All language subtitles for Zombie Detective - Episode 7-8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,298 --> 00:00:07,408 [ SUBTITLE BY VIU ] ..::Resync/Edited By Coffee_Prison::.. 2 00:00:33,351 --> 00:00:34,391 Pak. 3 00:00:34,761 --> 00:00:36,292 Aku tahu kau di dalam, bukan? 4 00:00:38,191 --> 00:00:40,461 Bisa buka pintunya? 5 00:00:48,772 --> 00:00:51,041 Pak Kim, buka pintunya. 6 00:00:56,111 --> 00:00:57,681 Sebaiknya kau pulang saja hari ini. 7 00:00:58,012 --> 00:00:59,582 Seharusnya kau menelepon jika sudah kembali. 8 00:00:59,582 --> 00:01:00,912 Aku khawatir. 9 00:01:02,882 --> 00:01:03,921 Tentang kejadian tadi. 10 00:01:04,751 --> 00:01:07,122 Orang yang berlari keluar dari pusat puasa. 11 00:01:08,192 --> 00:01:09,321 Itu kau, bukan? 12 00:01:11,092 --> 00:01:13,162 Kau melihat sesuatu di sana, bukan? 13 00:01:14,761 --> 00:01:15,761 Itu bukan urusanmu. 14 00:01:19,132 --> 00:01:20,802 Lalu bagaimana dengan Yoon-Jo? 15 00:01:21,101 --> 00:01:24,341 Pak Kim. Kita harus menyelidikinya. 16 00:01:24,502 --> 00:01:26,272 Ini bukan hanya soal orang hilang. 17 00:01:26,272 --> 00:01:27,672 Ini melibatkan kepercayaan sesat. 18 00:01:28,142 --> 00:01:29,942 Kita harus menemukannya. 19 00:01:53,632 --> 00:01:56,541 "Episode 4 - Pria dari Neraka" 20 00:01:56,802 --> 00:01:58,472 "Agensi Kim Moo-Young" 21 00:01:58,472 --> 00:02:00,412 [ EPISODE 4 ] 22 00:02:04,851 --> 00:02:06,211 Aku penasaran siapa yang membunuhku. 23 00:02:07,951 --> 00:02:09,351 Apa seseorang yang kukenal? 24 00:02:11,422 --> 00:02:13,492 - Kenapa? - Pak. 25 00:02:13,492 --> 00:02:15,291 Sial. Dia berisik sekali. 26 00:02:16,392 --> 00:02:18,591 Pak, buka pintunya. 27 00:02:21,602 --> 00:02:23,262 Aku tahu ini sulit bagimu. 28 00:02:25,172 --> 00:02:28,642 Keadaan pasti sangat buruk bagi seorang fobia sosial. 29 00:02:28,642 --> 00:02:30,341 Aku bahkan tidak bisa membayangkannya. 30 00:02:30,341 --> 00:02:31,642 Sial. Dia berisik sekali. 31 00:02:31,642 --> 00:02:34,072 Luar biasa kau masih hidup. 32 00:02:34,172 --> 00:02:37,881 "Detektif Kim Moo-Young" 33 00:02:38,881 --> 00:02:40,251 Pak Kim? 34 00:02:48,591 --> 00:02:50,161 Aneh sekali. 35 00:02:51,531 --> 00:02:54,392 Aku mendengar sesuatu dari dalam. 36 00:02:55,232 --> 00:02:57,802 "Orang hilang di Gunung Sowol" 37 00:02:59,232 --> 00:03:02,501 Pak Kim, kau tidak bekerja hari ini? 38 00:03:02,971 --> 00:03:05,411 Kenapa tiba-tiba aku bisa mendengarnya dengan baik? 39 00:03:05,411 --> 00:03:07,941 Bagaimana bisa detektif swasta sangat tidak bertanggung jawab? 40 00:03:08,811 --> 00:03:10,911 Jika kau detektif, bersikaplah seperti detektif. 41 00:03:11,211 --> 00:03:14,281 Selesaikan kasus yang kau tangani! 42 00:03:14,552 --> 00:03:16,322 Selesaikan kasus yang kau tangani! 43 00:03:16,322 --> 00:03:18,792 "Agensi Kim Moo-Young" 44 00:03:18,792 --> 00:03:22,322 Pak Kim, kau tidak bekerja hari ini? 45 00:03:22,621 --> 00:03:25,961 Detektif swasta macam apa yang tidak bertanggung jawab? 46 00:03:27,232 --> 00:03:29,362 Jika kau detektif, bersikaplah seperti detektif. 47 00:03:29,531 --> 00:03:30,931 - Dasar psikopat. - Pecahkan kasus 48 00:03:30,931 --> 00:03:33,001 yang ditugaskan kepadamu! 49 00:03:33,302 --> 00:03:35,642 - Pecahkan kasus yang kau ambil! - Pecahkan kasus yang kau ambil! 50 00:03:35,642 --> 00:03:37,702 Pecahkan kasus yang kau ambil! 51 00:03:38,512 --> 00:03:40,672 Jika kau detektif, bersikaplah seperti detektif. 52 00:03:40,672 --> 00:03:42,711 Pecahkan kasus yang kau ambil! 53 00:03:42,711 --> 00:03:44,881 Kim Moo-Young merusak reputasi detektif kita. 54 00:03:44,881 --> 00:03:46,982 Pak Kim, aku ingin jawaban! 55 00:03:46,982 --> 00:03:49,281 Dia jelas klien yang dia tipu. 56 00:03:49,281 --> 00:03:51,082 Kegilaannya dan kegigihannya. 57 00:03:51,181 --> 00:03:52,352 Aku menyukainya. 58 00:03:52,352 --> 00:03:53,992 Pecahkan kasus yang kau ambil! 59 00:03:54,792 --> 00:03:57,461 - Melihat wanita gila itu - Selesaikan! 60 00:03:57,461 --> 00:03:59,762 - mengingatkanku pada ibu di rumah. - Pecahkan kasus yang kau ambil! 61 00:03:59,762 --> 00:04:01,862 - Selesaikan! - Dahulu dia bisa membunuh 62 00:04:01,862 --> 00:04:03,262 seekor kerbau dengan tangan kosong. 63 00:04:03,262 --> 00:04:04,931 Pecahkan kasus yang kau ambil! 64 00:04:04,931 --> 00:04:06,072 Ibu... 65 00:04:06,672 --> 00:04:08,302 Aku ingin jawaban. 66 00:04:10,501 --> 00:04:12,672 "Mencari suami yang hilang" 67 00:04:12,672 --> 00:04:15,012 "Mencari orang hilang" 68 00:04:15,012 --> 00:04:17,941 "Agensi" 69 00:04:19,781 --> 00:04:22,452 "Agensi Kim Moo-Young" 70 00:04:23,781 --> 00:04:25,191 Astaga. 71 00:04:31,732 --> 00:04:34,092 Apa masalahnya? 72 00:04:41,571 --> 00:04:45,212 "Pak Kim, aku tahu kau kesulitan" 73 00:04:48,381 --> 00:04:50,042 "Tapi" 74 00:04:52,552 --> 00:04:54,552 "Aku membutuhkanmu!" 75 00:04:57,652 --> 00:04:59,652 "Tunjukkan kemampuanmu!" 76 00:04:59,751 --> 00:05:01,391 Kau terlalu banyak menonton film. 77 00:05:05,732 --> 00:05:06,732 Pak Kim. 78 00:05:09,602 --> 00:05:11,732 Apa yang dia lakukan? 79 00:05:19,042 --> 00:05:20,141 Bau apa ini? 80 00:05:21,311 --> 00:05:23,412 Apa aku mencium aroma babat? 81 00:05:29,181 --> 00:05:31,552 kau suka babat, bukan? 82 00:05:32,052 --> 00:05:34,821 kau mencium lemak ini? 83 00:05:34,821 --> 00:05:39,662 Aku membawa babat yang enak dan kenyal. 84 00:05:40,431 --> 00:05:43,001 Aku punya satu panci penuh babat. 85 00:05:43,431 --> 00:05:45,371 Pak Kim sedang apa, ya? 86 00:05:48,131 --> 00:05:49,701 Ini tampak sangat enak. 87 00:05:50,771 --> 00:05:51,811 Panas. 88 00:05:52,871 --> 00:05:54,141 Aku harus menahan diri. 89 00:05:55,342 --> 00:05:56,712 Tinggalkan aku, Iblis. 90 00:05:56,982 --> 00:05:58,751 Tinggalkan aku, asap. 91 00:05:59,282 --> 00:06:00,581 Pergilah. 92 00:06:01,951 --> 00:06:04,482 Ini jenis yang dia sukai. 93 00:06:27,472 --> 00:06:28,581 Panas sekali. 94 00:06:31,681 --> 00:06:32,712 Ini sangat lezat. 95 00:06:37,821 --> 00:06:39,121 Ini enak sekali. 96 00:06:39,621 --> 00:06:42,462 "Jasad Pria 60-an tidak dikenal ditemukan di gunung dekat Gangrim" 97 00:06:42,462 --> 00:06:44,662 "'Kita Tidak Akan Bertemu Lagi?' Putra Menghilang Tiga Tahun Lalu" 98 00:06:48,662 --> 00:06:51,061 Kepercayaan sesat bukan agama. 99 00:06:51,362 --> 00:06:52,402 Ini penipuan. 100 00:06:53,271 --> 00:06:56,402 Bagaimana bisa orang melakukan itu kepada sesamanya? 101 00:06:56,402 --> 00:06:57,472 Kau tidak tahu? 102 00:06:58,102 --> 00:06:59,511 Kalian selalu seperti itu. 103 00:07:01,011 --> 00:07:03,242 Jika kau sudah masuk, tempat itu adalah neraka 104 00:07:03,242 --> 00:07:06,011 tanpa jalan keluar meski kau sudah mati! 105 00:07:07,681 --> 00:07:09,751 Kau tidak punya keluarga? 