All language subtitles for Witch Romance.E14.720p.HDTV.x264.AAC-SODiHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,950 --> 00:00:19,490 Oh my gosh! What are you doing here? 2 00:00:19,490 --> 00:00:22,850 You have to go to work. I'm also going to my part-time job. I'll take you to your office on my way. 3 00:00:22,850 --> 00:00:27,100 On your motorcycle? If I wear a helmet starting in the morning, my hair will get messed up. 4 00:00:27,100 --> 00:00:29,410 What's going to be messed up? That's that. 5 00:00:29,410 --> 00:00:30,640 How can it be just that? 6 00:00:30,640 --> 00:00:35,390 Well, I'm right. Even when it's like this or like that, it's still pretty. 7 00:00:35,390 --> 00:00:37,480 Hurry, let's go. 8 00:00:41,020 --> 00:00:42,780 Episode 14 9 00:00:43,700 --> 00:00:46,380 Why are you so cool today? 10 00:00:59,800 --> 00:01:03,980 Ah, my hair was tied up so nicely this morning! How is it? Is it okay? 11 00:01:03,980 --> 00:01:06,760 How many times have I already told you? That's that. 12 00:01:06,760 --> 00:01:10,990 I can't feel inferior today. Team Leader Byun will take great pleasure if he finds out the wedding was called off. 13 00:01:10,990 --> 00:01:12,810 I have to at least have a good style. 14 00:01:12,810 --> 00:01:16,250 Is my team leader the type to be inferior anywhere? 15 00:01:16,250 --> 00:01:18,210 That's true. 16 00:01:18,210 --> 00:01:21,290 I'm a bit worried for the Trouble Maker staff. 17 00:01:21,290 --> 00:01:23,360 If they do something wrong pointlessly and get involved somehow! 18 00:01:23,360 --> 00:01:27,040 Aww, be careful! Be careful! -Seriously, you! 19 00:01:28,380 --> 00:01:32,360 I'm going. Thank you. 20 00:01:39,200 --> 00:01:43,070 I was a bit worried. You're tough, Ban Ji Yeon! 21 00:01:45,110 --> 00:01:47,360 Aish seriously. 22 00:01:47,360 --> 00:01:50,780 Oh! Sunbae! Sunbae! What happened yesterday? 23 00:01:50,780 --> 00:01:52,500 Do you know how much we waited? 24 00:01:52,500 --> 00:01:54,750 I was generously going to treat you well yet you don't show up? 25 00:01:54,750 --> 00:01:56,620 Did something happen? -Did you have a fight with Phillip Noh? 26 00:01:56,620 --> 00:01:59,610 I thought my bladder was going to blow up while waiting... -Stop! 27 00:01:59,610 --> 00:02:01,920 Something happened yesterday so I wasn't able to come. 28 00:02:01,920 --> 00:02:05,090 Thank you for thinking of throwing a surprise party for me. 29 00:02:05,090 --> 00:02:08,640 From now on, it would be great if you don't waste time, and waste money, 30 00:02:08,640 --> 00:02:11,350 for things that are useless like this. 31 00:02:11,350 --> 00:02:14,780 Ah, and also, I'm not getting married. 32 00:02:15,730 --> 00:02:18,440 Ai! Sunbae! Sunbae! 33 00:02:19,490 --> 00:02:22,090 You're not going to marry Phillip? You didn't mention anything like that to me. 34 00:02:22,090 --> 00:02:24,660 Why? Why are you not getting married? 35 00:02:24,660 --> 00:02:26,810 Was there a time when I spoke about my private life? 36 00:02:26,810 --> 00:02:28,000 That's what I'm saying. 37 00:02:28,000 --> 00:02:31,250 We have a meeting in 10 minutes. 38 00:02:31,250 --> 00:02:33,430 Is there an update on the hospital? 39 00:02:33,430 --> 00:02:36,880 The doctor that was on duty that day gave me the CCTV material of the seminar. 40 00:02:36,880 --> 00:02:39,380 It's for sure not a rejection of medical treatment. 41 00:02:40,080 --> 00:02:43,530 How is the media? - Even the SNS has suddenly quieted down. 42 00:02:43,530 --> 00:02:45,260 It's only pitiful for the family of the deceased. 43 00:02:45,260 --> 00:02:49,380 Well, how about trying to fill in the family of the deceased's feelings in the article? 44 00:02:49,380 --> 00:02:52,400 To other people, it might just be a passing news, 45 00:02:52,400 --> 00:02:55,890 but to the family of the deceased, it's a scar that will remain forever. 46 00:03:05,630 --> 00:03:10,560 Perhaps was it because of me that you broke up with that person? 47 00:03:12,990 --> 00:03:15,530 It wasn't because of you. 48 00:03:27,990 --> 00:03:30,290 I'm not a fool. 49 00:03:31,700 --> 00:03:34,240 It's not too late for us. 50 00:03:38,890 --> 00:03:41,090 I already told you 51 00:03:42,260 --> 00:03:45,060 that you'll eventually come to like me, too. 52 00:03:46,300 --> 00:03:48,480 Yoon Dong Ha... 53 00:03:53,350 --> 00:03:55,440 I saw the book. 54 00:03:57,050 --> 00:03:59,430 What Polar Bear said, 55 00:04:00,220 --> 00:04:02,260 it's about us, right? 56 00:04:19,770 --> 00:04:22,720 Eun Chae, let's go. -Yes. 57 00:04:25,260 --> 00:04:28,260 Team Leader, we'll be going to cover the story. 58 00:04:29,160 --> 00:04:30,620 Jeong Eun Chae. 59 00:04:30,620 --> 00:04:31,730 Yes? 60 00:04:31,730 --> 00:04:34,530 Do you remember my advice from last time? 61 00:04:34,530 --> 00:04:38,630 Yes. Simple, unique, core contents. 62 00:04:38,630 --> 00:04:43,570 Disregard all that and when you meet the family of the deceased today, listen carefully. 63 00:04:43,570 --> 00:04:47,080 It's most important for you to capture their sincere feelings. 64 00:04:47,080 --> 00:04:49,290 You can do it well, right? 65 00:04:49,290 --> 00:04:50,830 Yes. 66 00:04:51,660 --> 00:04:53,470 Go. 67 00:04:53,470 --> 00:04:54,750 We'll be off. 68 00:04:54,750 --> 00:04:57,270 Work hard. -We're going, Sunbae. 69 00:05:03,800 --> 00:05:08,000 You said that you're going to dig up the hospital's corruption by stealing someone else's item. 70 00:05:08,000 --> 00:05:10,980 What? An interview with the bereaved? 71 00:05:10,980 --> 00:05:14,910 After having the wedding called off, did you become weak-hearted and forgot about Trouble Maker's mentality?! 72 00:05:14,910 --> 00:05:18,490 Would a witch without any tears or blood be affected by such a frivolous thing like that? 73 00:05:18,490 --> 00:05:23,860 No~ I knew that you'd act as if nothing had happened~ 74 00:05:24,700 --> 00:05:27,420 Only Phillip Noh is pitiful. 75 00:05:28,730 --> 00:05:31,310 From now on, if you bring up Phillip Noh's name in front of me... 76 00:05:31,310 --> 00:05:33,910 If I do, then what would you do? 77 00:05:33,910 --> 00:05:36,500 Then, I'm going to expose Team Leader Byun's secret! 78 00:05:36,500 --> 00:05:38,070 Secret? 79 00:05:38,070 --> 00:05:39,890 What secret? 80 00:05:48,840 --> 00:05:51,640 Ah, no... That... 81 00:05:51,640 --> 00:05:54,200 You... still remember it? 82 00:05:54,200 --> 00:05:56,920 No, this... 83 00:06:01,010 --> 00:06:02,770 Shi Hoon Sunbae 84 00:06:06,240 --> 00:06:08,210 Shi Hoon Sunbae 85 00:06:13,850 --> 00:06:16,000 Yes, Sunbae? 86 00:06:16,950 --> 00:06:19,420 I arrived at the airport. 87 00:06:21,000 --> 00:06:24,530 Thinking of the 12-hour flight, 88 00:06:27,700 --> 00:06:29,760 it's horrible. 89 00:06:30,690 --> 00:06:32,370 Ji Yeon. 90 00:06:36,590 --> 00:06:38,320 From now on, 91 00:06:39,720 --> 00:06:43,360 don't go to dangerous coverages. 92 00:06:44,900 --> 00:06:49,840 Do you know how shocked I was when I heard that you got threatened? 93 00:06:50,710 --> 00:06:54,120 It seemed like you drink too much coffee. 94 00:06:54,920 --> 00:06:56,970 Reduce how much you drink, too. 95 00:07:03,100 --> 00:07:05,160 Don't get sick 96 00:07:08,590 --> 00:07:10,740 and don't cry. 97 00:07:19,740 --> 00:07:23,730 You have to be happy for sure. 98 00:07:31,990 --> 00:07:34,710 Thank you, Sunbae. 