Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,950 --> 00:00:19,490
Oh my gosh! What are you doing here?
2
00:00:19,490 --> 00:00:22,850
You have to go to work. I'm also going to my part-time job.
I'll take you to your office on my way.
3
00:00:22,850 --> 00:00:27,100
On your motorcycle? If I wear a helmet starting in the morning,
my hair will get messed up.
4
00:00:27,100 --> 00:00:29,410
What's going to be messed up? That's that.
5
00:00:29,410 --> 00:00:30,640
How can it be just that?
6
00:00:30,640 --> 00:00:35,390
Well, I'm right. Even when it's like this or like that, it's still pretty.
7
00:00:35,390 --> 00:00:37,480
Hurry, let's go.
8
00:00:41,020 --> 00:00:42,780
Episode 14
9
00:00:43,700 --> 00:00:46,380
Why are you so cool today?
10
00:00:59,800 --> 00:01:03,980
Ah, my hair was tied up so nicely this morning! How is it? Is it okay?
11
00:01:03,980 --> 00:01:06,760
How many times have I already told you? That's that.
12
00:01:06,760 --> 00:01:10,990
I can't feel inferior today. Team Leader Byun will take great pleasure if he finds out the wedding was called off.
13
00:01:10,990 --> 00:01:12,810
I have to at least have a good style.
14
00:01:12,810 --> 00:01:16,250
Is my team leader the type to be inferior anywhere?
15
00:01:16,250 --> 00:01:18,210
That's true.
16
00:01:18,210 --> 00:01:21,290
I'm a bit worried for the Trouble Maker staff.
17
00:01:21,290 --> 00:01:23,360
If they do something wrong pointlessly and get involved somehow!
18
00:01:23,360 --> 00:01:27,040
Aww, be careful! Be careful! -Seriously, you!
19
00:01:28,380 --> 00:01:32,360
I'm going. Thank you.
20
00:01:39,200 --> 00:01:43,070
I was a bit worried. You're tough, Ban Ji Yeon!
21
00:01:45,110 --> 00:01:47,360
Aish seriously.
22
00:01:47,360 --> 00:01:50,780
Oh! Sunbae! Sunbae! What happened yesterday?
23
00:01:50,780 --> 00:01:52,500
Do you know how much we waited?
24
00:01:52,500 --> 00:01:54,750
I was generously going to treat you well yet you don't show up?
25
00:01:54,750 --> 00:01:56,620
Did something happen? -Did you have a fight with Phillip Noh?
26
00:01:56,620 --> 00:01:59,610
I thought my bladder was going to blow up while waiting... -Stop!
27
00:01:59,610 --> 00:02:01,920
Something happened yesterday so I wasn't able to come.
28
00:02:01,920 --> 00:02:05,090
Thank you for thinking of throwing a surprise party for me.
29
00:02:05,090 --> 00:02:08,640
From now on, it would be great if you don't waste time, and waste money,
30
00:02:08,640 --> 00:02:11,350
for things that are useless like this.
31
00:02:11,350 --> 00:02:14,780
Ah, and also, I'm not getting married.
32
00:02:15,730 --> 00:02:18,440
Ai! Sunbae! Sunbae!
33
00:02:19,490 --> 00:02:22,090
You're not going to marry Phillip? You didn't mention anything like that to me.
34
00:02:22,090 --> 00:02:24,660
Why? Why are you not getting married?
35
00:02:24,660 --> 00:02:26,810
Was there a time when I spoke about my private life?
36
00:02:26,810 --> 00:02:28,000
That's what I'm saying.
37
00:02:28,000 --> 00:02:31,250
We have a meeting in 10 minutes.
38
00:02:31,250 --> 00:02:33,430
Is there an update on the hospital?
39
00:02:33,430 --> 00:02:36,880
The doctor that was on duty that day gave me the CCTV material of the seminar.
40
00:02:36,880 --> 00:02:39,380
It's for sure not a rejection of medical treatment.
41
00:02:40,080 --> 00:02:43,530
How is the media? - Even the SNS has suddenly quieted down.
42
00:02:43,530 --> 00:02:45,260
It's only pitiful for the family of the deceased.
43
00:02:45,260 --> 00:02:49,380
Well, how about trying to fill in the family of the deceased's feelings in the article?
44
00:02:49,380 --> 00:02:52,400
To other people, it might just be a passing news,
45
00:02:52,400 --> 00:02:55,890
but to the family of the deceased, it's a scar that will remain forever.
46
00:03:05,630 --> 00:03:10,560
Perhaps was it because of me that you broke up with that person?
47
00:03:12,990 --> 00:03:15,530
It wasn't because of you.
48
00:03:27,990 --> 00:03:30,290
I'm not a fool.
49
00:03:31,700 --> 00:03:34,240
It's not too late for us.
50
00:03:38,890 --> 00:03:41,090
I already told you
51
00:03:42,260 --> 00:03:45,060
that you'll eventually come to like me, too.
52
00:03:46,300 --> 00:03:48,480
Yoon Dong Ha...
53
00:03:53,350 --> 00:03:55,440
I saw the book.
54
00:03:57,050 --> 00:03:59,430
What Polar Bear said,
55
00:04:00,220 --> 00:04:02,260
it's about us, right?
56
00:04:19,770 --> 00:04:22,720
Eun Chae, let's go. -Yes.
57
00:04:25,260 --> 00:04:28,260
Team Leader, we'll be going to cover the story.
58
00:04:29,160 --> 00:04:30,620
Jeong Eun Chae.
59
00:04:30,620 --> 00:04:31,730
Yes?
60
00:04:31,730 --> 00:04:34,530
Do you remember my advice from last time?
61
00:04:34,530 --> 00:04:38,630
Yes. Simple, unique, core contents.
62
00:04:38,630 --> 00:04:43,570
Disregard all that and when you meet the family of the deceased today, listen carefully.
63
00:04:43,570 --> 00:04:47,080
It's most important for you to capture their sincere feelings.
64
00:04:47,080 --> 00:04:49,290
You can do it well, right?
65
00:04:49,290 --> 00:04:50,830
Yes.
66
00:04:51,660 --> 00:04:53,470
Go.
67
00:04:53,470 --> 00:04:54,750
We'll be off.
68
00:04:54,750 --> 00:04:57,270
Work hard. -We're going, Sunbae.
69
00:05:03,800 --> 00:05:08,000
You said that you're going to dig up the hospital's corruption by stealing someone else's item.
70
00:05:08,000 --> 00:05:10,980
What? An interview with the bereaved?
71
00:05:10,980 --> 00:05:14,910
After having the wedding called off, did you become weak-hearted and forgot about Trouble Maker's mentality?!
72
00:05:14,910 --> 00:05:18,490
Would a witch without any tears or blood be affected by such a frivolous thing like that?
73
00:05:18,490 --> 00:05:23,860
No~ I knew that you'd act as if nothing had happened~
74
00:05:24,700 --> 00:05:27,420
Only Phillip Noh is pitiful.
75
00:05:28,730 --> 00:05:31,310
From now on, if you bring up Phillip Noh's name in front of me...
76
00:05:31,310 --> 00:05:33,910
If I do, then what would you do?
77
00:05:33,910 --> 00:05:36,500
Then, I'm going to expose Team Leader Byun's secret!
78
00:05:36,500 --> 00:05:38,070
Secret?
79
00:05:38,070 --> 00:05:39,890
What secret?
80
00:05:48,840 --> 00:05:51,640
Ah, no... That...
81
00:05:51,640 --> 00:05:54,200
You... still remember it?
82
00:05:54,200 --> 00:05:56,920
No, this...
83
00:06:01,010 --> 00:06:02,770
Shi Hoon Sunbae
84
00:06:06,240 --> 00:06:08,210
Shi Hoon Sunbae
85
00:06:13,850 --> 00:06:16,000
Yes, Sunbae?
86
00:06:16,950 --> 00:06:19,420
I arrived at the airport.
87
00:06:21,000 --> 00:06:24,530
Thinking of the 12-hour flight,
88
00:06:27,700 --> 00:06:29,760
it's horrible.
89
00:06:30,690 --> 00:06:32,370
Ji Yeon.
90
00:06:36,590 --> 00:06:38,320
From now on,
91
00:06:39,720 --> 00:06:43,360
don't go to dangerous coverages.
92
00:06:44,900 --> 00:06:49,840
Do you know how shocked I was when I heard that you got threatened?
93
00:06:50,710 --> 00:06:54,120
It seemed like you drink too much coffee.
94
00:06:54,920 --> 00:06:56,970
Reduce how much you drink, too.
95
00:07:03,100 --> 00:07:05,160
Don't get sick
96
00:07:08,590 --> 00:07:10,740
and don't cry.
97
00:07:19,740 --> 00:07:23,730
You have to be happy for sure.
98
00:07:31,990 --> 00:07:34,710
Thank you, Sunbae.
99
00:07:44,550 --> 00:07:50,030
Sunbae Shi Hoon came like the spring breeze,
100
00:07:50,030 --> 00:07:53,110
and he went away like the wind again.
