Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,298 --> 00:00:07,408
[ SUBTITLE BY VIU ]
..::Resync/Edited By Coffee_Prison::..
2
00:00:33,351 --> 00:00:34,391
Pak.
3
00:00:34,761 --> 00:00:36,292
Aku tahu kau di dalam, bukan?
4
00:00:38,191 --> 00:00:40,461
Bisa buka pintunya?
5
00:00:48,772 --> 00:00:51,041
Pak Kim, buka pintunya.
6
00:00:56,111 --> 00:00:57,681
Sebaiknya kau pulang saja hari ini.
7
00:00:58,012 --> 00:00:59,582
Seharusnya kau menelepon
jika sudah kembali.
8
00:00:59,582 --> 00:01:00,912
Aku khawatir.
9
00:01:02,882 --> 00:01:03,921
Tentang kejadian tadi.
10
00:01:04,751 --> 00:01:07,122
Orang yang berlari keluar
dari pusat puasa.
11
00:01:08,192 --> 00:01:09,321
Itu kau, bukan?
12
00:01:11,092 --> 00:01:13,162
Kau melihat sesuatu di sana, bukan?
13
00:01:14,761 --> 00:01:15,761
Itu bukan urusanmu.
14
00:01:19,132 --> 00:01:20,802
Lalu bagaimana dengan Yoon-Jo?
15
00:01:21,101 --> 00:01:24,341
Pak Kim.
Kita harus menyelidikinya.
16
00:01:24,502 --> 00:01:26,272
Ini bukan hanya soal orang hilang.
17
00:01:26,272 --> 00:01:27,672
Ini melibatkan kepercayaan sesat.
18
00:01:28,142 --> 00:01:29,942
Kita harus menemukannya.
19
00:01:53,632 --> 00:01:56,541
"Episode 4 - Pria dari Neraka"
20
00:01:56,802 --> 00:01:58,472
"Agensi Kim Moo-Young"
21
00:01:58,472 --> 00:02:00,412
[ EPISODE 4 ]
22
00:02:04,851 --> 00:02:06,211
Aku penasaran siapa yang membunuhku.
23
00:02:07,951 --> 00:02:09,351
Apa seseorang yang kukenal?
24
00:02:11,422 --> 00:02:13,492
- Kenapa?
- Pak.
25
00:02:13,492 --> 00:02:15,291
Sial.
Dia berisik sekali.
26
00:02:16,392 --> 00:02:18,591
Pak, buka pintunya.
27
00:02:21,602 --> 00:02:23,262
Aku tahu ini sulit bagimu.
28
00:02:25,172 --> 00:02:28,642
Keadaan pasti sangat buruk
bagi seorang fobia sosial.
29
00:02:28,642 --> 00:02:30,341
Aku bahkan tidak bisa
membayangkannya.
30
00:02:30,341 --> 00:02:31,642
Sial.
Dia berisik sekali.
31
00:02:31,642 --> 00:02:34,072
Luar biasa kau masih hidup.
32
00:02:34,172 --> 00:02:37,881
"Detektif Kim Moo-Young"
33
00:02:38,881 --> 00:02:40,251
Pak Kim?
34
00:02:48,591 --> 00:02:50,161
Aneh sekali.
35
00:02:51,531 --> 00:02:54,392
Aku mendengar sesuatu dari dalam.
36
00:02:55,232 --> 00:02:57,802
"Orang hilang di Gunung Sowol"
37
00:02:59,232 --> 00:03:02,501
Pak Kim, kau tidak bekerja hari ini?
38
00:03:02,971 --> 00:03:05,411
Kenapa tiba-tiba aku bisa
mendengarnya dengan baik?
39
00:03:05,411 --> 00:03:07,941
Bagaimana bisa detektif swasta
sangat tidak bertanggung jawab?
40
00:03:08,811 --> 00:03:10,911
Jika kau detektif,
bersikaplah seperti detektif.
41
00:03:11,211 --> 00:03:14,281
Selesaikan kasus yang kau tangani!
42
00:03:14,552 --> 00:03:16,322
Selesaikan kasus yang kau tangani!
43
00:03:16,322 --> 00:03:18,792
"Agensi Kim Moo-Young"
44
00:03:18,792 --> 00:03:22,322
Pak Kim, kau tidak bekerja hari ini?
45
00:03:22,621 --> 00:03:25,961
Detektif swasta macam apa yang
tidak bertanggung jawab?
46
00:03:27,232 --> 00:03:29,362
Jika kau detektif,
bersikaplah seperti detektif.
47
00:03:29,531 --> 00:03:30,931
- Dasar psikopat.
- Pecahkan kasus
48
00:03:30,931 --> 00:03:33,001
yang ditugaskan kepadamu!
49
00:03:33,302 --> 00:03:35,642
- Pecahkan kasus yang kau ambil!
- Pecahkan kasus yang kau ambil!
50
00:03:35,642 --> 00:03:37,702
Pecahkan kasus yang kau ambil!
51
00:03:38,512 --> 00:03:40,672
Jika kau detektif,
bersikaplah seperti detektif.
52
00:03:40,672 --> 00:03:42,711
Pecahkan kasus yang kau ambil!
53
00:03:42,711 --> 00:03:44,881
Kim Moo-Young merusak
reputasi detektif kita.
54
00:03:44,881 --> 00:03:46,982
Pak Kim, aku ingin jawaban!
55
00:03:46,982 --> 00:03:49,281
Dia jelas klien yang dia tipu.
56
00:03:49,281 --> 00:03:51,082
Kegilaannya dan kegigihannya.
57
00:03:51,181 --> 00:03:52,352
Aku menyukainya.
58
00:03:52,352 --> 00:03:53,992
Pecahkan kasus yang kau ambil!
59
00:03:54,792 --> 00:03:57,461
- Melihat wanita gila itu
- Selesaikan!
60
00:03:57,461 --> 00:03:59,762
- mengingatkanku pada ibu di rumah.
- Pecahkan kasus yang kau ambil!
61
00:03:59,762 --> 00:04:01,862
- Selesaikan!
- Dahulu dia bisa membunuh
62
00:04:01,862 --> 00:04:03,262
seekor kerbau dengan tangan kosong.
63
00:04:03,262 --> 00:04:04,931
Pecahkan kasus yang kau ambil!
64
00:04:04,931 --> 00:04:06,072
Ibu...
65
00:04:06,672 --> 00:04:08,302
Aku ingin jawaban.
66
00:04:10,501 --> 00:04:12,672
"Mencari suami yang hilang"
67
00:04:12,672 --> 00:04:15,012
"Mencari orang hilang"
68
00:04:15,012 --> 00:04:17,941
"Agensi"
69
00:04:19,781 --> 00:04:22,452
"Agensi Kim Moo-Young"
70
00:04:23,781 --> 00:04:25,191
Astaga.
71
00:04:31,732 --> 00:04:34,092
Apa masalahnya?
72
00:04:41,571 --> 00:04:45,212
"Pak Kim, aku tahu kau kesulitan"
73
00:04:48,381 --> 00:04:50,042
"Tapi"
74
00:04:52,552 --> 00:04:54,552
"Aku membutuhkanmu!"
75
00:04:57,652 --> 00:04:59,652
"Tunjukkan kemampuanmu!"
76
00:04:59,751 --> 00:05:01,391
Kau terlalu banyak menonton film.
77
00:05:05,732 --> 00:05:06,732
Pak Kim.
78
00:05:09,602 --> 00:05:11,732
Apa yang dia lakukan?
79
00:05:19,042 --> 00:05:20,141
Bau apa ini?
80
00:05:21,311 --> 00:05:23,412
Apa aku mencium aroma babat?
81
00:05:29,181 --> 00:05:31,552
kau suka babat, bukan?
82
00:05:32,052 --> 00:05:34,821
kau mencium lemak ini?
83
00:05:34,821 --> 00:05:39,662
Aku membawa babat yang
enak dan kenyal.
84
00:05:40,431 --> 00:05:43,001
Aku punya satu panci penuh babat.
85
00:05:43,431 --> 00:05:45,371
Pak Kim sedang apa, ya?
86
00:05:48,131 --> 00:05:49,701
Ini tampak sangat enak.
87
00:05:50,771 --> 00:05:51,811
Panas.
88
00:05:52,871 --> 00:05:54,141
Aku harus menahan diri.
89
00:05:55,342 --> 00:05:56,712
Tinggalkan aku, Iblis.
90
00:05:56,982 --> 00:05:58,751
Tinggalkan aku, asap.
91
00:05:59,282 --> 00:06:00,581
Pergilah.
92
00:06:01,951 --> 00:06:04,482
Ini jenis yang dia sukai.
93
00:06:27,472 --> 00:06:28,581
Panas sekali.
94
00:06:31,681 --> 00:06:32,712
Ini sangat lezat.
95
00:06:37,821 --> 00:06:39,121
Ini enak sekali.
96
00:06:39,621 --> 00:06:42,462
"Jasad Pria 60-an tidak dikenal
ditemukan di gunung dekat Gangrim"
97
00:06:42,462 --> 00:06:44,662
"'Kita Tidak Akan Bertemu Lagi?'
Putra Menghilang Tiga Tahun Lalu"
98
00:06:48,662 --> 00:06:51,061
Kepercayaan sesat bukan agama.
99
00:06:51,362 --> 00:06:52,402
Ini penipuan.
100
00:06:53,271 --> 00:06:56,402
Bagaimana bisa orang melakukan itu
kepada sesamanya?
101
00:06:56,402 --> 00:06:57,472
Kau tidak tahu?
102
00:06:58,102 --> 00:06:59,511
Kalian selalu seperti itu.
103
00:07:01,011 --> 00:07:03,242
Jika kau sudah masuk,
tempat itu adalah neraka
104
00:07:03,242 --> 00:07:06,011
tanpa jalan keluar meski
kau sudah mati!
