Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,583 --> 00:00:25,625
Sigue por la Interestatal 9
hacia el norte.
2
00:01:36,042 --> 00:01:37,458
Hola, Jacob.
3
00:01:37,667 --> 00:01:39,833
¡Soy Andrew Braddock!
De la universidad.
4
00:01:39,917 --> 00:01:41,333
¿Andrew?
5
00:01:41,500 --> 00:01:42,750
- No conozco ningún Andrew, señor.
- Sí, soy yo.
6
00:01:42,833 --> 00:01:44,417
Creo que tienes
el número equivocado.
7
00:01:44,583 --> 00:01:47,708
Nadie en la universidad
sabe quién eres, porque eres patético,
8
00:01:47,792 --> 00:01:49,875
y ya no la pasas bien, viejo.
- ¿En serio? Eso es raro.
9
00:01:49,958 --> 00:01:51,958
Porque la estoy pasando bien
en este mismo momento.
10
00:01:52,042 --> 00:01:53,667
Debes confundirme con otra persona.
11
00:01:53,750 --> 00:01:55,375
Pero esto quizás
te refresque la memoria.
12
00:01:55,458 --> 00:01:57,625
¿Dejaste algo
en mi bolso la semana pasada?
13
00:01:57,708 --> 00:01:59,792
¿Yo dejé algo en tu bolso?
14
00:01:59,875 --> 00:02:01,542
Te daré una pista: es más grande
que una caja de zapatos
15
00:02:01,625 --> 00:02:03,667
pero tiene el exacto mismo tamaño
que el embudo para cerveza
16
00:02:03,750 --> 00:02:05,792
que compraste en Coachella.
17
00:02:05,875 --> 00:02:08,375
Oh, cielos, era mi miembro, ¿no?
18
00:02:08,458 --> 00:02:10,833
Viejo, ¿sabes en los problemas
que puedo meterme
19
00:02:10,917 --> 00:02:12,667
si mi mamá encontraba eso?
20
00:02:12,750 --> 00:02:15,542
Oh, Dios mío.
Lo siento, viejo, lo siento mucho.
21
00:02:15,625 --> 00:02:18,750
Te pido disculpas, pero escucha,
necesito al maldito
22
00:02:18,833 --> 00:02:23,417
más inteligente, gracioso
y antisocial en Boulder
23
00:02:23,500 --> 00:02:25,958
para ir conmigo a lo de Brad
esta noche, así que vendrás.
24
00:02:26,042 --> 00:02:30,000
Bueno, Brad Carnegie
es un cretino, así que...
25
00:02:30,083 --> 00:02:31,417
No es tan malo,
¿y acaso has visto
26
00:02:31,500 --> 00:02:32,875
la lista de invitados
en Facebook, viejo?
27
00:02:32,958 --> 00:02:34,542
¿Sabes qué?
Te la leeré.
28
00:02:34,625 --> 00:02:37,042
- Espera, por favor.
- Por favor, no.
29
00:02:37,125 --> 00:02:39,250
Ya la vi.
30
00:02:39,333 --> 00:02:41,792
Bueno, ¿notaste algo interesante?
31
00:02:41,875 --> 00:02:45,208
Eh, ¿que Ronald Farber
dijo que quizás irá?
32
00:02:45,292 --> 00:02:47,750
No, no, la proporción, viejo.
¡Es ridícula!
33
00:02:47,833 --> 00:02:50,125
Digo, la mitad de los tipos de
la fraternidad siguen con clamidia.
34
00:02:50,208 --> 00:02:52,458
La otra mitad está
en libertad condicional.
35
00:02:52,542 --> 00:02:55,583
Mira, mira,
tenemos a Sophia Whitlock.
36
00:02:55,667 --> 00:02:58,375
¡Sí, por favor!
Tenemos a...
37
00:02:58,458 --> 00:02:59,958
¿Qué carajos?
¿Dana viene?
38
00:03:00,042 --> 00:03:01,625
¿Por qué viene Dana, viejo?
39
00:03:01,708 --> 00:03:03,583
Amigo, amigo, mi mamá
me llama, tengo que cortar.
40
00:03:03,667 --> 00:03:05,125
- Te llamaré después.
- ¡No cuelgues!
41
00:03:05,208 --> 00:03:06,917
- Te llamaré después.
- ¡Te estoy hablando, Andrew!
42
00:03:07,000 --> 00:03:10,417
- Hola, mamá.
- ¿Andy? ¿Dónde estás?
43
00:03:10,500 --> 00:03:13,542
- ¿Te llevaste el auto de tu padre?
- Sí, mamá, debería habértelo dicho...
44
00:03:13,625 --> 00:03:16,458
- Pero...
- ¿Qué? Andrew.
45
00:03:16,542 --> 00:03:18,083
No quiero que estés
conduciendo esta noche.
46
00:03:18,167 --> 00:03:20,583
Hay muchos conductores ebrios,
es víspera de Año Nuevo.
47
00:03:20,667 --> 00:03:23,542
Es la noche más peligrosa
del año, ya te lo dije.
48
00:03:23,625 --> 00:03:25,208
Sí, mamá, lo sé, lo sé.
49
00:03:25,292 --> 00:03:29,458
Probablemente me quede
en lo de Dana esta noche.
50
00:03:29,542 --> 00:03:31,917
¿No volverás esta noche?
51
00:03:32,000 --> 00:03:34,167
Andrew, no puedo
lidiar con esto sola.
52
00:03:34,250 --> 00:03:36,583
Dios mío, tú lo sabes.
53
00:03:36,667 --> 00:03:40,208
Pero, mamá, escucha,
volveré a primera hora de la mañana.
54
00:03:40,292 --> 00:03:41,917
Prometo que estaré ahí a las 10:00 a.m.
55
00:03:42,000 --> 00:03:44,625
No te escucho.
56
00:03:44,708 --> 00:03:46,458
¿Qué está sucediendo?
57
00:03:46,542 --> 00:03:48,667
Mamá, me tengo que ir,
te llamo luego.
58
00:03:48,750 --> 00:03:50,458
- Te quiero, te quiero.
- Sí, ¿qué?
59
00:03:50,542 --> 00:03:52,500
Mierda.
60
00:03:55,125 --> 00:03:58,000
Mierda, Dios mío.
Dios mío, estoy muerto.
61
00:03:58,083 --> 00:03:59,792
Estoy muerto, estoy muerto,
estoy muerto.
62
00:04:01,958 --> 00:04:03,500
Mierda.
63
00:04:14,750 --> 00:04:17,167
Estoy muerto,
estoy muerto, estoy muerto.
64
00:04:22,958 --> 00:04:24,708
Hola, oficial.
65
00:04:24,792 --> 00:04:26,625
Licencia y matrícula.
66
00:04:26,708 --> 00:04:29,042
Sí, señor.
67
00:04:33,917 --> 00:04:36,667
¿Te estaba costando mirar el camino?
68
00:04:36,750 --> 00:04:38,917
Oh...
69
00:04:39,000 --> 00:04:41,667
Sí, señor.
70
00:04:42,708 --> 00:04:44,750
¿Tu licencia?
71
00:04:48,875 --> 00:04:50,708
¿Dónde está--?
72
00:04:50,792 --> 00:04:53,917
Espere un segundo.
73
00:04:54,000 --> 00:04:55,917
Lo siento, señor.
74
00:04:56,000 --> 00:04:59,083
¿Howard sabe que estás jugando
con esto sin una licencia?
75
00:04:59,167 --> 00:05:02,458
Sí, digo, no, señor,
pero mi madre,
76
00:05:02,542 --> 00:05:06,292
Elaine Braddock, ella sabe
que estoy jugando con esto.
77
00:05:06,375 --> 00:05:09,208
- ¿Howard es tu padre?
- Sí, señor.
78
00:05:09,292 --> 00:05:12,125
Sí, si me espera--
Lo siento.
79
00:05:12,208 --> 00:05:14,042
Bueno, si no puedes
mostrarme ninguna identificación,
80
00:05:14,125 --> 00:05:16,292
tendré que pedirte
que vengas conmigo.
81
00:05:16,375 --> 00:05:18,083
Howard podrá buscar
el auto el jueves.
82
00:05:18,167 --> 00:05:19,750
El lote de incautados
está cerrado por las fiestas.
83
00:05:19,833 --> 00:05:21,417
Bueno, no, él...
84
00:05:21,500 --> 00:05:23,625
Digo, lo entiendo, señor,
pero él no puede...
85
00:05:23,708 --> 00:05:25,292
¿Cómo dices?
86
00:05:27,000 --> 00:05:29,125
Señor, él falleció este verano.
87
00:05:32,250 --> 00:05:35,542
Oficial, tenía mi identificación
cuando me subí al vehículo...
88
00:05:35,625 --> 00:05:38,167
- Sr. Braddock.
- Solo un segundo.
89
00:05:38,250 --> 00:05:40,583
- Si puedo-- espere--
- Sr. Braddock.
90
00:05:40,667 --> 00:05:41,958
Creo que encontré algo,
un segundo--
91
00:05:42,042 --> 00:05:44,250
- Sr. Braddock.
- ¿Sí, señor?
92
00:05:44,333 --> 00:05:47,167
Dejaré que se vaya
con una advertencia.
93
00:05:47,250 --> 00:05:49,833
Si lo atrapamos de nuevo
en el camino sin una licencia,
94
00:05:49,917 --> 00:05:51,917
la multa será
el menor de sus problemas.
95
00:05:52,000 --> 00:05:53,500
¿Nos entendemos?
96
00:05:53,583 --> 00:05:55,750
Sí, señor.
Gracias, señor.
97
00:05:57,417 --> 00:05:59,167
Escucha, hijo...
98
00:05:59,250 --> 00:06:02,917
Lo que sea, puede esperar.
99
00:06:05,000 --> 00:06:07,708
Sí, señor.
Se lo agradezco mucho, señor..
100
00:06:07,792 --> 00:06:09,333
¡Feliz Año Nuevo!
101
00:06:33,375 --> 00:06:36,375
Oye, Siri, recuérdame
102
00:06:36,458 --> 00:06:39,542
de dejar de conducir
y enviar mensajes de texto.
103
00:06:39,625 --> 00:06:42,042
Muy bien.
Lo agregué a Recordatorios.
104
00:07:59,633 --> 00:08:01,967
¿Dónde diablos
está el cargador de mi teléfono?