99 00:07:44,550 --> 00:07:50,030 Sunbae Shi Hoon came like the spring breeze, 100 00:07:50,030 --> 00:07:53,110 and he went away like the wind again. 101 00:07:53,110 --> 00:07:55,890 It feels like I dreamed a long dream. 102 00:07:57,330 --> 00:07:59,440 Wake up! 103 00:08:02,920 --> 00:08:05,620 What are you going to do now? 104 00:08:05,620 --> 00:08:07,040 About what? 105 00:08:07,040 --> 00:08:10,010 You said that Sunbae Shi Hoon wanted you to try to work it out with Dong Ha. 106 00:08:10,010 --> 00:08:12,820 He didn't exactly say it like that. 107 00:08:12,820 --> 00:08:17,570 I thought you were a reporter... you have to read between the lines! 108 00:08:17,570 --> 00:08:21,020 I didn't tell you because it might make you feel bad, 109 00:08:21,020 --> 00:08:23,780 but do you know what Dong Ha was like all those times? 110 00:08:24,720 --> 00:08:28,930 As you were progressing your relationship with Shi Hoon Sunbae, Dong Ha would come here to drink alone. 111 00:08:28,930 --> 00:08:32,950 When he confessed in front of your mom that he liked you, 112 00:08:32,950 --> 00:08:36,400 I almost died because my eyes were full of tears! 113 00:08:38,530 --> 00:08:43,440 I also thought that I was going to die because Dong Ha seemed so pitiful. 114 00:09:04,480 --> 00:09:06,520 Please have a seat. 115 00:09:06,520 --> 00:09:08,380 Are you boys 116 00:09:09,260 --> 00:09:11,720 eating your meals properly? 117 00:09:15,420 --> 00:09:18,040 Just tell me your reason for coming here. 118 00:09:18,980 --> 00:09:21,410 Come home now. 119 00:09:23,460 --> 00:09:26,260 It should be enough that you lived the way you wanted for three years. 120 00:09:26,260 --> 00:09:28,630 Do you think you're a young child forever? 121 00:09:30,500 --> 00:09:33,580 You're already 25 years old now. 122 00:09:38,450 --> 00:09:41,240 Did I say that I don't like Yoon Dong Ha? 123 00:09:41,240 --> 00:09:43,650 I like Yoon Dong Ha, too. 124 00:09:44,520 --> 00:09:49,660 He's tall, handsome, and has a good personality. 125 00:09:49,660 --> 00:09:53,430 Oh, right. He's good at sports, too. 126 00:09:53,430 --> 00:09:55,930 He's smart. 127 00:09:55,930 --> 00:09:58,890 There's not a thing he lacks in. 128 00:10:00,660 --> 00:10:05,240 Why wouldn't I like him, when a guy like that says he likes me? 129 00:10:07,830 --> 00:10:11,080 I'm like this because I'm sorry. 130 00:10:12,210 --> 00:10:17,910 Subtitles brought to you by The Bewitched Team @ Viki 131 00:10:22,660 --> 00:10:27,370 I'll get it prepared so you can go back next semester... -I said I'm not going! 132 00:10:28,210 --> 00:10:31,150 I have no thoughts of going back to your house or going back to school either. 133 00:10:31,150 --> 00:10:33,260 Are you like this because of a dead woman? 134 00:10:33,260 --> 00:10:37,140 What did I tell you from the start... -Don't bring up... 135 00:10:37,140 --> 00:10:39,690 Young Chae. 136 00:10:40,260 --> 00:10:42,800 Useless bastard. 137 00:10:42,800 --> 00:10:45,410 You should limit how you act like a baby. 138 00:10:45,410 --> 00:10:49,500 I can't watch you living like a loser. 139 00:10:58,690 --> 00:11:00,980 Are you coming now? 140 00:11:00,980 --> 00:11:03,190 Yes. 141 00:11:03,190 --> 00:11:05,930 Go in. 142 00:11:06,640 --> 00:11:08,690 Yoon Dong Ha! 143 00:11:10,310 --> 00:11:12,710 Did you eat dinner? 144 00:11:12,710 --> 00:11:14,770 It's coming! 145 00:11:14,770 --> 00:11:17,080 Ohh! It smells good! 146 00:11:17,080 --> 00:11:18,890 It looks delicious! 147 00:11:18,890 --> 00:11:20,590 Let's eat! 148 00:11:20,590 --> 00:11:23,900 You said you'd cook for me but is it just ramen? 149 00:11:23,900 --> 00:11:26,090 Just ramen? 150 00:11:27,640 --> 00:11:29,370 Then don't eat. 151 00:11:29,370 --> 00:11:31,460 Why are you being petty like that with food. 152 00:11:31,460 --> 00:11:34,520 You said it was just ramen. 153 00:11:34,520 --> 00:11:37,790 It'll get bloated. 154 00:11:44,460 --> 00:11:49,440 I know since I'm the master of ramen, but the noodle is the best when it's just like this. 155 00:11:51,130 --> 00:11:54,680 Eat slowly. You'll get indigestion. 156 00:12:05,280 --> 00:12:07,260 It's delicious. 157 00:12:07,260 --> 00:12:11,780 It's delicious, right? This is Hawaiian Kona, the coffee that's third best in the world. 158 00:12:11,780 --> 00:12:16,650 It's the highest quality even among them, Kona, extra fancy. 159 00:12:17,960 --> 00:12:19,520 Kona? 160 00:12:19,520 --> 00:12:22,440 Kona, extra fancy. 161 00:12:22,440 --> 00:12:25,930 Why is the taste like this? - You're so unsophisticated. 162 00:12:25,930 --> 00:12:30,590 Do you know how much this is? This is the most expensive out of all the packages that arrived this week. 163 00:12:30,590 --> 00:12:34,630 The mix coffee (coffee packets) tastes much better. What's with Kona? 164 00:12:36,660 --> 00:12:39,130 New world. 165 00:12:43,820 --> 00:12:47,680 Earlier, I heard while I was passing by... 166 00:12:47,680 --> 00:12:49,860 Why are you like that with your father... ? 167 00:12:49,860 --> 00:12:52,980 I don't want to talk about my father. 168 00:12:55,780 --> 00:13:00,290 Did you leave the house because of your girlfriend? 169 00:13:05,510 --> 00:13:08,520 What exactly are you curious about? 170 00:13:08,520 --> 00:13:11,480 Well, I'm just thinking 171 00:13:11,480 --> 00:13:16,270 why Yoon Dong Ha left the house and like this... -Why? 172 00:13:16,270 --> 00:13:18,900 Do I look pathetic to you, too, Team Leader? 173 00:13:18,900 --> 00:13:21,530 Because I'm a loser who doesn't have a dream or a future? 174 00:13:21,530 --> 00:13:24,250 Did I say that? 175 00:13:26,910 --> 00:13:29,500 Thank you for the coffee. 176 00:13:29,500 --> 00:13:31,660 Yoon Dong Ha! 177 00:13:31,660 --> 00:13:33,610 It's just because I'm tired. 178 00:13:33,610 --> 00:13:36,130 I'll go. 179 00:13:43,870 --> 00:13:47,520 Why do you go around so late at night? -Oppa, why are you here? 180 00:13:47,520 --> 00:13:51,780 What do you mean why? I was just waiting for my "real" sister but it started to rain. 181 00:13:51,780 --> 00:13:55,060 Anyway, why are coming just now? - You're an hour later than usual. 182 00:13:55,060 --> 00:13:58,240 I'm coming back from covering a story. I also went to the grocery store on my way here. 183 00:13:58,240 --> 00:14:01,250 Did your light bulb go out at home? -Yes. 184 00:14:01,250 --> 00:14:05,000 My light bulb went out in my room. -Give it to me and I'll change it for you. 185 00:14:05,000 --> 00:14:07,450 Ah, I can do it, too. 186 00:14:07,450 --> 00:14:11,170 My job is an all-around part-timer and even amongst those, my specialty is 187 00:14:11,170 --> 00:14:13,610 the master of the light bulb. 188 00:14:13,610 --> 00:14:15,910 Let's go. 189 00:14:17,510 --> 00:14:20,550 Oh my, I can see your abdomen! 190 00:14:20,550 --> 00:14:23,660 Wow, it's all done! 191 00:14:23,660 --> 00:14:26,420 Go and turn the lights on. -Yes. 192 00:14:29,070 --> 00:14:32,020 Wow! 193 00:14:33,170 --> 00:14:34,830 Oh! 194 00:14:36,330 --> 00:14:37,650 Oh my... 195 00:14:37,650 --> 00:14:42,540 Ai, there's no reason to be embarrassed in front of your "real" brother. 