106 00:07:10,251 --> 00:07:12,751 Kau pasti punya keluarga. 107 00:07:13,352 --> 00:07:15,592 Bagaimana dengan mereka yang menunggu Yoon-Jo pulang? 108 00:07:15,922 --> 00:07:18,092 Kau juga harus mempertimbangkan klienmu! 109 00:07:36,742 --> 00:07:39,112 Lupakan saja. Aku sudah selesai. 110 00:07:42,852 --> 00:07:46,121 Aku akan menyelidikinya sendirian jika perlu. 111 00:08:06,472 --> 00:08:07,472 Lalu kenapa? 112 00:08:14,581 --> 00:08:15,821 kau punya rencana? 113 00:08:16,152 --> 00:08:17,251 Tentu saja. 114 00:08:17,352 --> 00:08:18,951 Jangan bergerak. Bicaralah dari sana. 115 00:08:25,331 --> 00:08:26,331 Sebelumnya, 116 00:08:30,802 --> 00:08:31,871 aku punya syarat. 117 00:08:32,472 --> 00:08:33,472 Syarat? 118 00:08:33,931 --> 00:08:35,802 "Menutupi wajah seperti monster" 119 00:08:36,201 --> 00:08:40,011 Dia tidak bisa keluar kantornya kecuali pakai riasan? 120 00:08:40,472 --> 00:08:42,541 Seolah-olah wajahnya seunik itu. 121 00:08:44,082 --> 00:08:45,312 Aku beli yang ini. 122 00:08:45,952 --> 00:08:48,212 Apa pria juga sering memakai ini sekarang? 123 00:08:48,212 --> 00:08:49,222 Yang ini? 124 00:08:50,021 --> 00:08:51,551 Aku tidak bisa hidup jika tidak menjual ini. 125 00:08:52,421 --> 00:08:54,692 Bahkan pori-pori saja tertutup. 126 00:08:54,952 --> 00:08:56,121 Wajah monster pun tertutup, kau tahu? 127 00:08:57,021 --> 00:08:58,021 "Wajah monster"? 128 00:08:59,531 --> 00:09:01,062 Jangan masuk. Berikan saja kepadaku. 129 00:09:05,771 --> 00:09:07,301 Ini warna nomor 23, bukan? 130 00:09:07,401 --> 00:09:09,242 - Ya. - Satu hal lagi. 131 00:09:15,612 --> 00:09:16,612 Kurasa 132 00:09:17,281 --> 00:09:19,651 Kau sangat suka ayam. 133 00:09:20,612 --> 00:09:22,822 Aku paham. kau detektif 134 00:09:23,222 --> 00:09:24,751 dan kau harus menjaga kesehatanmu. 135 00:09:24,881 --> 00:09:26,852 Samgyetang adalah hidangan terbaik untuk menyegarkan energimu. 136 00:09:27,551 --> 00:09:29,062 Boleh aku masuk sekarang? 137 00:09:29,992 --> 00:09:31,661 Jangan melewati batas dan tunggu di luar. 138 00:09:36,501 --> 00:09:38,031 Dia bukan aktor. 139 00:09:38,031 --> 00:09:39,671 Kenapa bersikap misterius? 140 00:10:18,472 --> 00:10:19,812 Itu dia, bukan? 141 00:10:21,572 --> 00:10:23,212 Kuperintahkan atas nama Yang Mahakuasa. 142 00:10:23,742 --> 00:10:26,682 Pergilah, Iblis. Pergi! 143 00:10:28,151 --> 00:10:29,151 Ya. 144 00:10:31,251 --> 00:10:32,952 Kau sudah menemukan Yoon-Jo? 145 00:10:34,722 --> 00:10:36,661 Dia larut dalam doa. 146 00:10:36,862 --> 00:10:38,732 Tunjukkan aku keajaiban. 147 00:10:38,732 --> 00:10:41,761 Tolong selamatkan aku. 148 00:10:41,761 --> 00:10:43,301 Tolong selamatkan aku. 149 00:10:44,832 --> 00:10:47,301 Sudah kuduga. 150 00:10:47,631 --> 00:10:49,472 Jika hanya untuk anggota 151 00:10:49,472 --> 00:10:50,972 dan mereka tidur bersama, 152 00:10:51,442 --> 00:10:54,572 pasti ada perekrutan ilegal. 153 00:10:56,182 --> 00:10:58,381 Kau menyadari hal aneh di pusat puasa? 154 00:10:58,381 --> 00:10:59,452 Entahlah. 155 00:11:00,612 --> 00:11:01,982 Aku tidak tahu. 156 00:11:06,751 --> 00:11:08,791 Tunggu. 157 00:11:24,041 --> 00:11:25,102 Apa ini? 158 00:11:25,871 --> 00:11:27,141 Suplemen penurunan berat badan. 159 00:11:27,141 --> 00:11:29,281 Mereka selalu memberikannya kepada para anggota. 160 00:11:37,781 --> 00:11:39,192 - Halo. - Halo. 161 00:11:40,952 --> 00:11:42,891 Nona Kim. Kau siap? 162 00:11:46,592 --> 00:11:48,862 Aku harus bersiap membuka toko. 163 00:11:49,332 --> 00:11:50,661 Apa kita harus pergi sekarang? 164 00:11:51,962 --> 00:11:54,472 Aku akan menemui produser "Real Live" minggu depan. 165 00:11:54,671 --> 00:11:58,442 Dia memintaku merekomendasikan restoran babat. Merepotkan sekali. 166 00:12:00,271 --> 00:12:02,082 Kenapa kau masih di sini? Ayo. 167 00:12:02,881 --> 00:12:04,281 Aku percaya padamu. 168 00:12:04,612 --> 00:12:06,682 Aku perangkap Gangrim. 169 00:12:06,952 --> 00:12:09,051 Pria mana pun yang kuincar 170 00:12:11,651 --> 00:12:14,592 tidak akan bisa pergi atas kemauannya sendiri. 171 00:12:17,222 --> 00:12:18,992 Maafkan aku. 172 00:12:20,261 --> 00:12:21,932 Ini bukan BPOM. 173 00:12:23,102 --> 00:12:24,161 Aku tidak bisa membantu. 174 00:12:26,932 --> 00:12:28,031 Mari kita lihat... 175 00:12:29,742 --> 00:12:30,801 Astaga. 176 00:12:31,901 --> 00:12:34,112 Ini jelas obat ilegal. 177 00:12:34,771 --> 00:12:35,911 Bukan begitu, Perawat Kim? 178 00:12:35,911 --> 00:12:38,482 Ilegal? Benar. 179 00:12:40,751 --> 00:12:42,011 Omong-omong, 180 00:12:42,482 --> 00:12:46,791 saat kau dipenjara karena menyalahgunakan propofol, 181 00:12:46,891 --> 00:12:50,192 siapa yang memastikan kau selalu punya cukup uang untuk belanja? 182 00:12:51,661 --> 00:12:52,661 Itu aku. 183 00:12:53,062 --> 00:12:55,391 Aku perawat bedah kolorektal dan operasi anal, 184 00:12:55,391 --> 00:12:57,102 dan tidak pernah dibayar cukup, 185 00:12:57,202 --> 00:13:00,232 tapi aku memastikan rekeningmu selalu terisi. 186 00:13:00,432 --> 00:13:03,501 Kau tidak perlu membahas masa lalu. 187 00:13:07,742 --> 00:13:11,141 Orang tua kayamu mendukungmu selama setahun, 188 00:13:11,511 --> 00:13:14,881 lalu membukakan sebuah klinik. 189 00:13:16,452 --> 00:13:18,682 Kau pikir tidak ada yang tahu? 190 00:13:25,322 --> 00:13:28,932 Kau ingin aku menulis di situs klinikmu 191 00:13:28,932 --> 00:13:30,232 Kau pernah dipenjara? 192 00:13:30,232 --> 00:13:33,771 Tidak. Kenapa kau melakukan itu? 193 00:13:33,771 --> 00:13:36,141 Bisa tolong kendalikan emosimu? 194 00:13:36,141 --> 00:13:39,511 Kapan kau butuh daftar komponen? Akan butuh waktu. 195 00:13:39,712 --> 00:13:43,141 Ponselmu bagus. Kau membutuhkannya besok? 196 00:13:44,842 --> 00:13:47,112 Jika kita bisa membuktikan bahwa pil itu ilegal, 197 00:13:47,112 --> 00:13:48,551 kita bisa mendapatkan surat perintah penggeledahan. 198 00:13:50,421 --> 00:13:52,291 Lalu kita bisa mengeluarkan Yoon-Jo. 199 00:13:53,592 --> 00:13:55,421 Tapi itu akan butuh waktu berapa lama? 200 00:14:03,332 --> 00:14:04,332 Lihat. 201 00:14:04,702 --> 00:14:07,472 Yoon-Jo ditipu oleh pria kurus itu. 202 00:14:07,472 --> 00:14:09,671 Ya. Pria kurus itu. 203 00:14:09,972 --> 00:14:12,102 Di mana Yoon-Jo? 204 00:14:14,612 --> 00:14:15,612 Bukan dia. 205 00:14:21,452 --> 00:14:23,281 Astaga, bukan. 206 00:14:27,952 --> 00:14:29,862 Kau melompat dari sana? 207 00:14:30,161 --> 00:14:31,222 Kau baik-baik saja? 208 00:14:31,992 --> 00:14:34,332 Tinggi itu bukan apa-apa bagi pria. 209 00:14:35,092 --> 00:14:37,962 Omong-omong, ada terowongan di pusat puasa 210 00:14:38,062 --> 00:14:40,901 yang menuju ke aula gereja. 