105
00:08:03,550 --> 00:08:04,675
LAS CANCIONES DE HOWARD
106
00:08:04,758 --> 00:08:06,925
¿Un poco de música
para divertirnos, papá?
107
00:08:20,133 --> 00:08:21,883
Con Internet
Wi-Fi 5G LTE disponible,
108
00:08:21,967 --> 00:08:25,258
la nueva Chevy Colorado
te deja salir a la carretera.
109
00:08:25,342 --> 00:08:28,008
Pero seguir en contacto.
110
00:08:44,592 --> 00:08:47,758
Cielos, eso es impactante.
111
00:09:03,592 --> 00:09:04,925
¡Bola de cañón!
112
00:09:06,550 --> 00:09:07,550
¡Bola de cañón!
113
00:09:19,133 --> 00:09:21,050
- Hola, amigo.
- Viejo, ¿dónde estás?
114
00:09:21,133 --> 00:09:23,008
Viejo, sé lo que vas a decir,
115
00:09:23,092 --> 00:09:25,300
y no, no iré a la fiesta
para Dana.
116
00:09:25,383 --> 00:09:28,425
Increíble, porque sería pésimo
que le mintieras a tu mejor amigo.
117
00:09:28,508 --> 00:09:31,092
Jake, yo estuve tan sorprendido
como tú cuando supe que ella iba.
118
00:09:31,175 --> 00:09:33,883
¿Pero puedes ir
a su Instagram rápidamente
119
00:09:33,967 --> 00:09:35,758
y echarle una mirada?
- ¿Estás bromeando?
120
00:09:35,842 --> 00:09:39,967
Dios mío.
Viejo, bueno, lo estoy haciendo.
121
00:09:40,050 --> 00:09:42,342
- Pero esta es la última vez, en serio.
- Viejo...
122
00:09:42,425 --> 00:09:43,883
Mira la última foto que publicó, viejo.
123
00:09:43,967 --> 00:09:45,675
Bueno, yo estoy en ella.
¿Qué-- qué tiene?
124
00:09:47,592 --> 00:09:49,342
Jake, viejo, ¿ves eso?
125
00:09:49,425 --> 00:09:53,925
Esa es la mano de un tipo
junto a ella, hombre.
126
00:09:54,008 --> 00:09:55,342
¿Lo ves?
127
00:09:55,425 --> 00:09:59,425
Dios mío.
Esa es una patata al horno.
128
00:09:59,508 --> 00:10:00,967
Viejo, no, no lo es.
129
00:10:01,050 --> 00:10:02,342
- Eso claramente es un tipo.
- Sí, lo es.
130
00:10:02,425 --> 00:10:04,800
Estás alucinando.
Estás alucinando, viejo.
131
00:10:04,883 --> 00:10:07,175
Literalmente, estás volviéndote loco.
132
00:10:07,258 --> 00:10:09,300
Y ni siquiera importa.
133
00:10:09,383 --> 00:10:11,425
Mira, yo la amo a Dana,
con todo mi corazón.
134
00:10:11,508 --> 00:10:14,217
Pero ella es la perra más grande
que conocí en mi vida.
135
00:10:14,300 --> 00:10:17,550
Digo, rompió contigo
sin ningún motivo, viejo.
136
00:10:17,633 --> 00:10:19,758
Vamos.
Dale algo de tiempo.
137
00:10:19,842 --> 00:10:22,342
Descarga Tinder,
acuéstate con alguien.
138
00:10:24,092 --> 00:10:26,008
Ahora, ¿a qué hora estarás aquí?
139
00:10:26,092 --> 00:10:27,925
Porque haremos turbolatas
de cerveza a la medianoche
140
00:10:28,008 --> 00:10:30,633
¡de cada huso horario!
141
00:10:32,217 --> 00:10:33,925
Hay 24 husos horarios.
142
00:10:34,008 --> 00:10:36,717
Me tengo que ir,
es medianoche en Jerusalén, amigo.
143
00:10:36,800 --> 00:10:38,342
- Está bien.
- Nos vemos pronto, ¿sí?
144
00:10:38,425 --> 00:10:39,467
L'Chaim, maldito--
145
00:10:43,883 --> 00:10:46,092
Oye, Siri,
recuérdame en tres horas
146
00:10:46,175 --> 00:10:47,675
que deje que ella venga a mí.
147
00:10:47,758 --> 00:10:50,300
Bueno, te lo recordaré.
148
00:11:07,258 --> 00:11:09,092
Mierda.
149
00:11:14,425 --> 00:11:17,758
Hay una obstrucción delante.
Se detectó un nuevo camino.
150
00:11:21,133 --> 00:11:23,550
¿Qué?
No, no, no.
151
00:11:23,633 --> 00:11:26,633
¿Siete horas?
¿Qué carajo?
152
00:11:32,175 --> 00:11:34,883
Dios mío, Dios mío,
Dios mío.
153
00:11:34,967 --> 00:11:36,633
Mierda.
154
00:11:36,717 --> 00:11:37,925
COMBUSTIBLE
155
00:12:16,967 --> 00:12:19,092
Nada mal.
156
00:12:57,050 --> 00:13:00,217
En dos millas,
haz una vuelta en U.
157
00:13:02,383 --> 00:13:04,217
Haz una vuelta en U ahora.
158
00:13:04,300 --> 00:13:06,300
¡Cállate!
159
00:13:52,258 --> 00:13:54,175
Con Internet
Wi-Fi 5G LTE disponible,
160
00:13:54,258 --> 00:13:56,008
la nueva Chevy Colorado
te deja salir a la carretera.
161
00:14:26,675 --> 00:14:28,217
Mierda.
162
00:14:30,675 --> 00:14:32,467
- Hola, mamá.
- Da vuelta el auto y vuelve.
163
00:14:32,550 --> 00:14:35,592
- ¿Hola? Oye... Hola, ¿mamá?
- ...y vuelve.
164
00:14:35,675 --> 00:14:38,467
Mamá, si me escuchas,
te llamaré después.
165
00:14:38,550 --> 00:14:40,842
¿Mamá?
166
00:14:48,092 --> 00:14:50,092
CAMINO CERRADO
167
00:14:50,175 --> 00:14:51,842
Maldita sea.
168
00:15:14,467 --> 00:15:15,883
Mierda.
169
00:15:40,800 --> 00:15:42,217
Mierda.
170
00:15:45,300 --> 00:15:47,800
¡No, no, no!
171
00:15:58,392 --> 00:16:00,558
¡Carajo!
172
00:16:06,683 --> 00:16:09,433
¡Vamos! ¡Mierda!
173
00:16:19,225 --> 00:16:23,933
Mira, ni un rasguño, papá, ¿ves?
174
00:16:33,017 --> 00:16:35,225
Estoy en graves problemas.
175
00:16:39,808 --> 00:16:41,433
Mierda.
176
00:16:42,975 --> 00:16:44,642
Hola, mamá, escucha.
177
00:16:44,725 --> 00:16:46,308
Tienes que volver ahora mismo.
178
00:16:46,392 --> 00:16:48,642
Mamá, no puedo,
pero la fiesta comienza mañana,
179
00:16:48,725 --> 00:16:50,433
y hay...
180
00:16:50,517 --> 00:16:53,517
No es por la fiesta.
Es por Lionel. Lo sabía.
181
00:16:53,600 --> 00:16:56,433
- ¿Sabías qué cosa?
- Tu hermano se emborrachó anoche.
182
00:16:56,517 --> 00:16:59,433
Con ese amigo suyo,
el idiota de Jason Castle.
183
00:16:59,517 --> 00:17:02,392
- ¿Cómo lo sabes?
- Ha estado durmiendo todo el día.
184
00:17:02,475 --> 00:17:05,183
Y no puedo encontrar el tequila.
185
00:17:05,267 --> 00:17:07,642
Lo puse en el gabinete
sobre el refrigerador,
186
00:17:07,725 --> 00:17:10,058
y ya no está.
- ¿Estás segura de haberlo puesto ahí?
187
00:17:10,142 --> 00:17:12,392
Sí, Andrew.
188
00:17:12,475 --> 00:17:15,017
Y sabes cómo me hace sentir
cuando cuestionas mi memoria.
189
00:17:15,100 --> 00:17:18,725
Mamá, escucha, llamaré a Lionel
y arreglaré todo, ¿sí?
190
00:17:18,808 --> 00:17:22,308
Busca una manera de calmarte,
respira hondo,
191
00:17:22,392 --> 00:17:24,350
haz ejercicio en el elíptico,
todo estará bien.
192
00:17:24,433 --> 00:17:26,517
- Dios mío, gracias, cariño.
- Te llamaré ni bien
193
00:17:26,600 --> 00:17:28,933
hable con él, ¿sí?
- Bueno.
194
00:17:29,017 --> 00:17:31,517
- ¿Está bien? Te quiero.
- Te quiero, gracias.
195
00:17:43,725 --> 00:17:46,308
¿Cuán lejos es eso?
196
00:17:56,017 --> 00:17:57,433
Debido a las condiciones climáticas,
197
00:17:57,517 --> 00:17:59,683
estamos recibiendo
un volumen alto de llamadas.
198
00:17:59,767 --> 00:18:01,975
Hay 35 llamadas delante de la suya.
199
00:18:11,017 --> 00:18:13,558
¿Qué carajos...?
200
00:18:29,475 --> 00:18:31,975
Ly, deja de ser malo con mamá.
201
00:18:32,058 --> 00:18:34,767
Viejo, me está acusando
de robarme alcohol.
202
00:18:34,850 --> 00:18:37,142
¿Qué pasó con eso?
203
00:18:37,225 --> 00:18:38,892
No lo sé.
204
00:18:38,975 --> 00:18:41,058
Quizás alguien irrumpió.
205
00:18:41,142 --> 00:18:43,183
Digo, ya has visto la puertita
de perro de Molly.
206
00:18:43,267 --> 00:18:45,058
Es lo suficientemente grande
para un hombre pequeño.
207
00:18:45,142 --> 00:18:47,642
Ly, nadie irrumpió anoche,
yo estaba en casa.
208
00:18:47,725 --> 00:18:49,808
Bueno, entonces no sé, Andy.
