All language subtitles for Wireless.S01E01.100.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WELP-merged

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,583 --> 00:00:25,625 Sigue por la Interestatal 9 hacia el norte. 2 00:01:36,042 --> 00:01:37,458 Hola, Jacob. 3 00:01:37,667 --> 00:01:39,833 ¡Soy Andrew Braddock! De la universidad. 4 00:01:39,917 --> 00:01:41,333 ¿Andrew? 5 00:01:41,500 --> 00:01:42,750 - No conozco ningún Andrew, señor. - Sí, soy yo. 6 00:01:42,833 --> 00:01:44,417 Creo que tienes el número equivocado. 7 00:01:44,583 --> 00:01:47,708 Nadie en la universidad sabe quién eres, porque eres patético, 8 00:01:47,792 --> 00:01:49,875 y ya no la pasas bien, viejo. - ¿En serio? Eso es raro. 9 00:01:49,958 --> 00:01:51,958 Porque la estoy pasando bien en este mismo momento. 10 00:01:52,042 --> 00:01:53,667 Debes confundirme con otra persona. 11 00:01:53,750 --> 00:01:55,375 Pero esto quizás te refresque la memoria. 12 00:01:55,458 --> 00:01:57,625 ¿Dejaste algo en mi bolso la semana pasada? 13 00:01:57,708 --> 00:01:59,792 ¿Yo dejé algo en tu bolso? 14 00:01:59,875 --> 00:02:01,542 Te daré una pista: es más grande que una caja de zapatos 15 00:02:01,625 --> 00:02:03,667 pero tiene el exacto mismo tamaño que el embudo para cerveza 16 00:02:03,750 --> 00:02:05,792 que compraste en Coachella. 17 00:02:05,875 --> 00:02:08,375 Oh, cielos, era mi miembro, ¿no? 18 00:02:08,458 --> 00:02:10,833 Viejo, ¿sabes en los problemas que puedo meterme 19 00:02:10,917 --> 00:02:12,667 si mi mamá encontraba eso? 20 00:02:12,750 --> 00:02:15,542 Oh, Dios mío. Lo siento, viejo, lo siento mucho. 21 00:02:15,625 --> 00:02:18,750 Te pido disculpas, pero escucha, necesito al maldito 22 00:02:18,833 --> 00:02:23,417 más inteligente, gracioso y antisocial en Boulder 23 00:02:23,500 --> 00:02:25,958 para ir conmigo a lo de Brad esta noche, así que vendrás. 24 00:02:26,042 --> 00:02:30,000 Bueno, Brad Carnegie es un cretino, así que... 25 00:02:30,083 --> 00:02:31,417 No es tan malo, ¿y acaso has visto 26 00:02:31,500 --> 00:02:32,875 la lista de invitados en Facebook, viejo? 27 00:02:32,958 --> 00:02:34,542 ¿Sabes qué? Te la leeré. 28 00:02:34,625 --> 00:02:37,042 - Espera, por favor. - Por favor, no. 29 00:02:37,125 --> 00:02:39,250 Ya la vi. 30 00:02:39,333 --> 00:02:41,792 Bueno, ¿notaste algo interesante? 31 00:02:41,875 --> 00:02:45,208 Eh, ¿que Ronald Farber dijo que quizás irá? 32 00:02:45,292 --> 00:02:47,750 No, no, la proporción, viejo. ¡Es ridícula! 33 00:02:47,833 --> 00:02:50,125 Digo, la mitad de los tipos de la fraternidad siguen con clamidia. 34 00:02:50,208 --> 00:02:52,458 La otra mitad está en libertad condicional. 35 00:02:52,542 --> 00:02:55,583 Mira, mira, tenemos a Sophia Whitlock. 36 00:02:55,667 --> 00:02:58,375 ¡Sí, por favor! Tenemos a... 37 00:02:58,458 --> 00:02:59,958 ¿Qué carajos? ¿Dana viene? 