101
00:07:53,110 --> 00:07:55,890
It feels like I dreamed a long dream.
102
00:07:57,330 --> 00:07:59,440
Wake up!
103
00:08:02,920 --> 00:08:05,620
What are you going to do now?
104
00:08:05,620 --> 00:08:07,040
About what?
105
00:08:07,040 --> 00:08:10,010
You said that Sunbae Shi Hoon wanted you to try to work it out with Dong Ha.
106
00:08:10,010 --> 00:08:12,820
He didn't exactly say it like that.
107
00:08:12,820 --> 00:08:17,570
I thought you were a reporter... you have to read between the lines!
108
00:08:17,570 --> 00:08:21,020
I didn't tell you because it might make you feel bad,
109
00:08:21,020 --> 00:08:23,780
but do you know what Dong Ha was like all those times?
110
00:08:24,720 --> 00:08:28,930
As you were progressing your relationship with Shi Hoon Sunbae, Dong Ha would come here to drink alone.
111
00:08:28,930 --> 00:08:32,950
When he confessed in front of your mom that he liked you,
112
00:08:32,950 --> 00:08:36,400
I almost died because my eyes were full of tears!
113
00:08:38,530 --> 00:08:43,440
I also thought that I was going to die because Dong Ha seemed so pitiful.
114
00:09:04,480 --> 00:09:06,520
Please have a seat.
115
00:09:06,520 --> 00:09:08,380
Are you boys
116
00:09:09,260 --> 00:09:11,720
eating your meals properly?
117
00:09:15,420 --> 00:09:18,040
Just tell me your reason for coming here.
118
00:09:18,980 --> 00:09:21,410
Come home now.
119
00:09:23,460 --> 00:09:26,260
It should be enough that you lived the way you wanted for three years.
120
00:09:26,260 --> 00:09:28,630
Do you think you're a young child forever?
121
00:09:30,500 --> 00:09:33,580
You're already 25 years old now.
122
00:09:38,450 --> 00:09:41,240
Did I say that I don't like Yoon Dong Ha?
123
00:09:41,240 --> 00:09:43,650
I like Yoon Dong Ha, too.
124
00:09:44,520 --> 00:09:49,660
He's tall, handsome, and has a good personality.
125
00:09:49,660 --> 00:09:53,430
Oh, right. He's good at sports, too.
126
00:09:53,430 --> 00:09:55,930
He's smart.
127
00:09:55,930 --> 00:09:58,890
There's not a thing he lacks in.
128
00:10:00,660 --> 00:10:05,240
Why wouldn't I like him, when a guy like that says he likes me?
129
00:10:07,830 --> 00:10:11,080
I'm like this because I'm sorry.
130
00:10:12,210 --> 00:10:17,910
Subtitles brought to you by The Bewitched Team @ Viki
131
00:10:22,660 --> 00:10:27,370
I'll get it prepared so you can go back next semester... -I said I'm not going!
132
00:10:28,210 --> 00:10:31,150
I have no thoughts of going back to your house or going back to school either.
133
00:10:31,150 --> 00:10:33,260
Are you like this because of a dead woman?
134
00:10:33,260 --> 00:10:37,140
What did I tell you from the start... -Don't bring up...
135
00:10:37,140 --> 00:10:39,690
Young Chae.
136
00:10:40,260 --> 00:10:42,800
Useless bastard.
137
00:10:42,800 --> 00:10:45,410
You should limit how you act like a baby.
138
00:10:45,410 --> 00:10:49,500
I can't watch you living like a loser.
139
00:10:58,690 --> 00:11:00,980
Are you coming now?
140
00:11:00,980 --> 00:11:03,190
Yes.
141
00:11:03,190 --> 00:11:05,930
Go in.
142
00:11:06,640 --> 00:11:08,690
Yoon Dong Ha!
143
00:11:10,310 --> 00:11:12,710
Did you eat dinner?
144
00:11:12,710 --> 00:11:14,770
It's coming!
145
00:11:14,770 --> 00:11:17,080
Ohh! It smells good!
146
00:11:17,080 --> 00:11:18,890
It looks delicious!
147
00:11:18,890 --> 00:11:20,590
Let's eat!
148
00:11:20,590 --> 00:11:23,900
You said you'd cook for me but is it just ramen?
149
00:11:23,900 --> 00:11:26,090
Just ramen?
150
00:11:27,640 --> 00:11:29,370
Then don't eat.
151
00:11:29,370 --> 00:11:31,460
Why are you being petty like that with food.
152
00:11:31,460 --> 00:11:34,520
You said it was just ramen.
153
00:11:34,520 --> 00:11:37,790
It'll get bloated.
154
00:11:44,460 --> 00:11:49,440
I know since I'm the master of ramen, but the noodle is the best when it's just like this.
155
00:11:51,130 --> 00:11:54,680
Eat slowly. You'll get indigestion.
156
00:12:05,280 --> 00:12:07,260
It's delicious.
157
00:12:07,260 --> 00:12:11,780
It's delicious, right? This is Hawaiian Kona, the coffee that's third best in the world.
158
00:12:11,780 --> 00:12:16,650
It's the highest quality even among them, Kona, extra fancy.
159
00:12:17,960 --> 00:12:19,520
Kona?
160
00:12:19,520 --> 00:12:22,440
Kona, extra fancy.
161
00:12:22,440 --> 00:12:25,930
Why is the taste like this? - You're so unsophisticated.
162
00:12:25,930 --> 00:12:30,590
Do you know how much this is? This is the most expensive out of all the packages that arrived this week.
163
00:12:30,590 --> 00:12:34,630
The mix coffee (coffee packets) tastes much better. What's with Kona?
164
00:12:36,660 --> 00:12:39,130
New world.
165
00:12:43,820 --> 00:12:47,680
Earlier, I heard while I was passing by...
166
00:12:47,680 --> 00:12:49,860
Why are you like that with your father... ?
167
00:12:49,860 --> 00:12:52,980
I don't want to talk about my father.
168
00:12:55,780 --> 00:13:00,290
Did you leave the house because of your girlfriend?
169
00:13:05,510 --> 00:13:08,520
What exactly are you curious about?
170
00:13:08,520 --> 00:13:11,480
Well, I'm just thinking
171
00:13:11,480 --> 00:13:16,270
why Yoon Dong Ha left the house and like this... -Why?
172
00:13:16,270 --> 00:13:18,900
Do I look pathetic to you, too, Team Leader?
173
00:13:18,900 --> 00:13:21,530
Because I'm a loser who doesn't have a dream or a future?
174
00:13:21,530 --> 00:13:24,250
Did I say that?
175
00:13:26,910 --> 00:13:29,500
Thank you for the coffee.
176
00:13:29,500 --> 00:13:31,660
Yoon Dong Ha!
177
00:13:31,660 --> 00:13:33,610
It's just because I'm tired.
178
00:13:33,610 --> 00:13:36,130
I'll go.
179
00:13:43,870 --> 00:13:47,520
Why do you go around so late at night? -Oppa, why are you here?
180
00:13:47,520 --> 00:13:51,780
What do you mean why? I was just waiting for my "real" sister but it started to rain.
181
00:13:51,780 --> 00:13:55,060
Anyway, why are coming just now? - You're an hour later than usual.
182
00:13:55,060 --> 00:13:58,240
I'm coming back from covering a story. I also went to the grocery store on my way here.
183
00:13:58,240 --> 00:14:01,250
Did your light bulb go out at home? -Yes.
184
00:14:01,250 --> 00:14:05,000
My light bulb went out in my room. -Give it to me and I'll change it for you.
185
00:14:05,000 --> 00:14:07,450
Ah, I can do it, too.
186
00:14:07,450 --> 00:14:11,170
My job is an all-around part-timer and even amongst those, my specialty is
187
00:14:11,170 --> 00:14:13,610
the master of the light bulb.
188
00:14:13,610 --> 00:14:15,910
Let's go.
189
00:14:17,510 --> 00:14:20,550
Oh my, I can see your abdomen!
190
00:14:20,550 --> 00:14:23,660
Wow, it's all done!
191
00:14:23,660 --> 00:14:26,420
Go and turn the lights on. -Yes.
192
00:14:29,070 --> 00:14:32,020
Wow!
193
00:14:33,170 --> 00:14:34,830
Oh!
194
00:14:36,330 --> 00:14:37,650
Oh my...
195
00:14:37,650 --> 00:14:42,540
Ai, there's no reason to be embarrassed in front of your "real" brother.
196
00:14:44,770 --> 00:14:46,650
Thank you.
197
00:14:46,650 --> 00:14:48,330
No need.
198
00:14:48,330 --> 00:14:51,380
Ah, I'm hungry.
199
00:14:53,340 --> 00:14:57,870
Do you want me to at least give you some fruits? -Ei, there's no need.
200
00:14:57,870 --> 00:15:02,110
Well, if that's really what you want, then I'll eat.