209
00:18:49,892 --> 00:18:51,183
Entonces mamá debe haberme
tendido una trampa,
210
00:18:51,267 --> 00:18:53,058
porque no quiere
que tenga amigos.
211
00:18:53,142 --> 00:18:55,975
¿Alguno de tus amigos
pudo habérselo llevado?
212
00:18:56,058 --> 00:18:58,225
No.
213
00:18:59,850 --> 00:19:02,350
Escucha, amigo.
214
00:19:04,225 --> 00:19:05,933
No puedes contarle a mamá
lo que estoy a punto de decirte,
215
00:19:06,017 --> 00:19:08,183
porque no necesita más estrés
de parte de nosotros, ¿sí?
216
00:19:10,017 --> 00:19:12,100
Bueno.
217
00:19:12,183 --> 00:19:15,308
Papá fumó cigarrillos durante tres años
después de que lo diagnosticaron.
218
00:19:15,392 --> 00:19:17,475
Tres años, mientras
él sabía que se estaba muriendo.
219
00:19:17,558 --> 00:19:20,183
Todos sabíamos que se estaba muriendo.
Papá era estúpido.
220
00:19:20,267 --> 00:19:22,058
Retráctate.
221
00:19:22,142 --> 00:19:24,433
Pero no eres así, ¿está bien?
Deja de hacer vaping, maldita sea.
222
00:19:24,517 --> 00:19:26,392
¿Me entiendes?
223
00:19:28,225 --> 00:19:30,517
Ly, no le diré a mamá,
224
00:19:30,600 --> 00:19:32,517
pero por favor...
225
00:19:32,600 --> 00:19:34,975
prométeme que dejarás eso.
226
00:19:36,517 --> 00:19:40,350
- Por favor, viejo.
- Bueno, lo prometo.
227
00:19:42,058 --> 00:19:44,183
Bueno, gracias.
228
00:19:44,267 --> 00:19:47,142
Muy bien, tengo que irme.
Feliz Año Nuevo, hermano.
229
00:19:47,225 --> 00:19:49,475
Feliz Año Nuevo.
230
00:20:03,808 --> 00:20:05,350
¿Jake? Jake?
231
00:20:05,433 --> 00:20:08,600
Este no es Jake, ¡esta es Jackie!
Espero mi beso de medianoche.
232
00:20:08,683 --> 00:20:10,392
¿Jake?
Viejo, escúchame en serio.
233
00:20:10,475 --> 00:20:11,850
¿Dónde estás?
234
00:20:11,933 --> 00:20:14,558
Jake, estoy atascado al costado
de la montaña en el medio de la nada.
235
00:20:14,642 --> 00:20:16,350
Amigo, choqué mi auto
236
00:20:16,433 --> 00:20:19,600
y no puedo encontrar
mi licencia y...
237
00:20:19,683 --> 00:20:22,058
Viejo, ¿puedes apagar
esa maldita cosa?
238
00:20:22,142 --> 00:20:25,725
- Yo nací de esta manera.
- Jake, hablo en serio, ¡por favor!
239
00:20:25,808 --> 00:20:28,475
Bueno, bueno,
lo apago, lo siento.
240
00:20:28,558 --> 00:20:31,017
Espera.
¿Dónde está tu licencia?
241
00:20:31,100 --> 00:20:32,350
No sé, viejo.
242
00:20:32,433 --> 00:20:34,433
Creo que Lionel se la llevó para
comprar un vape o alguna otra mierda.
243
00:20:34,517 --> 00:20:36,517
Pero, Jake, escúchame...
244
00:20:36,600 --> 00:20:39,892
¿Hay alguna forma posible
de que vengas a buscarme?
245
00:20:39,975 --> 00:20:42,267
Estoy a una hora de Boulder,
como máximo.
246
00:20:42,350 --> 00:20:44,892
Viejo, no puedo pasarme años
en mi auto...
247
00:20:44,975 --> 00:20:46,892
¡Acaba de llegar Ronald Farber, viejo!
248
00:20:46,975 --> 00:20:48,975
- Jake-- Jake--
- Amigo, tiene un barril--
249
00:20:49,058 --> 00:20:51,183
Viejo, escúchame,
estoy atascado aquí.
250
00:20:51,267 --> 00:20:52,725
- --te esperamos, amigo.
- Jake, no, espera...
251
00:20:52,808 --> 00:20:56,058
Hasta el fondo, Ashley.
Viejo, ven a la fiesta, amigo.
252
00:20:56,142 --> 00:20:59,392
Jake, no puedo ir a ningún lado, estoy
atascado al costado de la maldita montaña.
253
00:20:59,475 --> 00:21:01,392
- Vaya, vaya...
- Jake, escúchame, viejo.
254
00:21:01,475 --> 00:21:03,433
Por favor, te lo digo muy en serio.
255
00:21:03,517 --> 00:21:05,267
Literalmente--
¿Me estás escuchando?
256
00:21:05,350 --> 00:21:08,475
- ¡Te escucho!
- Me detuvo la policía hace una hora
257
00:21:08,558 --> 00:21:11,433
y puedo ir a la cárcel si conduzco
sin mi licencia, viejo.
258
00:21:11,517 --> 00:21:13,433
Bueno, ¿por qué no llamas
a tu mamá?
259
00:21:13,517 --> 00:21:15,392
¿Qué? No, no puedo,
¿estás bromeando?
260
00:21:15,475 --> 00:21:18,517
Me llevé la Bronco,
la Bronco de mi papá.
261
00:21:18,600 --> 00:21:21,017
- ¿Qué? Mierda...
- Sí.
262
00:21:21,100 --> 00:21:22,642
¿Qué vas a hacer?
263
00:21:22,725 --> 00:21:24,558
Viejo, haré que la remolquen.
264
00:21:24,642 --> 00:21:26,558
Sí, sí, esa es una gran idea, amigo.
265
00:21:26,642 --> 00:21:28,767
Puedes hacer que vaya
el tipo del remolque
266
00:21:28,850 --> 00:21:30,350
y que te lleve,
porque hacen esas cosas.
267
00:21:30,433 --> 00:21:32,683
No, Jake, no pueden hacerlo
esta noche por lo de la tormenta,
268
00:21:32,767 --> 00:21:35,183
en la cual me congelaré hasta morir,
269
00:21:35,267 --> 00:21:36,850
si no vienes a buscarme, viejo.
270
00:21:36,933 --> 00:21:39,808
Dios mío, ¿no cerraron
la ruta 70 este?
271
00:21:41,850 --> 00:21:44,767
No.
272
00:21:44,850 --> 00:21:47,058
- Viejo, te odio tanto.
- Viejo, te amo.
273
00:21:47,142 --> 00:21:51,350
Te amo muchísimo--
Jake, escucha, gracias.
274
00:21:51,433 --> 00:21:53,517
Toma la carretera de Snake River.
275
00:21:53,600 --> 00:21:55,392
Luego dobla a la izquierda
y luego llámame.
276
00:21:55,475 --> 00:21:57,517
Bueno, me pondré sobrio
e iré hacia allí.
277
00:21:57,600 --> 00:21:59,267
- Comienza a caminar.
- Está bien.
278
00:21:59,350 --> 00:22:01,975
- Sí, pero apúrate por favor.
- ¡El mejor amigo de la historia, ve!
279
00:22:02,058 --> 00:22:04,517
Sí, caminaré, caminaré.
280
00:22:05,600 --> 00:22:07,850
Dios.
281
00:22:07,933 --> 00:22:10,267
Bueno.
282
00:23:31,600 --> 00:23:33,767
Mierda.
283
00:23:45,933 --> 00:23:47,642
Mierda.
284
00:24:58,058 --> 00:25:01,100
Viejo, por favor no digas nada
acerca del auto
285
00:25:01,183 --> 00:25:03,100
a absolutamente a nadie.
286
00:25:03,183 --> 00:25:05,600
Mi mamá no puede enterarse.
287
00:25:15,975 --> 00:25:17,558
¡Mier..!
288
00:25:19,433 --> 00:25:22,392
Estas son tus cosas
para hacer este miércoles.
289
00:25:23,350 --> 00:25:24,642
Mierda.
290
00:26:14,902 --> 00:26:16,527
Mierda.
291
00:26:37,027 --> 00:26:38,527
¡Carajo!
292
00:26:53,568 --> 00:26:56,235
¿Qué demonios?
293
00:26:56,318 --> 00:26:58,985
Espera, ¿le envié eso a mi mamá?
294
00:26:59,068 --> 00:27:01,193
¡Mierda!
295
00:27:13,985 --> 00:27:16,610
Espera un minuto.
296
00:27:16,693 --> 00:27:18,318
Lionel.
297
00:27:24,943 --> 00:27:27,068
Oye, Ly, ¿cómo estás, amigo?
298
00:27:27,152 --> 00:27:29,568
...estudios sociales porque me
gusta lo social y ese tipo de cosas.
299
00:27:29,652 --> 00:27:31,360
- Vuelvo en un segundo, tío Mark.
- ¿De qué demonios hablas?
300
00:27:31,485 --> 00:27:32,735
Lionel...
301
00:27:32,818 --> 00:27:34,152
Lo siento, Andy,
el tío Mark llegó temprano,
302
00:27:34,235 --> 00:27:35,943
y me preguntaba cuál
era mi materia favorita
303
00:27:36,027 --> 00:27:38,027
y esas cosas.
- Sí, lo entiendo. Oye, viejo.
304
00:27:38,110 --> 00:27:39,568
Necesito que me hagas
un favor muy rápidamente.
305
00:27:39,652 --> 00:27:40,902
Le envié accidentalmente
un mensaje a mamá
306
00:27:40,985 --> 00:27:42,443
y necesito que lo borres
de su teléfono.
307
00:27:42,527 --> 00:27:44,568
Pero no puedes mirarlo.
308
00:27:44,652 --> 00:27:47,110
- Eso es imposible.
- Nada es imposible.
309
00:27:48,193 --> 00:27:50,777
Andy, te lo juro por la vida de mamá,
no se lo diré a ella.
310
00:27:52,193 --> 00:27:53,527
¿Es acerca de Dana?
311
00:27:55,152 --> 00:27:57,443
Sí, Ly, es acerca de Dana.
312
00:27:59,277 --> 00:28:02,235
- ¿Es porno?
- ¿Qué demonios--? ¡No, viejo!
313
00:28:02,318 --> 00:28:05,318
Nos separamos, ¿está bien?