105
00:07:07,681 --> 00:07:09,751
Kau tidak punya keluarga?
106
00:07:10,251 --> 00:07:12,751
Kau pasti punya keluarga.
107
00:07:13,352 --> 00:07:15,592
Bagaimana dengan mereka
yang menunggu Yoon-Jo pulang?
108
00:07:15,922 --> 00:07:18,092
Kau juga harus mempertimbangkan
klienmu!
109
00:07:36,742 --> 00:07:39,112
Lupakan saja.
Aku sudah selesai.
110
00:07:42,852 --> 00:07:46,121
Aku akan menyelidikinya
sendirian jika perlu.
111
00:08:06,472 --> 00:08:07,472
Lalu kenapa?
112
00:08:14,581 --> 00:08:15,821
kau punya rencana?
113
00:08:16,152 --> 00:08:17,251
Tentu saja.
114
00:08:17,352 --> 00:08:18,951
Jangan bergerak.
Bicaralah dari sana.
115
00:08:25,331 --> 00:08:26,331
Sebelumnya,
116
00:08:30,802 --> 00:08:31,871
aku punya syarat.
117
00:08:32,472 --> 00:08:33,472
Syarat?
118
00:08:33,931 --> 00:08:35,802
"Menutupi wajah seperti monster"
119
00:08:36,201 --> 00:08:40,011
Dia tidak bisa keluar kantornya
kecuali pakai riasan?
120
00:08:40,472 --> 00:08:42,541
Seolah-olah wajahnya seunik itu.
121
00:08:44,082 --> 00:08:45,312
Aku beli yang ini.
122
00:08:45,952 --> 00:08:48,212
Apa pria juga sering
memakai ini sekarang?
123
00:08:48,212 --> 00:08:49,222
Yang ini?
124
00:08:50,021 --> 00:08:51,551
Aku tidak bisa hidup
jika tidak menjual ini.
125
00:08:52,421 --> 00:08:54,692
Bahkan pori-pori saja tertutup.
126
00:08:54,952 --> 00:08:56,121
Wajah monster pun tertutup,
kau tahu?
127
00:08:57,021 --> 00:08:58,021
"Wajah monster"?
128
00:08:59,531 --> 00:09:01,062
Jangan masuk.
Berikan saja kepadaku.
129
00:09:05,771 --> 00:09:07,301
Ini warna nomor 23, bukan?
130
00:09:07,401 --> 00:09:09,242
- Ya.
- Satu hal lagi.
131
00:09:15,612 --> 00:09:16,612
Kurasa
132
00:09:17,281 --> 00:09:19,651
Kau sangat suka ayam.
133
00:09:20,612 --> 00:09:22,822
Aku paham.
kau detektif
134
00:09:23,222 --> 00:09:24,751
dan kau harus menjaga kesehatanmu.
135
00:09:24,881 --> 00:09:26,852
Samgyetang adalah hidangan terbaik
untuk menyegarkan energimu.
136
00:09:27,551 --> 00:09:29,062
Boleh aku masuk sekarang?
137
00:09:29,992 --> 00:09:31,661
Jangan melewati batas dan
tunggu di luar.
138
00:09:36,501 --> 00:09:38,031
Dia bukan aktor.
139
00:09:38,031 --> 00:09:39,671
Kenapa bersikap misterius?
140
00:10:18,472 --> 00:10:19,812
Itu dia, bukan?
141
00:10:21,572 --> 00:10:23,212
Kuperintahkan atas nama Yang Mahakuasa.
142
00:10:23,742 --> 00:10:26,682
Pergilah, Iblis.
Pergi!
143
00:10:28,151 --> 00:10:29,151
Ya.
144
00:10:31,251 --> 00:10:32,952
Kau sudah menemukan Yoon-Jo?
145
00:10:34,722 --> 00:10:36,661
Dia larut dalam doa.
146
00:10:36,862 --> 00:10:38,732
Tunjukkan aku keajaiban.
147
00:10:38,732 --> 00:10:41,761
Tolong selamatkan aku.
148
00:10:41,761 --> 00:10:43,301
Tolong selamatkan aku.
149
00:10:44,832 --> 00:10:47,301
Sudah kuduga.
150
00:10:47,631 --> 00:10:49,472
Jika hanya untuk anggota
151
00:10:49,472 --> 00:10:50,972
dan mereka tidur bersama,
152
00:10:51,442 --> 00:10:54,572
pasti ada perekrutan ilegal.
153
00:10:56,182 --> 00:10:58,381
Kau menyadari hal aneh
di pusat puasa?
154
00:10:58,381 --> 00:10:59,452
Entahlah.
155
00:11:00,612 --> 00:11:01,982
Aku tidak tahu.
156
00:11:06,751 --> 00:11:08,791
Tunggu.
157
00:11:24,041 --> 00:11:25,102
Apa ini?
158
00:11:25,871 --> 00:11:27,141
Suplemen penurunan berat badan.
159
00:11:27,141 --> 00:11:29,281
Mereka selalu memberikannya
kepada para anggota.
160
00:11:37,781 --> 00:11:39,192
- Halo.
- Halo.
161
00:11:40,952 --> 00:11:42,891
Nona Kim.
Kau siap?
162
00:11:46,592 --> 00:11:48,862
Aku harus bersiap membuka toko.
163
00:11:49,332 --> 00:11:50,661
Apa kita harus pergi sekarang?
164
00:11:51,962 --> 00:11:54,472
Aku akan menemui produser
"Real Live" minggu depan.
165
00:11:54,671 --> 00:11:58,442
Dia memintaku merekomendasikan restoran babat.
Merepotkan sekali.
166
00:12:00,271 --> 00:12:02,082
Kenapa kau masih di sini?
Ayo.
167
00:12:02,881 --> 00:12:04,281
Aku percaya padamu.
168
00:12:04,612 --> 00:12:06,682
Aku perangkap Gangrim.
169
00:12:06,952 --> 00:12:09,051
Pria mana pun yang kuincar
170
00:12:11,651 --> 00:12:14,592
tidak akan bisa pergi
atas kemauannya sendiri.
171
00:12:17,222 --> 00:12:18,992
Maafkan aku.
172
00:12:20,261 --> 00:12:21,932
Ini bukan BPOM.
173
00:12:23,102 --> 00:12:24,161
Aku tidak bisa membantu.
174
00:12:26,932 --> 00:12:28,031
Mari kita lihat...
175
00:12:29,742 --> 00:12:30,801
Astaga.
176
00:12:31,901 --> 00:12:34,112
Ini jelas obat ilegal.
177
00:12:34,771 --> 00:12:35,911
Bukan begitu, Perawat Kim?
178
00:12:35,911 --> 00:12:38,482
Ilegal?
Benar.
179
00:12:40,751 --> 00:12:42,011
Omong-omong,
180
00:12:42,482 --> 00:12:46,791
saat kau dipenjara karena
menyalahgunakan propofol,
181
00:12:46,891 --> 00:12:50,192
siapa yang memastikan kau selalu punya
cukup uang untuk belanja?
182
00:12:51,661 --> 00:12:52,661
Itu aku.
183
00:12:53,062 --> 00:12:55,391
Aku perawat bedah kolorektal
dan operasi anal,
184
00:12:55,391 --> 00:12:57,102
dan tidak pernah dibayar cukup,
185
00:12:57,202 --> 00:13:00,232
tapi aku memastikan rekeningmu
selalu terisi.
186
00:13:00,432 --> 00:13:03,501
Kau tidak perlu membahas masa lalu.
187
00:13:07,742 --> 00:13:11,141
Orang tua kayamu mendukungmu
selama setahun,
188
00:13:11,511 --> 00:13:14,881
lalu membukakan sebuah klinik.
189
00:13:16,452 --> 00:13:18,682
Kau pikir tidak ada yang tahu?
190
00:13:25,322 --> 00:13:28,932
Kau ingin aku menulis
di situs klinikmu
191
00:13:28,932 --> 00:13:30,232
Kau pernah dipenjara?
192
00:13:30,232 --> 00:13:33,771
Tidak.
Kenapa kau melakukan itu?
193
00:13:33,771 --> 00:13:36,141
Bisa tolong kendalikan emosimu?
194
00:13:36,141 --> 00:13:39,511
Kapan kau butuh daftar komponen?
Akan butuh waktu.
195
00:13:39,712 --> 00:13:43,141
Ponselmu bagus.
Kau membutuhkannya besok?
196
00:13:44,842 --> 00:13:47,112
Jika kita bisa membuktikan
bahwa pil itu ilegal,
197
00:13:47,112 --> 00:13:48,551
kita bisa mendapatkan
surat perintah penggeledahan.
198
00:13:50,421 --> 00:13:52,291
Lalu kita bisa mengeluarkan Yoon-Jo.
199
00:13:53,592 --> 00:13:55,421
Tapi itu akan butuh waktu berapa lama?
200
00:14:03,332 --> 00:14:04,332
Lihat.
201
00:14:04,702 --> 00:14:07,472
Yoon-Jo ditipu oleh pria kurus itu.
202
00:14:07,472 --> 00:14:09,671
Ya.
Pria kurus itu.
203
00:14:09,972 --> 00:14:12,102
Di mana Yoon-Jo?
204
00:14:14,612 --> 00:14:15,612
Bukan dia.
205
00:14:21,452 --> 00:14:23,281
Astaga, bukan.
206
00:14:27,952 --> 00:14:29,862
Kau melompat dari sana?
207
00:14:30,161 --> 00:14:31,222
Kau baik-baik saja?
208
00:14:31,992 --> 00:14:34,332
Tinggi itu bukan apa-apa bagi pria.
209
00:14:35,092 --> 00:14:37,962
Omong-omong,
ada terowongan di pusat puasa
210
00:14:38,062 --> 00:14:40,901
yang menuju ke aula gereja.