201
00:15:08,280 --> 00:15:13,110
I don't have anything but kiwi though. -I really love kiwi.
202
00:15:13,110 --> 00:15:16,010
I just need a moment. - I've already given you the reporting material.
203
00:15:16,010 --> 00:15:20,270
How many times have I told you that we don't do interviews! -We don't write our articles based on reporting material.
204
00:15:20,270 --> 00:15:24,830
Also, what I'm curious about doesn't relate to this... Director Yoon Se Joon!
205
00:15:26,520 --> 00:15:30,970
I'm Reporter Ban Ji Yeon of Trouble Maker. If you have some time...
206
00:15:30,970 --> 00:15:33,270
I'm not going to do an interview.
207
00:15:33,270 --> 00:15:38,310
Three years ago, the patient Jeong Young Chae, you remember her, right?
208
00:15:38,310 --> 00:15:41,870
Yoon Dong Ha's girlfriend.
209
00:15:45,440 --> 00:15:50,170
If I was rude, I sincerely apologize, but I don't have any other ways of meeting you.
210
00:15:50,170 --> 00:15:52,500
Do you know our Dong Ha?
211
00:15:52,500 --> 00:15:56,930
Up to very recently, we worked together at our magazine company.
212
00:15:59,240 --> 00:16:04,060
Yesterday, I heard what you said in front of the house.
213
00:16:04,060 --> 00:16:06,680
I live next door.
214
00:16:06,680 --> 00:16:10,110
He's the only child, so we spoiled him rotten...
215
00:16:10,110 --> 00:16:13,170
He's so immature.
216
00:16:13,170 --> 00:16:17,210
I have something to say regarding your son.
217
00:16:18,330 --> 00:16:21,540
Apologize, too.
218
00:16:22,350 --> 00:16:24,140
Those kids
219
00:16:24,140 --> 00:16:27,350
are children who call the nuns, "Mom" instead of their own parents.
220
00:16:27,350 --> 00:16:31,450
Yoon Dong Ha is sharp and quick.
221
00:16:32,220 --> 00:16:34,270
There's a time when he saved my life, too.
222
00:16:34,270 --> 00:16:36,320
Team Leader Ban! Team Leader Ban!
223
00:16:36,320 --> 00:16:40,410
He is a talented guy who doesn't have anything he can't do.
224
00:16:41,080 --> 00:16:43,420
We haven't worked together for a long time,
225
00:16:43,420 --> 00:16:46,430
but he was the best partner.
226
00:16:46,430 --> 00:16:50,690
He's had a lot of affection and talent since he was a child.
227
00:16:50,690 --> 00:16:55,420
That is his downfall. That's the reason why he's staying like that.
228
00:16:55,420 --> 00:16:58,320
If he had wandered as much as he needed, he should return.
229
00:16:58,320 --> 00:17:01,040
He can't live like a loser forever.
230
00:17:01,040 --> 00:17:04,310
I might not know what happened three years ago.
231
00:17:04,310 --> 00:17:08,640
But if you knew how Yoon Dong Ha lived for the last three years,
232
00:17:08,640 --> 00:17:12,320
you wouldn't think that he was a loser.
233
00:17:22,760 --> 00:17:26,310
Thank you for your time.
234
00:17:42,070 --> 00:17:43,890
I don't think this is going to work.
235
00:17:43,890 --> 00:17:47,400
Why? You don't like this Superman? Should I change it to Avengers?
236
00:17:47,400 --> 00:17:51,000
That's not it. I mean, Ji Yeon and Dong Ha.
237
00:17:51,000 --> 00:17:54,260
But why those two? - Even if we don't see it, it's obvious.
238
00:17:54,260 --> 00:18:00,720
Ji Yeon can't get close to him because she feels bad, and Dong Ha will be hesitant because he's studying Ji Yeon's feelings.
239
00:18:00,720 --> 00:18:03,520
The thing you need at a situation like this is... - An adhesive?
240
00:18:03,520 --> 00:18:08,640
Bond? - Glue? "Cupid of Love." (in unison)
241
00:18:14,020 --> 00:18:17,970
You know that I have a kiwi allergy, right?
242
00:18:17,970 --> 00:18:21,330
Yesterday, I ate three kiwis.
243
00:18:22,990 --> 00:18:25,870
I got sores on my tongue,
244
00:18:25,870 --> 00:18:29,540
and I can't even swallow my saliva.
245
00:18:29,540 --> 00:18:33,220
What would I be doing in ten years?
246
00:18:33,680 --> 00:18:38,200
Oh, how can her room be so charming!
247
00:18:38,960 --> 00:18:42,270
Ah, won't her light bulb go out again?
248
00:18:42,270 --> 00:18:45,090
I shoved down so much toilet paper in the toilet.
249
00:18:45,860 --> 00:18:49,540
It's about time it should be clogged.
250
00:18:49,540 --> 00:18:54,130
To become a man suitable for our Ban Jackpot...
251
00:18:58,830 --> 00:19:01,500
This is the Master of Part-Time. - This is Yong Soo Cheol.
252
00:19:02,020 --> 00:19:04,320
Hey, it's mixed up.
253
00:19:06,030 --> 00:19:08,500
Hello? Yes, Father!
254
00:19:08,500 --> 00:19:11,090
Oh, Min Goo Hyungnim.
255
00:19:11,090 --> 00:19:15,000
Tonight? I'm not busy.
256
00:19:23,020 --> 00:19:26,230
Where are you going? I have an appointment.
257
00:19:26,230 --> 00:19:28,060
An appointment?
258
00:19:28,060 --> 00:19:30,480
What kind of appointment?
259
00:19:30,480 --> 00:19:32,660
With whom?
260
00:19:33,600 --> 00:19:36,850
Ve...vendor.
261
00:19:36,850 --> 00:19:39,110
No, advertisers.
262
00:19:39,110 --> 00:19:41,490
Advertisers?
263
00:19:41,490 --> 00:19:46,370
Which advertiser? I know most of the advertisers.
264
00:19:46,370 --> 00:19:49,450
There's a new advertiser that came in.
265
00:19:49,450 --> 00:19:52,410
We're going to sign the contract today.
266
00:19:52,410 --> 00:19:55,210
Yes...
267
00:19:56,040 --> 00:19:59,450
I'm short on time, so goodbye.
268
00:20:02,550 --> 00:20:06,460
It's strange. It smells really bad.
269
00:20:12,270 --> 00:20:14,380
Mom, where are you?
270
00:20:14,380 --> 00:20:18,520
I came out today because there is a savings meeting. Why?
271
00:20:18,520 --> 00:20:23,000
That meeting is always on the last Thursday of every month. Today is Tuesday.
272
00:20:24,140 --> 00:20:25,630
That's true.
273
00:20:25,630 --> 00:20:28,430
But because that woman from Shing Shing's house,
274
00:20:28,430 --> 00:20:30,740
she spread the rumor about your broken engagement.
275
00:20:30,740 --> 00:20:34,210
I asked everyone to meet hurriedly to close their mouths.
276
00:20:34,210 --> 00:20:35,250
Is that right?
277
00:20:35,250 --> 00:20:37,030
That's right!
278
00:20:37,030 --> 00:20:42,250
I should tell them quickly and dust it all out so there won't be any backbiting.
279
00:20:42,250 --> 00:20:44,690
Let's talk again later.
280
00:20:49,490 --> 00:20:51,230
Is the fire lit?
281
00:20:51,230 --> 00:20:54,300
A Witch's Romance
282
00:20:54,810 --> 00:20:56,650
Wench.
283
00:20:57,380 --> 00:21:00,830
Why is she doing this surveillance that she never used to do?
284
00:21:00,830 --> 00:21:07,200
♬ Let there be you. Let there be me, ♬
285
00:21:07,200 --> 00:21:08,850
Jung Sook!
286
00:21:08,850 --> 00:21:14,220
♬ Let there be oysters under the sea. ♬
287
00:21:15,250 --> 00:21:17,360
♬ Let there be wind. ♬
288
00:21:17,360 --> 00:21:19,770
How did you come so early?
289
00:21:19,770 --> 00:21:22,590
I ran here in one step!
290
00:21:27,780 --> 00:21:30,590
Yes, Na Rae. Tonight?
291
00:21:30,590 --> 00:21:32,760
I don't have anything going on.
292
00:21:33,520 --> 00:21:37,400
Ask Big and Bright to buy you those kinds of things!
293
00:21:37,400 --> 00:21:39,060
Godmother?!
294
00:21:40,690 --> 00:21:42,530
Am I the Godmother?
295
00:21:44,340 --> 00:21:47,240
Okay. I understand.
296
00:21:50,290 --> 00:21:51,580
Does Ji Yeon say that she's coming?
297
00:21:51,580 --> 00:21:53,410
Of course.
298
00:21:53,410 --> 00:21:55,150
The two of them will like it, right?
299
00:21:55,150 --> 00:21:58,350
Of course. Whose handiwork is this?
300
00:22:02,860 --> 00:22:06,130
Oh, Jeong Eun Chae. I saw the organization you did for yesterday's interview.