196 00:14:44,770 --> 00:14:46,650 Thank you. 197 00:14:46,650 --> 00:14:48,330 No need. 198 00:14:48,330 --> 00:14:51,380 Ah, I'm hungry. 199 00:14:53,340 --> 00:14:57,870 Do you want me to at least give you some fruits? -Ei, there's no need. 200 00:14:57,870 --> 00:15:02,110 Well, if that's really what you want, then I'll eat. 201 00:15:08,280 --> 00:15:13,110 I don't have anything but kiwi though. -I really love kiwi. 202 00:15:13,110 --> 00:15:16,010 I just need a moment. - I've already given you the reporting material. 203 00:15:16,010 --> 00:15:20,270 How many times have I told you that we don't do interviews! -We don't write our articles based on reporting material. 204 00:15:20,270 --> 00:15:24,830 Also, what I'm curious about doesn't relate to this... Director Yoon Se Joon! 205 00:15:26,520 --> 00:15:30,970 I'm Reporter Ban Ji Yeon of Trouble Maker. If you have some time... 206 00:15:30,970 --> 00:15:33,270 I'm not going to do an interview. 207 00:15:33,270 --> 00:15:38,310 Three years ago, the patient Jeong Young Chae, you remember her, right? 208 00:15:38,310 --> 00:15:41,870 Yoon Dong Ha's girlfriend. 209 00:15:45,440 --> 00:15:50,170 If I was rude, I sincerely apologize, but I don't have any other ways of meeting you. 210 00:15:50,170 --> 00:15:52,500 Do you know our Dong Ha? 211 00:15:52,500 --> 00:15:56,930 Up to very recently, we worked together at our magazine company. 212 00:15:59,240 --> 00:16:04,060 Yesterday, I heard what you said in front of the house. 213 00:16:04,060 --> 00:16:06,680 I live next door. 214 00:16:06,680 --> 00:16:10,110 He's the only child, so we spoiled him rotten... 215 00:16:10,110 --> 00:16:13,170 He's so immature. 216 00:16:13,170 --> 00:16:17,210 I have something to say regarding your son. 217 00:16:18,330 --> 00:16:21,540 Apologize, too. 218 00:16:22,350 --> 00:16:24,140 Those kids 219 00:16:24,140 --> 00:16:27,350 are children who call the nuns, "Mom" instead of their own parents. 220 00:16:27,350 --> 00:16:31,450 Yoon Dong Ha is sharp and quick. 221 00:16:32,220 --> 00:16:34,270 There's a time when he saved my life, too. 222 00:16:34,270 --> 00:16:36,320 Team Leader Ban! Team Leader Ban! 223 00:16:36,320 --> 00:16:40,410 He is a talented guy who doesn't have anything he can't do. 224 00:16:41,080 --> 00:16:43,420 We haven't worked together for a long time, 225 00:16:43,420 --> 00:16:46,430 but he was the best partner. 226 00:16:46,430 --> 00:16:50,690 He's had a lot of affection and talent since he was a child. 227 00:16:50,690 --> 00:16:55,420 That is his downfall. That's the reason why he's staying like that. 228 00:16:55,420 --> 00:16:58,320 If he had wandered as much as he needed, he should return. 229 00:16:58,320 --> 00:17:01,040 He can't live like a loser forever. 230 00:17:01,040 --> 00:17:04,310 I might not know what happened three years ago. 231 00:17:04,310 --> 00:17:08,640 But if you knew how Yoon Dong Ha lived for the last three years, 232 00:17:08,640 --> 00:17:12,320 you wouldn't think that he was a loser. 233 00:17:22,760 --> 00:17:26,310 Thank you for your time. 234 00:17:42,070 --> 00:17:43,890 I don't think this is going to work. 235 00:17:43,890 --> 00:17:47,400 Why? You don't like this Superman? Should I change it to Avengers? 236 00:17:47,400 --> 00:17:51,000 That's not it. I mean, Ji Yeon and Dong Ha. 237 00:17:51,000 --> 00:17:54,260 But why those two? - Even if we don't see it, it's obvious. 238 00:17:54,260 --> 00:18:00,720 Ji Yeon can't get close to him because she feels bad, and Dong Ha will be hesitant because he's studying Ji Yeon's feelings. 239 00:18:00,720 --> 00:18:03,520 The thing you need at a situation like this is... - An adhesive? 240 00:18:03,520 --> 00:18:08,640 Bond? - Glue? "Cupid of Love." (in unison) 241 00:18:14,020 --> 00:18:17,970 You know that I have a kiwi allergy, right? 242 00:18:17,970 --> 00:18:21,330 Yesterday, I ate three kiwis. 243 00:18:22,990 --> 00:18:25,870 I got sores on my tongue, 244 00:18:25,870 --> 00:18:29,540 and I can't even swallow my saliva. 245 00:18:29,540 --> 00:18:33,220 What would I be doing in ten years? 246 00:18:33,680 --> 00:18:38,200 Oh, how can her room be so charming! 247 00:18:38,960 --> 00:18:42,270 Ah, won't her light bulb go out again? 248 00:18:42,270 --> 00:18:45,090 I shoved down so much toilet paper in the toilet. 249 00:18:45,860 --> 00:18:49,540 It's about time it should be clogged. 250 00:18:49,540 --> 00:18:54,130 To become a man suitable for our Ban Jackpot... 251 00:18:58,830 --> 00:19:01,500 This is the Master of Part-Time. - This is Yong Soo Cheol. 252 00:19:02,020 --> 00:19:04,320 Hey, it's mixed up. 253 00:19:06,030 --> 00:19:08,500 Hello? Yes, Father! 254 00:19:08,500 --> 00:19:11,090 Oh, Min Goo Hyungnim. 255 00:19:11,090 --> 00:19:15,000 Tonight? I'm not busy. 256 00:19:23,020 --> 00:19:26,230 Where are you going? I have an appointment. 257 00:19:26,230 --> 00:19:28,060 An appointment? 258 00:19:28,060 --> 00:19:30,480 What kind of appointment? 259 00:19:30,480 --> 00:19:32,660 With whom? 260 00:19:33,600 --> 00:19:36,850 Ve...vendor. 261 00:19:36,850 --> 00:19:39,110 No, advertisers. 262 00:19:39,110 --> 00:19:41,490 Advertisers? 263 00:19:41,490 --> 00:19:46,370 Which advertiser? I know most of the advertisers. 264 00:19:46,370 --> 00:19:49,450 There's a new advertiser that came in. 265 00:19:49,450 --> 00:19:52,410 We're going to sign the contract today. 266 00:19:52,410 --> 00:19:55,210 Yes... 267 00:19:56,040 --> 00:19:59,450 I'm short on time, so goodbye. 268 00:20:02,550 --> 00:20:06,460 It's strange. It smells really bad. 269 00:20:12,270 --> 00:20:14,380 Mom, where are you? 270 00:20:14,380 --> 00:20:18,520 I came out today because there is a savings meeting. Why? 271 00:20:18,520 --> 00:20:23,000 That meeting is always on the last Thursday of every month. Today is Tuesday. 272 00:20:24,140 --> 00:20:25,630 That's true. 273 00:20:25,630 --> 00:20:28,430 But because that woman from Shing Shing's house, 274 00:20:28,430 --> 00:20:30,740 she spread the rumor about your broken engagement. 275 00:20:30,740 --> 00:20:34,210 I asked everyone to meet hurriedly to close their mouths. 276 00:20:34,210 --> 00:20:35,250 Is that right? 277 00:20:35,250 --> 00:20:37,030 That's right! 278 00:20:37,030 --> 00:20:42,250 I should tell them quickly and dust it all out so there won't be any backbiting. 279 00:20:42,250 --> 00:20:44,690 Let's talk again later. 280 00:20:49,490 --> 00:20:51,230 Is the fire lit? 281 00:20:51,230 --> 00:20:54,300 A Witch's Romance 282 00:20:54,810 --> 00:20:56,650 Wench. 283 00:20:57,380 --> 00:21:00,830 Why is she doing this surveillance that she never used to do? 284 00:21:00,830 --> 00:21:07,200 ♬ Let there be you. Let there be me, ♬ 285 00:21:07,200 --> 00:21:08,850 Jung Sook! 286 00:21:08,850 --> 00:21:14,220 ♬ Let there be oysters under the sea. ♬ 287 00:21:15,250 --> 00:21:17,360 ♬ Let there be wind. ♬ 288 00:21:17,360 --> 00:21:19,770 How did you come so early? 289 00:21:19,770 --> 00:21:22,590 I ran here in one step! 290 00:21:27,780 --> 00:21:30,590 Yes, Na Rae. Tonight? 291 00:21:30,590 --> 00:21:32,760 I don't have anything going on. 292 00:21:33,520 --> 00:21:37,400 Ask Big and Bright to buy you those kinds of things! 293 00:21:37,400 --> 00:21:39,060 Godmother?! 294 00:21:40,690 --> 00:21:42,530 Am I the Godmother? 