211
00:14:41,232 --> 00:14:44,771
Itu tujuan akhir bagi mereka yang
dicuci otak di sana.
212
00:14:44,842 --> 00:14:47,541
Tentu saja, jalan ke terowongan itu
213
00:14:47,842 --> 00:14:49,312
harus melalui pusat.
214
00:14:50,112 --> 00:14:53,651
Jadi, apa rencanamu?
215
00:14:55,312 --> 00:14:56,921
Kalau begitu, rencanaku
216
00:14:58,992 --> 00:15:00,822
kembali ke dalam sana.
217
00:15:01,021 --> 00:15:02,151
Kembali ke sana?
218
00:15:02,391 --> 00:15:03,592
Kau ingin aku...
219
00:15:03,761 --> 00:15:05,521
Tidak.
Aku tidak bisa.
220
00:15:06,362 --> 00:15:08,192
Pak Kim. kau tidak akan
menyelamatkan Yoon-Jo?
221
00:15:08,192 --> 00:15:09,962
Kalau begitu, kau saja yang masuk.
222
00:15:09,962 --> 00:15:12,671
Kau yang paling tahu denah di dalamnya.
223
00:15:13,602 --> 00:15:15,801
Pak Kim.
Dalam situasi ini,
224
00:15:15,801 --> 00:15:19,342
Kau harus bersikap
seolah-olah kau gila.
225
00:15:20,011 --> 00:15:21,072
Apa?
226
00:15:21,911 --> 00:15:22,982
Gila?
227
00:15:23,041 --> 00:15:25,982
Mana bisa kalahkan orang gila
jika kau sendiri tidak gila?
228
00:15:26,352 --> 00:15:29,582
Satu-satunya cara adalah
bertingkah sama gilanya.
229
00:15:35,661 --> 00:15:36,692
Dia gila.
230
00:15:36,992 --> 00:15:39,661
Aku tidak mau.
Kau saja.
231
00:15:41,562 --> 00:15:42,901
Bukankah kau suka babat?
232
00:15:44,161 --> 00:15:46,901
Jika memecahkan kasus ini,
kau bisa makan
233
00:15:46,901 --> 00:15:48,371
semua babat yang kau inginkan.
234
00:15:48,631 --> 00:15:50,671
Jika kau menemukan dan mengembalikan putriku,
235
00:15:50,771 --> 00:15:52,742
aku akan membayarmu 2 kali lipat
dari kali terakhir.
236
00:15:55,011 --> 00:15:56,041
Jika aku dibayar 2 kali lipat,
237
00:15:57,011 --> 00:16:00,312
aku bisa makan setidaknya
9.824 potongan babat.
238
00:16:01,011 --> 00:16:04,151
Atau 28.571 ayam segar.
239
00:16:06,692 --> 00:16:10,092
Aku pelanggan restoran babat ini.
240
00:16:10,092 --> 00:16:12,291
Tinggi protein, rendah kalori,
241
00:16:12,291 --> 00:16:14,531
dengan banyak kolagen yang bagus
untuk kulit.
242
00:16:14,531 --> 00:16:17,562
Semakin dikunyah, semakin kenyal.
243
00:16:17,562 --> 00:16:20,932
Penuh dengan lemak halus
yang sangat lezat.
244
00:16:22,541 --> 00:16:24,671
Apa itu dari sapi Korea?
245
00:16:24,671 --> 00:16:25,771
Tentu saja.
246
00:16:28,242 --> 00:16:30,312
Jadi, apa rencananya?
247
00:16:30,312 --> 00:16:33,352
kau punya semua yang
kau butuhkan di ruanganmu.
248
00:16:41,121 --> 00:16:42,192
Apa yang kau lakukan?
249
00:16:47,891 --> 00:16:50,962
- Apa ini?
- Berhentilah berpura-pura terkejut.
250
00:16:52,972 --> 00:16:54,001
Aku belum pernah melihat ini.
251
00:17:01,712 --> 00:17:04,641
Lagi pula, orang ini detektif.
252
00:17:12,551 --> 00:17:13,591
Bagaimana dengan ini?
253
00:17:15,692 --> 00:17:17,061
Setiap jam 5 pagi,
254
00:17:17,162 --> 00:17:19,992
sebuah perusahaan mengirim
sayuran ke pusat puasa.
255
00:17:20,761 --> 00:17:22,702
Aku kenal CEO perusahaan itu
256
00:17:22,702 --> 00:17:24,202
dan aku meminta bantuan.
257
00:17:24,501 --> 00:17:26,331
Jika kau berpakaian sebagai
petugas pengiriman,
258
00:17:26,331 --> 00:17:28,271
Kau bisa masuk ke pusat itu.
259
00:17:36,482 --> 00:17:37,811
Jantung, berhentilah berdetak cepat.
260
00:17:38,882 --> 00:17:40,311
Benar juga.
Aku tidak punya jantung.
261
00:17:43,152 --> 00:17:45,952
Truk persediaan tetap ada di pusat
262
00:17:45,952 --> 00:17:47,351
selama tepat 5 menit.
263
00:17:47,652 --> 00:17:50,061
- Keluarkan Yoon-Jo saat itu.
- Halo.
264
00:17:50,392 --> 00:17:52,892
kau dan staf lainnya
265
00:17:52,892 --> 00:17:54,732
akan memasuki pintu ini.
266
00:17:55,162 --> 00:17:57,702
Jalan ini pasti dijaga ketat.
267
00:17:57,702 --> 00:17:59,101
Kau harus berhati-hati.
268
00:18:09,442 --> 00:18:10,482
Bagus.
269
00:18:11,482 --> 00:18:12,751
Bagus.
270
00:18:13,912 --> 00:18:16,281
Baiklah, sekarang Yoon-Jo.
Yoon-Jo...
271
00:18:18,182 --> 00:18:21,392
Selagi kau dan staf pengiriman lainnya
272
00:18:21,392 --> 00:18:23,122
menuju kantin,
273
00:18:24,821 --> 00:18:27,692
aku akan mencari Yoon-Jo
di gedung utama.
274
00:18:27,892 --> 00:18:31,061
Yoon-Jo.
275
00:18:31,432 --> 00:18:33,031
Di mana kau?
276
00:18:40,611 --> 00:18:43,281
Pak Kim.
Aku menemukan Yoon-Jo.
277
00:18:45,952 --> 00:18:48,652
Ada jalan keluar berlawanan
dengan tempat kau masuk.
278
00:18:48,652 --> 00:18:51,521
Jika mengikuti jalan,
ada gedung bata merah.
279
00:18:58,591 --> 00:19:01,561
Masuklah dan naik mengikuti
tangga tengah.
280
00:19:01,892 --> 00:19:03,662
Dia di kamar kedua sebelah kirimu.
281
00:19:08,232 --> 00:19:09,601
Ke kiri.
282
00:19:10,902 --> 00:19:11,942
Kamar kedua.
283
00:19:14,011 --> 00:19:15,472
"Ruang Ganti"
284
00:19:18,811 --> 00:19:20,811
Maafkan aku.
285
00:19:23,622 --> 00:19:26,091
Di sebelah kiriku.
286
00:19:26,652 --> 00:19:27,722
Maaf.
287
00:19:35,561 --> 00:19:38,462
Pak Kim.
Para penjaga menuju ke tempatmu.
288
00:19:51,011 --> 00:19:53,851
Kumohon, aku berdoa...
289
00:19:53,851 --> 00:19:56,622
Permisi.
Kita harus pergi dari sini.
290
00:19:57,482 --> 00:19:58,482
Permisi.
291
00:20:01,591 --> 00:20:04,361
Keluargamu menunggumu di luar.
Ayo.
292
00:20:06,992 --> 00:20:09,162
Orang-orang di sini adalah keluargaku.
293
00:20:12,031 --> 00:20:13,571
Pimpinan adalah orang tuaku.
294
00:20:15,331 --> 00:20:17,402
Dia sudah gila.
295
00:20:19,142 --> 00:20:21,571
Pak Kim, waktumu 2,5 menit lagi.
296
00:20:21,571 --> 00:20:25,142
Aku tahu kau berusaha
menjatuhkanku, Iblis!
297
00:20:25,882 --> 00:20:27,452
Pimpinan tidak akan memaafkanmu.
298
00:20:27,712 --> 00:20:30,581
Dia akan melemparmu ke neraka!
299
00:20:37,021 --> 00:20:39,662
Itu gila.
Apa itu tadi?
300
00:20:39,791 --> 00:20:41,561
Bisakah kau keluar dari sana?
301
00:20:44,331 --> 00:20:45,331
Kita keluar.
302
00:20:46,601 --> 00:20:48,472
Masuklah ke truk dan kita sudah selesai.
303
00:20:57,781 --> 00:20:58,811
Tunggu.
304
00:21:03,251 --> 00:21:06,091
Bisa lepaskan maskermu?
305
00:21:24,972 --> 00:21:26,742
- Halo.
- Halo.
306
00:21:27,872 --> 00:21:29,071
Halo.
307
00:21:30,281 --> 00:21:31,882
Kalian baik-baik saja?
308
00:21:31,882 --> 00:21:34,652
- Bukankah cuacanya indah?
- Benar, bukan?
309
00:21:36,422 --> 00:21:38,251
- Kau baik-baik saja?
- Sial.
310
00:21:38,781 --> 00:21:41,422
Apa? kau...
311
00:21:44,422 --> 00:21:45,492
kau...
312
00:21:46,061 --> 00:21:47,992
Psikopat daging mentah, bukan?
313
00:21:48,462 --> 00:21:50,632
Haruskah aku bertemu
dengan si Brengsek ini?
314
00:21:50,632 --> 00:21:51,662
Apa ini?
315
00:21:58,071 --> 00:22:00,412
Semakin mengetahuinya,
semakin tubuhku membuatku takjub.
316
00:22:54,232 --> 00:22:56,061
Waktu kalian 30 detik lagi.