301
00:22:06,130 --> 00:22:07,870
You did a good job.
302
00:22:09,260 --> 00:22:12,450
Why are you like that? Is there something wrong?
303
00:22:14,390 --> 00:22:18,060
These are the materials that Jae Woong gave me.
304
00:22:19,540 --> 00:22:21,690
Yes, the case 3 years ago.
305
00:22:21,690 --> 00:22:23,490
Why?
306
00:22:23,490 --> 00:22:27,280
Jeong Young Chae is my older sister.
307
00:22:27,870 --> 00:22:29,260
What?
308
00:22:32,190 --> 00:22:36,340
Then... Oh Mi Yeon, from The House of Love,
309
00:22:36,340 --> 00:22:38,500
is your mother?
310
00:22:43,990 --> 00:22:47,960
Why is your mother... there... ?
311
00:22:47,960 --> 00:22:51,270
Yeong Chae Unnie used to volunteer there,
312
00:22:51,270 --> 00:22:55,010
so she says that she feels like she's with my sister if she stays there.
313
00:22:57,130 --> 00:22:58,930
That's how it was.
314
00:23:03,270 --> 00:23:05,830
You couldn't eat at all, Jung Sook.
315
00:23:05,830 --> 00:23:08,180
No, it was delicious.
316
00:23:08,180 --> 00:23:11,460
It's because I'm pickier with my food than I appear.
317
00:23:11,460 --> 00:23:16,540
You're very upset because Team Leader Ban's wedding was canceled, right?
318
00:23:17,160 --> 00:23:20,030
Would I be as upset as Ji Yeon?
319
00:23:20,030 --> 00:23:23,060
That girl isn't the type to show it,
320
00:23:23,060 --> 00:23:26,680
so she's probably only suffering inside.
321
00:23:26,680 --> 00:23:30,570
Your face has also gotten thinner just in the last few days.
322
00:23:31,090 --> 00:23:33,570
Even your phone voice has no strength.
323
00:23:34,880 --> 00:23:38,970
When I'm upset, there's a place that I go sometimes.
324
00:23:41,050 --> 00:23:42,720
Oh!
325
00:23:44,050 --> 00:23:45,730
Mom!
326
00:23:48,990 --> 00:23:50,460
Here!
327
00:23:52,030 --> 00:23:55,020
Don't lower the end of the bat.
328
00:23:55,020 --> 00:23:59,820
And like this, keeping it parallel... swing.
329
00:23:59,820 --> 00:24:02,150
Okay, try it again.
330
00:24:03,060 --> 00:24:07,950
Swing. Swing!
331
00:24:07,950 --> 00:24:11,800
Okay, bring it back and look at the ball.
332
00:24:12,580 --> 00:24:13,870
Swing.
333
00:24:13,870 --> 00:24:17,210
Home Run!
334
00:24:18,420 --> 00:24:20,590
Okay, you should hit now.
335
00:24:22,880 --> 00:24:24,740
Like this?
336
00:24:24,740 --> 00:24:26,690
Oh my.
337
00:24:26,690 --> 00:24:31,180
I will hold you very tightly, Jung Sook.
338
00:24:35,510 --> 00:24:36,840
You came, Ji Yeon?
339
00:24:36,840 --> 00:24:40,060
Ji Yeon, you came? Here it is, fresh fruit juice.
340
00:24:40,060 --> 00:24:44,090
How pretty a kid will come out that you want to eat fruits everyday like this?
341
00:24:44,090 --> 00:24:46,530
'Thank you, Auntie.'
342
00:24:46,530 --> 00:24:49,040
I don't know about anything else, but the baby's skin is going to be outstanding.
343
00:24:49,040 --> 00:24:50,320
From having plenty of vitamins.
344
00:24:50,320 --> 00:24:51,750
Vitamin baby,
345
00:24:51,750 --> 00:24:54,890
you can't forget that Auntie bought you fruit every, every day.
346
00:24:54,890 --> 00:24:57,690
'Yes, yes, yes, yes, yes.'
347
00:24:57,690 --> 00:24:59,140
Oh, Dong Ha came, too.
348
00:24:59,140 --> 00:25:01,670
You came Dong Ha? - Hello.
349
00:25:02,490 --> 00:25:05,050
Yoon Dong Ha, you came?
350
00:25:05,050 --> 00:25:08,160
Yes, Min Goo Hyungnim told me to come.
351
00:25:12,020 --> 00:25:14,430
We invited you two.
352
00:25:15,130 --> 00:25:17,630
But is today some day?
353
00:25:17,630 --> 00:25:19,470
It sure is a day.
354
00:25:19,470 --> 00:25:20,490
What kind of day?
355
00:25:20,490 --> 00:25:22,530
The day we schemed.
356
00:25:22,530 --> 00:25:25,060
The two of you know the story of Gap Dori and Gap Sooni, right?
357
00:25:25,060 --> 00:25:29,520
The kids that used to live in one neighborhood but married separately.
358
00:25:29,520 --> 00:25:33,870
Do you know why those kids liked each other but didn't become a couple?
359
00:25:33,870 --> 00:25:36,130
Because they couldn't confess to each other.
360
00:25:36,130 --> 00:25:37,270
What are you talking about?
361
00:25:37,270 --> 00:25:40,790
The day that she got married to another guy, they say he cried all night.
362
00:25:40,790 --> 00:25:42,950
Because he missed her.
363
00:25:42,950 --> 00:25:47,220
As I see it, you two are exactly Gap Dori and Gap Sooni.
364
00:25:47,220 --> 00:25:49,060
Baek Na Rae.
365
00:25:49,610 --> 00:25:51,500
Here.
366
00:25:52,540 --> 00:25:55,240
This is a special gift.
367
00:25:55,240 --> 00:26:00,390
This is a piece of art that Wolgaedong fashionista Baek Na Rae made with all her heart.
368
00:26:00,390 --> 00:26:02,760
Ta-da!
369
00:26:03,600 --> 00:26:05,260
You're expecting us to wear this, by chance?
370
00:26:05,260 --> 00:26:07,400
Aiyoo, to reform this...
371
00:26:07,400 --> 00:26:09,450
my Na Rae really suffered a lot!
372
00:26:09,450 --> 00:26:10,800
It's unique and nice.
373
00:26:10,800 --> 00:26:14,850
Isn't it?! As expected Dong Ha knows fashion.
374
00:26:14,850 --> 00:26:15,930
You try wearing it, too.
375
00:26:15,930 --> 00:26:17,180
That's enough. It's tacky.
376
00:26:17,180 --> 00:26:18,910
It suits you so well.
377
00:26:18,910 --> 00:26:21,370
Oh my! Oh my! The color's good. Try it on, try it on, huh?
378
00:26:21,370 --> 00:26:25,040
Ji Yeon, Dong Ha.
379
00:26:25,040 --> 00:26:27,040
Oh, it suits you so well.
380
00:26:28,590 --> 00:26:30,750
Welco... Holy!
381
00:26:33,760 --> 00:26:35,260
Stop!
382
00:26:38,580 --> 00:26:43,900
Madame Choi Jung Sook, didn't you say that you had a savings club meeting today?
383
00:26:43,900 --> 00:26:45,050
The thing is...
384
00:26:45,050 --> 00:26:49,790
Director, I thought that you were signing a contract with an advertiser?
385
00:26:49,790 --> 00:26:51,190
I did.
386
00:26:52,620 --> 00:26:55,440
I thought it was suspicious from the last time.
387
00:26:55,440 --> 00:26:58,330
What in the world is the relationship between you two?
388
00:27:01,420 --> 00:27:04,210
You had your make up done, too?
389
00:27:04,210 --> 00:27:06,410
You're wearing new clothes.
390
00:27:06,410 --> 00:27:08,320
Hello.
391
00:27:08,320 --> 00:27:11,250
Oh! Mister Yoon, you were here.
392
00:27:11,250 --> 00:27:13,920
I'm surely so happy to see you!
393
00:27:13,920 --> 00:27:16,660
Yes, we were just about to leave. Should we go now...
394
00:27:16,660 --> 00:27:19,470
Go where? We have to find out what relationship these two have!
395
00:27:19,470 --> 00:27:21,150
Have a good time, you two.
396
00:27:21,150 --> 00:27:22,900
Good time?! What...? Wait a minute!
397
00:27:22,900 --> 00:27:25,240
Mom! Director!
398
00:27:25,240 --> 00:27:29,200
Just a minute! Those two are really suspicious!
399
00:27:31,070 --> 00:27:33,330
Why of all people is it our boss?
400
00:27:33,330 --> 00:27:34,950
Why? Director is a cool guy.
401
00:27:34,950 --> 00:27:36,480
Do you know how old Director is?
402
00:27:36,480 --> 00:27:39,330
He's a whole 5 years younger than my mom.
403
00:27:39,330 --> 00:27:42,570
5 years of age difference... what's wrong with that?
404
00:27:44,520 --> 00:27:46,320
He's my boss.