¿Estás contento ahora?
314
00:28:05,402 --> 00:28:07,402
Lo siento, lo siento.
No lo sabía.
315
00:28:09,943 --> 00:28:12,068
Gracias.
No se lo digas a mamá.
316
00:28:12,152 --> 00:28:13,402
No se lo diré.
317
00:28:13,485 --> 00:28:15,360
Por favor,
necesito que vayas
318
00:28:15,443 --> 00:28:17,527
tomes su teléfono y borres
ese mensaje ahora mismo.
319
00:28:17,610 --> 00:28:20,943
Vamos, si me atrapa hurgando
en su bolso, soy hombre muerto.
320
00:28:21,027 --> 00:28:25,027
Si haces esto,
te juro que me encargaré de mamá.
321
00:28:25,110 --> 00:28:27,443
¿En serio?
322
00:28:27,527 --> 00:28:29,152
¿Cómo lo harás?
323
00:28:29,235 --> 00:28:30,902
Yo me ocuparé de eso, ¿sí?
324
00:28:30,985 --> 00:28:33,443
Tienes que apurarte,
ahora Lionel, por favor.
325
00:28:33,527 --> 00:28:35,985
Bueno, estoy yendo.
Estoy yendo.
326
00:28:44,193 --> 00:28:45,568
¿Acabas de chocarte
contra una pared?
327
00:28:45,652 --> 00:28:47,360
No, no lo hice...
328
00:28:48,902 --> 00:28:50,943
No está en la puerta principal.
329
00:28:51,027 --> 00:28:53,610
Y no está en la sala.
330
00:28:53,693 --> 00:28:55,485
Tampoco lo veo en la cocina.
331
00:28:55,568 --> 00:28:57,277
Bueno, busca en su habitación.
332
00:28:57,360 --> 00:29:00,443
¡No puedo, vamos!
Está en la habitación extra.
333
00:29:00,527 --> 00:29:02,693
Viejo, si no lo haces ahora,
juro que publicaré un tweet
334
00:29:02,777 --> 00:29:04,568
acerca de tus toallitas húmedas.
335
00:29:04,652 --> 00:29:07,193
Dijiste que no se lo dirías a nadie.
336
00:29:07,277 --> 00:29:09,568
Bueno, ya le estoy enviando
un mensaje a Samantha Turkis.
337
00:29:09,652 --> 00:29:12,318
No, no, para, para,
por favor, estoy yendo.
338
00:29:12,402 --> 00:29:14,485
Haz silencio.
339
00:29:14,568 --> 00:29:16,027
¡Cállate, Molly!
340
00:29:16,110 --> 00:29:17,485
Lionel, cállate.
341
00:29:17,568 --> 00:29:19,943
Tú haz silencio...
342
00:29:20,027 --> 00:29:22,402
Lionel, entra y busca el teléfono.
343
00:29:24,652 --> 00:29:26,693
Lionel, ¡tan solo toma
el maldito teléfono!
344
00:29:26,777 --> 00:29:28,318
Borra el mensaje.
345
00:29:30,027 --> 00:29:31,777
- Lionel.
- ¿Lo tienes? ¿Lo tienes?
346
00:29:31,860 --> 00:29:34,485
¡Mierda!
Carajo.
347
00:29:51,818 --> 00:29:53,818
Ly, ¿qué sucede?
¿Ella sigue ahí?
348
00:29:53,902 --> 00:29:56,152
Habla tu madre.
349
00:29:56,235 --> 00:29:58,443
Encontré a tu hermano
hurgando en mi bolso
350
00:29:58,527 --> 00:30:00,568
así que su teléfono ahora es mío,
351
00:30:00,652 --> 00:30:03,110
y tienes que explicar este mensaje.
352
00:30:03,193 --> 00:30:04,568
¿A qué te refieres?
353
00:30:04,652 --> 00:30:06,902
Andrew, sabes a lo que me refiero.
354
00:30:06,985 --> 00:30:10,027
Mamá, no fue mi intención enviarte
el mensaje, no quise preocuparte,
355
00:30:10,110 --> 00:30:12,943
pero algo sucedió.
356
00:30:13,027 --> 00:30:15,402
Algo le sucedió a la camioneta.
357
00:30:15,485 --> 00:30:18,027
Bueno, ¿qué sucedió?
358
00:30:19,943 --> 00:30:22,485
¿Andrew?
359
00:30:22,568 --> 00:30:24,318
Alguien se la robó.
360
00:30:24,402 --> 00:30:26,527
¿Qué?
361
00:30:26,610 --> 00:30:27,985
¿Cómo es eso posible?
362
00:30:28,068 --> 00:30:31,568
Estaba hablando contigo
hace 15 minutos.
363
00:30:31,652 --> 00:30:34,402
- ¿Dónde estás?
- Estoy en Boulder.
364
00:30:34,485 --> 00:30:36,235
Cerca de la universidad.
365
00:30:36,318 --> 00:30:38,068
Entré a Domino's
a buscar una pizza,
366
00:30:38,152 --> 00:30:39,652
y cuando salí
la camioneta había desaparecido.
367
00:30:39,735 --> 00:30:41,860
Y creo que la vi
ingresar en la 70,
368
00:30:41,943 --> 00:30:43,943
pero no estoy seguro.
369
00:30:44,027 --> 00:30:47,110
Mamá, lo siento...
370
00:30:49,610 --> 00:30:51,860
¿Te encuentras bien?
371
00:30:53,485 --> 00:30:55,568
No lo sé.
372
00:30:55,652 --> 00:30:57,985
- Cariño...
- ¿Qué hago?
373
00:30:58,068 --> 00:31:00,152
Alguien tiene que llamar
a la policía,
374
00:31:00,235 --> 00:31:03,235
y alguien tiene que llamar
a la compañía de seguros.
375
00:31:03,318 --> 00:31:05,985
- Claro.
- ¿Quieres que haga eso?
376
00:31:06,068 --> 00:31:07,818
No, mamá, yo llamaré a la policía.
377
00:31:07,902 --> 00:31:10,027
Haré eso por ti con gusto.
378
00:31:10,110 --> 00:31:11,693
Mamá.
Yo llamaré a la policía.
379
00:31:11,777 --> 00:31:13,402
- No te escucho, cariño.
- ¿Escuchaste?
380
00:31:13,485 --> 00:31:15,652
- Mamá, yo llamaré a la policía, ¿sí?
- ¡Maldita sea!
381
00:31:15,735 --> 00:31:17,360
¡Dios mío!
382
00:31:17,443 --> 00:31:19,360
¡Mierda!
383
00:32:12,777 --> 00:32:14,985
Perdiste algo, ¿papá?
384
00:33:48,540 --> 00:33:50,498
Vaya. Imbécil.
385
00:34:12,748 --> 00:34:15,998
- ¿Hola?
- Viejo, ¿por qué sigues en la fiesta?
386
00:34:16,082 --> 00:34:17,790
Debías estar aquí ahora.
387
00:34:17,873 --> 00:34:20,748
Bueno, amigo, lo siento,
lo siento, está bien.
388
00:34:20,832 --> 00:34:23,415
Solo-- ¿Jake?
Hola--
389
00:34:25,457 --> 00:34:27,332
Jake, estoy haciendo
una videollamada.
390
00:34:31,248 --> 00:34:33,748
¡Hola, Andy!
391
00:34:33,832 --> 00:34:35,373
¿Brad?
392
00:34:35,457 --> 00:34:38,290
Qué bajón, viejo.
Me enteré de lo de tu licencia.
393
00:34:38,373 --> 00:34:40,332
La perdiste, ¿verdad?
394
00:34:40,415 --> 00:34:42,790
- No, yo--
- Viejo, recuerda tus últimos pasos.
395
00:34:42,873 --> 00:34:45,998
"¿Dónde estaba la última vez
que recuerdo haberla tenido?".
396
00:34:46,082 --> 00:34:47,290
- ¿No?
- Claro.
397
00:34:47,373 --> 00:34:48,957
- Sí.
- Gracias por el consejo, Brad.
398
00:34:49,040 --> 00:34:50,290
- Sí, viejo.
- Oye, amigo.
399
00:34:50,373 --> 00:34:52,207
¿Podrías comunicarme con Jake?
400
00:34:52,290 --> 00:34:54,207
Sí, amigo, por supuesto.
401
00:34:54,290 --> 00:34:56,540
¡Jake! ¡Jake! ¡Jake! ¡Jake!
402
00:34:56,623 --> 00:34:58,915
Viejo, ¿qué carajos...?
403
00:34:58,998 --> 00:35:00,123
Jake...
404
00:35:02,332 --> 00:35:03,790
¡Jake!
405
00:35:06,165 --> 00:35:07,748
- Dios mío, ¿viste eso?
- Amigo...
406
00:35:07,832 --> 00:35:08,873
¡Sí, viejo!
¿Viste eso?
407
00:35:08,957 --> 00:35:11,165
Jake, ¿qué demonios haces?
408
00:35:11,248 --> 00:35:14,123
Jake, ¿por qué le dijiste a Brad
que perdí mi licencia?
409
00:35:14,207 --> 00:35:17,707
Viejo, Brad no es tan malo.
Digo, es un buen tipo.
410
00:35:17,790 --> 00:35:19,623
Es un tipo muy sociable.
411
00:35:19,707 --> 00:35:21,707
¿Por qué no saliste aún, viejo?
412
00:35:21,790 --> 00:35:24,665
Amigo, me estaba poniendo
sobrio para ti.
413
00:35:24,748 --> 00:35:26,582
Estás jugando beer pong.
414
00:35:26,665 --> 00:35:28,665
Sí, y los acabamos de derrotar.
415
00:35:28,748 --> 00:35:31,207
- Honestamente, fue como hace una hora.
- Bueno, bueno, Jake.
416
00:35:31,290 --> 00:35:32,957
Jake, escúchame.
Escúchame, viejo, escucha.
417
00:35:33,040 --> 00:35:34,707
- Te escucho.
- ¿Está bien?
418
00:35:34,790 --> 00:35:37,082
- ¡Sí!
- Bueno, si alguien pregunta,
419
00:35:37,165 --> 00:35:39,623
me robaron el coche, ¿sí?
420
00:35:39,707 --> 00:35:42,040
En el Domino's cerca
de la calle Canyon.