317
00:23:02,202 --> 00:23:03,341
Krisis selalu terjadi
318
00:23:04,142 --> 00:23:07,311
saat kau tidak menduganya.
319
00:23:08,011 --> 00:23:10,942
Waktu kita tidak banyak,
kenapa dia tidak keluar?
320
00:23:10,942 --> 00:23:14,251
Sayang!
kau baik-baik saja?
321
00:23:14,251 --> 00:23:16,321
- Astaga. kau baik-baik saja?
- Aku baik-baik saja.
322
00:23:16,321 --> 00:23:17,551
- Astaga.
- Sayang.
323
00:23:18,882 --> 00:23:21,321
Kenapa kau keluar dari sana?
324
00:23:22,321 --> 00:23:24,091
Siapa dia?
325
00:23:24,392 --> 00:23:25,791
- Dia...
- Hei.
326
00:23:26,021 --> 00:23:27,261
Apa itu di pergelangan tanganmu?
327
00:23:30,132 --> 00:23:31,902
Ini gelang pasangan
yang kubeli bersamanya.
328
00:23:32,061 --> 00:23:33,101
Apa itu?
329
00:23:33,301 --> 00:23:35,232
Dia membeli ini denganku.
330
00:23:35,232 --> 00:23:37,402
- Apa maksudmu?
- Hei.
331
00:23:37,402 --> 00:23:38,742
- Yoon-Jo.
- Hei?
332
00:23:38,742 --> 00:23:40,571
- Hei, Sayang.
- Beraninya kau
333
00:23:40,571 --> 00:23:41,872
- bicara informal padaku?
- Sayang.
334
00:23:42,311 --> 00:23:43,311
Tunggu.
335
00:23:43,311 --> 00:23:44,442
- Tenanglah.
- Lepaskan pada hitungan ketiga.
336
00:23:44,442 --> 00:23:45,442
Baiklah.
337
00:23:45,442 --> 00:23:47,682
- 1.., 2..,
- 1.., 2..,
338
00:23:47,952 --> 00:23:49,251
- 3..
- tiga.
339
00:23:49,412 --> 00:23:52,821
Ada situasi yang tidak terduga.
Orang-orang menuju ke sana.
340
00:23:52,922 --> 00:23:54,021
kau harus mundur sekarang.
341
00:23:54,021 --> 00:23:56,122
Lepaskan.
342
00:23:56,222 --> 00:23:57,462
Berhenti!
343
00:23:57,462 --> 00:23:59,222
Kau mau ke mana?
344
00:24:01,091 --> 00:24:02,531
Mari kita beralih ke Rencana B.
345
00:24:03,831 --> 00:24:05,132
Pak Kim.
346
00:24:06,632 --> 00:24:09,501
Beri tahu aku Rencana B
sebelum kau pergi.
347
00:24:12,142 --> 00:24:13,972
- Ini luar biasa.
- Tunggu.
348
00:24:13,972 --> 00:24:15,341
- Tunggu.
- Astaga.
349
00:24:15,341 --> 00:24:16,341
Beri tahu kami.
350
00:24:16,442 --> 00:24:17,882
Pak Kim.
Apa yang terjadi?
351
00:24:18,281 --> 00:24:19,341
Pak Kim?
352
00:24:25,152 --> 00:24:27,351
- Hei.
- Hei.. kau mau ke mana?
353
00:24:27,521 --> 00:24:28,521
Berhenti di sana!
354
00:24:29,392 --> 00:24:30,392
Tunggu!
355
00:24:31,021 --> 00:24:32,622
Tunggu!
Lepaskan aku.
356
00:24:34,662 --> 00:24:36,801
- Yoon-Jo.
- Siapa dia?
357
00:24:36,801 --> 00:24:38,801
Tunggu!
358
00:24:38,801 --> 00:24:39,801
Sial.
359
00:24:45,301 --> 00:24:47,442
Aku mendapatkan
bahan-bahan obat itu.
360
00:24:50,281 --> 00:24:53,111
Kunjungi Agensi Raja Dunia.
361
00:24:54,781 --> 00:24:58,382
Bosku akan menemukan
siapa pun yang kau cari.
362
00:25:00,192 --> 00:25:03,521
Aku bisa menemukan anjing,
sapi, bahkan burung untukmu!
363
00:25:03,521 --> 00:25:06,662
Kami buka 24 jam sehari,
datanglah kapan pun kau ada waktu.
364
00:25:06,662 --> 00:25:09,831
- Agensi Raja Dunia
- Agensi Raja Dunia
365
00:25:09,831 --> 00:25:12,902
- Agensi Raja Dunia
- Agensi Raja Dunia
366
00:25:13,801 --> 00:25:15,031
Anak-anak Gangrim!
367
00:25:18,672 --> 00:25:20,442
Kalian adalah masa depan Gangrim.
368
00:25:20,811 --> 00:25:23,412
Jika butuh sesuatu,
beri tahu aku.
369
00:25:23,611 --> 00:25:24,642
Astaga, itu permen!
370
00:25:25,081 --> 00:25:26,482
Hei.
Jangan ambil.
371
00:25:27,511 --> 00:25:29,751
Jika bicara dengannya,
kau harus memberinya uang.
372
00:25:31,122 --> 00:25:32,122
Benarkah?
373
00:25:33,591 --> 00:25:37,321
Kami pelanggan
di Agensi Kim Moo-Young.
374
00:25:37,622 --> 00:25:39,291
- Ayo.
- Ayo.
375
00:25:41,331 --> 00:25:43,902
kau harus menyerah memperbaiki
citramu dengan anak-anak.
376
00:25:44,001 --> 00:25:45,702
kau tahu seperti apa anak-anak
zaman sekarang?
377
00:25:46,271 --> 00:25:47,702
Mereka tidak akan tertipu dengan ini.
378
00:25:48,732 --> 00:25:51,801
Aku, Lee Sung-Rok,
tidak bisa diam lebih lama lagi.
379
00:25:56,712 --> 00:26:00,412
"Kami akan menyelesaikan semua kebutuhanmu.
Kami cepat dan tepat!"
380
00:26:04,482 --> 00:26:06,952
Hei, Kim Moo-Young!
Dengar.
381
00:26:07,051 --> 00:26:10,162
Aku, Lee Sung-Rok, memperingatkan.
Jika kau mengurangi harga lagi,
382
00:26:10,162 --> 00:26:11,922
atau mencuri pelanggan dariku lagi,
383
00:26:12,791 --> 00:26:15,361
aku akan menghabisimu.
Paham?
384
00:26:17,001 --> 00:26:19,831
Pak Lee.
Tidakkah kau keterlaluan?
385
00:26:19,831 --> 00:26:21,771
Ini semua demi kebaikan Gangrim.
386
00:26:21,771 --> 00:26:23,742
Jangan memancingku, Lee Sung-Rok!
387
00:26:28,372 --> 00:26:29,742
Aku tidak mendengar apa pun.
388
00:26:33,551 --> 00:26:35,652
Mungkin Detektif Kim tidak ada.
389
00:26:36,152 --> 00:26:37,321
Apa maksudmu?
390
00:26:37,682 --> 00:26:40,091
Aku yakin dia ketakutan
dan gemetar di dalam sana.
391
00:26:43,321 --> 00:26:45,261
Beraninya dia mengganggu
ekosistem pasar.
392
00:26:45,892 --> 00:26:47,432
Dia seperti katak banteng.
393
00:26:49,361 --> 00:26:51,301
Siapa bantengnya
dan siapa kataknya?
394
00:26:51,402 --> 00:26:53,331
Aku banteng dan dia kataknya.
395
00:26:54,271 --> 00:26:55,872
Hei.
396
00:26:56,132 --> 00:26:58,041
- Kau mengejekku?
- Tidak.
397
00:26:58,041 --> 00:26:59,372
Kau tidak tahu apa itu katak banteng?
398
00:26:59,372 --> 00:27:00,611
Aku...
399
00:27:00,611 --> 00:27:01,841
Ada keributan
400
00:27:03,182 --> 00:27:05,311
di pusat puasa pagi ini.
401
00:27:06,611 --> 00:27:09,581
Kau tidak perlu mengkhawatirkan itu.
402
00:27:10,821 --> 00:27:12,321
Diselesaikan dengan baik.
403
00:27:12,321 --> 00:27:14,791
Hati-hati dan pastikan para umat
404
00:27:15,791 --> 00:27:16,962
tidak goyah.
405
00:27:19,122 --> 00:27:20,132
Baik, Pak.
406
00:27:24,632 --> 00:27:28,902
Menurutmu sampai kapan orang
akan memercayaiku?
407
00:27:30,672 --> 00:27:32,442
Aku membantu mereka
yang terluka, berdiri,
408
00:27:32,442 --> 00:27:34,811
dan menyembuhkan yang sakit.
409
00:27:34,811 --> 00:27:36,541
Aku muak dengan semua ini!
410
00:27:37,081 --> 00:27:38,781
Aku butuh ide inovatif
411
00:27:39,382 --> 00:27:41,811
sesuatu yang belum pernah
dilihat siapa pun.
412
00:27:44,321 --> 00:27:46,652
Jika aku bisa menunjukkan itu
kepada semua orang saat kesaksian,
413
00:27:48,351 --> 00:27:50,422
tidak akan sulit membuat
orang memercayaiku.
414
00:27:51,261 --> 00:27:53,861
Entah itu 100 orang, 1.000 orang,
415
00:27:55,192 --> 00:27:56,732
atau seluruh dunia.
416
00:28:06,041 --> 00:28:07,041
Pimpinan Lee.
417
00:28:07,872 --> 00:28:10,412
Ada yang ingin kusampaikan.
418
00:28:42,942 --> 00:28:46,452
"Ruangan Pimpinan"
419
00:29:01,361 --> 00:29:02,361
Apa itu?