38 00:03:00,042 --> 00:03:01,625 ¿Por qué viene Dana, viejo? 39 00:03:01,708 --> 00:03:03,583 Amigo, amigo, mi mamá me llama, tengo que cortar. 40 00:03:03,667 --> 00:03:05,125 - Te llamaré después. - ¡No cuelgues! 41 00:03:05,208 --> 00:03:06,917 - Te llamaré después. - ¡Te estoy hablando, Andrew! 42 00:03:07,000 --> 00:03:10,417 - Hola, mamá. - ¿Andy? ¿Dónde estás? 43 00:03:10,500 --> 00:03:13,542 - ¿Te llevaste el auto de tu padre? - Sí, mamá, debería habértelo dicho... 44 00:03:13,625 --> 00:03:16,458 - Pero... - ¿Qué? Andrew. 45 00:03:16,542 --> 00:03:18,083 No quiero que estés conduciendo esta noche. 46 00:03:18,167 --> 00:03:20,583 Hay muchos conductores ebrios, es víspera de Año Nuevo. 47 00:03:20,667 --> 00:03:23,542 Es la noche más peligrosa del año, ya te lo dije. 48 00:03:23,625 --> 00:03:25,208 Sí, mamá, lo sé, lo sé. 49 00:03:25,292 --> 00:03:29,458 Probablemente me quede en lo de Dana esta noche. 50 00:03:29,542 --> 00:03:31,917 ¿No volverás esta noche? 51 00:03:32,000 --> 00:03:34,167 Andrew, no puedo lidiar con esto sola. 52 00:03:34,250 --> 00:03:36,583 Dios mío, tú lo sabes. 53 00:03:36,667 --> 00:03:40,208 Pero, mamá, escucha, volveré a primera hora de la mañana. 54 00:03:40,292 --> 00:03:41,917 Prometo que estaré ahí a las 10:00 a.m. 55 00:03:42,000 --> 00:03:44,625 No te escucho. 56 00:03:44,708 --> 00:03:46,458 ¿Qué está sucediendo? 57 00:03:46,542 --> 00:03:48,667 Mamá, me tengo que ir, te llamo luego. 58 00:03:48,750 --> 00:03:50,458 - Te quiero, te quiero. - Sí, ¿qué? 59 00:03:50,542 --> 00:03:52,500 Mierda. 60 00:03:55,125 --> 00:03:58,000 Mierda, Dios mío. Dios mío, estoy muerto. 61 00:03:58,083 --> 00:03:59,792 Estoy muerto, estoy muerto, estoy muerto. 62 00:04:01,958 --> 00:04:03,500 Mierda. 63 00:04:14,750 --> 00:04:17,167 Estoy muerto, estoy muerto, estoy muerto. 64 00:04:22,958 --> 00:04:24,708 Hola, oficial. 65 00:04:24,792 --> 00:04:26,625 Licencia y matrícula. 66 00:04:26,708 --> 00:04:29,042 Sí, señor. 67 00:04:33,917 --> 00:04:36,667 ¿Te estaba costando mirar el camino? 68 00:04:36,750 --> 00:04:38,917 Oh... 69 00:04:39,000 --> 00:04:41,667 Sí, señor. 70 00:04:42,708 --> 00:04:44,750 ¿Tu licencia? 71 00:04:48,875 --> 00:04:50,708 ¿Dónde está--? 72 00:04:50,792 --> 00:04:53,917 Espere un segundo. 73 00:04:54,000 --> 00:04:55,917 Lo siento, señor. 74 00:04:56,000 --> 00:04:59,083 ¿Howard sabe que estás jugando con esto sin una licencia? 75 00:04:59,167 --> 00:05:02,458 Sí, digo, no, señor, pero mi madre, 76 00:05:02,542 --> 00:05:06,292 Elaine Braddock, ella sabe que estoy jugando con esto. 77 00:05:06,375 --> 00:05:09,208 - ¿Howard es tu padre? - Sí, señor. 78 00:05:09,292 --> 00:05:12,125 Sí, si me espera-- Lo siento. 79 00:05:12,208 --> 00:05:14,042 Bueno, si no puedes mostrarme ninguna identificación, 80 00:05:14,125 --> 00:05:16,292 tendré que pedirte que vengas conmigo. 