halo! Anak pemagang berkualifikasi, Gong Sun-Ji datang. 672 00:42:18,106 --> 00:42:21,015 Selama sebulan, aku akan menunjukkan kemampuanku. 673 00:42:27,985 --> 00:42:29,686 Ini dimasukkan ke dalam kulkas, bukan? 674 00:42:32,956 --> 00:42:35,125 Ini dia. 675 00:43:13,796 --> 00:43:15,936 Lebih mudah mencukur janggutnya. 676 00:43:15,936 --> 00:43:17,005 Benar, bukan? 677 00:43:17,706 --> 00:43:19,606 Kalau begitu, ayo cukur. 678 00:43:22,405 --> 00:43:23,476 Kenapa tidak bisa hilang? 679 00:43:25,206 --> 00:43:27,346 Aku tidak bisa melakukannya dengan pisau cukur. 680 00:43:27,546 --> 00:43:28,645 Kau saja! 681 00:43:32,885 --> 00:43:34,056 Tidak mau hilang. 682 00:43:37,285 --> 00:43:38,625 Ini aneh. 683 00:43:39,726 --> 00:43:40,895 Ada yang tidak beres. 684 00:43:40,926 --> 00:43:43,696 Firasatku mengatakan sesuatu. 685 00:43:43,696 --> 00:43:44,926 Apa katanya? 686 00:43:47,165 --> 00:43:48,495 Entahlah. 687 00:43:49,365 --> 00:43:51,005 Pokoknya ada. 688 00:43:53,135 --> 00:43:54,235 Gosok lebih keras. 689 00:43:55,436 --> 00:43:56,505 Astaga. 690 00:44:04,615 --> 00:44:05,915 Astaga. 691 00:44:06,086 --> 00:44:09,525 Seperti apa rasa ayam mentah? 692 00:44:10,956 --> 00:44:14,995 Kau belum pernah makan ayam goreng atau ayam berbumbu, ya? 693 00:44:15,426 --> 00:44:17,566 kau mungkin suka rasanya. 694 00:44:17,566 --> 00:44:20,436 Aku bukan makan demi rasa. Aku makan agar tidak kelaparan. 695 00:44:20,765 --> 00:44:23,336 Jika merasa lapar sedikit saja, aku bisa gila. 696 00:44:23,806 --> 00:44:27,235 Jika aku hilang akal, entah apa yang akan kulakukan. 697 00:44:29,076 --> 00:44:30,875 Aku juga sama. 698 00:44:30,875 --> 00:44:34,615 Saat lapar, aku menjadi sangat sensitif dan gila. 699 00:44:34,775 --> 00:44:36,285 Kita berdua harus berhati-hati. 700 00:44:42,686 --> 00:44:44,155 "Semur babat" 701 00:44:44,186 --> 00:44:48,556 Meski kau tidak bisa memakannya, alasanmu suka sup babat 702 00:44:49,765 --> 00:44:52,395 karena itu membantumu mengatasi masa-masa sulit zombi, 703 00:44:52,395 --> 00:44:54,466 jadi, itu makanan penghiburmu? 704 00:44:54,696 --> 00:44:58,466 Atau kau menyukainya sebelum berubah menjadi zombi? 705 00:45:04,645 --> 00:45:05,745 Aku kasihan padamu. 706 00:45:06,546 --> 00:45:08,515 Semur babat sangat lezat. 707 00:45:13,586 --> 00:45:14,686 Luar biasa. 708 00:45:15,915 --> 00:45:18,285 Zombi menggunakan sikat gigi elektronik? 709 00:45:19,826 --> 00:45:22,326 Kenapa kau menyentuh sikat gigiku? Teruslah bersih-bersih. 710 00:45:24,025 --> 00:45:26,066 - Yang bersih! - Ya. 711 00:45:36,875 --> 00:45:38,176 Luar biasa! 712 00:45:38,775 --> 00:45:40,216 Kenapa bersih sekali di sini? 713 00:45:41,346 --> 00:45:43,446 Apa kau selalu serapi ini? 714 00:45:43,446 --> 00:45:45,415 Atau kau mulai tidak suka hal-hal kotor 715 00:45:45,415 --> 00:45:46,615 setelah menjadi zombi? 716 00:45:46,615 --> 00:45:48,216 Teruslah bersih-bersih. 717 00:45:56,796 --> 00:46:00,265 Bos. Aku sudah lama memikirkan ini. 718 00:46:00,265 --> 00:46:01,566 Boleh aku tanya satu hal lagi? 719 00:46:02,196 --> 00:46:03,265 Ada apa? 720 00:46:05,206 --> 00:46:07,806 Kau bisa buang air? kau pernah memakai bidet? 