211 00:14:41,232 --> 00:14:44,771 Itu tujuan akhir bagi mereka yang dicuci otak di sana. 212 00:14:44,842 --> 00:14:47,541 Tentu saja, jalan ke terowongan itu 213 00:14:47,842 --> 00:14:49,312 harus melalui pusat. 214 00:14:50,112 --> 00:14:53,651 Jadi, apa rencanamu? 215 00:14:55,312 --> 00:14:56,921 Kalau begitu, rencanaku 216 00:14:58,992 --> 00:15:00,822 kembali ke dalam sana. 217 00:15:01,021 --> 00:15:02,151 Kembali ke sana? 218 00:15:02,391 --> 00:15:03,592 Kau ingin aku... 219 00:15:03,761 --> 00:15:05,521 Tidak. Aku tidak bisa. 220 00:15:06,362 --> 00:15:08,192 Pak Kim. kau tidak akan menyelamatkan Yoon-Jo? 221 00:15:08,192 --> 00:15:09,962 Kalau begitu, kau saja yang masuk. 222 00:15:09,962 --> 00:15:12,671 Kau yang paling tahu denah di dalamnya. 223 00:15:13,602 --> 00:15:15,801 Pak Kim. Dalam situasi ini, 224 00:15:15,801 --> 00:15:19,342 Kau harus bersikap seolah-olah kau gila. 225 00:15:20,011 --> 00:15:21,072 Apa? 226 00:15:21,911 --> 00:15:22,982 Gila? 227 00:15:23,041 --> 00:15:25,982 Mana bisa kalahkan orang gila jika kau sendiri tidak gila? 228 00:15:26,352 --> 00:15:29,582 Satu-satunya cara adalah bertingkah sama gilanya. 229 00:15:35,661 --> 00:15:36,692 Dia gila. 230 00:15:36,992 --> 00:15:39,661 Aku tidak mau. Kau saja. 231 00:15:41,562 --> 00:15:42,901 Bukankah kau suka babat? 232 00:15:44,161 --> 00:15:46,901 Jika memecahkan kasus ini, kau bisa makan 233 00:15:46,901 --> 00:15:48,371 semua babat yang kau inginkan. 234 00:15:48,631 --> 00:15:50,671 Jika kau menemukan dan mengembalikan putriku, 235 00:15:50,771 --> 00:15:52,742 aku akan membayarmu 2 kali lipat dari kali terakhir. 236 00:15:55,011 --> 00:15:56,041 Jika aku dibayar 2 kali lipat, 237 00:15:57,011 --> 00:16:00,312 aku bisa makan setidaknya 9.824 potongan babat. 238 00:16:01,011 --> 00:16:04,151 Atau 28.571 ayam segar. 239 00:16:06,692 --> 00:16:10,092 Aku pelanggan restoran babat ini. 240 00:16:10,092 --> 00:16:12,291 Tinggi protein, rendah kalori, 241 00:16:12,291 --> 00:16:14,531 dengan banyak kolagen yang bagus untuk kulit. 242 00:16:14,531 --> 00:16:17,562 Semakin dikunyah, semakin kenyal. 243 00:16:17,562 --> 00:16:20,932 Penuh dengan lemak halus yang sangat lezat. 244 00:16:22,541 --> 00:16:24,671 Apa itu dari sapi Korea? 245 00:16:24,671 --> 00:16:25,771 Tentu saja. 246 00:16:28,242 --> 00:16:30,312 Jadi, apa rencananya? 247 00:16:30,312 --> 00:16:33,352 kau punya semua yang kau butuhkan di ruanganmu. 248 00:16:41,121 --> 00:16:42,192 Apa yang kau lakukan? 249 00:16:47,891 --> 00:16:50,962 - Apa ini? - Berhentilah berpura-pura terkejut. 250 00:16:52,972 --> 00:16:54,001 Aku belum pernah melihat ini. 251 00:17:01,712 --> 00:17:04,641 Lagi pula, orang ini detektif. 252 00:17:12,551 --> 00:17:13,591 Bagaimana dengan ini? 253 00:17:15,692 --> 00:17:17,061 Setiap jam 5 pagi, 254 00:17:17,162 --> 00:17:19,992 sebuah perusahaan mengirim sayuran ke pusat puasa. 255 00:17:20,761 --> 00:17:22,702 Aku kenal CEO perusahaan itu 256 00:17:22,702 --> 00:17:24,202 dan aku meminta bantuan. 257 00:17:24,501 --> 00:17:26,331 Jika kau berpakaian sebagai petugas pengiriman, 258 00:17:26,331 --> 00:17:28,271 Kau bisa masuk ke pusat itu. 259 00:17:36,482 --> 00:17:37,811 Jantung, berhentilah berdetak cepat. 260 00:17:38,882 --> 00:17:40,311 Benar juga. Aku tidak punya jantung. 261 00:17:43,152 --> 00:17:45,952 Truk persediaan tetap ada di pusat 262 00:17:45,952 --> 00:17:47,351 selama tepat 5 menit. 263 00:17:47,652 --> 00:17:50,061 - Keluarkan Yoon-Jo saat itu. - Halo. 264 00:17:50,392 --> 00:17:52,892 kau dan staf lainnya 265 00:17:52,892 --> 00:17:54,732 akan memasuki pintu ini. 266 00:17:55,162 --> 00:17:57,702 Jalan ini pasti dijaga ketat. 267 00:17:57,702 --> 00:17:59,101 Kau harus berhati-hati. 268 00:18:09,442 --> 00:18:10,482 Bagus. 269 00:18:11,482 --> 00:18:12,751 Bagus. 270 00:18:13,912 --> 00:18:16,281 Baiklah, sekarang Yoon-Jo. Yoon-Jo... 271 00:18:18,182 --> 00:18:21,392 Selagi kau dan staf pengiriman lainnya 272 00:18:21,392 --> 00:18:23,122 menuju kantin, 273 00:18:24,821 --> 00:18:27,692 aku akan mencari Yoon-Jo di gedung utama. 274 00:18:27,892 --> 00:18:31,061 Yoon-Jo. 275 00:18:31,432 --> 00:18:33,031 Di mana kau? 276 00:18:40,611 --> 00:18:43,281 Pak Kim. Aku menemukan Yoon-Jo. 277 00:18:45,952 --> 00:18:48,652 Ada jalan keluar berlawanan dengan tempat kau masuk. 278 00:18:48,652 --> 00:18:51,521 Jika mengikuti jalan, ada gedung bata merah. 279 00:18:58,591 --> 00:19:01,561 Masuklah dan naik mengikuti tangga tengah. 280 00:19:01,892 --> 00:19:03,662 Dia di kamar kedua sebelah kirimu. 281 00:19:08,232 --> 00:19:09,601 Ke kiri. 282 00:19:10,902 --> 00:19:11,942 Kamar kedua. 283 00:19:14,011 --> 00:19:15,472 "Ruang Ganti" 284 00:19:18,811 --> 00:19:20,811 Maafkan aku. 285 00:19:23,622 --> 00:19:26,091 Di sebelah kiriku. 286 00:19:26,652 --> 00:19:27,722 Maaf. 287 00:19:35,561 --> 00:19:38,462 Pak Kim. Para penjaga menuju ke tempatmu. 288 00:19:51,011 --> 00:19:53,851 Kumohon, aku berdoa... 289 00:19:53,851 --> 00:19:56,622 Permisi. Kita harus pergi dari sini. 290 00:19:57,482 --> 00:19:58,482 Permisi. 291 00:20:01,591 --> 00:20:04,361 Keluargamu menunggumu di luar. Ayo. 292 00:20:06,992 --> 00:20:09,162 Orang-orang di sini adalah keluargaku. 293 00:20:12,031 --> 00:20:13,571 Pimpinan adalah orang tuaku. 294 00:20:15,331 --> 00:20:17,402 Dia sudah gila. 295 00:20:19,142 --> 00:20:21,571 Pak Kim, waktumu 2,5 menit lagi. 296 00:20:21,571 --> 00:20:25,142 Aku tahu kau berusaha menjatuhkanku, Iblis! 297 00:20:25,882 --> 00:20:27,452 Pimpinan tidak akan memaafkanmu. 298 00:20:27,712 --> 00:20:30,581 Dia akan melemparmu ke neraka! 299 00:20:37,021 --> 00:20:39,662 Itu gila. Apa itu tadi? 300 00:20:39,791 --> 00:20:41,561 Bisakah kau keluar dari sana? 301 00:20:44,331 --> 00:20:45,331 Kita keluar. 302 00:20:46,601 --> 00:20:48,472 Masuklah ke truk dan kita sudah selesai. 303 00:20:57,781 --> 00:20:58,811 Tunggu. 304 00:21:03,251 --> 00:21:06,091 Bisa lepaskan maskermu? 305 00:21:24,972 --> 00:21:26,742 - Halo. - Halo. 306 00:21:27,872 --> 00:21:29,071 Halo. 307 00:21:30,281 --> 00:21:31,882 Kalian baik-baik saja? 308 00:21:31,882 --> 00:21:34,652 - Bukankah cuacanya indah? - Benar, bukan? 309 00:21:36,422 --> 00:21:38,251 - Kau baik-baik saja? - Sial. 310 00:21:38,781 --> 00:21:41,422 Apa? kau... 311 00:21:44,422 --> 00:21:45,492 kau... 312 00:21:46,061 --> 00:21:47,992 Psikopat daging mentah, bukan? 313 00:21:48,462 --> 00:21:50,632 Haruskah aku bertemu dengan si Brengsek ini? 314 00:21:50,632 --> 00:21:51,662 Apa ini? 315 00:21:58,071 --> 00:22:00,412 Semakin mengetahuinya, semakin tubuhku membuatku takjub. 