420
00:29:42,232 --> 00:29:45,442
Para zombi harus selalu waspada.
421
00:29:59,622 --> 00:30:02,351
"Diet Keras"
422
00:30:10,902 --> 00:30:12,162
Halusinogen?
423
00:30:12,962 --> 00:30:14,071
Apa mereka sudah gila?
424
00:30:14,972 --> 00:30:17,442
Tertulis di laporan ini.
425
00:30:18,242 --> 00:30:20,511
Maksudmu ini sejenis narkoba?
426
00:30:20,511 --> 00:30:24,811
Ya. Itu menyebabkan halusinasi
yang sangat kuat.
427
00:30:24,912 --> 00:30:26,751
Si brengsek gila itu.
428
00:30:27,652 --> 00:30:29,712
- Aku pergi.
- Apa? Hei.
429
00:30:30,521 --> 00:30:33,851
Astaga.
Dia mulai lagi.
430
00:30:34,892 --> 00:30:36,692
Para bedebah Kebenaran Ilahi ini
431
00:30:36,692 --> 00:30:39,821
mencuci otak orang dengan
halusinogen ini.
432
00:30:46,261 --> 00:30:50,771
Pak. Kita harus pergi melakukan
penggeledahan dan penyitaan!
433
00:30:51,041 --> 00:30:52,402
- Nona Gong.
- Ya?
434
00:30:52,402 --> 00:30:55,412
Kau punya bukti obat ini
berasal dari pusat puasa?
435
00:30:57,081 --> 00:31:00,412
Jika ada seseorang yang bisa
bersaksi atau saksi,
436
00:31:00,412 --> 00:31:03,011
kita bisa melakukan
penggeledahan dan penyitaan.
437
00:31:03,222 --> 00:31:05,122
Seorang saksi?
Hanya itu yang kau butuhkan?
438
00:31:05,781 --> 00:31:06,791
Kau punya saksi?
439
00:31:07,492 --> 00:31:08,492
Saksi itu
440
00:31:11,791 --> 00:31:14,761
tidak bisa dihubungi sekarang.
441
00:31:14,761 --> 00:31:15,761
Astaga.
442
00:31:16,492 --> 00:31:19,261
Kau tahu betapa kami kesulitan
saat memercayai ucapanmu
443
00:31:19,261 --> 00:31:21,071
dan menangkap Lee Gwang-Sik
kali terakhir?
444
00:31:21,672 --> 00:31:23,902
Inspektur Hwang, Lee Gwang-Sik
445
00:31:23,902 --> 00:31:27,111
memiliki koneksi dengan orang dalam politik,
media, dan hukum.
446
00:31:27,311 --> 00:31:29,571
Mereka semua satu pihak.
447
00:31:30,242 --> 00:31:31,882
Tunggu.
Ayo keluar dan bicara.
448
00:31:31,882 --> 00:31:35,452
Inspektur Hwang!
Apa hanya ini nilai pertemanan kita?
449
00:31:35,452 --> 00:31:37,021
Ini sangat menjengkelkan!
450
00:31:37,021 --> 00:31:39,351
Menjengkelkan?
Astaga.
451
00:31:43,821 --> 00:31:45,662
Aku akan menyelidikinya.
Jadi, pulanglah.
452
00:31:57,872 --> 00:31:59,001
"Semprotan Pertahanan diri"
453
00:32:00,011 --> 00:32:01,011
Apa ini?
454
00:32:01,872 --> 00:32:03,712
Ini semprotan lada.
455
00:32:03,712 --> 00:32:05,811
Jika disemprot, efeknya instan.
Bawa bersamamu.
456
00:32:06,212 --> 00:32:08,051
- Tiba-tiba?
- Kau tidak tahu
457
00:32:08,152 --> 00:32:10,821
tindakan kelompok Kebenaran Ilahi
jika mereka tahu rencanamu.
458
00:32:11,222 --> 00:32:12,281
Cha Do-Hyun..
459
00:32:13,821 --> 00:32:15,351
kau percaya padaku, bukan?
460
00:32:15,351 --> 00:32:17,291
Astaga.
Tunggu sebentar.
461
00:32:18,021 --> 00:32:19,422
Akan kudapatkan surat perintah,
apa pun yang terjadi.
462
00:32:20,361 --> 00:32:23,632
Astaga.
Kau yang terbaik!
463
00:32:23,632 --> 00:32:24,902
Lepaskan aku!
464
00:32:24,902 --> 00:32:26,031
- Hei. - Astaga.
465
00:32:26,702 --> 00:32:27,702
Terima kasih untuk ini.
466
00:32:28,132 --> 00:32:31,902
Astaga. Kau tidak melakukan ini
kepada setiap pria, bukan?
467
00:32:34,311 --> 00:32:36,712
Hati-hati.
Astaga.
468
00:33:00,172 --> 00:33:01,172
Di mana aku?
469
00:33:05,872 --> 00:33:07,872
Aroma yang paling familier
bagi zombi
470
00:33:08,611 --> 00:33:09,811
adalah bau mayat.
471
00:33:11,541 --> 00:33:13,551
Jika kau sudah masuk,
tempat itu adalah neraka
472
00:33:13,551 --> 00:33:15,781
tanpa jalan keluar,
meski kau sudah mati!
473
00:33:16,182 --> 00:33:19,922
Ada rumor bahwa mereka menyembunyikan
kematian umat mereka.
474
00:33:20,452 --> 00:33:23,051
Sebenarnya mereka melakukan
apa di sini?
475
00:33:26,152 --> 00:33:28,151
"Episode berikutnya akan tayang sesaat lagi"
476
00:33:51,835 --> 00:33:53,405
Pak Kim Moo-Young.
477
00:33:54,335 --> 00:33:58,004
Satu-satunya keluargamu, ayahmu,
meninggal 3 tahun lalu.
478
00:33:58,205 --> 00:34:01,175
Kau mengelola agensi detektif,
tapi dapat 1 atau 2 kasus per tahun.
479
00:34:01,375 --> 00:34:05,074
Aku yakin itu tidak cukup
untuk membiayai hidupmu.
480
00:34:05,544 --> 00:34:09,084
Kurasa mendiang detektif
pun kesulitan mencari nafkah.
481
00:34:09,315 --> 00:34:12,154
Sudah jelas kau tidak akan bisa
menghasilkan uang.
482
00:34:14,485 --> 00:34:16,425
Menurutmu kenapa Yang Mahakuasa
membiarkanmu hidup?
483
00:34:18,055 --> 00:34:21,724
Ada banyak cara mengungkapkan
rasa terima kasihmu kepada-Nya.
484
00:34:23,235 --> 00:34:24,964
Namun, Yang Mahakuasa
485
00:34:26,565 --> 00:34:29,004
tidak memercayai hal-hal tidak nyata.
486
00:34:33,745 --> 00:34:37,174
Yang Mahakuasa jauh lebih ragu
487
00:34:37,544 --> 00:34:39,044
daripada yang dikira
488
00:34:40,314 --> 00:34:42,085
manusia.
489
00:34:45,214 --> 00:34:48,184
Apa yang kau inginkan dariku?
490
00:34:53,464 --> 00:34:54,525
Aku merasa..
491
00:34:55,794 --> 00:34:57,764
kita akan setuju soal ini.
492
00:35:15,044 --> 00:35:18,385
Kau ditabrak mobil yang melaju
dengan kecepatan 70 km per jam.
493
00:35:18,585 --> 00:35:20,225
Tapi kau bangkit tanpa cedera.
494
00:35:20,225 --> 00:35:22,855
Kau kabur setelah
memecahkan jendela.
495
00:35:23,454 --> 00:35:25,255
Tapi kau bahkan tidak menumpahkan
setetes darah pun.
496
00:35:26,624 --> 00:35:27,695
Bagaimana..
497
00:35:28,665 --> 00:35:30,495
..itu mungkin?
498
00:35:34,365 --> 00:35:35,464
Siapa..
499
00:35:37,005 --> 00:35:38,834
..kau?
500
00:35:39,774 --> 00:35:42,875
Apa dia tahu sesuatu?
501
00:35:50,715 --> 00:35:51,755
Sebenarnya,
502
00:35:52,954 --> 00:35:55,424
aku tidak bisa merasa sakit.
503
00:36:01,095 --> 00:36:04,465
Kau tidak punya rasa sakit,
jadi, kau tidak bisa merasakan
504
00:36:05,364 --> 00:36:06,665
sakit fisik?
505
00:36:07,965 --> 00:36:08,965
Benar.
506
00:36:12,605 --> 00:36:14,304
Bolehkah..
507
00:36:16,144 --> 00:36:18,345
aku memastikannya sendiri?
508
00:36:18,345 --> 00:36:19,715
Memastikan apa?
509
00:36:27,685 --> 00:36:29,394
Apa yang kau lakukan?
510
00:36:29,494 --> 00:36:32,695
Mukjizat ada di sekitar kita.
511
00:36:32,794 --> 00:36:35,294
Kurasa aku telah menemukan
cara sempurna
512
00:36:36,065 --> 00:36:37,595
untuk kau berterima kasih.
513
00:36:37,935 --> 00:36:39,905
Omong kosong apa yang dia bicarakan?
514
00:36:40,105 --> 00:36:41,435
Kim Yoon-Jo.
515
00:36:41,965 --> 00:36:45,605
Bukankah dia yang kau inginkan?
516
00:36:49,204 --> 00:36:50,744
Jika kau membantuku,
517
00:36:51,244 --> 00:36:53,744
aku akan memberikan
yang kau inginkan.
518
00:36:55,685 --> 00:36:57,054
Membantumu?
519
00:37:31,984 --> 00:37:35,524
Baiklah. Jangan bersikap rasional.
Ayo masuk saja.
520
00:37:49,265 --> 00:37:50,705
"Uang Damai"
521
00:37:50,705 --> 00:37:51,705
Pak Kim?