81 00:05:16,375 --> 00:05:18,083 Howard podrá buscar el auto el jueves. 82 00:05:18,167 --> 00:05:19,750 El lote de incautados está cerrado por las fiestas. 83 00:05:19,833 --> 00:05:21,417 Bueno, no, él... 84 00:05:21,500 --> 00:05:23,625 Digo, lo entiendo, señor, pero él no puede... 85 00:05:23,708 --> 00:05:25,292 ¿Cómo dices? 86 00:05:27,000 --> 00:05:29,125 Señor, él falleció este verano. 87 00:05:32,250 --> 00:05:35,542 Oficial, tenía mi identificación cuando me subí al vehículo... 88 00:05:35,625 --> 00:05:38,167 - Sr. Braddock. - Solo un segundo. 89 00:05:38,250 --> 00:05:40,583 - Si puedo-- espere-- - Sr. Braddock. 90 00:05:40,667 --> 00:05:41,958 Creo que encontré algo, un segundo-- 91 00:05:42,042 --> 00:05:44,250 - Sr. Braddock. - ¿Sí, señor? 92 00:05:44,333 --> 00:05:47,167 Dejaré que se vaya con una advertencia. 93 00:05:47,250 --> 00:05:49,833 Si lo atrapamos de nuevo en el camino sin una licencia, 94 00:05:49,917 --> 00:05:51,917 la multa será el menor de sus problemas. 95 00:05:52,000 --> 00:05:53,500 ¿Nos entendemos? 96 00:05:53,583 --> 00:05:55,750 Sí, señor. Gracias, señor. 97 00:05:57,417 --> 00:05:59,167 Escucha, hijo... 98 00:05:59,250 --> 00:06:02,917 Lo que sea, puede esperar. 99 00:06:05,000 --> 00:06:07,708 Sí, señor. Se lo agradezco mucho, señor.. 100 00:06:07,792 --> 00:06:09,333 ¡Feliz Año Nuevo! 101 00:06:33,375 --> 00:06:36,375 Oye, Siri, recuérdame 102 00:06:36,458 --> 00:06:39,542 de dejar de conducir y enviar mensajes de texto. 103 00:06:39,625 --> 00:06:42,042 Muy bien. Lo agregué a Recordatorios. 104 00:07:59,633 --> 00:08:01,967 ¿Dónde diablos está el cargador de mi teléfono? 105 00:08:03,550 --> 00:08:04,675 LAS CANCIONES DE HOWARD 106 00:08:04,758 --> 00:08:06,925 ¿Un poco de música para divertirnos, papá? 107 00:08:20,133 --> 00:08:21,883 Con Internet Wi-Fi 5G LTE disponible, 108 00:08:21,967 --> 00:08:25,258 la nueva Chevy Colorado te deja salir a la carretera. 109 00:08:25,342 --> 00:08:28,008 Pero seguir en contacto. 110 00:08:44,592 --> 00:08:47,758 Cielos, eso es impactante. 111 00:09:03,592 --> 00:09:04,925 ¡Bola de cañón! 112 00:09:06,550 --> 00:09:07,550 ¡Bola de cañón! 113 00:09:19,133 --> 00:09:21,050 - Hola, amigo. - Viejo, ¿dónde estás? 114 00:09:21,133 --> 00:09:23,008 Viejo, sé lo que vas a decir, 115 00:09:23,092 --> 00:09:25,300 y no, no iré a la fiesta para Dana. 116 00:09:25,383 --> 00:09:28,425 Increíble, porque sería pésimo que le mintieras a tu mejor amigo. 117 00:09:28,508 --> 00:09:31,092 Jake, yo estuve tan sorprendido como tú cuando supe que ella iba. 118 00:09:31,175 --> 00:09:33,883 ¿Pero puedes ir a su Instagram rápidamente 119 00:09:33,967 --> 00:09:35,758 y echarle una mirada? - ¿Estás bromeando? 120 00:09:35,842 --> 00:09:39,967 Dios mío. Viejo, bueno, lo estoy haciendo. 121 00:09:40,050 --> 00:09:42,342 - Pero esta es la última vez, en serio. - Viejo... 