405
00:27:46,320 --> 00:27:49,460
If the two of them fight, how awkward would that be?
406
00:27:49,460 --> 00:27:51,680
Then hand in your resignation, like me.
407
00:27:51,680 --> 00:27:53,900
Are you really going to be like this?!
408
00:27:55,460 --> 00:27:57,540
Ban Jackpot.
409
00:27:58,630 --> 00:28:00,550
Why?
410
00:28:00,550 --> 00:28:03,030
I have a request.
411
00:28:03,030 --> 00:28:04,990
What is it?
412
00:28:09,170 --> 00:28:11,700
Will you hear me out~?
413
00:28:14,410 --> 00:28:21,350
Subtitles brought to you by The Bewitched Team @ Viki
414
00:28:23,860 --> 00:28:27,340
As expected Na Rae Noonim (respectful form of Noona) has a discerning eye.
415
00:28:30,270 --> 00:28:34,090
Why are you laughing? When I looked in the mirror I just looked so cool.
416
00:28:34,090 --> 00:28:36,480
Ban Ji Yeon is on my heart.
417
00:28:39,190 --> 00:28:42,370
Oh, why am I so embarrassed when there's no one even watching?
418
00:28:42,370 --> 00:28:45,080
You're embarrassed, of me?
419
00:28:45,880 --> 00:28:47,820
Hurry up and sit down.
420
00:28:50,820 --> 00:28:52,690
Ta-da. - What is it?
421
00:28:52,690 --> 00:28:56,250
You're thinking to take pictures like this? Oh hey, it's ta-cky!
422
00:28:56,250 --> 00:28:59,540
On days you wear couple's tees, you're supposed to make goosebump inspiring poses
423
00:28:59,540 --> 00:29:02,450
and take pictures. That's what you're supposed to do.
424
00:29:02,450 --> 00:29:04,040
Try smiling. Smile.
425
00:29:04,040 --> 00:29:06,100
Oh, so tackily.
426
00:29:06,100 --> 00:29:10,090
1, 2, 3.
427
00:29:10,090 --> 00:29:14,620
1, 2, 3. 1, 2, 3, 3, 3, 3, 3.
428
00:29:14,620 --> 00:29:15,510
What are you doing?
429
00:29:15,510 --> 00:29:17,280
It's fun, isn't it?
430
00:29:20,630 --> 00:29:24,440
You should take it prettily! You shouldn't keep doing that. - You're pretty, you're pretty.
431
00:29:33,230 --> 00:29:35,670
Because of Baek Na Rae, I even get to try wearing a couple's t-shirt.
432
00:29:35,670 --> 00:29:39,230
You've never worn a couple T (matching t-shirts) when you dated for so long?
433
00:29:39,230 --> 00:29:41,200
No. It's tacky.
434
00:29:41,200 --> 00:29:44,840
Ha! It's just tacky and good.
435
00:29:46,790 --> 00:29:49,110
It's all right.
436
00:29:52,090 --> 00:29:53,690
Team Leader?
437
00:29:54,320 --> 00:29:55,580
Hm?
438
00:29:56,580 --> 00:30:00,400
Am I very lacking... as your man?
439
00:30:01,290 --> 00:30:03,280
What are you talking about?
440
00:30:03,280 --> 00:30:07,400
You asked me. Why I'm living like this after leaving the house.
441
00:30:08,240 --> 00:30:11,150
That's...that's not what I mean...
442
00:30:11,150 --> 00:30:14,450
I know that it's my inferiority complex.
443
00:30:17,430 --> 00:30:20,000
But thinking about it carefully,
444
00:30:20,000 --> 00:30:23,150
I didn't know very well what my dream was either.
445
00:30:23,970 --> 00:30:26,570
Others are going forward,
446
00:30:28,370 --> 00:30:31,630
but I seemed like I couldn't get out of the past.
447
00:30:39,380 --> 00:30:42,600
Hurry up and go inside if you want to go to work tomorrow.
448
00:30:46,290 --> 00:30:48,110
Sleep well.
449
00:30:54,660 --> 00:30:55,580
What is it?
450
00:30:55,580 --> 00:31:00,320
Oh, the days you wear couple T's you're supposed to kiss before you part. Sleep well.
451
00:31:18,460 --> 00:31:19,960
Aiyoo, do you have nothing to say to me?
452
00:31:19,960 --> 00:31:21,180
I don't.
453
00:31:21,180 --> 00:31:22,850
About last night's incident.
454
00:31:22,850 --> 00:31:24,370
Last night?
455
00:31:25,770 --> 00:31:29,510
Aiyoo, with my mother...that you two met.
456
00:31:29,510 --> 00:31:31,680
Oh, that!
457
00:31:31,680 --> 00:31:34,250
I told you last time.
458
00:31:34,250 --> 00:31:37,090
That I would treat your mom to a meal one time.
459
00:31:37,090 --> 00:31:40,520
Really? Is that really all it is?
460
00:31:40,520 --> 00:31:44,250
Then should there be something else?
461
00:31:50,420 --> 00:31:54,720
If you don't have anything more to say, you can go out.
462
00:32:12,880 --> 00:32:14,730
Aiyoo, thank you.
463
00:32:14,730 --> 00:32:17,820
If I hadn't been able to meet the time, the losses would have been staggering.
464
00:32:17,820 --> 00:32:19,820
Call me again next time. - All right.
465
00:32:19,820 --> 00:32:21,850
Work hard. - Yes.
466
00:32:23,310 --> 00:32:26,760
Oh, just a moment.
467
00:32:29,560 --> 00:32:33,800
Aigoo, thank you part-timer young man.
468
00:32:57,710 --> 00:33:00,080
Ban Jackpot!
469
00:33:01,790 --> 00:33:04,210
Are you going to keep calling me "Ban Jackpot, Ban Jackpot?"
470
00:33:04,210 --> 00:33:05,250
What are you doing here?
471
00:33:05,250 --> 00:33:07,800
I stopped on the way from finishing my part-time job. Let's go.
472
00:33:07,800 --> 00:33:09,790
Where are we going?
473
00:33:09,790 --> 00:33:12,610
There are many eyes watching here, so let's leave first.
474
00:33:12,610 --> 00:33:15,240
Oh! It's Team Leader.
475
00:33:16,110 --> 00:33:17,680
Yoon Dong Ha?
476
00:33:18,710 --> 00:33:22,210
It's the playground again? You really like the playground.
477
00:33:22,210 --> 00:33:25,470
Why? There's no better date place than the playground.
478
00:33:25,470 --> 00:33:28,500
During the day innocent and at night indecent desires.
479
00:33:29,470 --> 00:33:31,810
Then that night was indecent desires?
480
00:33:33,550 --> 00:33:35,230
Sit here.
481
00:33:39,700 --> 00:33:42,320
Have a seat. I'll bring back ice cream.
482
00:33:54,620 --> 00:33:56,590
Young Chae's mother?
483
00:34:05,400 --> 00:34:07,910
Could we talk for a moment?
484
00:34:09,590 --> 00:34:14,480
Even if you continue to come like this, I have nothing to say.
485
00:34:23,360 --> 00:34:26,940
You didn't by chance come to the playground to eat ice cream, right?
486
00:34:26,940 --> 00:34:31,180
Why? You don't like being in the playground with me?
487
00:34:31,180 --> 00:34:34,320
I'm going to wait until the children leave,
488
00:34:34,320 --> 00:34:36,730
then when it becomes darker...
489
00:34:42,700 --> 00:34:45,350
Ah, geez.
490
00:34:53,230 --> 00:34:56,020
My father is a talented doctor.
491
00:34:56,830 --> 00:35:00,840
He's a man of principles, and always confident.
492
00:35:02,980 --> 00:35:04,570
I know.
493
00:35:06,630 --> 00:35:10,280
Father didn't like that I was meeting Young Chae.
494
00:35:10,280 --> 00:35:15,290
That the sick Young Chae would hinder me.
495
00:35:18,830 --> 00:35:21,250
After Young Chae died,
496
00:35:22,720 --> 00:35:25,610
I couldn't possibly forgive him.
497
00:35:28,390 --> 00:35:31,660
Young Chae. Young Chae.
498
00:35:31,660 --> 00:35:34,760
Young Chae! Recover your senses.
499
00:35:34,760 --> 00:35:37,890
Young Chae! Young Chae recover your senses!
500
00:35:37,890 --> 00:35:41,990
Let go of me. Let go!
501
00:35:51,590 --> 00:35:54,750
Please save her.
502
00:36:05,840 --> 00:36:09,660
If that man hadn't hit the village bus from the rear,
503
00:36:10,480 --> 00:36:12,800
Young Chae would have lived.
504
00:36:17,270 --> 00:36:20,980
Father, please save Young Chae.
505
00:36:20,980 --> 00:36:24,050
Father, please save our Young Chae!
506
00:36:24,050 --> 00:36:26,930
Father! Father.
507
00:36:31,680 --> 00:36:34,790
Young Chae! Excuse me!