316 00:22:54,232 --> 00:22:56,061 Waktu kalian 30 detik lagi. 317 00:23:02,202 --> 00:23:03,341 Krisis selalu terjadi 318 00:23:04,142 --> 00:23:07,311 saat kau tidak menduganya. 319 00:23:08,011 --> 00:23:10,942 Waktu kita tidak banyak, kenapa dia tidak keluar? 320 00:23:10,942 --> 00:23:14,251 Sayang! kau baik-baik saja? 321 00:23:14,251 --> 00:23:16,321 - Astaga. kau baik-baik saja? - Aku baik-baik saja. 322 00:23:16,321 --> 00:23:17,551 - Astaga. - Sayang. 323 00:23:18,882 --> 00:23:21,321 Kenapa kau keluar dari sana? 324 00:23:22,321 --> 00:23:24,091 Siapa dia? 325 00:23:24,392 --> 00:23:25,791 - Dia... - Hei. 326 00:23:26,021 --> 00:23:27,261 Apa itu di pergelangan tanganmu? 327 00:23:30,132 --> 00:23:31,902 Ini gelang pasangan yang kubeli bersamanya. 328 00:23:32,061 --> 00:23:33,101 Apa itu? 329 00:23:33,301 --> 00:23:35,232 Dia membeli ini denganku. 330 00:23:35,232 --> 00:23:37,402 - Apa maksudmu? - Hei. 331 00:23:37,402 --> 00:23:38,742 - Yoon-Jo. - Hei? 332 00:23:38,742 --> 00:23:40,571 - Hei, Sayang. - Beraninya kau 333 00:23:40,571 --> 00:23:41,872 - bicara informal padaku? - Sayang. 334 00:23:42,311 --> 00:23:43,311 Tunggu. 335 00:23:43,311 --> 00:23:44,442 - Tenanglah. - Lepaskan pada hitungan ketiga. 336 00:23:44,442 --> 00:23:45,442 Baiklah. 337 00:23:45,442 --> 00:23:47,682 - 1.., 2.., - 1.., 2.., 338 00:23:47,952 --> 00:23:49,251 - 3.. - tiga. 339 00:23:49,412 --> 00:23:52,821 Ada situasi yang tidak terduga. Orang-orang menuju ke sana. 340 00:23:52,922 --> 00:23:54,021 kau harus mundur sekarang. 341 00:23:54,021 --> 00:23:56,122 Lepaskan. 342 00:23:56,222 --> 00:23:57,462 Berhenti! 343 00:23:57,462 --> 00:23:59,222 Kau mau ke mana? 344 00:24:01,091 --> 00:24:02,531 Mari kita beralih ke Rencana B. 345 00:24:03,831 --> 00:24:05,132 Pak Kim. 346 00:24:06,632 --> 00:24:09,501 Beri tahu aku Rencana B sebelum kau pergi. 347 00:24:12,142 --> 00:24:13,972 - Ini luar biasa. - Tunggu. 348 00:24:13,972 --> 00:24:15,341 - Tunggu. - Astaga. 349 00:24:15,341 --> 00:24:16,341 Beri tahu kami. 350 00:24:16,442 --> 00:24:17,882 Pak Kim. Apa yang terjadi? 351 00:24:18,281 --> 00:24:19,341 Pak Kim? 352 00:24:25,152 --> 00:24:27,351 - Hei. - Hei.. kau mau ke mana? 353 00:24:27,521 --> 00:24:28,521 Berhenti di sana! 354 00:24:29,392 --> 00:24:30,392 Tunggu! 355 00:24:31,021 --> 00:24:32,622 Tunggu! Lepaskan aku. 356 00:24:34,662 --> 00:24:36,801 - Yoon-Jo. - Siapa dia? 357 00:24:36,801 --> 00:24:38,801 Tunggu! 358 00:24:38,801 --> 00:24:39,801 Sial. 359 00:24:45,301 --> 00:24:47,442 Aku mendapatkan bahan-bahan obat itu. 360 00:24:50,281 --> 00:24:53,111 Kunjungi Agensi Raja Dunia. 361 00:24:54,781 --> 00:24:58,382 Bosku akan menemukan siapa pun yang kau cari. 362 00:25:00,192 --> 00:25:03,521 Aku bisa menemukan anjing, sapi, bahkan burung untukmu! 363 00:25:03,521 --> 00:25:06,662 Kami buka 24 jam sehari, datanglah kapan pun kau ada waktu. 364 00:25:06,662 --> 00:25:09,831 - Agensi Raja Dunia - Agensi Raja Dunia 365 00:25:09,831 --> 00:25:12,902 - Agensi Raja Dunia - Agensi Raja Dunia 366 00:25:13,801 --> 00:25:15,031 Anak-anak Gangrim! 367 00:25:18,672 --> 00:25:20,442 Kalian adalah masa depan Gangrim. 368 00:25:20,811 --> 00:25:23,412 Jika butuh sesuatu, beri tahu aku. 369 00:25:23,611 --> 00:25:24,642 Astaga, itu permen! 370 00:25:25,081 --> 00:25:26,482 Hei. Jangan ambil. 371 00:25:27,511 --> 00:25:29,751 Jika bicara dengannya, kau harus memberinya uang. 372 00:25:31,122 --> 00:25:32,122 Benarkah? 373 00:25:33,591 --> 00:25:37,321 Kami pelanggan di Agensi Kim Moo-Young. 374 00:25:37,622 --> 00:25:39,291 - Ayo. - Ayo. 375 00:25:41,331 --> 00:25:43,902 kau harus menyerah memperbaiki citramu dengan anak-anak. 376 00:25:44,001 --> 00:25:45,702 kau tahu seperti apa anak-anak zaman sekarang? 377 00:25:46,271 --> 00:25:47,702 Mereka tidak akan tertipu dengan ini. 378 00:25:48,732 --> 00:25:51,801 Aku, Lee Sung-Rok, tidak bisa diam lebih lama lagi. 379 00:25:56,712 --> 00:26:00,412 "Kami akan menyelesaikan semua kebutuhanmu. Kami cepat dan tepat!" 380 00:26:04,482 --> 00:26:06,952 Hei, Kim Moo-Young! Dengar. 381 00:26:07,051 --> 00:26:10,162 Aku, Lee Sung-Rok, memperingatkan. Jika kau mengurangi harga lagi, 382 00:26:10,162 --> 00:26:11,922 atau mencuri pelanggan dariku lagi, 383 00:26:12,791 --> 00:26:15,361 aku akan menghabisimu. Paham? 384 00:26:17,001 --> 00:26:19,831 Pak Lee. Tidakkah kau keterlaluan? 385 00:26:19,831 --> 00:26:21,771 Ini semua demi kebaikan Gangrim. 386 00:26:21,771 --> 00:26:23,742 Jangan memancingku, Lee Sung-Rok! 387 00:26:28,372 --> 00:26:29,742 Aku tidak mendengar apa pun. 388 00:26:33,551 --> 00:26:35,652 Mungkin Detektif Kim tidak ada. 389 00:26:36,152 --> 00:26:37,321 Apa maksudmu? 390 00:26:37,682 --> 00:26:40,091 Aku yakin dia ketakutan dan gemetar di dalam sana. 391 00:26:43,321 --> 00:26:45,261 Beraninya dia mengganggu ekosistem pasar. 392 00:26:45,892 --> 00:26:47,432 Dia seperti katak banteng. 393 00:26:49,361 --> 00:26:51,301 Siapa bantengnya dan siapa kataknya? 394 00:26:51,402 --> 00:26:53,331 Aku banteng dan dia kataknya. 395 00:26:54,271 --> 00:26:55,872 Hei. 396 00:26:56,132 --> 00:26:58,041 - Kau mengejekku? - Tidak. 397 00:26:58,041 --> 00:26:59,372 Kau tidak tahu apa itu katak banteng? 398 00:26:59,372 --> 00:27:00,611 Aku... 399 00:27:00,611 --> 00:27:01,841 Ada keributan 400 00:27:03,182 --> 00:27:05,311 di pusat puasa pagi ini. 401 00:27:06,611 --> 00:27:09,581 Kau tidak perlu mengkhawatirkan itu. 402 00:27:10,821 --> 00:27:12,321 Diselesaikan dengan baik. 403 00:27:12,321 --> 00:27:14,791 Hati-hati dan pastikan para umat 404 00:27:15,791 --> 00:27:16,962 tidak goyah. 405 00:27:19,122 --> 00:27:20,132 Baik, Pak. 406 00:27:24,632 --> 00:27:28,902 Menurutmu sampai kapan orang akan memercayaiku? 407 00:27:30,672 --> 00:27:32,442 Aku membantu mereka yang terluka, berdiri, 408 00:27:32,442 --> 00:27:34,811 dan menyembuhkan yang sakit. 409 00:27:34,811 --> 00:27:36,541 Aku muak dengan semua ini! 410 00:27:37,081 --> 00:27:38,781 Aku butuh ide inovatif 411 00:27:39,382 --> 00:27:41,811 sesuatu yang belum pernah dilihat siapa pun. 412 00:27:44,321 --> 00:27:46,652 Jika aku bisa menunjukkan itu kepada semua orang saat kesaksian, 413 00:27:48,351 --> 00:27:50,422 tidak akan sulit membuat orang memercayaiku. 414 00:27:51,261 --> 00:27:53,861 Entah itu 100 orang, 1.000 orang, 415 00:27:55,192 --> 00:27:56,732 atau seluruh dunia. 416 00:28:06,041 --> 00:28:07,041 Pimpinan Lee. 417 00:28:07,872 --> 00:28:10,412 Ada yang ingin kusampaikan. 418 00:28:42,942 --> 00:28:46,452 "Ruangan Pimpinan" 419 00:29:01,361 --> 00:29:02,361 Apa itu? 420 00:29:42,232 --> 00:29:45,442 Para zombi harus selalu waspada. 