295 00:21:44,340 --> 00:21:47,240 Okay. I understand. 296 00:21:50,290 --> 00:21:51,580 Does Ji Yeon say that she's coming? 297 00:21:51,580 --> 00:21:53,410 Of course. 298 00:21:53,410 --> 00:21:55,150 The two of them will like it, right? 299 00:21:55,150 --> 00:21:58,350 Of course. Whose handiwork is this? 300 00:22:02,860 --> 00:22:06,130 Oh, Jeong Eun Chae. I saw the organization you did for yesterday's interview. 301 00:22:06,130 --> 00:22:07,870 You did a good job. 302 00:22:09,260 --> 00:22:12,450 Why are you like that? Is there something wrong? 303 00:22:14,390 --> 00:22:18,060 These are the materials that Jae Woong gave me. 304 00:22:19,540 --> 00:22:21,690 Yes, the case 3 years ago. 305 00:22:21,690 --> 00:22:23,490 Why? 306 00:22:23,490 --> 00:22:27,280 Jeong Young Chae is my older sister. 307 00:22:27,870 --> 00:22:29,260 What? 308 00:22:32,190 --> 00:22:36,340 Then... Oh Mi Yeon, from The House of Love, 309 00:22:36,340 --> 00:22:38,500 is your mother? 310 00:22:43,990 --> 00:22:47,960 Why is your mother... there... ? 311 00:22:47,960 --> 00:22:51,270 Yeong Chae Unnie used to volunteer there, 312 00:22:51,270 --> 00:22:55,010 so she says that she feels like she's with my sister if she stays there. 313 00:22:57,130 --> 00:22:58,930 That's how it was. 314 00:23:03,270 --> 00:23:05,830 You couldn't eat at all, Jung Sook. 315 00:23:05,830 --> 00:23:08,180 No, it was delicious. 316 00:23:08,180 --> 00:23:11,460 It's because I'm pickier with my food than I appear. 317 00:23:11,460 --> 00:23:16,540 You're very upset because Team Leader Ban's wedding was canceled, right? 318 00:23:17,160 --> 00:23:20,030 Would I be as upset as Ji Yeon? 319 00:23:20,030 --> 00:23:23,060 That girl isn't the type to show it, 320 00:23:23,060 --> 00:23:26,680 so she's probably only suffering inside. 321 00:23:26,680 --> 00:23:30,570 Your face has also gotten thinner just in the last few days. 322 00:23:31,090 --> 00:23:33,570 Even your phone voice has no strength. 323 00:23:34,880 --> 00:23:38,970 When I'm upset, there's a place that I go sometimes. 324 00:23:41,050 --> 00:23:42,720 Oh! 325 00:23:44,050 --> 00:23:45,730 Mom! 326 00:23:48,990 --> 00:23:50,460 Here! 327 00:23:52,030 --> 00:23:55,020 Don't lower the end of the bat. 328 00:23:55,020 --> 00:23:59,820 And like this, keeping it parallel... swing. 329 00:23:59,820 --> 00:24:02,150 Okay, try it again. 330 00:24:03,060 --> 00:24:07,950 Swing. Swing! 331 00:24:07,950 --> 00:24:11,800 Okay, bring it back and look at the ball. 332 00:24:12,580 --> 00:24:13,870 Swing. 333 00:24:13,870 --> 00:24:17,210 Home Run! 334 00:24:18,420 --> 00:24:20,590 Okay, you should hit now. 335 00:24:22,880 --> 00:24:24,740 Like this? 336 00:24:24,740 --> 00:24:26,690 Oh my. 337 00:24:26,690 --> 00:24:31,180 I will hold you very tightly, Jung Sook. 338 00:24:35,510 --> 00:24:36,840 You came, Ji Yeon? 339 00:24:36,840 --> 00:24:40,060 Ji Yeon, you came? Here it is, fresh fruit juice. 340 00:24:40,060 --> 00:24:44,090 How pretty a kid will come out that you want to eat fruits everyday like this? 341 00:24:44,090 --> 00:24:46,530 'Thank you, Auntie.' 342 00:24:46,530 --> 00:24:49,040 I don't know about anything else, but the baby's skin is going to be outstanding. 343 00:24:49,040 --> 00:24:50,320 From having plenty of vitamins. 344 00:24:50,320 --> 00:24:51,750 Vitamin baby, 345 00:24:51,750 --> 00:24:54,890 you can't forget that Auntie bought you fruit every, every day. 346 00:24:54,890 --> 00:24:57,690 'Yes, yes, yes, yes, yes.' 347 00:24:57,690 --> 00:24:59,140 Oh, Dong Ha came, too. 348 00:24:59,140 --> 00:25:01,670 You came Dong Ha? - Hello. 349 00:25:02,490 --> 00:25:05,050 Yoon Dong Ha, you came? 350 00:25:05,050 --> 00:25:08,160 Yes, Min Goo Hyungnim told me to come. 351 00:25:12,020 --> 00:25:14,430 We invited you two. 352 00:25:15,130 --> 00:25:17,630 But is today some day? 353 00:25:17,630 --> 00:25:19,470 It sure is a day. 354 00:25:19,470 --> 00:25:20,490 What kind of day? 355 00:25:20,490 --> 00:25:22,530 The day we schemed. 356 00:25:22,530 --> 00:25:25,060 The two of you know the story of Gap Dori and Gap Sooni, right? 357 00:25:25,060 --> 00:25:29,520 The kids that used to live in one neighborhood but married separately. 358 00:25:29,520 --> 00:25:33,870 Do you know why those kids liked each other but didn't become a couple? 359 00:25:33,870 --> 00:25:36,130 Because they couldn't confess to each other. 360 00:25:36,130 --> 00:25:37,270 What are you talking about? 361 00:25:37,270 --> 00:25:40,790 The day that she got married to another guy, they say he cried all night. 362 00:25:40,790 --> 00:25:42,950 Because he missed her. 363 00:25:42,950 --> 00:25:47,220 As I see it, you two are exactly Gap Dori and Gap Sooni. 364 00:25:47,220 --> 00:25:49,060 Baek Na Rae. 365 00:25:49,610 --> 00:25:51,500 Here. 366 00:25:52,540 --> 00:25:55,240 This is a special gift. 367 00:25:55,240 --> 00:26:00,390 This is a piece of art that Wolgaedong fashionista Baek Na Rae made with all her heart. 368 00:26:00,390 --> 00:26:02,760 Ta-da! 369 00:26:03,600 --> 00:26:05,260 You're expecting us to wear this, by chance? 370 00:26:05,260 --> 00:26:07,400 Aiyoo, to reform this... 371 00:26:07,400 --> 00:26:09,450 my Na Rae really suffered a lot! 372 00:26:09,450 --> 00:26:10,800 It's unique and nice. 373 00:26:10,800 --> 00:26:14,850 Isn't it?! As expected Dong Ha knows fashion. 374 00:26:14,850 --> 00:26:15,930 You try wearing it, too. 375 00:26:15,930 --> 00:26:17,180 That's enough. It's tacky. 376 00:26:17,180 --> 00:26:18,910 It suits you so well. 377 00:26:18,910 --> 00:26:21,370 Oh my! Oh my! The color's good. Try it on, try it on, huh? 378 00:26:21,370 --> 00:26:25,040 Ji Yeon, Dong Ha. 379 00:26:25,040 --> 00:26:27,040 Oh, it suits you so well. 380 00:26:28,590 --> 00:26:30,750 Welco... Holy! 381 00:26:33,760 --> 00:26:35,260 Stop! 382 00:26:38,580 --> 00:26:43,900 Madame Choi Jung Sook, didn't you say that you had a savings club meeting today? 383 00:26:43,900 --> 00:26:45,050 The thing is... 384 00:26:45,050 --> 00:26:49,790 Director, I thought that you were signing a contract with an advertiser? 385 00:26:49,790 --> 00:26:51,190 I did. 386 00:26:52,620 --> 00:26:55,440 I thought it was suspicious from the last time. 387 00:26:55,440 --> 00:26:58,330 What in the world is the relationship between you two? 388 00:27:01,420 --> 00:27:04,210 You had your make up done, too? 389 00:27:04,210 --> 00:27:06,410 You're wearing new clothes. 390 00:27:06,410 --> 00:27:08,320 Hello. 391 00:27:08,320 --> 00:27:11,250 Oh! Mister Yoon, you were here. 392 00:27:11,250 --> 00:27:13,920 I'm surely so happy to see you! 393 00:27:13,920 --> 00:27:16,660 Yes, we were just about to leave. Should we go now... 394 00:27:16,660 --> 00:27:19,470 Go where? We have to find out what relationship these two have! 395 00:27:19,470 --> 00:27:21,150 Have a good time, you two. 396 00:27:21,150 --> 00:27:22,900 Good time?! What...? Wait a minute! 397 00:27:22,900 --> 00:27:25,240 Mom! Director! 398 00:27:25,240 --> 00:27:29,200 Just a minute! Those two are really suspicious! 