508
00:36:34,790 --> 00:36:37,540
Young Chae!
509
00:36:38,840 --> 00:36:41,660
Dong Ha. Our Young Chae...
510
00:36:41,660 --> 00:36:45,140
Dong Ha! Dong Ha! What happened to Young Chae?
511
00:36:45,140 --> 00:36:46,880
Dong Ha!
512
00:36:48,160 --> 00:36:52,050
Doctor, what about Young Chae? Doctor?
513
00:36:52,920 --> 00:36:57,720
No! No! No! Young Chae!
514
00:36:57,720 --> 00:36:59,940
Young Chae!
515
00:36:59,940 --> 00:37:04,380
Our Young Chae! Our Young Chae!
516
00:37:21,770 --> 00:37:23,090
Did it go well?
517
00:37:23,090 --> 00:37:24,990
Yes. It went well.
518
00:37:24,990 --> 00:37:26,540
You won't have to worry much.
519
00:37:26,540 --> 00:37:28,760
If Father
520
00:37:28,760 --> 00:37:31,730
had operated on Young Chae instead of that man,
521
00:37:32,880 --> 00:37:35,190
she could have lived.
522
00:37:38,240 --> 00:37:39,920
Dong Ha.
523
00:37:41,890 --> 00:37:43,630
Yoon Dong Ha!
524
00:37:45,040 --> 00:37:47,280
Dong Ha!
525
00:37:52,300 --> 00:37:55,700
If I hadn't asked her to go see a movie that day,
526
00:37:57,420 --> 00:37:59,780
Young Chae wouldn't have died.
527
00:38:02,120 --> 00:38:04,840
Don't blame yourself.
528
00:38:04,840 --> 00:38:08,100
When Jeong Young Chae arrived at the hospital,
529
00:38:08,100 --> 00:38:10,830
there was already no hope.
530
00:38:11,810 --> 00:38:16,400
Your father saved that driver's life.
531
00:38:17,360 --> 00:38:19,750
Young Chae died.
532
00:38:21,280 --> 00:38:23,920
Young Chae's mother lost a child.
533
00:38:26,070 --> 00:38:29,320
That person must always live in pain.
534
00:38:32,380 --> 00:38:36,930
I can't live as if nothing had happened by myself.
535
00:38:42,280 --> 00:38:46,560
To my father, I'm a wimpy loser.
536
00:38:47,310 --> 00:38:51,240
The one who quit school, and rebelled after leaving home.
537
00:38:53,070 --> 00:38:54,750
You see,
538
00:38:56,400 --> 00:38:59,410
if it were me, I could never do that.
539
00:39:02,800 --> 00:39:06,420
If your father knew how you lived all this time,
540
00:39:06,420 --> 00:39:09,530
he'd be very proud.
541
00:39:12,270 --> 00:39:15,000
Ai, so praiseworthy.
542
00:39:15,000 --> 00:39:19,390
Where is there such a cool loser in this world? Where? Where?!
543
00:39:19,390 --> 00:39:22,640
I told you, you are not supposed to keep touching a man's hair!
544
00:39:22,640 --> 00:39:25,900
You're so admirable, what can I do?
545
00:39:28,190 --> 00:39:30,740
I'll touch your hair too. - Touch it.
546
00:39:30,740 --> 00:39:33,510
I am going to do it too! - Me?
547
00:39:33,510 --> 00:39:36,310
I'm a girl! You're too admirable. So cute.
548
00:39:36,310 --> 00:39:39,550
I'm doing that, too. - You're just so adorable!
549
00:39:39,550 --> 00:39:42,620
Aw, so cute.
550
00:39:49,710 --> 00:39:52,170
Should I go there?
551
00:39:54,290 --> 00:39:57,620
Did I put too little toilet paper?
552
00:39:57,620 --> 00:40:00,530
If it's that much, shouldn't it get clogged up?
553
00:40:09,100 --> 00:40:11,350
Yes, Eun Chae.
554
00:40:12,090 --> 00:40:13,730
Your toilet clogged?
555
00:40:13,740 --> 00:40:16,010
And so, what did you do?
556
00:40:16,020 --> 00:40:17,760
I told you to call oppa at times like that.
557
00:40:17,760 --> 00:40:19,570
I unclogged it.
558
00:40:19,580 --> 00:40:21,750
I'm stronger than I look.
559
00:40:21,780 --> 00:40:24,530
That's not done with strength, but
560
00:40:24,550 --> 00:40:27,440
with skill.
561
00:40:31,140 --> 00:40:33,500
How was Young Chae Unnie when she attended school?
562
00:40:33,510 --> 00:40:35,310
Young Chae?
563
00:40:35,350 --> 00:40:38,920
Because we were apart for a long time, there isn't much I know.
564
00:40:39,420 --> 00:40:42,120
I found out how she passed at the end
565
00:40:42,160 --> 00:40:44,400
the day before yesterday.
566
00:40:46,700 --> 00:40:50,180
Young Chae was the best among our friends.
567
00:40:50,300 --> 00:40:53,500
Best personality, best face, best figure.
568
00:40:53,540 --> 00:40:57,480
When she said she was dating Dong Ha, everyone said Young Chae was too good for him.
569
00:40:57,950 --> 00:40:59,840
Really?
570
00:40:59,870 --> 00:41:04,430
Most likely, she was ranked #1 among female students.
571
00:41:04,480 --> 00:41:06,930
Of course, I was the best among males.
572
00:41:21,770 --> 00:41:24,060
Why does she keep
573
00:41:24,770 --> 00:41:27,480
touching my hair and stuff?
574
00:41:27,600 --> 00:41:30,300
Making a person excited.
575
00:41:31,190 --> 00:41:35,800
How could she unclog it all at once?
576
00:41:36,060 --> 00:41:38,790
Making oppa sad.
577
00:41:40,620 --> 00:41:42,640
Hey, Soo Cheol.
578
00:41:42,650 --> 00:41:44,680
Have you ever...
579
00:41:45,700 --> 00:41:47,100
worn a pink
580
00:41:47,170 --> 00:41:49,560
couple tee?
581
00:41:50,270 --> 00:41:51,590
Dong Ha?
582
00:41:51,600 --> 00:41:55,170
Should Master of Part-Time hire a female employee?
583
00:42:05,900 --> 00:42:08,300
Who are you?
584
00:42:30,750 --> 00:42:33,210
One, two, three, four!
585
00:42:33,240 --> 00:42:36,830
Happy birthday to you!
586
00:42:36,870 --> 00:42:40,900
Happy birthday to you!
587
00:42:40,930 --> 00:42:43,870
Happy birthday dear...
588
00:42:43,890 --> 00:42:45,400
Hello.
589
00:42:45,400 --> 00:42:49,800
Happy birthday to you!
590
00:43:02,390 --> 00:43:05,920
After he left after that incident, he hasn't returned home.
591
00:43:06,990 --> 00:43:10,090
I thought he might return after the military.
592
00:43:10,140 --> 00:43:12,950
He didn't go back to school and he didn't come home.
593
00:43:12,980 --> 00:43:16,370
I haven't seen him once in the past three years,
594
00:43:17,290 --> 00:43:20,420
until I saw him coincidentally recently.
595
00:43:21,460 --> 00:43:23,060
Even though I
596
00:43:23,070 --> 00:43:25,600
treated him so badly,
597
00:43:25,610 --> 00:43:28,710
he visited without missing even one week.
598
00:43:29,280 --> 00:43:31,800
Had I known he'd given up on school,
599
00:43:31,840 --> 00:43:34,920
and it was money he earned after leaving home,
600
00:43:35,300 --> 00:43:38,700
the director also wouldn't have accepted it.
601
00:43:46,020 --> 00:43:48,700
Dong Ha.
602
00:43:53,290 --> 00:43:55,450
Your father
603
00:43:55,460 --> 00:43:58,250
came by many times.
604
00:43:59,230 --> 00:44:03,870
He was curious how you've lived all this time.
605
00:44:04,920 --> 00:44:06,620
I heard for three years
606
00:44:06,660 --> 00:44:09,880
you haven't visited him even once.
607
00:44:09,920 --> 00:44:11,650
Yes.
608
00:44:13,740 --> 00:44:15,740
Just as
609
00:44:15,770 --> 00:44:18,180
Young Chae disappeared from me,
610
00:44:18,760 --> 00:44:22,940
your father must have felt the same way.
611
00:44:26,120 --> 00:44:29,070
It must have been hard for you as well.
612
00:44:30,250 --> 00:44:33,030
I'm sorry I pretended to not know.
613
00:44:36,920 --> 00:44:38,920
Dong Ha.
614
00:44:39,360 --> 00:44:41,270
Yes, Mother.
615
00:44:42,170 --> 00:44:43,250
Now,
616
00:44:43,280 --> 00:44:44,850
return home,
617
00:44:44,880 --> 00:44:47,280
you should study,
618
00:44:47,310 --> 00:44:49,860
and live your life.