421 00:29:59,622 --> 00:30:02,351 "Diet Keras" 422 00:30:10,902 --> 00:30:12,162 Halusinogen? 423 00:30:12,962 --> 00:30:14,071 Apa mereka sudah gila? 424 00:30:14,972 --> 00:30:17,442 Tertulis di laporan ini. 425 00:30:18,242 --> 00:30:20,511 Maksudmu ini sejenis narkoba? 426 00:30:20,511 --> 00:30:24,811 Ya. Itu menyebabkan halusinasi yang sangat kuat. 427 00:30:24,912 --> 00:30:26,751 Si brengsek gila itu. 428 00:30:27,652 --> 00:30:29,712 - Aku pergi. - Apa? Hei. 429 00:30:30,521 --> 00:30:33,851 Astaga. Dia mulai lagi. 430 00:30:34,892 --> 00:30:36,692 Para bedebah Kebenaran Ilahi ini 431 00:30:36,692 --> 00:30:39,821 mencuci otak orang dengan halusinogen ini. 432 00:30:46,261 --> 00:30:50,771 Pak. Kita harus pergi melakukan penggeledahan dan penyitaan! 433 00:30:51,041 --> 00:30:52,402 - Nona Gong. - Ya? 434 00:30:52,402 --> 00:30:55,412 Kau punya bukti obat ini berasal dari pusat puasa? 435 00:30:57,081 --> 00:31:00,412 Jika ada seseorang yang bisa bersaksi atau saksi, 436 00:31:00,412 --> 00:31:03,011 kita bisa melakukan penggeledahan dan penyitaan. 437 00:31:03,222 --> 00:31:05,122 Seorang saksi? Hanya itu yang kau butuhkan? 438 00:31:05,781 --> 00:31:06,791 Kau punya saksi? 439 00:31:07,492 --> 00:31:08,492 Saksi itu 440 00:31:11,791 --> 00:31:14,761 tidak bisa dihubungi sekarang. 441 00:31:14,761 --> 00:31:15,761 Astaga. 442 00:31:16,492 --> 00:31:19,261 Kau tahu betapa kami kesulitan saat memercayai ucapanmu 443 00:31:19,261 --> 00:31:21,071 dan menangkap Lee Gwang-Sik kali terakhir? 444 00:31:21,672 --> 00:31:23,902 Inspektur Hwang, Lee Gwang-Sik 445 00:31:23,902 --> 00:31:27,111 memiliki koneksi dengan orang dalam politik, media, dan hukum. 446 00:31:27,311 --> 00:31:29,571 Mereka semua satu pihak. 447 00:31:30,242 --> 00:31:31,882 Tunggu. Ayo keluar dan bicara. 448 00:31:31,882 --> 00:31:35,452 Inspektur Hwang! Apa hanya ini nilai pertemanan kita? 449 00:31:35,452 --> 00:31:37,021 Ini sangat menjengkelkan! 450 00:31:37,021 --> 00:31:39,351 Menjengkelkan? Astaga. 451 00:31:43,821 --> 00:31:45,662 Aku akan menyelidikinya. Jadi, pulanglah. 452 00:31:57,872 --> 00:31:59,001 "Semprotan Pertahanan diri" 453 00:32:00,011 --> 00:32:01,011 Apa ini? 454 00:32:01,872 --> 00:32:03,712 Ini semprotan lada. 455 00:32:03,712 --> 00:32:05,811 Jika disemprot, efeknya instan. Bawa bersamamu. 456 00:32:06,212 --> 00:32:08,051 - Tiba-tiba? - Kau tidak tahu 457 00:32:08,152 --> 00:32:10,821 tindakan kelompok Kebenaran Ilahi jika mereka tahu rencanamu. 458 00:32:11,222 --> 00:32:12,281 Cha Do-Hyun.. 459 00:32:13,821 --> 00:32:15,351 kau percaya padaku, bukan? 460 00:32:15,351 --> 00:32:17,291 Astaga. Tunggu sebentar. 461 00:32:18,021 --> 00:32:19,422 Akan kudapatkan surat perintah, apa pun yang terjadi. 462 00:32:20,361 --> 00:32:23,632 Astaga. Kau yang terbaik! 463 00:32:23,632 --> 00:32:24,902 Lepaskan aku! 464 00:32:24,902 --> 00:32:26,031 - Hei. - Astaga. 465 00:32:26,702 --> 00:32:27,702 Terima kasih untuk ini. 466 00:32:28,132 --> 00:32:31,902 Astaga. Kau tidak melakukan ini kepada setiap pria, bukan? 467 00:32:34,311 --> 00:32:36,712 Hati-hati. Astaga. 468 00:33:00,172 --> 00:33:01,172 Di mana aku? 469 00:33:05,872 --> 00:33:07,872 Aroma yang paling familier bagi zombi 470 00:33:08,611 --> 00:33:09,811 adalah bau mayat. 471 00:33:11,541 --> 00:33:13,551 Jika kau sudah masuk, tempat itu adalah neraka 472 00:33:13,551 --> 00:33:15,781 tanpa jalan keluar, meski kau sudah mati! 473 00:33:16,182 --> 00:33:19,922 Ada rumor bahwa mereka menyembunyikan kematian umat mereka. 474 00:33:20,452 --> 00:33:23,051 Sebenarnya mereka melakukan apa di sini? 475 00:33:26,152 --> 00:33:28,151 "Episode berikutnya akan tayang sesaat lagi" 476 00:33:51,835 --> 00:33:53,405 Pak Kim Moo-Young. 477 00:33:54,335 --> 00:33:58,004 Satu-satunya keluargamu, ayahmu, meninggal 3 tahun lalu. 478 00:33:58,205 --> 00:34:01,175 Kau mengelola agensi detektif, tapi dapat 1 atau 2 kasus per tahun. 479 00:34:01,375 --> 00:34:05,074 Aku yakin itu tidak cukup untuk membiayai hidupmu. 480 00:34:05,544 --> 00:34:09,084 Kurasa mendiang detektif pun kesulitan mencari nafkah. 481 00:34:09,315 --> 00:34:12,154 Sudah jelas kau tidak akan bisa menghasilkan uang. 482 00:34:14,485 --> 00:34:16,425 Menurutmu kenapa Yang Mahakuasa membiarkanmu hidup? 483 00:34:18,055 --> 00:34:21,724 Ada banyak cara mengungkapkan rasa terima kasihmu kepada-Nya. 484 00:34:23,235 --> 00:34:24,964 Namun, Yang Mahakuasa 485 00:34:26,565 --> 00:34:29,004 tidak memercayai hal-hal tidak nyata. 486 00:34:33,745 --> 00:34:37,174 Yang Mahakuasa jauh lebih ragu 487 00:34:37,544 --> 00:34:39,044 daripada yang dikira 488 00:34:40,314 --> 00:34:42,085 manusia. 489 00:34:45,214 --> 00:34:48,184 Apa yang kau inginkan dariku? 490 00:34:53,464 --> 00:34:54,525 Aku merasa.. 491 00:34:55,794 --> 00:34:57,764 kita akan setuju soal ini. 492 00:35:15,044 --> 00:35:18,385 Kau ditabrak mobil yang melaju dengan kecepatan 70 km per jam. 493 00:35:18,585 --> 00:35:20,225 Tapi kau bangkit tanpa cedera. 494 00:35:20,225 --> 00:35:22,855 Kau kabur setelah memecahkan jendela. 495 00:35:23,454 --> 00:35:25,255 Tapi kau bahkan tidak menumpahkan setetes darah pun. 496 00:35:26,624 --> 00:35:27,695 Bagaimana.. 497 00:35:28,665 --> 00:35:30,495 ..itu mungkin? 498 00:35:34,365 --> 00:35:35,464 Siapa.. 499 00:35:37,005 --> 00:35:38,834 ..kau? 500 00:35:39,774 --> 00:35:42,875 Apa dia tahu sesuatu? 501 00:35:50,715 --> 00:35:51,755 Sebenarnya, 502 00:35:52,954 --> 00:35:55,424 aku tidak bisa merasa sakit. 503 00:36:01,095 --> 00:36:04,465 Kau tidak punya rasa sakit, jadi, kau tidak bisa merasakan 504 00:36:05,364 --> 00:36:06,665 sakit fisik? 505 00:36:07,965 --> 00:36:08,965 Benar. 506 00:36:12,605 --> 00:36:14,304 Bolehkah.. 507 00:36:16,144 --> 00:36:18,345 aku memastikannya sendiri? 508 00:36:18,345 --> 00:36:19,715 Memastikan apa? 509 00:36:27,685 --> 00:36:29,394 Apa yang kau lakukan? 510 00:36:29,494 --> 00:36:32,695 Mukjizat ada di sekitar kita. 511 00:36:32,794 --> 00:36:35,294 Kurasa aku telah menemukan cara sempurna 512 00:36:36,065 --> 00:36:37,595 untuk kau berterima kasih. 513 00:36:37,935 --> 00:36:39,905 Omong kosong apa yang dia bicarakan? 514 00:36:40,105 --> 00:36:41,435 Kim Yoon-Jo. 515 00:36:41,965 --> 00:36:45,605 Bukankah dia yang kau inginkan? 516 00:36:49,204 --> 00:36:50,744 Jika kau membantuku, 517 00:36:51,244 --> 00:36:53,744 aku akan memberikan yang kau inginkan. 518 00:36:55,685 --> 00:36:57,054 Membantumu? 519 00:37:31,984 --> 00:37:35,524 Baiklah. Jangan bersikap rasional. Ayo masuk saja. 520 00:37:49,265 --> 00:37:50,705 "Uang Damai" 521 00:37:50,705 --> 00:37:51,705 Pak Kim? 522 00:37:55,145 --> 00:37:57,645 Halo? Pak Kim, kau baik-baik saja? 523 00:37:57,645 --> 00:37:59,145 Aku baik-baik saja sekarang. 