522
00:37:55,145 --> 00:37:57,645
Halo?
Pak Kim, kau baik-baik saja?
523
00:37:57,645 --> 00:37:59,145
Aku baik-baik saja sekarang.
524
00:37:59,684 --> 00:38:00,984
Tapi mereka menangkapku.
525
00:38:04,114 --> 00:38:06,955
Ya.
Ini tentang suplemen diet.
526
00:38:06,955 --> 00:38:08,325
Itu memang halusinogen.
527
00:38:08,655 --> 00:38:09,725
Aku juga melihatnya.
528
00:38:10,595 --> 00:38:12,765
Orang-orang di sini
benar-benar sinting.
529
00:38:13,765 --> 00:38:14,825
Apa yang harus kita lakukan?
530
00:38:15,395 --> 00:38:18,465
Aku sudah melaporkannya ke polisi,
tapi akan butuh waktu.
531
00:38:19,194 --> 00:38:22,835
Akan ada upacara kesaksian
di kapel jam 20.00 Selasa besok.
532
00:38:22,835 --> 00:38:25,775
Akan kualihkan perhatian mereka,
kau harus berusaha membebaskannya.
533
00:38:26,205 --> 00:38:27,304
Apa rencanamu?
534
00:38:27,304 --> 00:38:28,905
Aku akan mengurusnya.
535
00:38:29,275 --> 00:38:31,614
Temukan Yoon-Jo dan keluarkan dia dari sini.
Mengerti?
536
00:38:32,015 --> 00:38:33,484
Bagaimana aku bisa menemukannya?
537
00:38:33,915 --> 00:38:35,544
Halo?
Pak Kim?
538
00:38:52,535 --> 00:38:53,765
Kau baik-baik saja?
539
00:38:55,234 --> 00:38:56,934
Aku tidak merasakan apa pun.
540
00:38:57,205 --> 00:39:00,345
Zombi tidak merasakan
sakit atau sensasi.
541
00:39:00,544 --> 00:39:02,444
Kerja sama tim kita cukup bagus.
542
00:39:09,684 --> 00:39:10,884
Kau hebat dalam hal ini.
543
00:39:11,085 --> 00:39:12,924
Letakkan di telapak tangan ayah.
Di telapak tangan ayah.
544
00:39:14,785 --> 00:39:15,785
- Rasanya sejuk.
- Di sana?
545
00:39:33,645 --> 00:39:34,705
Tidak!
546
00:39:43,355 --> 00:39:44,415
Sial.
547
00:39:46,285 --> 00:39:48,684
Kumohon.
Bantu aku sekali ini saja.
548
00:39:49,184 --> 00:39:50,225
Kumohon.
549
00:40:47,645 --> 00:40:49,285
"Kotoran.
Aku baru saja menemukan Yoon-Jo"
550
00:40:57,124 --> 00:41:00,864
"Uang damai, jam 20.00, besok.
Jangan terlambat!"
551
00:41:05,035 --> 00:41:08,004
- Pimpinan memasuki arena.
- Biarkan ada keajaiban liar.
552
00:41:09,504 --> 00:41:11,134
Biarkan ada keajaiban liar.
553
00:41:13,174 --> 00:41:14,475
- Aku di sini.
- Biarkan ada keajaiban liar.
554
00:41:15,575 --> 00:41:17,715
- Tolong bantu kami menjadi liar.
- Biarkan ada keajaiban liar.
555
00:41:18,145 --> 00:41:19,544
Biarkan ada keajaiban liar.
556
00:41:19,845 --> 00:41:22,744
- Biarkan ada keajaiban liar.
- Pak!
557
00:41:22,744 --> 00:41:25,314
- Biarkan ada keajaiban liar.
- Pak.
558
00:41:26,424 --> 00:41:29,754
- Semoga ada keajaiban liar.
- Selamat datang.
559
00:41:29,794 --> 00:41:31,624
Kau percaya pada keajaiban?
560
00:41:33,194 --> 00:41:34,794
Kau tahu ini hari apa?
561
00:41:35,694 --> 00:41:37,694
Ini hari terakhir di Bumi!
562
00:41:37,794 --> 00:41:41,504
Tapi kini belum hujan sama sekali.
563
00:41:41,605 --> 00:41:44,374
Dan cuaca di luar cerah.
Kenapa?
564
00:41:45,004 --> 00:41:49,775
Itu karena kalian rajin berdoa
565
00:41:49,975 --> 00:41:53,314
dan membuat persembahan
yang sangat murah hati.
566
00:41:53,415 --> 00:41:58,054
Karena itu, aku, Yang Mahakuasa,
mengubah rencananya!
567
00:41:58,054 --> 00:41:59,754
- Ya!
- Ya!
568
00:42:00,924 --> 00:42:04,455
- Biarkan ada keajaiban liar!
- Biarkan ada keajaiban liar!
569
00:42:04,455 --> 00:42:06,994
Jika kalian memercayaiku,
570
00:42:07,965 --> 00:42:11,965
berdoalah dan banyak-banyaklah
memberi persembahan,
571
00:42:12,494 --> 00:42:17,935
aku, Yang Mahakuasa,
akan menyelamatkan kalian.
572
00:42:18,335 --> 00:42:20,305
Biarkan ada keajaiban liar!
573
00:42:21,874 --> 00:42:24,514
Jika di sini lebih lama lagi,
aku bisa gila.
574
00:43:08,955 --> 00:43:09,955
Kau baik-baik saja?
575
00:43:14,494 --> 00:43:15,595
Tolong aku.
576
00:43:17,664 --> 00:43:18,695
Tolong aku.
577
00:43:20,764 --> 00:43:21,835
Tolong tunggu sebentar.
578
00:43:33,384 --> 00:43:34,945
Kau baik-baik saja.
579
00:43:35,945 --> 00:43:36,955
Perlahan.
580
00:43:39,085 --> 00:43:40,325
Kau bisa berdiri?
581
00:43:43,624 --> 00:43:44,624
Naiklah ke punggungku.
582
00:43:47,364 --> 00:43:48,524
Satu, dua.
583
00:43:50,394 --> 00:43:53,904
Yang Mahakuasa,
keluarkan iblis dari tubuh ini.
584
00:43:54,004 --> 00:43:55,134
Keluar dari sana!
585
00:43:55,835 --> 00:43:56,904
Keluar!
586
00:43:59,374 --> 00:44:01,475
Iblis, kau tidak boleh di sana.
587
00:44:01,475 --> 00:44:03,945
Keluar. Aku memerintahmu
atas namaku dan nama Yang Mahakuasa.
588
00:44:04,374 --> 00:44:06,484
Iblis, keluar!
Keluar!
589
00:44:06,815 --> 00:44:08,085
- Keluar!
- Kau percaya?
590
00:44:10,784 --> 00:44:12,355
- Keluar!
- Sakit.
591
00:44:13,085 --> 00:44:15,585
Dia bilang itu sakit.
Dia bisa bicara.
592
00:44:15,884 --> 00:44:17,695
Astaga.
593
00:44:18,124 --> 00:44:20,394
Keajaiban terjadi
di depan mata kalian.
594
00:44:20,825 --> 00:44:23,864
- Biarkan ada keajaiban liar!
- Biarkan ada keajaiban liar!
595
00:44:23,864 --> 00:44:24,864
"Kotoran.
Aku membawa Yoon-Jo keluar"
596
00:44:25,034 --> 00:44:27,664
- Baiklah. Ayo pergi dari sini.
- Sekarang saatnya.
597
00:44:29,465 --> 00:44:33,904
Aku akan memperlihatkan
keajaiban yang lebih mengejutkan.
598
00:44:34,874 --> 00:44:37,075
Dia pria yang berasal dari neraka.
599
00:44:38,545 --> 00:44:40,545
Silakan sambut dia.
Hore!
600
00:44:43,855 --> 00:44:46,185
Yang Mahakuasa.
601
00:44:46,825 --> 00:44:49,524
Tidak boleh begini.
Aku harus keluar dari sini.
602
00:44:51,055 --> 00:44:52,055
Semuanya.
603
00:44:53,825 --> 00:44:55,864
Tidakkah kalian penasaran alasan
604
00:44:56,124 --> 00:44:58,695
saudara ini berasal dari neraka?
605
00:44:58,695 --> 00:45:00,335
- Kami penasaran!
- Kami penasaran!
606
00:45:00,335 --> 00:45:03,175
Saudara yang berdiri di sampingku ini,
607
00:45:03,835 --> 00:45:05,605
minum obat saat masih kecil.
608
00:45:05,605 --> 00:45:08,274
Lalu dia mengalami mimpi buruk
dan menghadapi kematian
609
00:45:08,274 --> 00:45:09,945
selama 10 hari.
610
00:45:10,675 --> 00:45:15,045
Sejak itu dia demam,
diare, dan muntah
611
00:45:15,284 --> 00:45:16,754
setiap hari.
612
00:45:16,984 --> 00:45:19,555
Dia kehilangan keseimbangan
bahkan saat angin berembus.
613
00:45:19,555 --> 00:45:21,585
Dan dia pingsan setelah
mengambil beberapa langkah.
614
00:45:21,784 --> 00:45:23,555
Selemah itulah dia.
615
00:45:26,024 --> 00:45:27,664
Seperti yang kalian lihat,
616
00:45:28,065 --> 00:45:31,664
dia hampir mati dan
seperti mayat hidup.
617
00:45:32,565 --> 00:45:34,935
"Mayat hidup"?
618
00:45:34,965 --> 00:45:38,075
Hari ini, aku, Yang Mahakuasa,
619
00:45:38,274 --> 00:45:41,144
akan membantumu bebas
dari rasa sakit fisikmu.
620
00:45:42,075 --> 00:45:43,144
Kalian percaya?
621
00:45:43,144 --> 00:45:45,244
- Aku percaya!
- Aku percaya!