619
00:44:50,900 --> 00:44:54,200
It's sad that Young Chae left,
620
00:44:54,950 --> 00:44:56,840
but because of that,
621
00:44:56,880 --> 00:45:00,410
there's no reason to give each other pain.
622
00:45:09,160 --> 00:45:11,650
I'm sorry, Dong Ha.
623
00:45:15,580 --> 00:45:17,960
Not at all, Mother.
624
00:45:30,080 --> 00:45:31,790
Is everyone gathered?
625
00:45:31,830 --> 00:45:36,600
Oh yes, all 8 people in Byun Seok Ki's team are here.
626
00:45:36,920 --> 00:45:39,080
I'll tell you simply.
627
00:45:39,410 --> 00:45:41,820
Within the first half of the year,
628
00:45:41,860 --> 00:45:45,890
I will decide the Editor-in-Chief of Trouble Maker.
629
00:45:47,350 --> 00:45:51,500
If we leave it empty too long, there are difficulties with production communications;
630
00:45:51,530 --> 00:45:54,230
and for the next month, I will watch over you.
631
00:45:54,300 --> 00:45:57,800
So Team Leader Ban and Team Leader Byun...
632
00:45:58,030 --> 00:45:59,460
Compete diligently!
633
00:45:59,470 --> 00:46:00,870
Yes, I understand.
634
00:46:00,920 --> 00:46:03,820
We will have a good competition.
635
00:46:09,120 --> 00:46:12,050
It's finally the deciding day.
636
00:46:12,080 --> 00:46:14,780
Do you know how I waited for this day?
637
00:46:14,790 --> 00:46:17,420
You should have released an exclusive while you were waiting.
638
00:46:17,430 --> 00:46:20,380
There aren't many days for you to act so high and mighty now.
639
00:46:20,400 --> 00:46:22,990
If only I become the Editor, Team Leader Ban, you will...
640
00:46:22,990 --> 00:46:24,700
For now,
641
00:46:25,020 --> 00:46:27,990
why don't you become something before speaking?
642
00:46:37,860 --> 00:46:41,630
You're even making threats with other people's secrets.
643
00:46:41,990 --> 00:46:44,140
Other people's secrets?
644
00:46:44,170 --> 00:46:46,960
How can that be only your secret, Team Leader Byun?
645
00:46:46,970 --> 00:46:48,960
Can't you be quiet?
646
00:46:49,300 --> 00:46:51,400
Then I'll be going.
647
00:46:57,810 --> 00:46:59,770
Witch.
648
00:46:59,820 --> 00:47:00,920
Team Leader, what's your secret?
649
00:47:00,920 --> 00:47:04,010
Wh...wh...what secret?
650
00:47:04,050 --> 00:47:06,020
What is it? You have a secret?! What secret?
651
00:47:06,020 --> 00:47:09,480
It's not a secret but plastic, plastic. (The words for plastic and secret sound similar in Korean)
652
00:47:32,280 --> 00:47:34,390
Sit down.
653
00:47:46,500 --> 00:47:48,100
What's the occasion?
654
00:47:48,130 --> 00:47:50,300
Without even a call.
655
00:47:51,280 --> 00:47:53,830
I know that you went to the House of Love.
656
00:47:54,750 --> 00:47:57,500
You're also giving medical aid.
657
00:47:58,940 --> 00:48:00,740
Thank you.
658
00:48:00,760 --> 00:48:02,900
You don't need to be thankful.
659
00:48:03,460 --> 00:48:06,780
When compared to your work, it's nothing.
660
00:48:07,920 --> 00:48:10,190
For not calling you all this time,
661
00:48:10,590 --> 00:48:12,320
I'm sorry.
662
00:48:13,150 --> 00:48:16,240
At that time, I couldn't do anything for that child.
663
00:48:17,100 --> 00:48:20,000
When she arrived, her artery was blocked so her heart had...
664
00:48:20,040 --> 00:48:22,270
I know that it's not your fault.
665
00:48:24,730 --> 00:48:26,580
At that time,
666
00:48:27,270 --> 00:48:30,500
everything seemed so resentful.
667
00:48:35,540 --> 00:48:37,930
I'll live like this for a little while.
668
00:48:37,960 --> 00:48:40,430
I have the work that I'm doing now.
669
00:48:41,500 --> 00:48:43,090
And about school...
670
00:48:43,130 --> 00:48:45,080
I'll think about it.
671
00:48:46,560 --> 00:48:48,210
All right.
672
00:48:51,080 --> 00:48:52,350
Let's
673
00:48:52,370 --> 00:48:54,450
eat a meal sometime.
674
00:48:55,320 --> 00:48:58,160
I'll stop by at home very soon.
675
00:48:59,310 --> 00:49:00,420
All right.
676
00:49:00,470 --> 00:49:03,710
Oh right. To your senior at the magazine company,
677
00:49:03,720 --> 00:49:05,540
tell her thank you.
678
00:49:10,870 --> 00:49:12,790
What is all this?
679
00:49:12,790 --> 00:49:14,470
Don't you know it when you see it?
680
00:49:14,500 --> 00:49:18,510
Overthrow Byun Seok Ki! Editor-and-Chief is mine! If you can't put out an exclusive, you're fired.
681
00:49:18,510 --> 00:49:20,900
I'm going to explode the exclusives for the next month
682
00:49:20,930 --> 00:49:23,420
and make sure to become the Editor-in-Chief.
683
00:49:25,030 --> 00:49:26,830
But why did you come?
684
00:49:26,900 --> 00:49:30,800
I bought some of the chicken you like. I thought we could have some chi-maek (chicken & beer).
685
00:49:36,530 --> 00:49:40,310
If you're busy, I'll just leave. I'll just eat with Soo-Cheol.
686
00:49:42,310 --> 00:49:44,550
Stop!
687
00:49:45,330 --> 00:49:47,180
Chicken that enters my house
688
00:49:47,220 --> 00:49:50,400
can never leave with meat intact.
689
00:49:50,970 --> 00:49:53,580
There isn't even a space for me to sit.
690
00:50:08,530 --> 00:50:10,580
Oh my. - Wow!
691
00:50:13,100 --> 00:50:15,180
There are too many bastards in the world.
692
00:50:15,180 --> 00:50:17,510
That's why I became a reporter.
693
00:50:17,510 --> 00:50:20,720
Those jerks that point their fingers to the people who've had unfair things done to them,
694
00:50:20,720 --> 00:50:22,840
because I want to bite and tear them off.
695
00:50:27,370 --> 00:50:28,680
Why?
696
00:50:28,680 --> 00:50:31,770
Because I thought of old times. Kim Jeong Do's Affair Scandal.
697
00:50:31,770 --> 00:50:33,110
The Corrupt Professor's 60th Birthday Party.
698
00:50:33,110 --> 00:50:36,190
The Drug Comedian's Announcer Scandal.
699
00:50:37,160 --> 00:50:38,740
How many exclusives is that?
700
00:50:38,760 --> 00:50:41,680
We were really a great team, right?
701
00:50:46,540 --> 00:50:50,530
Part-Timer Yoon, do you have any thoughts of doing exclusive part-time work?
702
00:50:50,530 --> 00:50:52,140
Exclusive part-time work?
703
00:50:52,140 --> 00:50:55,780
I have to completely squash down Byun Seok Ki's nose, (crush his pride)
704
00:50:55,780 --> 00:50:59,380
but Beggar Island doesn't have any sense.
705
00:51:01,870 --> 00:51:04,850
If it becomes a front page article, double the pay.
706
00:51:06,460 --> 00:51:09,550
If I become Editor-in-Chief, two times more as a bonus.
707
00:51:09,550 --> 00:51:11,590
Eh, that's weak.
708
00:51:11,600 --> 00:51:16,230
I will take the two times and a 4 days, 3 night trip ticket to Jeju Island.
709
00:51:18,590 --> 00:51:20,450
Deal! - Deal!
710
00:51:21,160 --> 00:51:22,800
Except
711
00:51:24,580 --> 00:51:27,010
together with Ban Jackpot.
712
00:51:39,420 --> 00:51:42,480
Why are you hitting me when you like it?
713
00:51:43,250 --> 00:51:45,100
Do you want to keep calling me "Ban Jackpot, Ban Jackpot?"
714
00:51:45,100 --> 00:51:48,540
And why should we go to Jeju Island together? Why? Why?
715
00:51:49,410 --> 00:51:52,260
Then who will I go with?
716
00:51:52,260 --> 00:51:54,590
I know you like it...
717
00:51:56,020 --> 00:51:58,220
Deal! - Deal!
718
00:52:00,000 --> 00:52:02,350
All right, all right, all right.
719
00:52:05,300 --> 00:52:09,140
Truthfully I came because I had something to say.
720
00:52:10,060 --> 00:52:12,180
What is it?
721
00:52:12,860 --> 00:52:15,490
I heard that you met my father.
722
00:52:16,770 --> 00:52:20,270
Yes, a few days ago.
723
00:52:22,160 --> 00:52:27,110
Father said to tell you 'thank you.'