524 00:37:59,684 --> 00:38:00,984 Tapi mereka menangkapku. 525 00:38:04,114 --> 00:38:06,955 Ya. Ini tentang suplemen diet. 526 00:38:06,955 --> 00:38:08,325 Itu memang halusinogen. 527 00:38:08,655 --> 00:38:09,725 Aku juga melihatnya. 528 00:38:10,595 --> 00:38:12,765 Orang-orang di sini benar-benar sinting. 529 00:38:13,765 --> 00:38:14,825 Apa yang harus kita lakukan? 530 00:38:15,395 --> 00:38:18,465 Aku sudah melaporkannya ke polisi, tapi akan butuh waktu. 531 00:38:19,194 --> 00:38:22,835 Akan ada upacara kesaksian di kapel jam 20.00 Selasa besok. 532 00:38:22,835 --> 00:38:25,775 Akan kualihkan perhatian mereka, kau harus berusaha membebaskannya. 533 00:38:26,205 --> 00:38:27,304 Apa rencanamu? 534 00:38:27,304 --> 00:38:28,905 Aku akan mengurusnya. 535 00:38:29,275 --> 00:38:31,614 Temukan Yoon-Jo dan keluarkan dia dari sini. Mengerti? 536 00:38:32,015 --> 00:38:33,484 Bagaimana aku bisa menemukannya? 537 00:38:33,915 --> 00:38:35,544 Halo? Pak Kim? 538 00:38:52,535 --> 00:38:53,765 Kau baik-baik saja? 539 00:38:55,234 --> 00:38:56,934 Aku tidak merasakan apa pun. 540 00:38:57,205 --> 00:39:00,345 Zombi tidak merasakan sakit atau sensasi. 541 00:39:00,544 --> 00:39:02,444 Kerja sama tim kita cukup bagus. 542 00:39:09,684 --> 00:39:10,884 Kau hebat dalam hal ini. 543 00:39:11,085 --> 00:39:12,924 Letakkan di telapak tangan ayah. Di telapak tangan ayah. 544 00:39:14,785 --> 00:39:15,785 - Rasanya sejuk. - Di sana? 545 00:39:33,645 --> 00:39:34,705 Tidak! 546 00:39:43,355 --> 00:39:44,415 Sial. 547 00:39:46,285 --> 00:39:48,684 Kumohon. Bantu aku sekali ini saja. 548 00:39:49,184 --> 00:39:50,225 Kumohon. 549 00:40:47,645 --> 00:40:49,285 "Kotoran. Aku baru saja menemukan Yoon-Jo" 550 00:40:57,124 --> 00:41:00,864 "Uang damai, jam 20.00, besok. Jangan terlambat!" 551 00:41:05,035 --> 00:41:08,004 - Pimpinan memasuki arena. - Biarkan ada keajaiban liar. 552 00:41:09,504 --> 00:41:11,134 Biarkan ada keajaiban liar. 553 00:41:13,174 --> 00:41:14,475 - Aku di sini. - Biarkan ada keajaiban liar. 554 00:41:15,575 --> 00:41:17,715 - Tolong bantu kami menjadi liar. - Biarkan ada keajaiban liar. 555 00:41:18,145 --> 00:41:19,544 Biarkan ada keajaiban liar. 556 00:41:19,845 --> 00:41:22,744 - Biarkan ada keajaiban liar. - Pak! 557 00:41:22,744 --> 00:41:25,314 - Biarkan ada keajaiban liar. - Pak. 558 00:41:26,424 --> 00:41:29,754 - Semoga ada keajaiban liar. - Selamat datang. 559 00:41:29,794 --> 00:41:31,624 Kau percaya pada keajaiban? 560 00:41:33,194 --> 00:41:34,794 Kau tahu ini hari apa? 561 00:41:35,694 --> 00:41:37,694 Ini hari terakhir di Bumi! 562 00:41:37,794 --> 00:41:41,504 Tapi kini belum hujan sama sekali. 563 00:41:41,605 --> 00:41:44,374 Dan cuaca di luar cerah. Kenapa? 564 00:41:45,004 --> 00:41:49,775 Itu karena kalian rajin berdoa 565 00:41:49,975 --> 00:41:53,314 dan membuat persembahan yang sangat murah hati. 566 00:41:53,415 --> 00:41:58,054 Karena itu, aku, Yang Mahakuasa, mengubah rencananya! 567 00:41:58,054 --> 00:41:59,754 - Ya! - Ya! 568 00:42:00,924 --> 00:42:04,455 - Biarkan ada keajaiban liar! - Biarkan ada keajaiban liar! 569 00:42:04,455 --> 00:42:06,994 Jika kalian memercayaiku, 570 00:42:07,965 --> 00:42:11,965 berdoalah dan banyak-banyaklah memberi persembahan, 571 00:42:12,494 --> 00:42:17,935 aku, Yang Mahakuasa, akan menyelamatkan kalian. 572 00:42:18,335 --> 00:42:20,305 Biarkan ada keajaiban liar! 573 00:42:21,874 --> 00:42:24,514 Jika di sini lebih lama lagi, aku bisa gila. 574 00:43:08,955 --> 00:43:09,955 Kau baik-baik saja? 575 00:43:14,494 --> 00:43:15,595 Tolong aku. 576 00:43:17,664 --> 00:43:18,695 Tolong aku. 577 00:43:20,764 --> 00:43:21,835 Tolong tunggu sebentar. 578 00:43:33,384 --> 00:43:34,945 Kau baik-baik saja. 579 00:43:35,945 --> 00:43:36,955 Perlahan. 580 00:43:39,085 --> 00:43:40,325 Kau bisa berdiri? 581 00:43:43,624 --> 00:43:44,624 Naiklah ke punggungku. 582 00:43:47,364 --> 00:43:48,524 Satu, dua. 583 00:43:50,394 --> 00:43:53,904 Yang Mahakuasa, keluarkan iblis dari tubuh ini. 584 00:43:54,004 --> 00:43:55,134 Keluar dari sana! 585 00:43:55,835 --> 00:43:56,904 Keluar! 586 00:43:59,374 --> 00:44:01,475 Iblis, kau tidak boleh di sana. 587 00:44:01,475 --> 00:44:03,945 Keluar. Aku memerintahmu atas namaku dan nama Yang Mahakuasa. 588 00:44:04,374 --> 00:44:06,484 Iblis, keluar! Keluar! 589 00:44:06,815 --> 00:44:08,085 - Keluar! - Kau percaya? 590 00:44:10,784 --> 00:44:12,355 - Keluar! - Sakit. 591 00:44:13,085 --> 00:44:15,585 Dia bilang itu sakit. Dia bisa bicara. 592 00:44:15,884 --> 00:44:17,695 Astaga. 593 00:44:18,124 --> 00:44:20,394 Keajaiban terjadi di depan mata kalian. 594 00:44:20,825 --> 00:44:23,864 - Biarkan ada keajaiban liar! - Biarkan ada keajaiban liar! 595 00:44:23,864 --> 00:44:24,864 "Kotoran. Aku membawa Yoon-Jo keluar" 596 00:44:25,034 --> 00:44:27,664 - Baiklah. Ayo pergi dari sini. - Sekarang saatnya. 597 00:44:29,465 --> 00:44:33,904 Aku akan memperlihatkan keajaiban yang lebih mengejutkan. 598 00:44:34,874 --> 00:44:37,075 Dia pria yang berasal dari neraka. 599 00:44:38,545 --> 00:44:40,545 Silakan sambut dia. Hore! 600 00:44:43,855 --> 00:44:46,185 Yang Mahakuasa. 601 00:44:46,825 --> 00:44:49,524 Tidak boleh begini. Aku harus keluar dari sini. 602 00:44:51,055 --> 00:44:52,055 Semuanya. 603 00:44:53,825 --> 00:44:55,864 Tidakkah kalian penasaran alasan 604 00:44:56,124 --> 00:44:58,695 saudara ini berasal dari neraka? 605 00:44:58,695 --> 00:45:00,335 - Kami penasaran! - Kami penasaran! 606 00:45:00,335 --> 00:45:03,175 Saudara yang berdiri di sampingku ini, 607 00:45:03,835 --> 00:45:05,605 minum obat saat masih kecil. 608 00:45:05,605 --> 00:45:08,274 Lalu dia mengalami mimpi buruk dan menghadapi kematian 609 00:45:08,274 --> 00:45:09,945 selama 10 hari. 610 00:45:10,675 --> 00:45:15,045 Sejak itu dia demam, diare, dan muntah 611 00:45:15,284 --> 00:45:16,754 setiap hari. 612 00:45:16,984 --> 00:45:19,555 Dia kehilangan keseimbangan bahkan saat angin berembus. 613 00:45:19,555 --> 00:45:21,585 Dan dia pingsan setelah mengambil beberapa langkah. 614 00:45:21,784 --> 00:45:23,555 Selemah itulah dia. 615 00:45:26,024 --> 00:45:27,664 Seperti yang kalian lihat, 616 00:45:28,065 --> 00:45:31,664 dia hampir mati dan seperti mayat hidup. 617 00:45:32,565 --> 00:45:34,935 "Mayat hidup"? 618 00:45:34,965 --> 00:45:38,075 Hari ini, aku, Yang Mahakuasa, 619 00:45:38,274 --> 00:45:41,144 akan membantumu bebas dari rasa sakit fisikmu. 620 00:45:42,075 --> 00:45:43,144 Kalian percaya? 