122 00:09:42,425 --> 00:09:43,883 Mira la última foto que publicó, viejo. 123 00:09:43,967 --> 00:09:45,675 Bueno, yo estoy en ella. ¿Qué-- qué tiene? 124 00:09:47,592 --> 00:09:49,342 Jake, viejo, ¿ves eso? 125 00:09:49,425 --> 00:09:53,925 Esa es la mano de un tipo junto a ella, hombre. 126 00:09:54,008 --> 00:09:55,342 ¿Lo ves? 127 00:09:55,425 --> 00:09:59,425 Dios mío. Esa es una patata al horno. 128 00:09:59,508 --> 00:10:00,967 Viejo, no, no lo es. 129 00:10:01,050 --> 00:10:02,342 - Eso claramente es un tipo. - Sí, lo es. 130 00:10:02,425 --> 00:10:04,800 Estás alucinando. Estás alucinando, viejo. 131 00:10:04,883 --> 00:10:07,175 Literalmente, estás volviéndote loco. 132 00:10:07,258 --> 00:10:09,300 Y ni siquiera importa. 133 00:10:09,383 --> 00:10:11,425 Mira, yo la amo a Dana, con todo mi corazón. 134 00:10:11,508 --> 00:10:14,217 Pero ella es la perra más grande que conocí en mi vida. 135 00:10:14,300 --> 00:10:17,550 Digo, rompió contigo sin ningún motivo, viejo. 136 00:10:17,633 --> 00:10:19,758 Vamos. Dale algo de tiempo. 137 00:10:19,842 --> 00:10:22,342 Descarga Tinder, acuéstate con alguien. 138 00:10:24,092 --> 00:10:26,008 Ahora, ¿a qué hora estarás aquí? 139 00:10:26,092 --> 00:10:27,925 Porque haremos turbolatas de cerveza a la medianoche 140 00:10:28,008 --> 00:10:30,633 ¡de cada huso horario! 141 00:10:32,217 --> 00:10:33,925 Hay 24 husos horarios. 142 00:10:34,008 --> 00:10:36,717 Me tengo que ir, es medianoche en Jerusalén, amigo. 143 00:10:36,800 --> 00:10:38,342 - Está bien. - Nos vemos pronto, ¿sí? 144 00:10:38,425 --> 00:10:39,467 L'Chaim, maldito-- 145 00:10:43,883 --> 00:10:46,092 Oye, Siri, recuérdame en tres horas 146 00:10:46,175 --> 00:10:47,675 que deje que ella venga a mí. 147 00:10:47,758 --> 00:10:50,300 Bueno, te lo recordaré. 148 00:11:07,258 --> 00:11:09,092 Mierda. 149 00:11:14,425 --> 00:11:17,758 Hay una obstrucción delante. Se detectó un nuevo camino. 150 00:11:21,133 --> 00:11:23,550 ¿Qué? No, no, no. 151 00:11:23,633 --> 00:11:26,633 ¿Siete horas? ¿Qué carajo? 152 00:11:32,175 --> 00:11:34,883 Dios mío, Dios mío, Dios mío. 153 00:11:34,967 --> 00:11:36,633 Mierda. 154 00:11:36,717 --> 00:11:37,925 COMBUSTIBLE 155 00:12:16,967 --> 00:12:19,092 Nada mal. 156 00:12:57,050 --> 00:13:00,217 En dos millas, haz una vuelta en U. 157 00:13:02,383 --> 00:13:04,217 Haz una vuelta en U ahora. 158 00:13:04,300 --> 00:13:06,300 ¡Cállate! 159 00:13:52,258 --> 00:13:54,175 Con Internet Wi-Fi 5G LTE disponible, 160 00:13:54,258 --> 00:13:56,008 la nueva Chevy Colorado te deja salir a la carretera. 161 00:14:26,675 --> 00:14:28,217 Mierda. 162 00:14:30,675 --> 00:14:32,467 - Hola, mamá. - Da vuelta el auto y vuelve. 163 00:14:32,550 --> 00:14:35,592 - ¿Hola? Oye... Hola, ¿mamá? - ...y vuelve. 164 00:14:35,675 --> 00:14:38,467 Mamá, si me escuchas, te llamaré después. 