421
00:35:42,123 --> 00:35:43,915
- ¿Qué?
- Está bien, estoy rompiéndolo
422
00:35:43,998 --> 00:35:46,623
para que luzca que fue robado.
423
00:35:46,707 --> 00:35:48,873
¿Qué?
¿De qué estás hablando?
424
00:35:48,957 --> 00:35:53,082
Jake y si alguien te pregunta,
tú estabas conduciendo.
425
00:35:55,248 --> 00:35:59,248
¿Por eso publicaste esa historia
de Instagram mentirosa?
426
00:35:59,332 --> 00:36:02,082
Viejo, literalmente...
427
00:36:02,165 --> 00:36:04,748
Iré a la cárcel, amigo.
Es el peor día de mi vida.
428
00:36:06,415 --> 00:36:10,332
- Amigo, esto está muy mal.
- Lo sé, lo sé.
429
00:36:10,415 --> 00:36:12,832
Está muy mal.
Está mal, pero, oye.
430
00:36:12,915 --> 00:36:16,373
Jake, esto no se trata
de Dana y de mí, ¿está bien?
431
00:36:16,457 --> 00:36:18,665
Esto es...
432
00:36:18,748 --> 00:36:20,998
Mañana es el cumpleaños de mi papá.
433
00:36:21,082 --> 00:36:22,957
Mañana no es el cumpleaños
de tu papá.
434
00:36:23,040 --> 00:36:25,082
¿El día de Año Nuevo?
435
00:36:25,165 --> 00:36:26,665
Sí.
436
00:36:28,290 --> 00:36:30,373
Maldición.
437
00:36:30,457 --> 00:36:32,832
Eh, bueno.
438
00:36:32,915 --> 00:36:35,248
Jake, hola...
439
00:36:35,332 --> 00:36:38,040
Jake, ¿hola?
440
00:36:38,123 --> 00:36:39,957
¿Amigo?
441
00:36:40,040 --> 00:36:42,123
- Sí.
- ¿Jake?
442
00:36:42,207 --> 00:36:45,040
¿Aún vendrás?
443
00:36:45,123 --> 00:36:47,290
Estoy a 45 minutos, maldita sea.
Adiós.
444
00:36:47,373 --> 00:36:48,915
- Amigo.
- Sí, nos vemos pronto, adiós.
445
00:36:48,998 --> 00:36:50,748
Muchísimas gracias--
446
00:36:58,207 --> 00:37:01,123
Muy bien.
Coche robado.
447
00:37:26,915 --> 00:37:28,665
Hola, chicos.
Aquí les habla Tony J.
448
00:37:28,748 --> 00:37:30,415
Hoy, mi hermano Kyle y yo
les enseñaremos
449
00:37:30,498 --> 00:37:32,457
a encender con cables un auto.
450
00:37:32,540 --> 00:37:35,457
En este caso será
nuestra Toyota Tundra 2002.
451
00:37:35,540 --> 00:37:37,290
Muy bien, Kyle.
452
00:37:37,373 --> 00:37:40,832
Muy bien, vayan abajo
y corten los cables de encendido aquí.
453
00:37:40,915 --> 00:37:44,498
Hay una parva
de cables gordos ahí abajo.
454
00:37:44,582 --> 00:37:46,498
Son lo que encenderán tu coche.
455
00:37:46,582 --> 00:37:49,332
Este cable azul controla
todos tus accesorios,
456
00:37:49,415 --> 00:37:51,707
radios, todo.
457
00:37:51,790 --> 00:37:55,665
Cuando conecto estos cables,
se encenderán unas luces.
458
00:37:55,748 --> 00:37:57,540
Los voy a retorcer.
459
00:37:57,623 --> 00:38:01,165
Y luego, este cable negro,
el cable con corriente,
460
00:38:01,248 --> 00:38:03,582
es el que encenderá el auto.
461
00:38:07,040 --> 00:38:09,123
- Y ahí va.
- Lo tienes.
462
00:38:16,582 --> 00:38:18,040
Hola, mamá.
463
00:38:18,123 --> 00:38:20,248
Soy yo, Lionel.
464
00:38:20,332 --> 00:38:22,665
Lionel, ¿qué haces
con el teléfono de mamá?
465
00:38:22,748 --> 00:38:25,873
Estoy en el auto del tío Jeff.
Estamos casi en el restaurante.
466
00:38:25,957 --> 00:38:28,498
Si ves una llamada de mi parte,
no contestes.
467
00:38:28,582 --> 00:38:30,457
- Mamá se robó mi teléfono.
- Espera, ¿qué?
468
00:38:30,540 --> 00:38:32,790
Lo hice.
Borré el mensaje de texto.
469
00:38:32,873 --> 00:38:35,790
¿No recibiste el mensaje
que te envié desde su teléfono?
470
00:38:35,873 --> 00:38:38,082
¿Ese-- ese eras tú?
471
00:38:38,165 --> 00:38:40,915
Dijo "lo hice" con pulgares arriba.
472
00:38:43,665 --> 00:38:46,290
¿Qué sucedió con el auto de papá?
473
00:38:46,373 --> 00:38:48,082
- Espera, entonces ella...
- Me dijiste que esto era por Dana.
474
00:38:48,165 --> 00:38:49,582
Espera, entonces ella nunca...
475
00:38:49,665 --> 00:38:50,873
No te preocupes.
476
00:38:50,957 --> 00:38:52,415
Mierda.
477
00:38:53,957 --> 00:38:55,082
¿Mamá?
478
00:38:55,165 --> 00:38:58,457
Andy, dijiste que esto sucedió
en el Pizza Hut, ¿verdad?
479
00:38:58,540 --> 00:39:01,290
Sí, no, digo, Domino's.
Pero escúchame.
480
00:39:01,373 --> 00:39:02,832
¿Me escuchaste antes
cuando dije...?
481
00:39:02,915 --> 00:39:04,707
Sí, Andy,
te escucho perfectamente.
482
00:39:04,790 --> 00:39:08,623
Bueno, entonces no llamaste
a la policía, ¿verdad?
483
00:39:08,707 --> 00:39:11,498
- Oficial Cutler, ¿está ahí?
- ¿Qué?
484
00:39:11,582 --> 00:39:13,290
Sí, señora, estoy aquí.
485
00:39:13,373 --> 00:39:15,207
Muchas gracias
por su paciencia, oficial.
486
00:39:15,290 --> 00:39:17,207
Andy, este es el oficial Glen Cutler.
487
00:39:17,290 --> 00:39:18,748
Hola, Andy.
488
00:39:18,832 --> 00:39:21,332
El oficial tiene algunas
preguntas para ti.
489
00:39:21,415 --> 00:39:24,290
Bueno, ¿a qué hora descubriste
490
00:39:24,373 --> 00:39:26,248
que el vehículo estaba desaparecido?
491
00:39:26,332 --> 00:39:29,207
Eh, no estoy seguro.
492
00:39:29,290 --> 00:39:33,665
Creo que a eso de las 4:30.
Podría haber sido después.
493
00:39:35,248 --> 00:39:37,207
¿Y cuándo fue la última
vez que lo viste?
494
00:39:37,290 --> 00:39:39,623
Quisiera emitir un boletín
para ver si teníamos a alguien
495
00:39:39,707 --> 00:39:41,873
en la zona en ese momento.
- ¿Podemos hacer esto después?
496
00:39:41,957 --> 00:39:43,540
Necesito buscar que alguien me lleve.
497
00:39:43,623 --> 00:39:44,915
¡Andy!
498
00:39:44,998 --> 00:39:47,498
No le hagamos perder
el tiempo al oficial Cutler.
499
00:39:47,582 --> 00:39:49,040
No es problema, señora.
500
00:39:49,123 --> 00:39:51,540
Si quieres, podemos enviar
un coche por ti, hijo.
501
00:39:51,623 --> 00:39:53,498
Eso sería grandioso.
502
00:39:53,582 --> 00:39:56,332
No, no, no.
Digo...
503
00:39:56,415 --> 00:40:00,582
Muchísimas gracias,
pero debo ocuparme de...
504
00:40:00,665 --> 00:40:02,998
¿Qué otra información
necesita de mí?
505
00:40:03,082 --> 00:40:07,832
Era una Ford Bronco de 1986,
era blanca y roja.
506
00:40:07,915 --> 00:40:09,665
¿Y tú estabas conduciendo?
507
00:40:13,832 --> 00:40:16,540
- No.
- ¿Qué?
508
00:40:16,623 --> 00:40:18,248
¿Cómo dices?
509
00:40:18,332 --> 00:40:21,123
- Jake estaba conduciendo.
- ¿Jake?
510
00:40:22,165 --> 00:40:23,623
- Sí.
- Lo siento, ¿quién?
511
00:40:23,707 --> 00:40:25,540
¿Por qué conducía Jake?
512
00:40:25,623 --> 00:40:27,498
Porque yo no podía hacerlo.
513
00:40:27,582 --> 00:40:29,498
¿Por qué no podías conducir?
514
00:40:31,540 --> 00:40:34,040
Porque sí, mamá.
Porque...
515
00:40:34,123 --> 00:40:35,332
¿Por qué no podías?
516
00:40:35,415 --> 00:40:38,790
No podía.
517
00:40:38,873 --> 00:40:42,207
¿Por qué?
¿Por qué, Andrew?
518
00:40:42,290 --> 00:40:44,540
¡Porque Dana me dejó!
519
00:40:49,457 --> 00:40:51,957
Esto...
520
00:40:52,040 --> 00:40:55,498
Esto no es de mi incumbencia.
521
00:40:57,040 --> 00:40:59,248
Jake olvidó cerrar la puerta.
522
00:40:59,332 --> 00:41:01,248
A veces es un idiota.
523
00:41:01,332 --> 00:41:04,165
Oficial Cutler,
524
00:41:04,248 --> 00:41:06,915
¿puedo ir a la comisaría
mañana por la mañana
525
00:41:06,998 --> 00:41:09,332
y hacer toda la declaración?
526
00:41:09,415 --> 00:41:11,290
¿Eso está bien para usted, señor?
527
00:41:12,665 --> 00:41:14,290
Eso estará bien.
528
00:41:14,373 --> 00:41:18,040
Bueno, grandioso.
Muchas gracias, oficial.
529
00:41:18,123 --> 00:41:21,707
Bueno, muy bien,
eso cierra todo de mi parte.