621 00:45:43,144 --> 00:45:45,244 - Aku percaya! - Aku percaya! 622 00:45:45,244 --> 00:45:47,345 - Aku percaya! - Aku percaya! 623 00:45:47,445 --> 00:45:51,685 Percayakan tubuhmu kepadaku. 624 00:45:52,154 --> 00:45:53,784 Biarkan ada keajaiban liar! 625 00:45:54,154 --> 00:45:56,055 - Biarkan ada keajaiban liar! - Biarkan ada keajaiban liar! 626 00:46:10,805 --> 00:46:14,475 Saudaraku, bagaimana perasaanmu? 627 00:46:15,004 --> 00:46:16,075 Apakah sakit? 628 00:46:21,445 --> 00:46:24,254 Sakit. Sakit sekali! 629 00:46:25,955 --> 00:46:27,355 Apa yang kau lakukan? 630 00:46:28,325 --> 00:46:30,795 Mata dibalas mata. Gigi dibalas gigi. 631 00:46:31,124 --> 00:46:32,355 Penipuan dibalas penipuan. 632 00:46:33,364 --> 00:46:34,864 Pertunjukan dibalas pertunjukan, Berandal. 633 00:46:46,335 --> 00:46:49,504 - Apa-apaan ini? - Apa yang dia lakukan? 634 00:46:49,744 --> 00:46:52,014 - Apa itu sungguhan? - Apa yang terjadi? 635 00:46:54,845 --> 00:46:57,384 Pak, polisi datang. 636 00:47:01,555 --> 00:47:02,754 Aku berhasil. 637 00:47:04,124 --> 00:47:05,925 Pak, kurasa ini jebakan. 638 00:47:05,925 --> 00:47:07,864 Polisi datang. kau harus pergi. 639 00:47:09,124 --> 00:47:11,394 Kesaksian selesai. 640 00:47:11,394 --> 00:47:13,065 Pak! 641 00:47:25,244 --> 00:47:27,685 Aku membawa surat perintah, jadi, tunggulah sebentar. 642 00:47:28,244 --> 00:47:30,654 Baiklah. Tamat riwayat mereka. 643 00:47:32,414 --> 00:47:33,685 Tamat riwayat mereka. 644 00:47:34,825 --> 00:47:36,185 Hei, Lee Gwang-Sik! 645 00:47:36,355 --> 00:47:37,925 Berhenti! 646 00:47:38,095 --> 00:47:40,024 Bagaimana gadis sialan itu bisa masuk ke sini? 647 00:47:41,864 --> 00:47:43,565 Sial! 648 00:47:44,034 --> 00:47:46,234 Hei, Lee Gwang-Sik. Berhenti! 649 00:47:49,234 --> 00:47:50,404 Lepaskan aku! 650 00:47:50,734 --> 00:47:52,634 Kapan aku harus bangun? 651 00:47:53,274 --> 00:47:55,644 - Apa yang harus kita lakukan? - Tunggu. 652 00:47:57,575 --> 00:47:58,575 Permisi. 653 00:48:00,215 --> 00:48:01,215 Kau baik-baik saja? 654 00:48:08,085 --> 00:48:10,825 Pimpinan Lee bukan Yang Mahakuasa lagi, tapi dia. 655 00:48:11,254 --> 00:48:14,565 Pria ini Yang Mahakuasa yang bangkit dari neraka! 656 00:48:19,465 --> 00:48:20,764 Dia Yang Mahakuasa! 657 00:48:21,134 --> 00:48:22,734 Dia Yang Mahakuasa! 658 00:48:23,975 --> 00:48:25,435 Dia Yang Mahakuasa! 659 00:48:26,374 --> 00:48:27,404 Bukankah aku sudah memperingatkanmu? 660 00:48:27,945 --> 00:48:29,105 Jika situasi menjadi kacau lagi, 661 00:48:29,445 --> 00:48:32,614 sudah kubilang akan melemparmu ke neraka. 662 00:48:34,114 --> 00:48:36,244 Kau pikir aku akan pergi ke sana sendirian? 663 00:48:37,014 --> 00:48:38,315 Dasar anak gila! 664 00:48:39,484 --> 00:48:40,484 Kemarilah. 665 00:48:41,784 --> 00:48:44,725 Habislah kau. 666 00:48:50,195 --> 00:48:51,195 Astaga, sakit. 667 00:48:52,534 --> 00:48:53,534 Apa itu? 668 00:48:54,034 --> 00:48:55,065 Perih. 669 00:48:55,864 --> 00:48:57,734 Apa yang kau lakukan? Apa ini? 670 00:48:58,134 --> 00:48:59,234 Kau... 671 00:48:59,305 --> 00:49:00,774 - Pak Kim. - Hentikan. 672 00:49:01,805 --> 00:49:03,075 Astaga, sakit! 673 00:49:04,475 --> 00:49:07,284 Aku tidak melatih ini untuk saat ini... 674 00:49:07,614 --> 00:49:08,644 Hei. Hentikan. 675 00:49:09,384 --> 00:49:10,585 Hentikan. 676 00:49:12,555 --> 00:49:14,455 Astaga. Perih. 677 00:49:14,455 --> 00:49:16,994 Cukup. Hentikan! 678 00:49:29,565 --> 00:49:30,634 Hei, Lee Gwang-Sik! 679 00:49:34,644 --> 00:49:35,945 Sebaiknya kau menyerah saja. 680 00:49:40,384 --> 00:49:41,914 Tamatlah riwayatmu. 681 00:49:42,085 --> 00:49:43,114 Tamat? 682 00:49:44,914 --> 00:49:46,055 Kata siapa? 683 00:49:48,284 --> 00:49:50,355 Semua awal dan akhir 684 00:49:52,925 --> 00:49:53,925 sudah ditentukan... 685 00:49:54,494 --> 00:49:55,864 Aku yang menentukan! 686 00:50:09,675 --> 00:50:10,774 Pak Kim. 687 00:50:14,715 --> 00:50:17,484 Pak Kim. Kau baik-baik saja? 688 00:50:19,514 --> 00:50:20,685 Astaga. 689 00:50:22,984 --> 00:50:25,124 Lari, Pimpinan Lee. 690 00:50:25,325 --> 00:50:28,364 Aku akan mengurusnya! 691 00:50:34,265 --> 00:50:36,134 Pak Kim! 692 00:51:02,364 --> 00:51:03,535 Karena keadaan sudah begini, 693 00:51:04,464 --> 00:51:06,194 bergabunglah denganku dan mari kita mulai lagi. 694 00:51:08,105 --> 00:51:10,275 Aku bahkan membeli tanah di Provinsi Gyeonggi. 695 00:51:12,434 --> 00:51:13,805 Kau istimewa. 696 00:51:15,005 --> 00:51:16,305 Kau orang yang istimewa 697 00:51:17,474 --> 00:51:18,944 yang telah dipilih 698 00:51:20,914 --> 00:51:22,214 oleh aku, Yang Mahakuasa. 699 00:51:22,384 --> 00:51:23,414 "Istimewa"? 700 00:51:25,914 --> 00:51:27,224 Kau benar. Aku istimewa. 701 00:51:28,285 --> 00:51:30,795 Tapi aku tidak ingin menjadi istimewa. 702 00:51:31,855 --> 00:51:33,255 Aku ingin menjadi normal. 703 00:51:34,025 --> 00:51:36,224 Aku mungkin tidak merasakan sakit fisik sekarang. 704 00:51:37,495 --> 00:51:39,595 Tapi keberadaanku sudah cukup 705 00:51:40,634 --> 00:51:42,704 untuk memberimu rasa sakit psikologis. 706 00:52:05,555 --> 00:52:07,124 Terimalah takdirmu sekarang. 707 00:52:08,124 --> 00:52:13,134 Kau tahu mustahil bagimu menjadi manusia lagi. 708 00:52:26,874 --> 00:52:27,884 Ya. 709 00:52:28,545 --> 00:52:32,315 Ya, ini dirimu yang sebenarnya. 710 00:52:33,015 --> 00:52:34,555 Kau bukan manusia. 711 00:52:35,384 --> 00:52:36,454 Kau monster. 712 00:52:50,805 --> 00:52:51,835 Apa ini? 713 00:52:55,974 --> 00:52:57,674 Selamatkan... Tolong aku! 714 00:52:58,444 --> 00:53:00,275 Bos, di mana kau? 715 00:53:01,545 --> 00:53:02,714 Bos? 716 00:53:03,444 --> 00:53:04,614 Pak Kim? 717 00:53:12,295 --> 00:53:14,164 Baik, sampai jumpa di kantor polisi. 718 00:53:15,464 --> 00:53:17,934 - Ayo. - Hei, pegang yang erat. 719 00:53:20,364 --> 00:53:21,904 Astaga. 720 00:53:21,964 --> 00:53:24,005 Kau terluka? 721 00:53:25,134 --> 00:53:27,845 Astaga. 722 00:53:32,874 --> 00:53:35,085 - Yoon-Jo! - Ibu. 723 00:53:35,085 --> 00:53:37,184 Coba lihat, kau terluka? 724 00:53:38,785 --> 00:53:40,785 Maaf, Sayang. 725 00:53:44,825 --> 00:53:45,894 Apa yang kau lakukan? 726 00:53:51,634 --> 00:53:53,434 Detektif Kim, kau tahu ini? 727 00:53:53,765 --> 00:53:56,265 Kau seperti dewa bagiku. 728 00:53:57,075 --> 00:53:59,404 Aku juga sangat menyukai staf barumu. 729 00:54:15,224 --> 00:54:17,795 Apa aku juga punya keluarga 730 00:54:18,795 --> 00:54:20,124 yang menungguku? 731 00:54:30,134 --> 00:54:31,335 Kau baik-baik saja? 732 00:54:32,335 --> 00:54:33,404 Aku baik-baik saja. 733 00:54:33,845 --> 00:54:35,605 Coba kulihat, mana mungkin kau baik-baik saja. 734 00:54:35,605 --> 00:54:37,944 Kubilang aku baik-baik saja, kenapa kau terus melihat? 