399 00:27:31,070 --> 00:27:33,330 Why of all people is it our boss? 400 00:27:33,330 --> 00:27:34,950 Why? Director is a cool guy. 401 00:27:34,950 --> 00:27:36,480 Do you know how old Director is? 402 00:27:36,480 --> 00:27:39,330 He's a whole 5 years younger than my mom. 403 00:27:39,330 --> 00:27:42,570 5 years of age difference... what's wrong with that? 404 00:27:44,520 --> 00:27:46,320 He's my boss. 405 00:27:46,320 --> 00:27:49,460 If the two of them fight, how awkward would that be? 406 00:27:49,460 --> 00:27:51,680 Then hand in your resignation, like me. 407 00:27:51,680 --> 00:27:53,900 Are you really going to be like this?! 408 00:27:55,460 --> 00:27:57,540 Ban Jackpot. 409 00:27:58,630 --> 00:28:00,550 Why? 410 00:28:00,550 --> 00:28:03,030 I have a request. 411 00:28:03,030 --> 00:28:04,990 What is it? 412 00:28:09,170 --> 00:28:11,700 Will you hear me out~? 413 00:28:14,410 --> 00:28:21,350 Subtitles brought to you by The Bewitched Team @ Viki 414 00:28:23,860 --> 00:28:27,340 As expected Na Rae Noonim (respectful form of Noona) has a discerning eye. 415 00:28:30,270 --> 00:28:34,090 Why are you laughing? When I looked in the mirror I just looked so cool. 416 00:28:34,090 --> 00:28:36,480 Ban Ji Yeon is on my heart. 417 00:28:39,190 --> 00:28:42,370 Oh, why am I so embarrassed when there's no one even watching? 418 00:28:42,370 --> 00:28:45,080 You're embarrassed, of me? 419 00:28:45,880 --> 00:28:47,820 Hurry up and sit down. 420 00:28:50,820 --> 00:28:52,690 Ta-da. - What is it? 421 00:28:52,690 --> 00:28:56,250 You're thinking to take pictures like this? Oh hey, it's ta-cky! 422 00:28:56,250 --> 00:28:59,540 On days you wear couple's tees, you're supposed to make goosebump inspiring poses 423 00:28:59,540 --> 00:29:02,450 and take pictures. That's what you're supposed to do. 424 00:29:02,450 --> 00:29:04,040 Try smiling. Smile. 425 00:29:04,040 --> 00:29:06,100 Oh, so tackily. 426 00:29:06,100 --> 00:29:10,090 1, 2, 3. 427 00:29:10,090 --> 00:29:14,620 1, 2, 3. 1, 2, 3, 3, 3, 3, 3. 428 00:29:14,620 --> 00:29:15,510 What are you doing? 429 00:29:15,510 --> 00:29:17,280 It's fun, isn't it? 430 00:29:20,630 --> 00:29:24,440 You should take it prettily! You shouldn't keep doing that. - You're pretty, you're pretty. 431 00:29:33,230 --> 00:29:35,670 Because of Baek Na Rae, I even get to try wearing a couple's t-shirt. 432 00:29:35,670 --> 00:29:39,230 You've never worn a couple T (matching t-shirts) when you dated for so long? 433 00:29:39,230 --> 00:29:41,200 No. It's tacky. 434 00:29:41,200 --> 00:29:44,840 Ha! It's just tacky and good. 435 00:29:46,790 --> 00:29:49,110 It's all right. 436 00:29:52,090 --> 00:29:53,690 Team Leader? 437 00:29:54,320 --> 00:29:55,580 Hm? 438 00:29:56,580 --> 00:30:00,400 Am I very lacking... as your man? 439 00:30:01,290 --> 00:30:03,280 What are you talking about? 440 00:30:03,280 --> 00:30:07,400 You asked me. Why I'm living like this after leaving the house. 441 00:30:08,240 --> 00:30:11,150 That's...that's not what I mean... 442 00:30:11,150 --> 00:30:14,450 I know that it's my inferiority complex. 443 00:30:17,430 --> 00:30:20,000 But thinking about it carefully, 444 00:30:20,000 --> 00:30:23,150 I didn't know very well what my dream was either. 445 00:30:23,970 --> 00:30:26,570 Others are going forward, 446 00:30:28,370 --> 00:30:31,630 but I seemed like I couldn't get out of the past. 447 00:30:39,380 --> 00:30:42,600 Hurry up and go inside if you want to go to work tomorrow. 448 00:30:46,290 --> 00:30:48,110 Sleep well. 449 00:30:54,660 --> 00:30:55,580 What is it? 450 00:30:55,580 --> 00:31:00,320 Oh, the days you wear couple T's you're supposed to kiss before you part. Sleep well. 451 00:31:18,460 --> 00:31:19,960 Aiyoo, do you have nothing to say to me? 452 00:31:19,960 --> 00:31:21,180 I don't. 453 00:31:21,180 --> 00:31:22,850 About last night's incident. 454 00:31:22,850 --> 00:31:24,370 Last night? 455 00:31:25,770 --> 00:31:29,510 Aiyoo, with my mother...that you two met. 456 00:31:29,510 --> 00:31:31,680 Oh, that! 457 00:31:31,680 --> 00:31:34,250 I told you last time. 458 00:31:34,250 --> 00:31:37,090 That I would treat your mom to a meal one time. 459 00:31:37,090 --> 00:31:40,520 Really? Is that really all it is? 460 00:31:40,520 --> 00:31:44,250 Then should there be something else? 461 00:31:50,420 --> 00:31:54,720 If you don't have anything more to say, you can go out. 462 00:32:12,880 --> 00:32:14,730 Aiyoo, thank you. 463 00:32:14,730 --> 00:32:17,820 If I hadn't been able to meet the time, the losses would have been staggering. 464 00:32:17,820 --> 00:32:19,820 Call me again next time. - All right. 465 00:32:19,820 --> 00:32:21,850 Work hard. - Yes. 466 00:32:23,310 --> 00:32:26,760 Oh, just a moment. 467 00:32:29,560 --> 00:32:33,800 Aigoo, thank you part-timer young man. 468 00:32:57,710 --> 00:33:00,080 Ban Jackpot! 469 00:33:01,790 --> 00:33:04,210 Are you going to keep calling me "Ban Jackpot, Ban Jackpot?" 470 00:33:04,210 --> 00:33:05,250 What are you doing here? 471 00:33:05,250 --> 00:33:07,800 I stopped on the way from finishing my part-time job. Let's go. 472 00:33:07,800 --> 00:33:09,790 Where are we going? 473 00:33:09,790 --> 00:33:12,610 There are many eyes watching here, so let's leave first. 474 00:33:12,610 --> 00:33:15,240 Oh! It's Team Leader. 475 00:33:16,110 --> 00:33:17,680 Yoon Dong Ha? 476 00:33:18,710 --> 00:33:22,210 It's the playground again? You really like the playground. 477 00:33:22,210 --> 00:33:25,470 Why? There's no better date place than the playground. 478 00:33:25,470 --> 00:33:28,500 During the day innocent and at night indecent desires. 479 00:33:29,470 --> 00:33:31,810 Then that night was indecent desires? 480 00:33:33,550 --> 00:33:35,230 Sit here. 481 00:33:39,700 --> 00:33:42,320 Have a seat. I'll bring back ice cream. 482 00:33:54,620 --> 00:33:56,590 Young Chae's mother? 483 00:34:05,400 --> 00:34:07,910 Could we talk for a moment? 484 00:34:09,590 --> 00:34:14,480 Even if you continue to come like this, I have nothing to say. 485 00:34:23,360 --> 00:34:26,940 You didn't by chance come to the playground to eat ice cream, right? 486 00:34:26,940 --> 00:34:31,180 Why? You don't like being in the playground with me? 487 00:34:31,180 --> 00:34:34,320 I'm going to wait until the children leave, 488 00:34:34,320 --> 00:34:36,730 then when it becomes darker... 489 00:34:42,700 --> 00:34:45,350 Ah, geez. 490 00:34:53,230 --> 00:34:56,020 My father is a talented doctor. 491 00:34:56,830 --> 00:35:00,840 He's a man of principles, and always confident. 492 00:35:02,980 --> 00:35:04,570 I know. 493 00:35:06,630 --> 00:35:10,280 Father didn't like that I was meeting Young Chae. 494 00:35:10,280 --> 00:35:15,290 That the sick Young Chae would hinder me. 495 00:35:18,830 --> 00:35:21,250 After Young Chae died, 496 00:35:22,720 --> 00:35:25,610 I couldn't possibly forgive him. 497 00:35:28,390 --> 00:35:31,660 Young Chae. Young Chae. 498 00:35:31,660 --> 00:35:34,760 Young Chae! Recover your senses. 499 00:35:34,760 --> 00:35:37,890 Young Chae! Young Chae recover your senses! 500 00:35:37,890 --> 00:35:41,990 Let go of me. Let go! 501 00:35:51,590 --> 00:35:54,750 Please save her. 502 00:36:05,840 --> 00:36:09,660 If that man hadn't hit the village bus from the rear, 503 00:36:10,480 --> 00:36:12,800 Young Chae would have lived. 