622
00:45:45,244 --> 00:45:47,345
- Aku percaya!
- Aku percaya!
623
00:45:47,445 --> 00:45:51,685
Percayakan tubuhmu kepadaku.
624
00:45:52,154 --> 00:45:53,784
Biarkan ada keajaiban liar!
625
00:45:54,154 --> 00:45:56,055
- Biarkan ada keajaiban liar!
- Biarkan ada keajaiban liar!
626
00:46:10,805 --> 00:46:14,475
Saudaraku, bagaimana perasaanmu?
627
00:46:15,004 --> 00:46:16,075
Apakah sakit?
628
00:46:21,445 --> 00:46:24,254
Sakit.
Sakit sekali!
629
00:46:25,955 --> 00:46:27,355
Apa yang kau lakukan?
630
00:46:28,325 --> 00:46:30,795
Mata dibalas mata.
Gigi dibalas gigi.
631
00:46:31,124 --> 00:46:32,355
Penipuan dibalas penipuan.
632
00:46:33,364 --> 00:46:34,864
Pertunjukan dibalas pertunjukan, Berandal.
633
00:46:46,335 --> 00:46:49,504
- Apa-apaan ini?
- Apa yang dia lakukan?
634
00:46:49,744 --> 00:46:52,014
- Apa itu sungguhan?
- Apa yang terjadi?
635
00:46:54,845 --> 00:46:57,384
Pak, polisi datang.
636
00:47:01,555 --> 00:47:02,754
Aku berhasil.
637
00:47:04,124 --> 00:47:05,925
Pak, kurasa ini jebakan.
638
00:47:05,925 --> 00:47:07,864
Polisi datang.
kau harus pergi.
639
00:47:09,124 --> 00:47:11,394
Kesaksian selesai.
640
00:47:11,394 --> 00:47:13,065
Pak!
641
00:47:25,244 --> 00:47:27,685
Aku membawa surat perintah,
jadi, tunggulah sebentar.
642
00:47:28,244 --> 00:47:30,654
Baiklah.
Tamat riwayat mereka.
643
00:47:32,414 --> 00:47:33,685
Tamat riwayat mereka.
644
00:47:34,825 --> 00:47:36,185
Hei, Lee Gwang-Sik!
645
00:47:36,355 --> 00:47:37,925
Berhenti!
646
00:47:38,095 --> 00:47:40,024
Bagaimana gadis sialan itu
bisa masuk ke sini?
647
00:47:41,864 --> 00:47:43,565
Sial!
648
00:47:44,034 --> 00:47:46,234
Hei, Lee Gwang-Sik.
Berhenti!
649
00:47:49,234 --> 00:47:50,404
Lepaskan aku!
650
00:47:50,734 --> 00:47:52,634
Kapan aku harus bangun?
651
00:47:53,274 --> 00:47:55,644
- Apa yang harus kita lakukan?
- Tunggu.
652
00:47:57,575 --> 00:47:58,575
Permisi.
653
00:48:00,215 --> 00:48:01,215
Kau baik-baik saja?
654
00:48:08,085 --> 00:48:10,825
Pimpinan Lee bukan Yang Mahakuasa lagi,
tapi dia.
655
00:48:11,254 --> 00:48:14,565
Pria ini Yang Mahakuasa
yang bangkit dari neraka!
656
00:48:19,465 --> 00:48:20,764
Dia Yang Mahakuasa!
657
00:48:21,134 --> 00:48:22,734
Dia Yang Mahakuasa!
658
00:48:23,975 --> 00:48:25,435
Dia Yang Mahakuasa!
659
00:48:26,374 --> 00:48:27,404
Bukankah aku sudah memperingatkanmu?
660
00:48:27,945 --> 00:48:29,105
Jika situasi menjadi kacau lagi,
661
00:48:29,445 --> 00:48:32,614
sudah kubilang akan
melemparmu ke neraka.
662
00:48:34,114 --> 00:48:36,244
Kau pikir aku akan pergi
ke sana sendirian?
663
00:48:37,014 --> 00:48:38,315
Dasar anak gila!
664
00:48:39,484 --> 00:48:40,484
Kemarilah.
665
00:48:41,784 --> 00:48:44,725
Habislah kau.
666
00:48:50,195 --> 00:48:51,195
Astaga, sakit.
667
00:48:52,534 --> 00:48:53,534
Apa itu?
668
00:48:54,034 --> 00:48:55,065
Perih.
669
00:48:55,864 --> 00:48:57,734
Apa yang kau lakukan?
Apa ini?
670
00:48:58,134 --> 00:48:59,234
Kau...
671
00:48:59,305 --> 00:49:00,774
- Pak Kim.
- Hentikan.
672
00:49:01,805 --> 00:49:03,075
Astaga, sakit!
673
00:49:04,475 --> 00:49:07,284
Aku tidak melatih ini
untuk saat ini...
674
00:49:07,614 --> 00:49:08,644
Hei.
Hentikan.
675
00:49:09,384 --> 00:49:10,585
Hentikan.
676
00:49:12,555 --> 00:49:14,455
Astaga.
Perih.
677
00:49:14,455 --> 00:49:16,994
Cukup.
Hentikan!
678
00:49:29,565 --> 00:49:30,634
Hei, Lee Gwang-Sik!
679
00:49:34,644 --> 00:49:35,945
Sebaiknya kau menyerah saja.
680
00:49:40,384 --> 00:49:41,914
Tamatlah riwayatmu.
681
00:49:42,085 --> 00:49:43,114
Tamat?
682
00:49:44,914 --> 00:49:46,055
Kata siapa?
683
00:49:48,284 --> 00:49:50,355
Semua awal dan akhir
684
00:49:52,925 --> 00:49:53,925
sudah ditentukan...
685
00:49:54,494 --> 00:49:55,864
Aku yang menentukan!
686
00:50:09,675 --> 00:50:10,774
Pak Kim.
687
00:50:14,715 --> 00:50:17,484
Pak Kim.
Kau baik-baik saja?
688
00:50:19,514 --> 00:50:20,685
Astaga.
689
00:50:22,984 --> 00:50:25,124
Lari, Pimpinan Lee.
690
00:50:25,325 --> 00:50:28,364
Aku akan mengurusnya!
691
00:50:34,265 --> 00:50:36,134
Pak Kim!
692
00:51:02,364 --> 00:51:03,535
Karena keadaan sudah begini,
693
00:51:04,464 --> 00:51:06,194
bergabunglah denganku dan
mari kita mulai lagi.
694
00:51:08,105 --> 00:51:10,275
Aku bahkan membeli tanah
di Provinsi Gyeonggi.
695
00:51:12,434 --> 00:51:13,805
Kau istimewa.
696
00:51:15,005 --> 00:51:16,305
Kau orang yang istimewa
697
00:51:17,474 --> 00:51:18,944
yang telah dipilih
698
00:51:20,914 --> 00:51:22,214
oleh aku, Yang Mahakuasa.
699
00:51:22,384 --> 00:51:23,414
"Istimewa"?
700
00:51:25,914 --> 00:51:27,224
Kau benar.
Aku istimewa.
701
00:51:28,285 --> 00:51:30,795
Tapi aku tidak ingin
menjadi istimewa.
702
00:51:31,855 --> 00:51:33,255
Aku ingin menjadi normal.
703
00:51:34,025 --> 00:51:36,224
Aku mungkin tidak merasakan
sakit fisik sekarang.
704
00:51:37,495 --> 00:51:39,595
Tapi keberadaanku sudah cukup
705
00:51:40,634 --> 00:51:42,704
untuk memberimu
rasa sakit psikologis.
706
00:52:05,555 --> 00:52:07,124
Terimalah takdirmu sekarang.
707
00:52:08,124 --> 00:52:13,134
Kau tahu mustahil bagimu
menjadi manusia lagi.
708
00:52:26,874 --> 00:52:27,884
Ya.
709
00:52:28,545 --> 00:52:32,315
Ya, ini dirimu yang sebenarnya.
710
00:52:33,015 --> 00:52:34,555
Kau bukan manusia.
711
00:52:35,384 --> 00:52:36,454
Kau monster.
712
00:52:50,805 --> 00:52:51,835
Apa ini?
713
00:52:55,974 --> 00:52:57,674
Selamatkan... Tolong aku!
714
00:52:58,444 --> 00:53:00,275
Bos, di mana kau?
715
00:53:01,545 --> 00:53:02,714
Bos?
716
00:53:03,444 --> 00:53:04,614
Pak Kim?
717
00:53:12,295 --> 00:53:14,164
Baik, sampai jumpa
di kantor polisi.
718
00:53:15,464 --> 00:53:17,934
- Ayo.
- Hei, pegang yang erat.
719
00:53:20,364 --> 00:53:21,904
Astaga.
720
00:53:21,964 --> 00:53:24,005
Kau terluka?
721
00:53:25,134 --> 00:53:27,845
Astaga.
722
00:53:32,874 --> 00:53:35,085
- Yoon-Jo!
- Ibu.
723
00:53:35,085 --> 00:53:37,184
Coba lihat, kau terluka?
724
00:53:38,785 --> 00:53:40,785
Maaf, Sayang.
725
00:53:44,825 --> 00:53:45,894
Apa yang kau lakukan?
726
00:53:51,634 --> 00:53:53,434
Detektif Kim, kau tahu ini?
727
00:53:53,765 --> 00:53:56,265
Kau seperti dewa bagiku.
728
00:53:57,075 --> 00:53:59,404
Aku juga sangat menyukai
staf barumu.
729
00:54:15,224 --> 00:54:17,795
Apa aku juga punya keluarga
730
00:54:18,795 --> 00:54:20,124
yang menungguku?
731
00:54:30,134 --> 00:54:31,335
Kau baik-baik saja?
732
00:54:32,335 --> 00:54:33,404
Aku baik-baik saja.