165 00:14:38,550 --> 00:14:40,842 ¿Mamá? 166 00:14:48,092 --> 00:14:50,092 CAMINO CERRADO 167 00:14:50,175 --> 00:14:51,842 Maldita sea. 168 00:15:14,467 --> 00:15:15,883 Mierda. 169 00:15:40,800 --> 00:15:42,217 Mierda. 170 00:15:45,300 --> 00:15:47,800 ¡No, no, no! 171 00:15:58,392 --> 00:16:00,558 ¡Carajo! 172 00:16:06,683 --> 00:16:09,433 ¡Vamos! ¡Mierda! 173 00:16:19,225 --> 00:16:23,933 Mira, ni un rasguño, papá, ¿ves? 174 00:16:33,017 --> 00:16:35,225 Estoy en graves problemas. 175 00:16:39,808 --> 00:16:41,433 Mierda. 176 00:16:42,975 --> 00:16:44,642 Hola, mamá, escucha. 177 00:16:44,725 --> 00:16:46,308 Tienes que volver ahora mismo. 178 00:16:46,392 --> 00:16:48,642 Mamá, no puedo, pero la fiesta comienza mañana, 179 00:16:48,725 --> 00:16:50,433 y hay... 180 00:16:50,517 --> 00:16:53,517 No es por la fiesta. Es por Lionel. Lo sabía. 181 00:16:53,600 --> 00:16:56,433 - ¿Sabías qué cosa? - Tu hermano se emborrachó anoche. 182 00:16:56,517 --> 00:16:59,433 Con ese amigo suyo, el idiota de Jason Castle. 183 00:16:59,517 --> 00:17:02,392 - ¿Cómo lo sabes? - Ha estado durmiendo todo el día. 184 00:17:02,475 --> 00:17:05,183 Y no puedo encontrar el tequila. 185 00:17:05,267 --> 00:17:07,642 Lo puse en el gabinete sobre el refrigerador, 186 00:17:07,725 --> 00:17:10,058 y ya no está. - ¿Estás segura de haberlo puesto ahí? 187 00:17:10,142 --> 00:17:12,392 Sí, Andrew. 188 00:17:12,475 --> 00:17:15,017 Y sabes cómo me hace sentir cuando cuestionas mi memoria. 189 00:17:15,100 --> 00:17:18,725 Mamá, escucha, llamaré a Lionel y arreglaré todo, ¿sí? 190 00:17:18,808 --> 00:17:22,308 Busca una manera de calmarte, respira hondo, 191 00:17:22,392 --> 00:17:24,350 haz ejercicio en el elíptico, todo estará bien. 192 00:17:24,433 --> 00:17:26,517 - Dios mío, gracias, cariño. - Te llamaré ni bien 193 00:17:26,600 --> 00:17:28,933 hable con él, ¿sí? - Bueno. 194 00:17:29,017 --> 00:17:31,517 - ¿Está bien? Te quiero. - Te quiero, gracias. 195 00:17:43,725 --> 00:17:46,308 ¿Cuán lejos es eso? 196 00:17:56,017 --> 00:17:57,433 Debido a las condiciones climáticas, 197 00:17:57,517 --> 00:17:59,683 estamos recibiendo un volumen alto de llamadas. 198 00:17:59,767 --> 00:18:01,975 Hay 35 llamadas delante de la suya. 199 00:18:11,017 --> 00:18:13,558 ¿Qué carajos...? 200 00:18:29,475 --> 00:18:31,975 Ly, deja de ser malo con mamá. 201 00:18:32,058 --> 00:18:34,767 Viejo, me está acusando de robarme alcohol. 202 00:18:34,850 --> 00:18:37,142 ¿Qué pasó con eso? 203 00:18:37,225 --> 00:18:38,892 No lo sé. 204 00:18:38,975 --> 00:18:41,058 Quizás alguien irrumpió. 205 00:18:41,142 --> 00:18:43,183 Digo, ya has visto la puertita de perro de Molly. 206 00:18:43,267 --> 00:18:45,058 Es lo suficientemente grande para un hombre pequeño. 