504 00:36:17,270 --> 00:36:20,980 Father, please save Young Chae. 505 00:36:20,980 --> 00:36:24,050 Father, please save our Young Chae! 506 00:36:24,050 --> 00:36:26,930 Father! Father. 507 00:36:31,680 --> 00:36:34,790 Young Chae! Excuse me! 508 00:36:34,790 --> 00:36:37,540 Young Chae! 509 00:36:38,840 --> 00:36:41,660 Dong Ha. Our Young Chae... 510 00:36:41,660 --> 00:36:45,140 Dong Ha! Dong Ha! What happened to Young Chae? 511 00:36:45,140 --> 00:36:46,880 Dong Ha! 512 00:36:48,160 --> 00:36:52,050 Doctor, what about Young Chae? Doctor? 513 00:36:52,920 --> 00:36:57,720 No! No! No! Young Chae! 514 00:36:57,720 --> 00:36:59,940 Young Chae! 515 00:36:59,940 --> 00:37:04,380 Our Young Chae! Our Young Chae! 516 00:37:21,770 --> 00:37:23,090 Did it go well? 517 00:37:23,090 --> 00:37:24,990 Yes. It went well. 518 00:37:24,990 --> 00:37:26,540 You won't have to worry much. 519 00:37:26,540 --> 00:37:28,760 If Father 520 00:37:28,760 --> 00:37:31,730 had operated on Young Chae instead of that man, 521 00:37:32,880 --> 00:37:35,190 she could have lived. 522 00:37:38,240 --> 00:37:39,920 Dong Ha. 523 00:37:41,890 --> 00:37:43,630 Yoon Dong Ha! 524 00:37:45,040 --> 00:37:47,280 Dong Ha! 525 00:37:52,300 --> 00:37:55,700 If I hadn't asked her to go see a movie that day, 526 00:37:57,420 --> 00:37:59,780 Young Chae wouldn't have died. 527 00:38:02,120 --> 00:38:04,840 Don't blame yourself. 528 00:38:04,840 --> 00:38:08,100 When Jeong Young Chae arrived at the hospital, 529 00:38:08,100 --> 00:38:10,830 there was already no hope. 530 00:38:11,810 --> 00:38:16,400 Your father saved that driver's life. 531 00:38:17,360 --> 00:38:19,750 Young Chae died. 532 00:38:21,280 --> 00:38:23,920 Young Chae's mother lost a child. 533 00:38:26,070 --> 00:38:29,320 That person must always live in pain. 534 00:38:32,380 --> 00:38:36,930 I can't live as if nothing had happened by myself. 535 00:38:42,280 --> 00:38:46,560 To my father, I'm a wimpy loser. 536 00:38:47,310 --> 00:38:51,240 The one who quit school, and rebelled after leaving home. 537 00:38:53,070 --> 00:38:54,750 You see, 538 00:38:56,400 --> 00:38:59,410 if it were me, I could never do that. 539 00:39:02,800 --> 00:39:06,420 If your father knew how you lived all this time, 540 00:39:06,420 --> 00:39:09,530 he'd be very proud. 541 00:39:12,270 --> 00:39:15,000 Ai, so praiseworthy. 542 00:39:15,000 --> 00:39:19,390 Where is there such a cool loser in this world? Where? Where?! 543 00:39:19,390 --> 00:39:22,640 I told you, you are not supposed to keep touching a man's hair! 544 00:39:22,640 --> 00:39:25,900 You're so admirable, what can I do? 545 00:39:28,190 --> 00:39:30,740 I'll touch your hair too. - Touch it. 546 00:39:30,740 --> 00:39:33,510 I am going to do it too! - Me? 547 00:39:33,510 --> 00:39:36,310 I'm a girl! You're too admirable. So cute. 548 00:39:36,310 --> 00:39:39,550 I'm doing that, too. - You're just so adorable! 549 00:39:39,550 --> 00:39:42,620 Aw, so cute. 550 00:39:49,710 --> 00:39:52,170 Should I go there? 551 00:39:54,290 --> 00:39:57,620 Did I put too little toilet paper? 552 00:39:57,620 --> 00:40:00,530 If it's that much, shouldn't it get clogged up? 553 00:40:09,100 --> 00:40:11,350 Yes, Eun Chae. 554 00:40:12,090 --> 00:40:13,730 Your toilet clogged? 555 00:40:13,740 --> 00:40:16,010 And so, what did you do? 556 00:40:16,020 --> 00:40:17,760 I told you to call oppa at times like that. 557 00:40:17,760 --> 00:40:19,570 I unclogged it. 558 00:40:19,580 --> 00:40:21,750 I'm stronger than I look. 559 00:40:21,780 --> 00:40:24,530 That's not done with strength, but 560 00:40:24,550 --> 00:40:27,440 with skill. 561 00:40:31,140 --> 00:40:33,500 How was Young Chae Unnie when she attended school? 562 00:40:33,510 --> 00:40:35,310 Young Chae? 563 00:40:35,350 --> 00:40:38,920 Because we were apart for a long time, there isn't much I know. 564 00:40:39,420 --> 00:40:42,120 I found out how she passed at the end 565 00:40:42,160 --> 00:40:44,400 the day before yesterday. 566 00:40:46,700 --> 00:40:50,180 Young Chae was the best among our friends. 567 00:40:50,300 --> 00:40:53,500 Best personality, best face, best figure. 568 00:40:53,540 --> 00:40:57,480 When she said she was dating Dong Ha, everyone said Young Chae was too good for him. 569 00:40:57,950 --> 00:40:59,840 Really? 570 00:40:59,870 --> 00:41:04,430 Most likely, she was ranked #1 among female students. 571 00:41:04,480 --> 00:41:06,930 Of course, I was the best among males. 572 00:41:21,770 --> 00:41:24,060 Why does she keep 573 00:41:24,770 --> 00:41:27,480 touching my hair and stuff? 574 00:41:27,600 --> 00:41:30,300 Making a person excited. 575 00:41:31,190 --> 00:41:35,800 How could she unclog it all at once? 576 00:41:36,060 --> 00:41:38,790 Making oppa sad. 577 00:41:40,620 --> 00:41:42,640 Hey, Soo Cheol. 578 00:41:42,650 --> 00:41:44,680 Have you ever... 579 00:41:45,700 --> 00:41:47,100 worn a pink 580 00:41:47,170 --> 00:41:49,560 couple tee? 581 00:41:50,270 --> 00:41:51,590 Dong Ha? 582 00:41:51,600 --> 00:41:55,170 Should Master of Part-Time hire a female employee? 583 00:42:05,900 --> 00:42:08,300 Who are you? 584 00:42:30,750 --> 00:42:33,210 One, two, three, four! 585 00:42:33,240 --> 00:42:36,830 Happy birthday to you! 586 00:42:36,870 --> 00:42:40,900 Happy birthday to you! 587 00:42:40,930 --> 00:42:43,870 Happy birthday dear... 588 00:42:43,890 --> 00:42:45,400 Hello. 589 00:42:45,400 --> 00:42:49,800 Happy birthday to you! 590 00:43:02,390 --> 00:43:05,920 After he left after that incident, he hasn't returned home. 591 00:43:06,990 --> 00:43:10,090 I thought he might return after the military. 592 00:43:10,140 --> 00:43:12,950 He didn't go back to school and he didn't come home. 593 00:43:12,980 --> 00:43:16,370 I haven't seen him once in the past three years, 594 00:43:17,290 --> 00:43:20,420 until I saw him coincidentally recently. 595 00:43:21,460 --> 00:43:23,060 Even though I 596 00:43:23,070 --> 00:43:25,600 treated him so badly, 597 00:43:25,610 --> 00:43:28,710 he visited without missing even one week. 598 00:43:29,280 --> 00:43:31,800 Had I known he'd given up on school, 599 00:43:31,840 --> 00:43:34,920 and it was money he earned after leaving home, 600 00:43:35,300 --> 00:43:38,700 the director also wouldn't have accepted it. 601 00:43:46,020 --> 00:43:48,700 Dong Ha. 602 00:43:53,290 --> 00:43:55,450 Your father 603 00:43:55,460 --> 00:43:58,250 came by many times. 604 00:43:59,230 --> 00:44:03,870 He was curious how you've lived all this time. 605 00:44:04,920 --> 00:44:06,620 I heard for three years 606 00:44:06,660 --> 00:44:09,880 you haven't visited him even once. 607 00:44:09,920 --> 00:44:11,650 Yes. 608 00:44:13,740 --> 00:44:15,740 Just as 609 00:44:15,770 --> 00:44:18,180 Young Chae disappeared from me, 610 00:44:18,760 --> 00:44:22,940 your father must have felt the same way. 611 00:44:26,120 --> 00:44:29,070 It must have been hard for you as well. 612 00:44:30,250 --> 00:44:33,030 I'm sorry I pretended to not know. 613 00:44:36,920 --> 00:44:38,920 Dong Ha. 614 00:44:39,360 --> 00:44:41,270 Yes, Mother. 