721 00:46:07,806 --> 00:46:08,976 Keluar! 722 00:46:08,976 --> 00:46:11,176 Tolong kembalikan ini, Anak Magang. 723 00:46:11,176 --> 00:46:12,905 Sebarkan selebarannya. 724 00:46:12,905 --> 00:46:14,375 - Aku sungguh ingin tahu! - Ambil ini. 725 00:46:14,375 --> 00:46:16,985 Bawa pakaianmu. Pulanglah. 726 00:46:16,985 --> 00:46:19,415 Jangan kembali. Pulang saja, ya? 727 00:46:19,415 --> 00:46:21,816 - Sampai jumpa! - Aku hanya penasaran, itu saja. 728 00:46:25,155 --> 00:46:27,226 Akan kulakukan sendiri. Ini lebih baik. 729 00:46:31,365 --> 00:46:32,895 Zombi tidak terlalu berbeda. 730 00:46:33,235 --> 00:46:34,395 Mereka makan, tidur, dan pergi ke kamar mandi. 731 00:46:34,395 --> 00:46:35,566 Mereka sama seperti manusia. 732 00:46:44,476 --> 00:46:46,676 "Detektif terbaik di Gangrim" 733 00:46:54,785 --> 00:46:56,485 Apa dia menjual selebaran 734 00:46:56,686 --> 00:46:58,356 dan memakai uang itu untuk melunasi utangnya? 735 00:46:59,385 --> 00:47:02,456 Dia bukan gadis biasa. 736 00:47:03,895 --> 00:47:04,966 Pak Lee? 737 00:47:06,265 --> 00:47:07,296 Pak Lee! 738 00:47:12,991 --> 00:47:15,132 Detektif Kim, bisa tendang bolanya? 739 00:47:15,231 --> 00:47:17,201 Pria yang menyebalkan. 740 00:47:21,672 --> 00:47:22,902 Bedebah kurang ajar itu. 741 00:47:51,762 --> 00:47:52,802 Aduh! 742 00:47:55,071 --> 00:47:56,601 Kenapa dia kuat sekali? 743 00:47:59,812 --> 00:48:01,172 Maksudku adalah 744 00:48:02,142 --> 00:48:06,882 dia melempar ini seperti ini 745 00:48:07,211 --> 00:48:10,321 dengan tulang yang berkarat. 746 00:48:10,382 --> 00:48:12,252 Jadi, di mana dia sekarang? 747 00:48:12,252 --> 00:48:13,451 Bagaimana aku tahu? 748 00:48:14,121 --> 00:48:17,562 Dia datang dari neraka, mungkin dia kembali ke sana. 749 00:48:20,062 --> 00:48:21,532 Itu bagus. 750 00:48:24,762 --> 00:48:26,632 "Detektif Kim Moo Young" 751 00:48:28,231 --> 00:48:30,071 Kudengar Detektif Kim Moo-Young 752 00:48:30,142 --> 00:48:32,471 tidak suka mengungkapkan identitasnya. 753 00:48:32,701 --> 00:48:34,471 Bukankah setidaknya kita harus berterima kasih kepadanya? 754 00:48:35,071 --> 00:48:36,642 Dia membantu kita menangkap Kebenaran Ilahi. 755 00:48:37,741 --> 00:48:41,211 Bukankah Nona Gong bekerja dengan Detektif Kim? 756 00:48:41,481 --> 00:48:43,652 Ya. Dia mendapat pekerjaan di sana. 757 00:48:43,652 --> 00:48:46,752 Aku sudah memeriksa latar belakang Detektif Kim. 758 00:49:01,172 --> 00:49:02,772 Permisi. 759 00:49:09,782 --> 00:49:12,341 Seperti kata Kotoran, karena aku di sini, 760 00:49:12,611 --> 00:49:15,152 menyenangkan bisa menghasilkan uang dengan pekerjaan detektif 761 00:49:15,152 --> 00:49:16,721 sembari mencari masa laluku. 762 00:49:19,821 --> 00:49:22,991 Diskon 50%, bukan? 763 00:49:23,221 --> 00:49:25,792 Ya, diskon berakhir hari ini. 764 00:49:31,902 --> 00:49:34,331 Aku bahkan tidak bisa minta bonus karena tidak ada pelanggan. 765 00:49:34,672 --> 00:49:35,871 Menyebalkan sekali. 766 00:49:36,571 --> 00:49:37,841 Astaga! 