735 00:54:39,345 --> 00:54:41,585 Kau baik-baik saja saat ditusuk tongkat. 736 00:54:41,785 --> 00:54:43,384 Kau juga baik-baik saja saat ditusuk dengan kaca. 737 00:54:43,545 --> 00:54:45,285 Kau ini apa? Zombi? 738 00:54:50,724 --> 00:54:52,555 Aku hanya bercanda. 739 00:54:52,894 --> 00:54:54,525 Kenapa kau serius sekali soal ini? 740 00:54:54,525 --> 00:54:57,934 Mulai sekarang, jangan bercanda tentang itu. Itu bahkan tidak lucu. 741 00:54:59,934 --> 00:55:02,265 Dan kirimkan aku rekening bankmu. 742 00:55:02,265 --> 00:55:03,335 Akan kukirimkan gajimu. 743 00:55:05,105 --> 00:55:06,174 Sungguh? 744 00:55:06,474 --> 00:55:09,644 Maksudmu pekerjaanku bernilai lebih dari 100.000 dolar? 745 00:55:09,644 --> 00:55:12,545 Bukan itu, kerja adalah kerja. Masalah uang damai berbeda. 746 00:55:12,845 --> 00:55:16,515 Aku bukan gangster yang memanfaatkan orang yang lemah. Mengerti? 747 00:55:17,614 --> 00:55:19,454 Jadi, selagi kita membahasnya, 748 00:55:21,055 --> 00:55:24,224 kurasa aku lebih berbakat dalam pekerjaan agensi ini 749 00:55:24,224 --> 00:55:26,924 dibandingkan pekerjaan asliku di TV. 750 00:55:28,124 --> 00:55:30,894 Bolehkah kita mempertimbangkan 100.000 dolar itu dicicil? 751 00:55:32,335 --> 00:55:33,364 Bagaimana kalau.. 752 00:55:34,265 --> 00:55:36,765 kita terus bekerja sama... 753 00:55:36,765 --> 00:55:39,535 Itu tidak akan pernah terjadi. Mengerti? 754 00:55:54,124 --> 00:55:55,585 Berita terkini. 755 00:55:55,585 --> 00:55:58,694 Dia dituntut atas penggelapan, penyerangan, percobaan pembunuhan. 756 00:55:58,694 --> 00:56:00,525 Ketua ajaran sesat Kebenaran Ilahi, 757 00:56:00,525 --> 00:56:03,565 Lee Gwang-Sik dan grupnya ditangkap. 758 00:56:03,565 --> 00:56:06,265 Mereka secara ilegal memproduksi halusinogen 759 00:56:06,265 --> 00:56:08,305 dan meracuni para korban 760 00:56:08,404 --> 00:56:10,305 untuk memeras aset dan barang berharga mereka. 761 00:56:10,305 --> 00:56:12,335 Setelah dipecat dari penyiaran, 762 00:56:12,335 --> 00:56:14,974 pekerjaan berikutnya adalah menjadi detektif? 763 00:56:15,474 --> 00:56:18,444 Bukankah sudah kakak larang melakukan hal tidak berguna? 764 00:56:18,545 --> 00:56:20,985 Sayang, kenapa itu tidak berguna? 765 00:56:21,315 --> 00:56:23,954 Dia membantu menangkap penjahat seperti pria itu, kita harus bangga. 766 00:56:23,954 --> 00:56:25,884 Gong Sun-Ji, kau hebat. 767 00:56:26,214 --> 00:56:28,055 - Aku menghormatimu. - Terima kasih. 768 00:56:28,555 --> 00:56:30,595 Benar, Bibi luar biasa. 769 00:56:31,025 --> 00:56:33,525 Terima kasih, Lee Joon-Woo. Makanlah. 770 00:56:35,864 --> 00:56:39,694 Jadi, seperti apa bosmu? 771 00:56:40,704 --> 00:56:42,664 Berapa usianya? Apa dia sudah menikah? 772 00:56:42,664 --> 00:56:45,434 Bagaimana dengan keluarga dan kantornya? 773 00:56:46,305 --> 00:56:47,775 Apa itu sewa per bulan atau tahun? 774 00:56:47,775 --> 00:56:50,474 - Atau... - Sayang, kenapa menanyakan itu? 775 00:56:51,775 --> 00:56:55,414 Penting untuk mengetahui informasi dasar seseorang. 776 00:56:56,745 --> 00:56:58,414 Mungkin dia pemilik gedung kantor. 777 00:56:58,414 --> 00:57:00,555 - Dia punya gedung? - Aku baru mau menanyakan itu. 778 00:57:00,555 --> 00:57:02,355 Kenapa kau tidak bisa menunggu? 779 00:57:02,355 --> 00:57:04,454 Entah dia pemilik gedung atau bukan. 780 00:57:04,755 --> 00:57:06,055 Tapi ada satu hal yang kuyakini. 781 00:57:07,424 --> 00:57:08,595 Dia orang yang baik. 782 00:57:08,995 --> 00:57:12,995 Selain itu, menurutmu dia pemilik gedung? 783 00:57:13,335 --> 00:57:14,664 Semua orang baik. 784 00:57:16,005 --> 00:57:18,934 Yang penting adalah apakah dia memiliki gedung atau tidak. 785 00:57:19,775 --> 00:57:21,305 Menurutmu siapa? 786 00:57:21,944 --> 00:57:25,245 Tentu saja, tim kami yang menjaringnya. 787 00:57:25,245 --> 00:57:26,315 Ayo! 788 00:57:26,315 --> 00:57:27,345 Ya! 789 00:57:27,345 --> 00:57:29,144 Baiklah. 790 00:57:31,654 --> 00:57:34,184 Hei, dengarkan aku. 791 00:57:34,325 --> 00:57:36,355 Pria ini baik-baik saja saat ditabrak mobil. 792 00:57:36,355 --> 00:57:38,295 Ditusuk tongkat bukan apa-apa baginya. 793 00:57:38,555 --> 00:57:41,424 Itu tidak mungkin manusia. Dia tidak mungkin manusia. 794 00:57:41,424 --> 00:57:42,894 Pimpinan Lee. 795 00:57:42,894 --> 00:57:45,194 Mari bicara lagi saat kau sudah sadar. 796 00:57:45,194 --> 00:57:47,864 Apa maksudmu? 797 00:57:48,565 --> 00:57:51,735 Kenapa aku memakai narkoba? Itu sangat buruk untukmu. 798 00:57:58,045 --> 00:57:59,374 Transaksi selesai. 799 00:58:01,085 --> 00:58:03,245 Aku tidak perlu mengkhawatirkan uang untuk sementara. 800 00:58:08,624 --> 00:58:12,025 Ini surga. 801 00:58:24,934 --> 00:58:26,374 "Detektif Kim Moo-Young" 802 00:58:32,275 --> 00:58:34,815 "Agensi" 803 00:58:38,755 --> 00:58:40,855 "Agensi" 804 00:58:46,694 --> 00:58:48,664 "Agensi Raja Dunia" 805 00:58:48,864 --> 00:58:52,295 "Melacak orang dalam pelarian, mencari orang" 806 00:58:52,295 --> 00:58:55,634 "Penyadapan, pemeriksaan latar belakang" 807 00:58:59,404 --> 00:59:00,575 Siapa dia? 808 00:59:03,245 --> 00:59:04,914 Kenapa dia makan ayam mentah? 809 00:59:23,065 --> 00:59:24,464 "Detektif Kim Moo-Young" 810 00:59:27,335 --> 00:59:28,335 Dengar... 811 00:59:29,664 --> 00:59:32,134 Jangan mendekat. Tetap di sana. 812 00:59:36,904 --> 00:59:37,914 Kau... 813 00:59:42,884 --> 00:59:43,944 Kau ini apa? 814 00:59:44,010 --> 00:59:48,509 [ Bersambung Ep.5 (9-10) ] ..::Resync/Edited By Coffee_Prison::.. 815 00:59:48,855 --> 00:59:49,924 "Bintang tamu spesial Gong Jung-Hwa, Kim Soo-Young" 816 00:59:49,924 --> 00:59:50,995 "Yang Hye-Ji dan Lee Hyun-Ju" 817 00:59:58,124 --> 01:00:00,865 [ PREVIEW EP.SELANJUTNYA ] "Zombie Detective" 818 01:00:01,265 --> 01:00:03,404 Di suatu tempat di Korea Selatan bahkan pada abad ke-21 ini, 819 01:00:03,505 --> 01:00:05,105 ada zombi. 820 01:00:05,235 --> 01:00:06,575 Apa salahnya menjadi zombi? 821 01:00:06,735 --> 01:00:09,674 Sebelum mati, dia manusia. 822 01:00:09,674 --> 01:00:10,944 Sama seperti orang lain. 823 01:00:11,015 --> 01:00:12,674 Apa kau Kim Moo-Young? 824 01:00:12,775 --> 01:00:15,714 Akan ada pertumpahan darah jika kau biarkan dia tetap hidup. 825 01:00:15,944 --> 01:00:17,815 kau mau pergi jauh? 826 01:00:17,815 --> 01:00:20,884 Kim Moo-Young? Pria dari agen detektif swasta di sana? 827 01:00:20,884 --> 01:00:22,124 Ayah. 828 01:00:22,124 --> 01:00:24,525 Bagaimana aku tahu? Dia berasal dari neraka. 829 01:00:24,654 --> 01:00:26,495 Mungkin dia kembali ke sana. 830 01:00:27,194 --> 01:00:30,124 Kesengsaraan yang bangkit, aku adalah Detektif Zombi. 57514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.