615 00:44:42,170 --> 00:44:43,250 Now, 616 00:44:43,280 --> 00:44:44,850 return home, 617 00:44:44,880 --> 00:44:47,280 you should study, 618 00:44:47,310 --> 00:44:49,860 and live your life. 619 00:44:50,900 --> 00:44:54,200 It's sad that Young Chae left, 620 00:44:54,950 --> 00:44:56,840 but because of that, 621 00:44:56,880 --> 00:45:00,410 there's no reason to give each other pain. 622 00:45:09,160 --> 00:45:11,650 I'm sorry, Dong Ha. 623 00:45:15,580 --> 00:45:17,960 Not at all, Mother. 624 00:45:30,080 --> 00:45:31,790 Is everyone gathered? 625 00:45:31,830 --> 00:45:36,600 Oh yes, all 8 people in Byun Seok Ki's team are here. 626 00:45:36,920 --> 00:45:39,080 I'll tell you simply. 627 00:45:39,410 --> 00:45:41,820 Within the first half of the year, 628 00:45:41,860 --> 00:45:45,890 I will decide the Editor-in-Chief of Trouble Maker. 629 00:45:47,350 --> 00:45:51,500 If we leave it empty too long, there are difficulties with production communications; 630 00:45:51,530 --> 00:45:54,230 and for the next month, I will watch over you. 631 00:45:54,300 --> 00:45:57,800 So Team Leader Ban and Team Leader Byun... 632 00:45:58,030 --> 00:45:59,460 Compete diligently! 633 00:45:59,470 --> 00:46:00,870 Yes, I understand. 634 00:46:00,920 --> 00:46:03,820 We will have a good competition. 635 00:46:09,120 --> 00:46:12,050 It's finally the deciding day. 636 00:46:12,080 --> 00:46:14,780 Do you know how I waited for this day? 637 00:46:14,790 --> 00:46:17,420 You should have released an exclusive while you were waiting. 638 00:46:17,430 --> 00:46:20,380 There aren't many days for you to act so high and mighty now. 639 00:46:20,400 --> 00:46:22,990 If only I become the Editor, Team Leader Ban, you will... 640 00:46:22,990 --> 00:46:24,700 For now, 641 00:46:25,020 --> 00:46:27,990 why don't you become something before speaking? 642 00:46:37,860 --> 00:46:41,630 You're even making threats with other people's secrets. 643 00:46:41,990 --> 00:46:44,140 Other people's secrets? 644 00:46:44,170 --> 00:46:46,960 How can that be only your secret, Team Leader Byun? 645 00:46:46,970 --> 00:46:48,960 Can't you be quiet? 646 00:46:49,300 --> 00:46:51,400 Then I'll be going. 647 00:46:57,810 --> 00:46:59,770 Witch. 648 00:46:59,820 --> 00:47:00,920 Team Leader, what's your secret? 649 00:47:00,920 --> 00:47:04,010 Wh...wh...what secret? 650 00:47:04,050 --> 00:47:06,020 What is it? You have a secret?! What secret? 651 00:47:06,020 --> 00:47:09,480 It's not a secret but plastic, plastic. (The words for plastic and secret sound similar in Korean) 652 00:47:32,280 --> 00:47:34,390 Sit down. 653 00:47:46,500 --> 00:47:48,100 What's the occasion? 654 00:47:48,130 --> 00:47:50,300 Without even a call. 655 00:47:51,280 --> 00:47:53,830 I know that you went to the House of Love. 656 00:47:54,750 --> 00:47:57,500 You're also giving medical aid. 657 00:47:58,940 --> 00:48:00,740 Thank you. 658 00:48:00,760 --> 00:48:02,900 You don't need to be thankful. 659 00:48:03,460 --> 00:48:06,780 When compared to your work, it's nothing. 660 00:48:07,920 --> 00:48:10,190 For not calling you all this time, 661 00:48:10,590 --> 00:48:12,320 I'm sorry. 662 00:48:13,150 --> 00:48:16,240 At that time, I couldn't do anything for that child. 663 00:48:17,100 --> 00:48:20,000 When she arrived, her artery was blocked so her heart had... 664 00:48:20,040 --> 00:48:22,270 I know that it's not your fault. 665 00:48:24,730 --> 00:48:26,580 At that time, 666 00:48:27,270 --> 00:48:30,500 everything seemed so resentful. 667 00:48:35,540 --> 00:48:37,930 I'll live like this for a little while. 668 00:48:37,960 --> 00:48:40,430 I have the work that I'm doing now. 669 00:48:41,500 --> 00:48:43,090 And about school... 670 00:48:43,130 --> 00:48:45,080 I'll think about it. 671 00:48:46,560 --> 00:48:48,210 All right. 672 00:48:51,080 --> 00:48:52,350 Let's 673 00:48:52,370 --> 00:48:54,450 eat a meal sometime. 674 00:48:55,320 --> 00:48:58,160 I'll stop by at home very soon. 675 00:48:59,310 --> 00:49:00,420 All right. 676 00:49:00,470 --> 00:49:03,710 Oh right. To your senior at the magazine company, 677 00:49:03,720 --> 00:49:05,540 tell her thank you. 678 00:49:10,870 --> 00:49:12,790 What is all this? 679 00:49:12,790 --> 00:49:14,470 Don't you know it when you see it? 680 00:49:14,500 --> 00:49:18,510 Overthrow Byun Seok Ki! Editor-and-Chief is mine! If you can't put out an exclusive, you're fired. 681 00:49:18,510 --> 00:49:20,900 I'm going to explode the exclusives for the next month 682 00:49:20,930 --> 00:49:23,420 and make sure to become the Editor-in-Chief. 683 00:49:25,030 --> 00:49:26,830 But why did you come? 684 00:49:26,900 --> 00:49:30,800 I bought some of the chicken you like. I thought we could have some chi-maek (chicken & beer). 685 00:49:36,530 --> 00:49:40,310 If you're busy, I'll just leave. I'll just eat with Soo-Cheol. 686 00:49:42,310 --> 00:49:44,550 Stop! 687 00:49:45,330 --> 00:49:47,180 Chicken that enters my house 688 00:49:47,220 --> 00:49:50,400 can never leave with meat intact. 689 00:49:50,970 --> 00:49:53,580 There isn't even a space for me to sit. 690 00:50:08,530 --> 00:50:10,580 Oh my. - Wow! 691 00:50:13,100 --> 00:50:15,180 There are too many bastards in the world. 692 00:50:15,180 --> 00:50:17,510 That's why I became a reporter. 693 00:50:17,510 --> 00:50:20,720 Those jerks that point their fingers to the people who've had unfair things done to them, 694 00:50:20,720 --> 00:50:22,840 because I want to bite and tear them off. 695 00:50:27,370 --> 00:50:28,680 Why? 696 00:50:28,680 --> 00:50:31,770 Because I thought of old times. Kim Jeong Do's Affair Scandal. 697 00:50:31,770 --> 00:50:33,110 The Corrupt Professor's 60th Birthday Party. 698 00:50:33,110 --> 00:50:36,190 The Drug Comedian's Announcer Scandal. 699 00:50:37,160 --> 00:50:38,740 How many exclusives is that? 700 00:50:38,760 --> 00:50:41,680 We were really a great team, right? 701 00:50:46,540 --> 00:50:50,530 Part-Timer Yoon, do you have any thoughts of doing exclusive part-time work? 702 00:50:50,530 --> 00:50:52,140 Exclusive part-time work? 703 00:50:52,140 --> 00:50:55,780 I have to completely squash down Byun Seok Ki's nose, (crush his pride) 704 00:50:55,780 --> 00:50:59,380 but Beggar Island doesn't have any sense. 705 00:51:01,870 --> 00:51:04,850 If it becomes a front page article, double the pay. 706 00:51:06,460 --> 00:51:09,550 If I become Editor-in-Chief, two times more as a bonus. 707 00:51:09,550 --> 00:51:11,590 Eh, that's weak. 708 00:51:11,600 --> 00:51:16,230 I will take the two times and a 4 days, 3 night trip ticket to Jeju Island. 709 00:51:18,590 --> 00:51:20,450 Deal! - Deal! 710 00:51:21,160 --> 00:51:22,800 Except 711 00:51:24,580 --> 00:51:27,010 together with Ban Jackpot. 712 00:51:39,420 --> 00:51:42,480 Why are you hitting me when you like it? 713 00:51:43,250 --> 00:51:45,100 Do you want to keep calling me "Ban Jackpot, Ban Jackpot?" 714 00:51:45,100 --> 00:51:48,540 And why should we go to Jeju Island together? Why? Why? 715 00:51:49,410 --> 00:51:52,260 Then who will I go with? 716 00:51:52,260 --> 00:51:54,590 I know you like it... 717 00:51:56,020 --> 00:51:58,220 Deal! - Deal! 718 00:52:00,000 --> 00:52:02,350 All right, all right, all right. 719 00:52:05,300 --> 00:52:09,140 Truthfully I came because I had something to say. 720 00:52:10,060 --> 00:52:12,180 What is it? 721 00:52:12,860 --> 00:52:15,490 I heard that you met my father. 