530
00:41:21,790 --> 00:41:25,707
Esperamos tu visita, y sí--
531
00:41:25,790 --> 00:41:27,957
Muchísimas gracias, oficial Cutler.
532
00:41:28,040 --> 00:41:31,207
Agradecemos mucho su ayuda.
533
00:41:31,290 --> 00:41:33,623
Es un placer.
Hasta luego.
534
00:41:36,207 --> 00:41:37,998
Bueno...
535
00:41:38,082 --> 00:41:41,082
¿Quieres hablar de esto?
536
00:41:41,165 --> 00:41:42,540
No.
537
00:41:44,040 --> 00:41:46,582
¿Por qué no me lo dijiste, Andy?
538
00:41:46,665 --> 00:41:49,040
¿Acaso no sabes
que puedes decirme todo?
539
00:41:51,498 --> 00:41:53,165
Sí.
540
00:41:53,248 --> 00:41:54,998
Mira, estoy entrando
a un restaurante.
541
00:41:55,082 --> 00:41:59,207
Mamá, espera.
Una cosa más.
542
00:41:59,290 --> 00:42:00,540
¿Sí?
543
00:42:04,082 --> 00:42:07,415
Lionel no se llevó el alcohol.
544
00:42:07,498 --> 00:42:09,498
Yo me lo llevé.
545
00:42:09,582 --> 00:42:14,248
Andy, eres más parecido
a tu padre de lo que crees.
546
00:42:14,332 --> 00:42:17,332
Pero lamentablemente no puedes
liberar a tu hermano de esta.
547
00:42:18,998 --> 00:42:21,540
Sí.
548
00:42:21,623 --> 00:42:24,873
Nos vemos mañana, ¿sí?
Te amo.
549
00:42:27,623 --> 00:42:29,373
Yo también.
550
00:43:39,142 --> 00:43:41,100
...con Wi-Fi 5G LTE,
551
00:43:41,183 --> 00:43:43,725
la nueva Chevy Colorado
te deja ir por la carretera.
552
00:43:50,267 --> 00:43:52,017
Mierda.
553
00:43:56,642 --> 00:43:58,433
¿Qué carajos?
554
00:43:58,517 --> 00:44:00,808
Viejo, escucha,
antes de que enloquezcas,
555
00:44:00,892 --> 00:44:03,183
esto no fue culpa mía.
556
00:44:03,267 --> 00:44:05,308
Eres un mentiroso, Andy.
557
00:44:05,392 --> 00:44:06,850
- Jake--
- Viejo, no puedo lidiar
558
00:44:06,933 --> 00:44:08,433
con tu mierda ahora mismo
porque siempre estás mintiendo...
559
00:44:08,517 --> 00:44:11,100
Viejo, espera.
Jake, no te escucho, amigo.
560
00:44:11,183 --> 00:44:13,225
- ¡Dije que lo siento!
- Espera.
561
00:44:13,308 --> 00:44:15,308
¿Qué?
562
00:44:15,392 --> 00:44:17,517
¿Por qué?
563
00:44:17,600 --> 00:44:19,475
Por no darme cuenta,
564
00:44:19,558 --> 00:44:21,433
o quizás sí me di cuenta,
565
00:44:21,517 --> 00:44:23,683
y no me importó una mierda.
566
00:44:23,767 --> 00:44:27,475
¿Darte cuenta?
¿Darte cuenta de qué?
567
00:44:27,558 --> 00:44:30,600
Que tienes un problema, Andy.
568
00:44:32,225 --> 00:44:34,975
Viejo, ¿de qué estás hablando?
569
00:44:35,058 --> 00:44:37,600
Andrew, llama a tu mamá.
570
00:44:37,683 --> 00:44:39,267
Jake.
571
00:44:39,350 --> 00:44:40,725
Viejo, ¿lo dices en serio?
572
00:44:40,808 --> 00:44:42,267
¿Tú hablas en serio?
573
00:44:42,350 --> 00:44:44,725
Lionel vio tu licencia.
574
00:44:44,808 --> 00:44:47,100
¿Fue que suspendieron tu licencia
575
00:44:47,183 --> 00:44:49,475
cuando te subiste al cordón
y soplaste .210 de alcohol?
576
00:44:49,558 --> 00:44:53,267
¿Qué?
Viejo, eso es una maldita mentira.
577
00:44:53,350 --> 00:44:56,350
¿Quién carajos te dijo eso?
¿Fue Dana?
578
00:44:56,433 --> 00:44:59,350
¿No crees que te lo habría dicho
si hubiera conducido intoxicado?
579
00:44:59,433 --> 00:45:01,350
Sabes, espero que--
580
00:45:01,433 --> 00:45:03,392
Honestamente, ya no lo sé--
581
00:45:03,475 --> 00:45:05,558
- Eres un maldito mentiroso, mentiste.
- Viejo, espera.
582
00:45:05,642 --> 00:45:07,933
Jake, espera, viejo,
se está cortando.
583
00:45:08,017 --> 00:45:10,142
- ¡Llama a tu mamá, Andy!
- No puedo--
584
00:45:10,225 --> 00:45:12,600
- ¡O llama a la policía o no lo hagas!
- Jake.
585
00:45:12,683 --> 00:45:15,892
- ¡Mierda, no me metas en esto!
- ¡Jake, Jake, basta!
586
00:45:15,975 --> 00:45:19,517
Espera, mira, quizás...
587
00:45:19,600 --> 00:45:25,183
Bueno, quizás tenga
un problema, ¿sí?
588
00:45:27,100 --> 00:45:29,308
Ahora mismo estás borracho, ¿verdad?
589
00:45:31,267 --> 00:45:33,475
- No.
- Sí, aquí vamos.
590
00:45:33,558 --> 00:45:35,392
- Otra mentira, otra--
- Jake, amigo.
591
00:45:35,475 --> 00:45:38,392
- Lo siento, me tengo que ir. Adiós.
- ¡Viejo, Jake!
592
00:45:38,475 --> 00:45:40,933
¡Puedo ir a la cárcel, viejo!
593
00:45:41,017 --> 00:45:43,183
Jake, ¿qué otra cosa puedo hacer?
594
00:45:43,267 --> 00:45:44,850
¡No lo sé!
595
00:45:44,933 --> 00:45:49,142
No sé, pero estimo que harás
lo que haces siempre.
596
00:45:49,225 --> 00:45:51,100
Mentirás.
597
00:45:51,183 --> 00:45:53,017
Probablemente a alguien
que trata de ayudarte, adiós.
598
00:45:53,100 --> 00:45:55,392
Viejo, Jake...
599
00:46:23,100 --> 00:46:24,975
Muy bien.
600
00:46:33,808 --> 00:46:35,267
Se ha comunicado
con el Automóvil Club..
601
00:46:35,350 --> 00:46:37,892
Debido a las condiciones climáticas,
602
00:46:37,975 --> 00:46:40,350
hay un gran volumen de llamadas.
603
00:46:40,433 --> 00:46:42,600
Las llamadas se responden
en el orden que son recibidas.
604
00:46:42,683 --> 00:46:46,225
Hay 75 clientes delante de usted.
605
00:46:52,350 --> 00:46:54,392
Bueno.
606
00:46:56,100 --> 00:46:58,517
Bueno, son 25 millas.
607
00:47:02,308 --> 00:47:04,725
Déjame ver,
la tormenta comienza a la 1:00.
608
00:47:06,892 --> 00:47:09,392
Bueno, 25...
609
00:47:09,475 --> 00:47:13,100
...dividido por 5,5...
610
00:47:14,892 --> 00:47:16,975
4,6...
611
00:47:17,058 --> 00:47:20,308
A la mierda.
Caminaré.
612
00:47:20,392 --> 00:47:23,475
Caminaré 25 millas.
613
00:47:23,558 --> 00:47:25,850
Cinco horas y media.
614
00:47:27,558 --> 00:47:32,433
A razón de 4,6 millas por...
615
00:47:32,517 --> 00:47:34,350
¡Mierda!
616
00:47:38,933 --> 00:47:40,808
¡Por Dios!
617
00:47:43,350 --> 00:47:45,600
Mierda.
618
00:48:37,058 --> 00:48:39,058
Hola, habla Dana Harris.
619
00:48:39,142 --> 00:48:41,683
Déjame un mensaje
y te llamaré cuanto antes.
620
00:48:41,767 --> 00:48:43,350
Gracias y que tengas un gran día.
621
00:48:43,433 --> 00:48:45,183
Después del tono,
grabe su mensaje.
622
00:48:45,267 --> 00:48:46,517
Cuando haya terminado de grabar,
623
00:48:46,600 --> 00:48:49,183
puede colgar
o presionar uno para más--
624
00:49:07,767 --> 00:49:10,683
¿Andy? ¿Dónde estás?
625
00:49:10,767 --> 00:49:13,725
Te estuve buscando por todos lados
y no puedo encontrarte.
626
00:49:13,808 --> 00:49:15,933
Llámame.
627
00:49:18,725 --> 00:49:21,017
¿Por qué no tienes mi auto?
628
00:49:22,475 --> 00:49:24,433
¿Es una maldita broma?
629
00:49:27,892 --> 00:49:30,017
Si conduces para buscar
más cerveza, Andy,
630
00:49:30,100 --> 00:49:31,892
te juro por Dios--
631
00:49:36,808 --> 00:49:38,975
Soy yo.
632
00:49:39,058 --> 00:49:41,892
Recibí tu mensaje
y llamé al número.
633
00:49:41,975 --> 00:49:47,267
Creo que mi auto
está incautado en Valmont.
634
00:49:47,350 --> 00:49:50,183
Y no puedo retirarlo
hasta las 8:00,
635
00:49:50,267 --> 00:49:52,267
así que no podré recogerte
hasta las 9:00 o 10:00.
636
00:49:52,350 --> 00:49:53,808
Y luego,
637
00:49:53,892 --> 00:49:59,683
ni bien paremos en un cajero automático
y me devuelvas el dinero,
638
00:49:59,767 --> 00:50:02,142
tú y yo habremos terminado.
639
00:50:02,225 --> 00:50:04,183
No trates de hablarme,
640
00:50:04,267 --> 00:50:05,933
o hagas que Jake
le hable a mis amigos
641
00:50:06,017 --> 00:50:08,558
para hablar conmigo,
porque tú y yo hemos terminado.