767 00:49:41,571 --> 00:49:42,611 Selamat datang. 768 00:49:45,441 --> 00:49:47,752 Bukankah kau Nona Kim, pemilik restoran babat? 769 00:49:47,951 --> 00:49:49,152 Kenapa kau kemari? 770 00:49:49,152 --> 00:49:52,821 Seseorang memecahkan jendela restoranku. 771 00:49:52,821 --> 00:49:54,091 Jendela restoranmu? 772 00:49:54,091 --> 00:49:56,992 Aku belum membayar pinjaman untuk restoranku. 773 00:49:57,222 --> 00:49:58,421 Untuk membayarnya, 774 00:49:58,421 --> 00:50:00,992 aku harus membersihkan, memotong, dan memanggang babat 775 00:50:00,992 --> 00:50:02,462 setiap hari 776 00:50:02,492 --> 00:50:04,401 selama beberapa tahun ke depan. 777 00:50:05,661 --> 00:50:08,831 Siapa pun yang merusak restoranku 778 00:50:08,831 --> 00:50:11,442 akan membayar ini saat dia tertangkap. 779 00:50:12,442 --> 00:50:13,611 Apa itu bolanya? 780 00:50:15,812 --> 00:50:17,542 Ya, bola ini yang memecahkan jendela. 781 00:50:17,542 --> 00:50:19,982 Aku sudah mencari ke mana-mana di sekitar sini 782 00:50:19,982 --> 00:50:22,482 dan akhirnya mendatangimu. 783 00:50:22,952 --> 00:50:24,452 "Tim sepak bola Grup Pencinta Berewok" 784 00:50:25,452 --> 00:50:26,621 Kau tahu siapa dia? 785 00:50:34,292 --> 00:50:37,131 Orang yang memecahkan jendela restoranmu adalah... 786 00:50:38,661 --> 00:50:39,702 Adalah 787 00:50:40,532 --> 00:50:42,071 Kim Moo... 788 00:50:42,502 --> 00:50:44,802 Aku tidak bisa menemukannya! Bolanya tidak ada di mana-mana. 789 00:50:45,202 --> 00:50:46,871 Nona Kim. Sedang apa kau di sini? 790 00:50:47,341 --> 00:50:49,641 - Apa yang terjadi? - Hei, bola sepak... 791 00:50:49,641 --> 00:50:51,081 Apa itu terbang ke sana? 792 00:50:51,911 --> 00:50:53,482 Aku sudah mencari ini. 793 00:50:54,151 --> 00:50:55,512 Apa bola ini 794 00:50:56,621 --> 00:50:59,282 - milikmu? - Ya, itu milikku. 795 00:50:59,452 --> 00:51:00,921 Aku membeli yang baru. 796 00:51:01,151 --> 00:51:04,522 Aku berencana menumbuhkan janggut dan bergabung dengan tim sepak bola. 797 00:51:04,962 --> 00:51:07,631 Tunggu. Mungkin tim sepak bola kota ini terlalu kecil untukku. 798 00:51:07,992 --> 00:51:09,292 Aku sangat mahir. 799 00:51:09,361 --> 00:51:12,262 Bukankah aku seperti Ahn Jung-Hwan? 800 00:51:12,532 --> 00:51:13,631 Aku hebat, bukan? 801 00:51:14,302 --> 00:51:15,472 Astaga! 802 00:52:02,181 --> 00:52:05,351 Ini untuk jendela yang pecah. 803 00:52:11,091 --> 00:52:13,331 Ada apa dengannya? 804 00:52:13,732 --> 00:52:16,861 Bola itu memecahkan jendela restorannya. 805 00:52:16,861 --> 00:52:19,302 Dia belum selesai membayar pinjaman. 806 00:52:19,302 --> 00:52:21,071 Kim Moo-Young melakukan itu! 807 00:52:21,502 --> 00:52:22,772 Kim Moo-Young sialan itu. 808 00:52:23,002 --> 00:52:25,202 Pak Lee, kau lihat? 809 00:52:25,202 --> 00:52:26,442 Melihat apa? 810 00:52:26,442 --> 00:52:27,911 Impian Korea. 811 00:52:28,111 --> 00:52:29,141 Korea apa? 812 00:52:38,351 --> 00:52:40,992 Dia seharusnya bersyukur aku berhenti di sana. 813 00:52:46,361 --> 00:52:47,931 Setelah 2 tahun hidup sebagai zombi, 814 00:52:48,431 --> 00:52:51,502 ini kali pertamaku membeli pakaian dengan uang yang kuhasilkan 815 00:52:51,831 --> 00:52:53,062 di dunia manusia. 