722 00:52:16,770 --> 00:52:20,270 Yes, a few days ago. 723 00:52:22,160 --> 00:52:27,110 Father said to tell you 'thank you.' 724 00:52:29,210 --> 00:52:32,220 What did I do? 725 00:52:32,220 --> 00:52:35,730 Because thanks to you, the misunderstanding was resolved. 726 00:52:37,380 --> 00:52:39,250 Thank you. 727 00:52:41,770 --> 00:52:43,990 No need to thank me. 728 00:52:47,050 --> 00:52:48,930 Cheers! 729 00:52:49,600 --> 00:52:51,740 Cheers! 730 00:52:54,460 --> 00:52:56,930 Good morning! 731 00:52:57,570 --> 00:53:00,490 Oh my! Team Leader, is there something going on today? 732 00:53:00,560 --> 00:53:01,790 Something going on? About what? 733 00:53:01,790 --> 00:53:05,670 If we want to do big things in the future, we have to prepare ahead of time. 734 00:53:05,670 --> 00:53:08,940 Big things? Is there something big happening today? 735 00:53:08,940 --> 00:53:11,030 This one really has no sense! 736 00:53:11,030 --> 00:53:13,480 Hey, if I become Editor... 737 00:53:14,130 --> 00:53:15,980 I'm going to become Editor-in-Chief. 738 00:53:15,980 --> 00:53:19,390 If someone sees it, they'll think that you're running for an election! 739 00:53:19,400 --> 00:53:22,800 Work. Don't do politics. 740 00:53:23,490 --> 00:53:27,670 It's none of your business. Whether I do work or politics, 741 00:53:27,670 --> 00:53:30,160 what does that have anything to do with you? 742 00:53:36,030 --> 00:53:40,940 But why is that woman smiling so much from first thing in the morning? She's making me anxious. 743 00:53:40,940 --> 00:53:42,970 Sunbae, you came? 744 00:53:42,970 --> 00:53:44,880 Good morning. 745 00:53:48,990 --> 00:53:52,050 Sunbae, why are you like that? 746 00:53:52,080 --> 00:53:53,420 What? 747 00:53:53,420 --> 00:53:58,330 Good morning. You've never once done that before. 748 00:54:03,760 --> 00:54:06,170 Is there some news? 749 00:54:06,670 --> 00:54:08,710 Ban Jackpot! 750 00:54:09,980 --> 00:54:11,090 What is it? 751 00:54:11,090 --> 00:54:16,100 Don't you know it when you see it? The Master of Sandwiches made sandwiches to give to Ban Jackpot. 752 00:54:17,640 --> 00:54:19,560 What's with that t-shirt? 753 00:54:19,570 --> 00:54:23,540 It's the couple T that Na Rae Noonim gave me, Ji Yeon. 754 00:54:24,550 --> 00:54:26,610 Hurry up and eat it and go to work. 755 00:54:28,920 --> 00:54:31,050 Aigoo, you're eating it so well. Let's go. 756 00:54:31,050 --> 00:54:32,720 As expected, it's tasty. 757 00:55:09,030 --> 00:55:12,830 You definitely said that you'd treat. I'm going to totally order a lot! 758 00:55:12,830 --> 00:55:15,730 Aiyoo, again with that competitive spirit. I got it. 759 00:55:15,730 --> 00:55:19,770 Instead, if you leave anything, you're going to treat for the second round. 760 00:55:19,770 --> 00:55:21,570 What kind of rule is that?! 761 00:55:21,570 --> 00:55:24,010 But why are you suddenly treating? 762 00:55:24,010 --> 00:55:26,370 Just hurry up and come. 763 00:55:28,890 --> 00:55:30,790 What is it? Why is it so dark? 764 00:55:30,790 --> 00:55:34,110 Are they not open for business today? Na Rae! 765 00:55:34,110 --> 00:55:36,070 What is it? 766 00:55:41,090 --> 00:55:42,910 Briefly give me your attention over here please. 767 00:55:42,910 --> 00:55:46,640 Among the people who came here today, to the most romantic couple, 768 00:55:46,680 --> 00:55:48,830 Year 2014 vintage, 769 00:55:48,830 --> 00:55:51,320 we will give you homemade fish cake stew! 770 00:55:54,170 --> 00:55:55,600 What are you doing? 771 00:55:55,620 --> 00:55:58,640 Confession or proposal, it doesn't matter what kind of story it is. 772 00:55:58,640 --> 00:56:01,300 Is there anyone who has the courage? 773 00:56:02,030 --> 00:56:03,400 Oh, oh... 774 00:56:03,400 --> 00:56:05,450 Stay still. 775 00:56:07,070 --> 00:56:09,670 Is there anyone with the courage? 776 00:56:13,330 --> 00:56:15,980 Ah! There's one such person here! 777 00:56:17,410 --> 00:56:19,470 Yoon Dong Ha. 778 00:56:22,360 --> 00:56:24,160 Wait, wait, wait. 779 00:56:24,160 --> 00:56:27,170 Are the two of you lovers? 780 00:56:34,030 --> 00:56:37,790 I'd like to confess now. 781 00:56:38,930 --> 00:56:42,850 Let's give a round of applause to the brave man! 782 00:56:42,850 --> 00:56:45,370 Woo! Fighting! 783 00:56:46,130 --> 00:56:53,640 Subtitles brought to you by The Bewitched Team @ VIKI 784 00:56:55,010 --> 00:56:57,460 Ban Ji Yeon. 785 00:57:01,250 --> 00:57:06,130 Starting today, let's date. 786 00:57:11,400 --> 00:57:19,620 ♬ Even if time passes, you are always beautiful. ♬ 787 00:57:19,620 --> 00:57:27,950 ♬ In my eyes, you are still like a child. ♬ 788 00:57:28,000 --> 00:57:32,550 ♬ Before I knew it, you entered my heart. ♬ 789 00:57:32,550 --> 00:57:35,770 ♬ That image keeps blocking my view. ♬ 790 00:57:35,790 --> 00:57:40,940 ♬ Since I know your bright smile is really tears... ♬ 791 00:57:40,970 --> 00:57:44,630 Be in a relationship with me. Why won't you answer? 792 00:57:44,630 --> 00:57:51,920 ♬ You could lean on me differently. ♬ 793 00:57:51,920 --> 00:58:00,000 ♬ You entered my heart. ♬ 794 00:58:00,000 --> 00:58:03,700 ♬ You knock on my heart. ♬ 795 00:58:03,700 --> 00:58:06,830 Yes. ♬ You, who blew warmth in my heart, ♬ 796 00:58:06,830 --> 00:58:12,480 Even if you push me away, I won't go anywhere. ♬ I am here right now. ♬ 797 00:58:12,490 --> 00:58:16,660 ♬ I am watching by your side. ♬ 798 00:58:16,660 --> 00:58:21,410 ♬ My trembling heart is telling me, ♬ 799 00:58:21,410 --> 00:58:26,930 ♬ You are the one, you are the one. ♬ 800 00:58:27,980 --> 00:58:32,150 ♬ Before I knew it, you entered my heart. ♬ 801 00:58:32,150 --> 00:58:35,720 ♬ That image keeps blocking my view. ♬ 802 00:58:35,720 --> 00:58:44,180 ♬ Since I know your bright smile is really tears. ♬ 803 00:58:44,180 --> 00:58:52,070 ♬ You could lean on me differently. ♬ 804 00:58:52,070 --> 00:58:59,870 ♬ You entered my heart and you keep touching my heart. ♬ 805 00:58:59,930 --> 00:59:04,630 ♬ You knock on my heart. ♬ 806 00:59:04,630 --> 00:59:07,480 ♬ You, who blew warmth in my heart. ♬ 807 00:59:07,480 --> 00:59:08,280 Cut! 808 00:59:08,280 --> 00:59:10,280 ♬ I am here right now. ♬ 809 00:59:14,920 --> 00:59:16,670 Please get me a bottle of water! 810 00:59:16,670 --> 00:59:19,130 ♬ My trembling heart is telling me, ♬ 811 00:59:20,180 --> 00:59:22,810 ♬ You are the one, you are the one. ♬ 812 00:59:30,470 --> 00:59:32,840 Omo!I come to learn about this kind of love. ♬ 813 00:59:36,770 --> 00:59:39,090 What is this?The love my heart taught me, ♬ 814 00:59:39,090 --> 00:59:40,710 ♬ The love my heart taught me, ♬ 815 00:59:40,730 --> 00:59:44,450 ♬ The person I came to look for often, ♬ 816 00:59:44,450 --> 00:59:47,080 ♬ I didn’t even know your name. ♬ 817 00:59:47,080 --> 00:59:49,580 ♬ But you become someone who makes me tremble, my love. ♬ 818 00:59:50,390 --> 00:59:51,600 ♬ But you become someone who makes me tremble, my love. ♬ 819 00:59:51,600 --> 00:59:53,420 Ji Yeon!But you become someone who makes me tremble, my love. ♬ 820 00:59:54,080 --> 00:59:56,610 Ji Yeon! Oh, Ji Yeon, But you become someone who makes me tremble, my love. ♬ 821 00:59:57,530 --> 00:59:59,230 Ji Yeon! 822 00:59:59,230 --> 01:00:00,950 ♬ You entered my heart... ♬ 63051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.