642
00:50:12,892 --> 00:50:15,267
Lamento mucho
643
00:50:15,350 --> 00:50:17,350
todo lo que has tenido que vivir
644
00:50:17,433 --> 00:50:20,433
con tu papá.
645
00:50:20,517 --> 00:50:24,142
Pero ahora sé que no dejarás
de beber hasta que mueras.
646
00:50:24,225 --> 00:50:29,017
Y no puedo ver cómo eso sucede.
647
00:50:29,100 --> 00:50:31,017
Adiós, Andy.
648
00:50:52,267 --> 00:50:55,267
- No, no, no, bebe agua.
- Está bien.
649
00:50:55,350 --> 00:50:58,642
Dana, bebe conmigo.
650
00:51:25,225 --> 00:51:27,058
BORRAR CONTACTO
651
00:52:00,267 --> 00:52:02,017
Vamos.
652
00:52:02,100 --> 00:52:04,267
Envíalo, maldita sea.
653
00:52:25,560 --> 00:52:28,352
Enviado.
654
00:52:49,727 --> 00:52:51,018
CALLIE
ESTÁ A 29 MILLAS DE DISTANCIA
655
00:52:51,102 --> 00:52:53,643
Espera, ¿dónde estás?
656
00:53:15,852 --> 00:53:19,185
Lamento haberte ignorado antes.
Punto.
657
00:53:20,685 --> 00:53:22,602
Algo sucedió.
658
00:53:33,227 --> 00:53:35,560
Conduje hacia un parche de hielo,
659
00:53:35,643 --> 00:53:38,977
y ahora estoy atascado
a un costado del camino.
660
00:53:39,060 --> 00:53:42,727
Me pregunto si hay
alguna forma
661
00:53:42,810 --> 00:53:45,768
de que pudieras pasarme
a buscar y llevarme
662
00:53:45,852 --> 00:53:50,685
a la estación de servicio más cercana.
Signo de exclamación.
663
00:53:50,768 --> 00:53:53,477
Estás a 29 millas de distancia.
664
00:53:53,560 --> 00:53:55,768
Y te estás acercando.
665
00:53:58,518 --> 00:54:00,185
Vamos.
666
00:54:06,893 --> 00:54:08,435
Mierda.
667
00:54:13,018 --> 00:54:15,643
Sé que esto es turbio, pero...
668
00:54:15,727 --> 00:54:17,893
te lo juro por Dios,
te lo juro por mi vida,
669
00:54:17,977 --> 00:54:19,768
que estoy diciendo la verdad.
670
00:54:21,393 --> 00:54:23,518
Por favor,
671
00:54:23,602 --> 00:54:26,268
¿podrías hablarme por un minuto?
672
00:54:26,352 --> 00:54:28,227
Signo de interrogación.
673
00:54:28,310 --> 00:54:30,227
Por favor.
674
00:54:30,310 --> 00:54:35,560
Mi número es 303-198-8998.
675
00:54:38,643 --> 00:54:40,477
Dios, por favor.
676
00:54:48,810 --> 00:54:50,560
No, ¡mierda!
677
00:55:05,602 --> 00:55:08,602
Mi licencia...
678
00:55:08,685 --> 00:55:10,852
fue suspendida.
679
00:55:10,935 --> 00:55:12,768
Me detuvieron por conducir intoxicado.
680
00:55:24,518 --> 00:55:27,185
No, no deberías confiar en mí.
681
00:55:31,602 --> 00:55:34,060
Porque soy un alcohólico.
682
00:55:34,143 --> 00:55:36,893
Y he estado mintiendo
al respecto...
683
00:55:36,977 --> 00:55:40,102
desde hace mucho tiempo...
a todo el mundo.
684
00:55:43,685 --> 00:55:45,602
Soy un mentiroso.
685
00:55:51,685 --> 00:55:53,518
Pero no te estoy mintiendo.
686
00:55:56,227 --> 00:55:58,102
Ya no.
687
00:57:21,435 --> 00:57:24,268
Vamos... vamos.
688
00:58:00,560 --> 00:58:03,435
Hola, Shannon.
689
00:58:16,518 --> 00:58:18,602
¿Vienes?
Signo de interrogación.
690
00:58:25,602 --> 00:58:29,268
Estoy a 20 millas de la autopista 70
en la carretera Snake River.
691
00:58:33,852 --> 00:58:35,768
Sí.
692
00:58:35,852 --> 00:58:37,602
Vamos..
693
00:58:46,977 --> 00:58:49,310
Sí, buscaré un remolque
694
00:58:49,393 --> 00:58:51,852
ni bien pase la tormenta.
695
00:59:10,518 --> 00:59:13,143
Quiero hablar con mi papá.
696
00:59:29,727 --> 00:59:31,477
¿Sí?
697
01:00:36,685 --> 01:00:39,393
Una vez un pensamiento
en mi cabeza
698
01:00:41,518 --> 01:00:43,643
Antes de llegar a los 30
Ya estaría muerto
699
01:00:46,810 --> 01:00:49,768
Y de alguna manera
Continúo y continúo
700
01:00:51,518 --> 01:00:52,893
No.
701
01:00:52,977 --> 01:00:55,143
Tenías razón, viejo.
702
01:00:55,227 --> 01:00:57,852
Debería haberte dicho la verdad.
703
01:00:57,935 --> 01:00:59,393
Punto.
704
01:01:13,560 --> 01:01:15,018
Mierda.
705
01:01:28,060 --> 01:01:29,977
¡Carajo!
706
01:01:31,852 --> 01:01:34,268
Sigo allí afuera divirtiéndome
707
01:01:51,268 --> 01:01:53,435
Tengo a mi ángel
Criando a los niños
708
01:01:55,893 --> 01:01:58,935
Pero yo genero caos
Como supe hacerlo
709
01:02:16,355 --> 01:02:17,980
¿Dónde está mi teléfono?
710
01:02:34,730 --> 01:02:36,813
¡Auxilio! ¡Auxilio!
711
01:03:48,147 --> 01:03:50,647
No, no...
712
01:04:07,980 --> 01:04:09,647
Gracias, Dios.
713
01:04:20,063 --> 01:04:22,147
Mierda, no.
714
01:04:30,105 --> 01:04:32,605
Mierda.
715
01:04:38,438 --> 01:04:42,897
No, no, no, no, no...
716
01:04:42,980 --> 01:04:44,980
Bueno...
717
01:04:58,813 --> 01:05:01,272
¿Qué...
718
01:05:01,355 --> 01:05:03,355
...demonios?
719
01:05:06,230 --> 01:05:08,438
No puede ser.
720
01:05:08,522 --> 01:05:10,688
Es demasiado lejos.
721
01:05:13,188 --> 01:05:14,938
No.
722
01:05:15,022 --> 01:05:17,063
No, no, no...
723
01:05:21,438 --> 01:05:23,730
Bueno, bueno, bueno...
724
01:05:34,647 --> 01:05:36,522
Por favor...
725
01:05:46,522 --> 01:05:48,105
Bueno.
726
01:05:53,397 --> 01:05:55,397
Por favor...
727
01:06:04,688 --> 01:06:06,772
Carajo.
728
01:06:06,855 --> 01:06:08,522
Carajo.
729
01:06:13,313 --> 01:06:14,938
¡Carajo!
730
01:06:16,355 --> 01:06:18,522
¿Para qué mierda
hay una contraseña?
731
01:06:22,063 --> 01:06:24,438
¿Quién trata de robarles
el maldito Wi-Fi,
732
01:06:24,522 --> 01:06:26,522
malditos guardaparques egoístas?
733
01:06:26,605 --> 01:06:29,355
¿Quién?
¿Un maldito búho?
734
01:06:29,438 --> 01:06:31,772
¿Quién? ¿Quién?
735
01:07:03,313 --> 01:07:05,480
Un kilómetro
y medio de distancia.
736
01:07:07,105 --> 01:07:08,522
Colorado.
737
01:07:16,272 --> 01:07:17,855
Espera un segundo...
738
01:07:27,105 --> 01:07:29,147
¡Shannon! ¡Shannon!
739
01:07:30,980 --> 01:07:33,397
¡Soy Andy!
¡Estoy atascado aquí abajo!
740
01:07:37,522 --> 01:07:40,647
Bueno, yo puedo hacerlo.
Lograré salir.
741
01:07:48,022 --> 01:07:49,897
Bueno, bueno.
742
01:08:17,230 --> 01:08:18,813
Carajo.
743
01:08:21,397 --> 01:08:24,355
¡Maldito idiota!
¡Carajo!
744
01:08:28,355 --> 01:08:31,605
¿No podías comprar un maldito
raspador de hielo decente, papá?
745
01:08:32,855 --> 01:08:35,188
¿Cuál es tu problema, carajo?
746
01:08:35,272 --> 01:08:37,230
¿En qué mierda estabas pensando?
747
01:08:39,730 --> 01:08:41,397
No estaba listo para esto.
748
01:08:41,480 --> 01:08:43,188
Lo sabías.
749
01:08:43,272 --> 01:08:45,272
Ni siquiera lo intentaste.
750
01:08:47,563 --> 01:08:49,813
Era solo un niño.
751
01:08:52,230 --> 01:08:55,272
Amabas más a este
auto de mierda que a mí.
752
01:08:56,688 --> 01:08:58,647
Eres un maldito egoísta, papá.
753
01:09:08,605 --> 01:09:10,730
Carajo.
754
01:09:30,272 --> 01:09:34,188
TODO SUCEDE POR
ALGUNA RAZÓN
755
01:10:32,305 --> 01:10:34,722
Lo sé, lo sé.
756
01:10:36,263 --> 01:10:40,138
Este es mi chico.
Este es mi chico, maldita sea.
757
01:10:40,222 --> 01:10:43,597
- Eres mi maldito chico.
- No, tú lo eres.
758
01:10:43,972 --> 01:10:46,847
¡Amo a este maldito!
¡Amo a este maldito!
759
01:10:55,097 --> 01:10:57,680
¡Compórtate!
760
01:10:57,805 --> 01:11:00,472
Ese fue--
¡Ese fue el correcto!
761
01:11:00,555 --> 01:11:03,638
¡Ese fue el correcto!
¡Ese fue el correcto! Ahora me hieres.