733
00:54:33,845 --> 00:54:35,605
Coba kulihat,
mana mungkin kau baik-baik saja.
734
00:54:35,605 --> 00:54:37,944
Kubilang aku baik-baik saja,
kenapa kau terus melihat?
735
00:54:39,345 --> 00:54:41,585
Kau baik-baik saja
saat ditusuk tongkat.
736
00:54:41,785 --> 00:54:43,384
Kau juga baik-baik saja
saat ditusuk dengan kaca.
737
00:54:43,545 --> 00:54:45,285
Kau ini apa?
Zombi?
738
00:54:50,724 --> 00:54:52,555
Aku hanya bercanda.
739
00:54:52,894 --> 00:54:54,525
Kenapa kau serius sekali soal ini?
740
00:54:54,525 --> 00:54:57,934
Mulai sekarang, jangan bercanda tentang itu.
Itu bahkan tidak lucu.
741
00:54:59,934 --> 00:55:02,265
Dan kirimkan aku rekening bankmu.
742
00:55:02,265 --> 00:55:03,335
Akan kukirimkan gajimu.
743
00:55:05,105 --> 00:55:06,174
Sungguh?
744
00:55:06,474 --> 00:55:09,644
Maksudmu pekerjaanku bernilai lebih
dari 100.000 dolar?
745
00:55:09,644 --> 00:55:12,545
Bukan itu, kerja adalah kerja.
Masalah uang damai berbeda.
746
00:55:12,845 --> 00:55:16,515
Aku bukan gangster yang memanfaatkan
orang yang lemah. Mengerti?
747
00:55:17,614 --> 00:55:19,454
Jadi, selagi kita membahasnya,
748
00:55:21,055 --> 00:55:24,224
kurasa aku lebih berbakat
dalam pekerjaan agensi ini
749
00:55:24,224 --> 00:55:26,924
dibandingkan pekerjaan asliku di TV.
750
00:55:28,124 --> 00:55:30,894
Bolehkah kita mempertimbangkan
100.000 dolar itu dicicil?
751
00:55:32,335 --> 00:55:33,364
Bagaimana kalau..
752
00:55:34,265 --> 00:55:36,765
kita terus bekerja sama...
753
00:55:36,765 --> 00:55:39,535
Itu tidak akan pernah terjadi.
Mengerti?
754
00:55:54,124 --> 00:55:55,585
Berita terkini.
755
00:55:55,585 --> 00:55:58,694
Dia dituntut atas penggelapan,
penyerangan, percobaan pembunuhan.
756
00:55:58,694 --> 00:56:00,525
Ketua ajaran sesat Kebenaran Ilahi,
757
00:56:00,525 --> 00:56:03,565
Lee Gwang-Sik dan grupnya ditangkap.
758
00:56:03,565 --> 00:56:06,265
Mereka secara ilegal
memproduksi halusinogen
759
00:56:06,265 --> 00:56:08,305
dan meracuni para korban
760
00:56:08,404 --> 00:56:10,305
untuk memeras aset dan
barang berharga mereka.
761
00:56:10,305 --> 00:56:12,335
Setelah dipecat dari penyiaran,
762
00:56:12,335 --> 00:56:14,974
pekerjaan berikutnya adalah
menjadi detektif?
763
00:56:15,474 --> 00:56:18,444
Bukankah sudah kakak larang
melakukan hal tidak berguna?
764
00:56:18,545 --> 00:56:20,985
Sayang, kenapa itu tidak berguna?
765
00:56:21,315 --> 00:56:23,954
Dia membantu menangkap penjahat
seperti pria itu, kita harus bangga.
766
00:56:23,954 --> 00:56:25,884
Gong Sun-Ji, kau hebat.
767
00:56:26,214 --> 00:56:28,055
- Aku menghormatimu.
- Terima kasih.
768
00:56:28,555 --> 00:56:30,595
Benar, Bibi luar biasa.
769
00:56:31,025 --> 00:56:33,525
Terima kasih, Lee Joon-Woo.
Makanlah.
770
00:56:35,864 --> 00:56:39,694
Jadi, seperti apa bosmu?
771
00:56:40,704 --> 00:56:42,664
Berapa usianya?
Apa dia sudah menikah?
772
00:56:42,664 --> 00:56:45,434
Bagaimana dengan keluarga
dan kantornya?
773
00:56:46,305 --> 00:56:47,775
Apa itu sewa per bulan atau tahun?
774
00:56:47,775 --> 00:56:50,474
- Atau...
- Sayang, kenapa menanyakan itu?
775
00:56:51,775 --> 00:56:55,414
Penting untuk mengetahui
informasi dasar seseorang.
776
00:56:56,745 --> 00:56:58,414
Mungkin dia pemilik gedung kantor.
777
00:56:58,414 --> 00:57:00,555
- Dia punya gedung?
- Aku baru mau menanyakan itu.
778
00:57:00,555 --> 00:57:02,355
Kenapa kau tidak bisa menunggu?
779
00:57:02,355 --> 00:57:04,454
Entah dia pemilik gedung atau bukan.
780
00:57:04,755 --> 00:57:06,055
Tapi ada satu hal yang kuyakini.
781
00:57:07,424 --> 00:57:08,595
Dia orang yang baik.
782
00:57:08,995 --> 00:57:12,995
Selain itu, menurutmu
dia pemilik gedung?
783
00:57:13,335 --> 00:57:14,664
Semua orang baik.
784
00:57:16,005 --> 00:57:18,934
Yang penting adalah apakah
dia memiliki gedung atau tidak.
785
00:57:19,775 --> 00:57:21,305
Menurutmu siapa?
786
00:57:21,944 --> 00:57:25,245
Tentu saja,
tim kami yang menjaringnya.
787
00:57:25,245 --> 00:57:26,315
Ayo!
788
00:57:26,315 --> 00:57:27,345
Ya!
789
00:57:27,345 --> 00:57:29,144
Baiklah.
790
00:57:31,654 --> 00:57:34,184
Hei, dengarkan aku.
791
00:57:34,325 --> 00:57:36,355
Pria ini baik-baik saja
saat ditabrak mobil.
792
00:57:36,355 --> 00:57:38,295
Ditusuk tongkat bukan apa-apa baginya.
793
00:57:38,555 --> 00:57:41,424
Itu tidak mungkin manusia.
Dia tidak mungkin manusia.
794
00:57:41,424 --> 00:57:42,894
Pimpinan Lee.
795
00:57:42,894 --> 00:57:45,194
Mari bicara lagi
saat kau sudah sadar.
796
00:57:45,194 --> 00:57:47,864
Apa maksudmu?
797
00:57:48,565 --> 00:57:51,735
Kenapa aku memakai narkoba?
Itu sangat buruk untukmu.
798
00:57:58,045 --> 00:57:59,374
Transaksi selesai.
799
00:58:01,085 --> 00:58:03,245
Aku tidak perlu mengkhawatirkan
uang untuk sementara.
800
00:58:08,624 --> 00:58:12,025
Ini surga.
801
00:58:24,934 --> 00:58:26,374
"Detektif Kim Moo-Young"
802
00:58:32,275 --> 00:58:34,815
"Agensi"
803
00:58:38,755 --> 00:58:40,855
"Agensi"
804
00:58:46,694 --> 00:58:48,664
"Agensi Raja Dunia"
805
00:58:48,864 --> 00:58:52,295
"Melacak orang dalam pelarian,
mencari orang"
806
00:58:52,295 --> 00:58:55,634
"Penyadapan, pemeriksaan latar belakang"
807
00:58:59,404 --> 00:59:00,575
Siapa dia?
808
00:59:03,245 --> 00:59:04,914
Kenapa dia makan ayam mentah?
809
00:59:23,065 --> 00:59:24,464
"Detektif Kim Moo-Young"
810
00:59:27,335 --> 00:59:28,335
Dengar...
811
00:59:29,664 --> 00:59:32,134
Jangan mendekat.
Tetap di sana.
812
00:59:36,904 --> 00:59:37,914
Kau...
813
00:59:42,884 --> 00:59:43,944
Kau ini apa?
814
00:59:44,010 --> 00:59:48,509
[ Bersambung Ep.5 (9-10) ]
..::Resync/Edited By Coffee_Prison::..
815
00:59:48,855 --> 00:59:49,924
"Bintang tamu spesial
Gong Jung-Hwa, Kim Soo-Young"
816
00:59:49,924 --> 00:59:50,995
"Yang Hye-Ji dan Lee Hyun-Ju"
817
00:59:58,124 --> 01:00:00,865
[ PREVIEW EP.SELANJUTNYA ]
"Zombie Detective"
818
01:00:01,265 --> 01:00:03,404
Di suatu tempat di Korea Selatan
bahkan pada abad ke-21 ini,
819
01:00:03,505 --> 01:00:05,105
ada zombi.
820
01:00:05,235 --> 01:00:06,575
Apa salahnya menjadi zombi?
821
01:00:06,735 --> 01:00:09,674
Sebelum mati, dia manusia.
822
01:00:09,674 --> 01:00:10,944
Sama seperti orang lain.
823
01:00:11,015 --> 01:00:12,674
Apa kau Kim Moo-Young?
824
01:00:12,775 --> 01:00:15,714
Akan ada pertumpahan darah
jika kau biarkan dia tetap hidup.
825
01:00:15,944 --> 01:00:17,815
kau mau pergi jauh?
826
01:00:17,815 --> 01:00:20,884
Kim Moo-Young?
Pria dari agen detektif swasta di sana?
827
01:00:20,884 --> 01:00:22,124
Ayah.
828
01:00:22,124 --> 01:00:24,525
Bagaimana aku tahu?
Dia berasal dari neraka.
829
01:00:24,654 --> 01:00:26,495
Mungkin dia kembali ke sana.
830
01:00:27,194 --> 01:00:30,124
Kesengsaraan yang bangkit,
aku adalah Detektif Zombi.
57514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.