816 00:52:58,002 --> 00:53:00,712 Seperti inikah rasanya simbiosis? 817 00:53:01,571 --> 00:53:04,442 Apa salahnya menjadi zombi? 818 00:53:11,952 --> 00:53:16,591 Mayat hidup sama seperti mereka, sebelum mati. 819 00:53:30,571 --> 00:53:32,871 Halo, aku dari Agensi Detektif Moo Young. 820 00:53:33,472 --> 00:53:35,512 Halo, aku dari Agensi Detektif Moo-Young. 821 00:53:35,512 --> 00:53:37,542 Kunjungi kami kapan pun kau mau. 822 00:53:37,542 --> 00:53:38,812 Kami Agensi Detektif Moo-Young. 823 00:53:38,812 --> 00:53:40,651 Hubungi kami kapan pun kau membutuhkan kami. 824 00:53:42,752 --> 00:53:43,851 Selesai! 825 00:53:45,722 --> 00:53:47,621 - Lee Joon-Woo! - Bibi Gong Sun-Ji. 826 00:53:47,851 --> 00:53:49,952 Sekolah sudah berakhir? 827 00:53:50,421 --> 00:53:52,462 Kenapa kau tampak murung sekali? 828 00:53:52,462 --> 00:53:54,661 Ada ujian dikte hari ini. 829 00:53:55,931 --> 00:53:58,002 Lee Joon-Woo mendapat 30 poin. 830 00:53:58,002 --> 00:53:59,831 Punyaku lima lebih banyak. 831 00:53:59,831 --> 00:54:01,272 Aku dapat 35 poin! 832 00:54:04,802 --> 00:54:08,111 30 poin bagus, Lee Joon-Woo! 833 00:54:08,472 --> 00:54:12,581 Ibumu belum pernah dapat nilai lebih dari 30 poin di usiamu. 834 00:54:13,181 --> 00:54:14,552 - Sungguh? - Ya. 835 00:54:14,611 --> 00:54:17,821 Bibi Gong Sun-Ji, kalau begitu mau bermain? 836 00:54:17,821 --> 00:54:20,952 - Kumohon! - Kumohon, Bibi. 837 00:54:20,952 --> 00:54:22,821 - Kumohon! - Main? 838 00:54:24,421 --> 00:54:26,861 - Sekali saja! - Baik! 839 00:54:26,861 --> 00:54:28,091 - Ya! - Ya! 840 00:54:28,091 --> 00:54:31,032 - Ayo bermain! - Ya! 841 00:54:31,032 --> 00:54:33,002 - Lebih cepat! - kau harus menembak lebih cepat! 842 00:54:33,571 --> 00:54:35,502 - Tembak! - Minggir! 843 00:54:35,502 --> 00:54:38,242 - Di sana! - Ayo! 844 00:54:38,242 --> 00:54:40,312 - Lebih cepat! - Ayo! 845 00:54:40,411 --> 00:54:43,411 - Bunuh mereka! - Tembak! 846 00:54:43,411 --> 00:54:45,042 - Ayo! - Lebih cepat! 847 00:54:45,042 --> 00:54:46,081 Benar! 848 00:54:48,351 --> 00:54:50,052 - Lee Joon-Woo, kau siap? - Ya. 849 00:54:52,151 --> 00:54:54,421 - Ayo, Lee Joon-Woo! - Ayo! 850 00:54:56,222 --> 00:54:57,591 Bersiaplah untuk menembak. 851 00:55:01,732 --> 00:55:02,732 Mulai! 852 00:55:04,002 --> 00:55:05,302 Bunuh mereka! 853 00:55:07,101 --> 00:55:08,101 Tembak! 854 00:55:09,371 --> 00:55:11,371 - Bunuh mereka! - Ayo! 855 00:55:11,542 --> 00:55:13,472 - Awas! - Ayo! 856 00:55:13,542 --> 00:55:14,712 - Ya! - Ayo! 857 00:55:28,492 --> 00:55:29,651 Ada apa, Bibi Gong Sun-Ji? 858 00:55:32,091 --> 00:55:34,091 - Aku tidak bisa menembak mereka. - Kenapa tidak? 859 00:55:34,931 --> 00:55:37,562 Mereka berusaha keras untuk tetap hidup. 860 00:55:37,762 --> 00:55:39,062 Mana bisa aku menembaknya? 861 00:55:40,532 --> 00:55:42,631 Aku tidak bisa. Aku tidak akan menembak mereka! 862 00:55:43,002 --> 00:55:45,401 Lihat mereka. 