762
01:11:14,263 --> 01:11:16,555
Viejo, a mamá le encanta esto.
763
01:11:19,263 --> 01:11:20,680
Una fiesta disco silenciosa.
764
01:11:20,763 --> 01:11:22,847
¡Andrew!
¡Deja de filmarme!
765
01:11:22,930 --> 01:11:24,888
¡Vamos, mamá,
esos movimientos son geniales!
766
01:11:24,972 --> 01:11:27,305
Déjame verlos.
¡Veámoslo!
767
01:11:27,472 --> 01:11:29,930
¡Oh, sí!
768
01:11:42,013 --> 01:11:43,722
Por favor, una vez más.
769
01:11:44,722 --> 01:11:46,055
Por favor, dilo una vez más.
770
01:11:46,138 --> 01:11:47,680
- No.
- Para Instagram.
771
01:11:47,763 --> 01:11:49,430
Eres malo, basta.
772
01:11:49,513 --> 01:11:51,347
Me encanta tu voz
de retenedores.
773
01:11:52,555 --> 01:11:54,347
Sí, es muy sensual.
774
01:11:57,055 --> 01:11:59,472
¡Basta!
775
01:12:02,347 --> 01:12:04,930
Espera, primer paso...
776
01:12:05,013 --> 01:12:07,013
Tengo que ponerme
mi cinturón de seguridad.
777
01:12:07,097 --> 01:12:08,847
Porque estoy aprendiendo a conducir.
778
01:12:08,930 --> 01:12:11,097
Lo tienes, estás haciéndolo,
bueno, no--
779
01:12:11,180 --> 01:12:12,888
¿Cómo puede uno saberlo?
780
01:12:12,972 --> 01:12:15,972
Ni siquiera se siente
la aceleración.
781
01:12:16,055 --> 01:12:19,763
Se siente como si el auto
se moviera solo.
782
01:12:19,847 --> 01:12:22,555
Ahí, muy bien,
lento, lento, ahí vamos.
783
01:12:22,638 --> 01:12:24,513
Freno.
Excelente.
784
01:12:24,597 --> 01:12:27,430
No puedo concentrarme
porque él me está filmando.
785
01:12:27,513 --> 01:12:29,305
- Bueno, Andy--
- No estoy filmando.
786
01:12:29,388 --> 01:12:31,388
Bien, estamos bien.
787
01:12:31,472 --> 01:12:33,305
Papá, esta cosa
explotará algún día,
788
01:12:33,388 --> 01:12:34,930
te prometo que será--
789
01:12:35,013 --> 01:12:38,263
Este es un auto seguro,
ya no los hacen como este, hijo.
790
01:12:40,763 --> 01:12:43,180
- ¿Viste eso?
- ¿Sabes cuánto tiempo he tenido--?
791
01:12:43,263 --> 01:12:45,222
- Esta es mi seguridad.
- ¿Sabes cuánto tiempo
792
01:12:45,305 --> 01:12:47,305
he tenido este auto
y nunca ha hecho eso?
793
01:12:47,388 --> 01:12:50,847
Muy bien, hacia ti y luego
haz el cambio, bien.
794
01:12:50,930 --> 01:12:53,430
Huele a gasolina.
795
01:12:57,847 --> 01:13:00,847
- Haz el cambio, bien.
- Huele a gasolina.
796
01:13:00,930 --> 01:13:03,472
- Bien.
- Huele a gasolina.
797
01:13:03,555 --> 01:13:05,847
Huele a gasolina.
798
01:13:30,347 --> 01:13:31,722
GALONES DE COMBUSTIBLE
799
01:13:31,805 --> 01:13:33,680
Todo sucede por alguna razón.
800
01:14:09,555 --> 01:14:11,430
Oye, Siri...
801
01:14:13,430 --> 01:14:15,763
Llama a la pizzería Domino's.
802
01:14:17,180 --> 01:14:18,847
Hola, ¿cómo estás?
803
01:14:18,930 --> 01:14:20,680
¿Puedo hacer una orden
para que me la entreguen?
804
01:14:22,388 --> 01:14:25,888
¿Me dan cuatro pizzas grandes
805
01:14:25,972 --> 01:14:28,763
y... cuatro órdenes grandes
806
01:14:28,847 --> 01:14:30,513
de...
807
01:14:30,597 --> 01:14:32,888
...alitas de pollo picantes?
Con salsa ranchera extra.
808
01:14:34,347 --> 01:14:37,013
¿Y una Coca-Cola grande?
Nada de hielo.
809
01:14:37,097 --> 01:14:39,055
¿Puedo pagar por teléfono?
810
01:14:39,138 --> 01:14:42,388
Estoy enterrado al costado
de una montaña ahora mismo.
811
01:14:42,472 --> 01:14:43,805
¡Grandioso!
812
01:15:57,555 --> 01:15:59,513
Sí...
813
01:15:59,597 --> 01:16:02,013
Vamos.
814
01:16:40,222 --> 01:16:42,097
Hola.
815
01:16:44,055 --> 01:16:46,888
Me llamo Andrew Braddock.
816
01:16:46,972 --> 01:16:50,013
Por favor, denle este video
a mi madre, Elaine Braddock.
817
01:16:52,555 --> 01:16:54,638
Mamá.
818
01:16:54,722 --> 01:16:58,055
Si estás viendo esto, significa que...
819
01:16:58,138 --> 01:17:00,013
nunca pude salir vivo de aquí.
820
01:17:02,305 --> 01:17:05,097
Solo quiero que sepas que...
821
01:17:05,180 --> 01:17:07,013
papá y tú...
822
01:17:07,097 --> 01:17:08,805
como mis padres...
823
01:17:11,680 --> 01:17:13,513
No hubiese elegido
ninguna otra cosa.
824
01:17:14,972 --> 01:17:17,763
Y Lionel...
825
01:17:17,847 --> 01:17:21,138
Me esforcé durante mucho tiempo...
826
01:17:21,222 --> 01:17:23,513
para ser genial.
827
01:17:23,597 --> 01:17:25,680
Y tú no te esfuerzas para nada
828
01:17:25,763 --> 01:17:27,680
y eres el chico más genial que conozco.
829
01:17:29,097 --> 01:17:31,638
Y...
830
01:17:31,722 --> 01:17:33,638
¿Pueden llamar a este número?
831
01:17:34,930 --> 01:17:37,347
Es mi amiga Shannon.
832
01:17:37,430 --> 01:17:39,555
Díganle...
833
01:17:39,638 --> 01:17:41,513
que le agradezco.
834
01:17:43,263 --> 01:17:44,805
Bueno.
835
01:17:46,722 --> 01:17:48,597
Los quiero.
836
01:17:49,722 --> 01:17:51,722
Adiós.
837
01:17:59,638 --> 01:18:01,888
Feliz cumpleaños, papá.
838
01:18:11,802 --> 01:18:13,593
Oye, Siri.
839
01:18:13,677 --> 01:18:15,427
Recuérdame que
si salgo vivo de aquí,
840
01:18:15,510 --> 01:18:17,343
nunca volveré a beber.
841
01:18:17,427 --> 01:18:19,802
Al carajo, yo lo recordaré.
842
01:19:42,760 --> 01:19:45,677
Mierda.
843
01:21:35,718 --> 01:21:38,635
¡Shannon! ¡Shannon!
¡Estoy aquí!
844
01:21:46,843 --> 01:21:48,843
¿Hola?
845
01:21:48,927 --> 01:21:51,468
- ¿Shannon?
- ¿Qué?
846
01:21:51,552 --> 01:21:53,093
Shannon, ¿dónde estás?
¡Estoy aquí!
847
01:21:53,177 --> 01:21:56,010
- ¿Andy? Andy, ¿qué dijiste?
- Shannon, ¿dónde...?
848
01:21:56,093 --> 01:21:58,093
- No te escucho.
- Shannon--
849
01:22:03,302 --> 01:22:04,552
¿Andy?
850
01:22:04,635 --> 01:22:07,260
¡Shannon, espera!
851
01:22:07,343 --> 01:22:09,093
No puedo escucharte.
852
01:22:09,177 --> 01:22:12,760
Espera, Shannon...
853
01:22:12,843 --> 01:22:15,468
¡Soy yo!
854
01:22:15,552 --> 01:22:16,885
¿Hola?
855
01:22:16,968 --> 01:22:18,427
¡Shannon!
856
01:22:18,510 --> 01:22:20,718
Shannon, soy yo,
soy Andy, estoy... ¡estoy aquí!
857
01:22:20,802 --> 01:22:24,510
Andy, ¿a quién le hablas?
Soy Dana.
858
01:22:26,885 --> 01:22:28,177
¿Me llamaste antes?
859
01:22:29,718 --> 01:22:31,593
¿Borraste mi número?
860
01:22:31,677 --> 01:22:33,385
¿Por qué...?
861
01:22:43,427 --> 01:22:46,302
Espero que estés bien.
En serio.
862
01:22:56,885 --> 01:22:58,468
911, ¿cuál es su emergencia?
863
01:23:46,385 --> 01:23:48,093
Hace demasiado calor.
864
01:24:47,552 --> 01:24:49,510
Hola.
865
01:24:50,760 --> 01:24:52,677
Hola.
866
01:24:52,760 --> 01:24:54,260
Señora, ¿ese es él?
867
01:24:55,343 --> 01:24:56,635
¿Se encuentra bien?
868
01:24:58,593 --> 01:25:00,385
¿Estás bien?
869
01:25:02,843 --> 01:25:04,302
Sí.
870
01:25:05,427 --> 01:25:07,177
¿Señora?
871
01:25:07,260 --> 01:25:09,302
¿Se encuentra allí?
872
01:25:09,385 --> 01:25:12,552
Sí, sí.
Él está bien.
873
01:25:12,635 --> 01:25:14,468
Estamos bien.
874
01:25:14,552 --> 01:25:17,843
El equipo de rescate está a breves
momentos de despejar la avalancha.
875
01:25:17,927 --> 01:25:20,552
Saben que están enterrados,
así que permanezcan visibles
876
01:25:20,635 --> 01:25:21,802
y tenga su teléfono cerca, ¿sí?
877
01:25:27,468 --> 01:25:29,302
¿Señora?
878
01:25:30,302 --> 01:25:31,593
¿Señora?
879
01:26:15,885 --> 01:26:17,177
¿Mamá?
59271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.