724
00:52:29,210 --> 00:52:32,220
What did I do?
725
00:52:32,220 --> 00:52:35,730
Because thanks to you, the misunderstanding was resolved.
726
00:52:37,380 --> 00:52:39,250
Thank you.
727
00:52:41,770 --> 00:52:43,990
No need to thank me.
728
00:52:47,050 --> 00:52:48,930
Cheers!
729
00:52:49,600 --> 00:52:51,740
Cheers!
730
00:52:54,460 --> 00:52:56,930
Good morning!
731
00:52:57,570 --> 00:53:00,490
Oh my! Team Leader, is there something going on today?
732
00:53:00,560 --> 00:53:01,790
Something going on? About what?
733
00:53:01,790 --> 00:53:05,670
If we want to do big things in the future, we have to prepare ahead of time.
734
00:53:05,670 --> 00:53:08,940
Big things? Is there something big happening today?
735
00:53:08,940 --> 00:53:11,030
This one really has no sense!
736
00:53:11,030 --> 00:53:13,480
Hey, if I become Editor...
737
00:53:14,130 --> 00:53:15,980
I'm going to become Editor-in-Chief.
738
00:53:15,980 --> 00:53:19,390
If someone sees it, they'll think that you're running for an election!
739
00:53:19,400 --> 00:53:22,800
Work. Don't do politics.
740
00:53:23,490 --> 00:53:27,670
It's none of your business. Whether I do work or politics,
741
00:53:27,670 --> 00:53:30,160
what does that have anything to do with you?
742
00:53:36,030 --> 00:53:40,940
But why is that woman smiling so much from first thing in the morning? She's making me anxious.
743
00:53:40,940 --> 00:53:42,970
Sunbae, you came?
744
00:53:42,970 --> 00:53:44,880
Good morning.
745
00:53:48,990 --> 00:53:52,050
Sunbae, why are you like that?
746
00:53:52,080 --> 00:53:53,420
What?
747
00:53:53,420 --> 00:53:58,330
Good morning. You've never once done that before.
748
00:54:03,760 --> 00:54:06,170
Is there some news?
749
00:54:06,670 --> 00:54:08,710
Ban Jackpot!
750
00:54:09,980 --> 00:54:11,090
What is it?
751
00:54:11,090 --> 00:54:16,100
Don't you know it when you see it? The Master of Sandwiches made sandwiches to give to Ban Jackpot.
752
00:54:17,640 --> 00:54:19,560
What's with that t-shirt?
753
00:54:19,570 --> 00:54:23,540
It's the couple T that Na Rae Noonim gave me, Ji Yeon.
754
00:54:24,550 --> 00:54:26,610
Hurry up and eat it and go to work.
755
00:54:28,920 --> 00:54:31,050
Aigoo, you're eating it so well. Let's go.
756
00:54:31,050 --> 00:54:32,720
As expected, it's tasty.
757
00:55:09,030 --> 00:55:12,830
You definitely said that you'd treat. I'm going to totally order a lot!
758
00:55:12,830 --> 00:55:15,730
Aiyoo, again with that competitive spirit. I got it.
759
00:55:15,730 --> 00:55:19,770
Instead, if you leave anything, you're going to treat for the second round.
760
00:55:19,770 --> 00:55:21,570
What kind of rule is that?!
761
00:55:21,570 --> 00:55:24,010
But why are you suddenly treating?
762
00:55:24,010 --> 00:55:26,370
Just hurry up and come.
763
00:55:28,890 --> 00:55:30,790
What is it? Why is it so dark?
764
00:55:30,790 --> 00:55:34,110
Are they not open for business today? Na Rae!
765
00:55:34,110 --> 00:55:36,070
What is it?
766
00:55:41,090 --> 00:55:42,910
Briefly give me your attention over here please.
767
00:55:42,910 --> 00:55:46,640
Among the people who came here today, to the most romantic couple,
768
00:55:46,680 --> 00:55:48,830
Year 2014 vintage,
769
00:55:48,830 --> 00:55:51,320
we will give you homemade fish cake stew!
770
00:55:54,170 --> 00:55:55,600
What are you doing?
771
00:55:55,620 --> 00:55:58,640
Confession or proposal, it doesn't matter what kind of story it is.
772
00:55:58,640 --> 00:56:01,300
Is there anyone who has the courage?
773
00:56:02,030 --> 00:56:03,400
Oh, oh...
774
00:56:03,400 --> 00:56:05,450
Stay still.
775
00:56:07,070 --> 00:56:09,670
Is there anyone with the courage?
776
00:56:13,330 --> 00:56:15,980
Ah! There's one such person here!
777
00:56:17,410 --> 00:56:19,470
Yoon Dong Ha.
778
00:56:22,360 --> 00:56:24,160
Wait, wait, wait.
779
00:56:24,160 --> 00:56:27,170
Are the two of you lovers?
780
00:56:34,030 --> 00:56:37,790
I'd like to confess now.
781
00:56:38,930 --> 00:56:42,850
Let's give a round of applause to the brave man!
782
00:56:42,850 --> 00:56:45,370
Woo! Fighting!
783
00:56:46,130 --> 00:56:53,640
Subtitles brought to you by The Bewitched Team @ VIKI
784
00:56:55,010 --> 00:56:57,460
Ban Ji Yeon.
785
00:57:01,250 --> 00:57:06,130
Starting today, let's date.
786
00:57:11,400 --> 00:57:19,620
♬ Even if time passes, you are always beautiful. ♬
787
00:57:19,620 --> 00:57:27,950
♬ In my eyes, you are still like a child. ♬
788
00:57:28,000 --> 00:57:32,550
♬ Before I knew it, you entered my heart. ♬
789
00:57:32,550 --> 00:57:35,770
♬ That image keeps blocking my view. ♬
790
00:57:35,790 --> 00:57:40,940
♬ Since I know your bright smile is really tears... ♬
791
00:57:40,970 --> 00:57:44,630
Be in a relationship with me. Why won't you answer?
792
00:57:44,630 --> 00:57:51,920
♬ You could lean on me differently. ♬
793
00:57:51,920 --> 00:58:00,000
♬ You entered my heart. ♬
794
00:58:00,000 --> 00:58:03,700
♬ You knock on my heart. ♬
795
00:58:03,700 --> 00:58:06,830
Yes. ♬ You, who blew warmth in my heart, ♬
796
00:58:06,830 --> 00:58:12,480
Even if you push me away, I won't go anywhere. ♬ I am here right now. ♬
797
00:58:12,490 --> 00:58:16,660
♬ I am watching by your side. ♬
798
00:58:16,660 --> 00:58:21,410
♬ My trembling heart is telling me, ♬
799
00:58:21,410 --> 00:58:26,930
♬ You are the one, you are the one. ♬
800
00:58:27,980 --> 00:58:32,150
♬ Before I knew it, you entered my heart. ♬
801
00:58:32,150 --> 00:58:35,720
♬ That image keeps blocking my view. ♬
802
00:58:35,720 --> 00:58:44,180
♬ Since I know your bright smile is really tears. ♬
803
00:58:44,180 --> 00:58:52,070
♬ You could lean on me differently. ♬
804
00:58:52,070 --> 00:58:59,870
♬ You entered my heart and you keep touching my heart. ♬
805
00:58:59,930 --> 00:59:04,630
♬ You knock on my heart. ♬
806
00:59:04,630 --> 00:59:07,480
♬ You, who blew warmth in my heart. ♬
807
00:59:07,480 --> 00:59:08,280
Cut!
808
00:59:08,280 --> 00:59:10,280
♬ I am here right now. ♬
809
00:59:14,920 --> 00:59:16,670
Please get me a bottle of water!
810
00:59:16,670 --> 00:59:19,130
♬ My trembling heart is telling me, ♬
811
00:59:20,180 --> 00:59:22,810
♬ You are the one, you are the one. ♬
812
00:59:30,470 --> 00:59:32,840
Omo! ♬ I come to learn about this kind of love. ♬
813
00:59:36,770 --> 00:59:39,090
What is this? ♬ The love my heart taught me, ♬
814
00:59:39,090 --> 00:59:40,710
♬ The love my heart taught me, ♬
815
00:59:40,730 --> 00:59:44,450
♬ The person I came to look for often, ♬
816
00:59:44,450 --> 00:59:47,080
♬ I didn’t even know your name. ♬
817
00:59:47,080 --> 00:59:49,580
♬ But you become someone who makes me tremble, my love. ♬
818
00:59:50,390 --> 00:59:51,600
♬ But you become someone who makes me tremble, my love. ♬
819
00:59:51,600 --> 00:59:53,420
Ji Yeon! ♬ But you become someone who makes me tremble, my love. ♬
820
00:59:54,080 --> 00:59:56,610
Ji Yeon! Oh, Ji Yeon, ♬ But you become someone who makes me tremble, my love. ♬
821
00:59:57,530 --> 00:59:59,230
Ji Yeon!
822
00:59:59,230 --> 01:00:00,950
♬ You entered my heart... ♬
63051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.