863 00:55:45,401 --> 00:55:48,812 Kau tahu betapa sulitnya berjalan dengan kondisi seperti ini? 864 00:55:49,242 --> 00:55:52,341 Walau berjalan seharian, mereka hanya bergerak lima meter. 865 00:55:52,341 --> 00:55:54,212 kau tahu betapa pendeknya lima meter? 866 00:55:57,552 --> 00:56:00,081 Ya. Tetaplah hidup. 867 00:56:00,522 --> 00:56:03,222 Tetaplah hidup di dunia yang kejam ini. 868 00:56:03,222 --> 00:56:04,222 Kau pasti bisa! 869 00:56:09,462 --> 00:56:10,562 Halo? 870 00:56:10,702 --> 00:56:11,802 Di mana kau? 871 00:56:13,202 --> 00:56:14,202 Aku? 872 00:56:14,202 --> 00:56:16,841 "Agensi Kim Moo-Young" 873 00:56:16,841 --> 00:56:18,101 Di depan Agensi Kim Moo-Young. 874 00:56:18,202 --> 00:56:19,272 Sekarang? 875 00:56:19,742 --> 00:56:22,071 Tunggu! Aku akan segera ke sana. 876 00:56:23,472 --> 00:56:26,442 Lee Joon-Woo, bibi harus pergi sekarang. Sampai jumpa di rumah, ya? 877 00:56:26,442 --> 00:56:27,452 Ya. 878 00:56:30,522 --> 00:56:32,222 - Hati-hati. - Baiklah. 879 00:56:39,361 --> 00:56:40,861 Siapa kau? 880 00:56:41,861 --> 00:56:42,962 Pintunya terbuka. 881 00:56:44,661 --> 00:56:46,302 kau Pak Kim Moo-Young? 882 00:56:47,101 --> 00:56:48,101 Ya. 883 00:56:49,532 --> 00:56:52,901 Aku detektif pembunuhan Cha Do-Hyun dari Kantor Polisi Gangrim. 884 00:56:56,472 --> 00:57:00,952 Kau biasanya menemukan orang hilang? 885 00:57:01,312 --> 00:57:02,312 Ya. 886 00:57:06,351 --> 00:57:08,391 Aku mendengar dari Gong Sun-Ji. 887 00:57:08,492 --> 00:57:11,522 kau banyak membantu kasus Kebenaran Ilahi. 888 00:57:13,732 --> 00:57:15,992 Seharusnya aku datang dan berterima kasih lebih awal. 889 00:57:16,391 --> 00:57:17,431 Maaf. 890 00:57:17,462 --> 00:57:19,232 Jangan khawatir. 891 00:57:22,631 --> 00:57:26,702 Detektif Kim Moo-Young. 892 00:57:30,381 --> 00:57:31,611 Kau benar-benar Kim Moo-Young? 893 00:57:32,942 --> 00:57:35,881 Apa maksudmu? 894 00:57:35,881 --> 00:57:36,952 Apa kau.. 895 00:57:42,052 --> 00:57:43,351 Kim Moo-Young 896 00:57:45,522 --> 00:57:46,562 yang asli? 897 00:57:47,002 --> 00:57:51,112 >> Bersambung Ep.6 (11-12)... 898 00:57:51,202 --> 00:57:54,142 [ SUBTITLE BY VIU ] ..::Resync/Edited By Coffee_Prison::.. 899 00:58:03,841 --> 00:58:06,411 [ PREVIEW EP.SELANJUTNYA ] "Zombie Detective" 900 00:58:06,881 --> 00:58:11,421 Apa aku punya ibu yang menungguku kembali? 901 00:58:12,381 --> 00:58:14,151 Belakangan ini sepi. 902 00:58:14,252 --> 00:58:15,321 Aku mungkin akan segera... 903 00:58:15,321 --> 00:58:16,492 Bos, ada apa? 904 00:58:16,492 --> 00:58:17,661 Apa dia makan manusia? 905 00:58:17,992 --> 00:58:19,062 Kim Moo-Young. 906 00:58:19,722 --> 00:58:21,931 Makin kuselidiki, makin mencurigakan. 907 00:58:22,431 --> 00:58:24,532 Dia pasti menyembunyikan sesuatu. 908 00:58:24,532 --> 00:58:26,502 Ingatanmu sudah kembali? 909 00:58:26,502 --> 00:58:27,972 Ya. 910 00:58:27,972 --> 00:58:29,502 Semuanya. 911 00:58:29,502 --> 00:58:32,101 Jadi, jangan berani mengatakan "Ingatan" di depanku. 912 00:58:32,101 --> 00:58:33,171 Mengerti? 913 00:58:33,242 --> 00:58:36,071 Lubang neraka yang kuhindari hidup-hidup. Detektif Zombi. 63492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.