207 00:18:45,142 --> 00:18:47,642 Ly, nadie irrumpió anoche, yo estaba en casa. 208 00:18:47,725 --> 00:18:49,808 Bueno, entonces no sé, Andy. 209 00:18:49,892 --> 00:18:51,183 Entonces mamá debe haberme tendido una trampa, 210 00:18:51,267 --> 00:18:53,058 porque no quiere que tenga amigos. 211 00:18:53,142 --> 00:18:55,975 ¿Alguno de tus amigos pudo habérselo llevado? 212 00:18:56,058 --> 00:18:58,225 No. 213 00:18:59,850 --> 00:19:02,350 Escucha, amigo. 214 00:19:04,225 --> 00:19:05,933 No puedes contarle a mamá lo que estoy a punto de decirte, 215 00:19:06,017 --> 00:19:08,183 porque no necesita más estrés de parte de nosotros, ¿sí? 216 00:19:10,017 --> 00:19:12,100 Bueno. 217 00:19:12,183 --> 00:19:15,308 Papá fumó cigarrillos durante tres años después de que lo diagnosticaron. 218 00:19:15,392 --> 00:19:17,475 Tres años, mientras él sabía que se estaba muriendo. 219 00:19:17,558 --> 00:19:20,183 Todos sabíamos que se estaba muriendo. Papá era estúpido. 220 00:19:20,267 --> 00:19:22,058 Retráctate. 221 00:19:22,142 --> 00:19:24,433 Pero no eres así, ¿está bien? Deja de hacer vaping, maldita sea. 222 00:19:24,517 --> 00:19:26,392 ¿Me entiendes? 223 00:19:28,225 --> 00:19:30,517 Ly, no le diré a mamá, 224 00:19:30,600 --> 00:19:32,517 pero por favor... 225 00:19:32,600 --> 00:19:34,975 prométeme que dejarás eso. 226 00:19:36,517 --> 00:19:40,350 - Por favor, viejo. - Bueno, lo prometo. 227 00:19:42,058 --> 00:19:44,183 Bueno, gracias. 228 00:19:44,267 --> 00:19:47,142 Muy bien, tengo que irme. Feliz Año Nuevo, hermano. 229 00:19:47,225 --> 00:19:49,475 Feliz Año Nuevo. 230 00:20:03,808 --> 00:20:05,350 ¿Jake? Jake? 231 00:20:05,433 --> 00:20:08,600 Este no es Jake, ¡esta es Jackie! Espero mi beso de medianoche. 232 00:20:08,683 --> 00:20:10,392 ¿Jake? Viejo, escúchame en serio. 233 00:20:10,475 --> 00:20:11,850 ¿Dónde estás? 234 00:20:11,933 --> 00:20:14,558 Jake, estoy atascado al costado de la montaña en el medio de la nada. 235 00:20:14,642 --> 00:20:16,350 Amigo, choqué mi auto 236 00:20:16,433 --> 00:20:19,600 y no puedo encontrar mi licencia y... 237 00:20:19,683 --> 00:20:22,058 Viejo, ¿puedes apagar esa maldita cosa? 238 00:20:22,142 --> 00:20:25,725 - Yo nací de esta manera. - Jake, hablo en serio, ¡por favor! 239 00:20:25,808 --> 00:20:28,475 Bueno, bueno, lo apago, lo siento. 240 00:20:28,558 --> 00:20:31,017 Espera. ¿Dónde está tu licencia? 241 00:20:31,100 --> 00:20:32,350 No sé, viejo. 242 00:20:32,433 --> 00:20:34,433 Creo que Lionel se la llevó para comprar un vape o alguna otra mierda. 243 00:20:34,517 --> 00:20:36,517 Pero, Jake, escúchame... 244 00:20:36,600 --> 00:20:39,892 ¿Hay alguna forma posible de que vengas a buscarme? 245 00:20:39,975 --> 00:20:42,267 Estoy a una hora de Boulder, como máximo. 246 00:20:42,350 --> 00:20:44,892 Viejo, no puedo pasarme años en mi auto... 247 00:20:44,975 --> 00:20:46,892 ¡Acaba de llegar Ronald Farber, viejo! 248 00:20:46,975 --> 00:20:48,975 - Jake-- Jake-- - Amigo, tiene un barril-- 249 00:20:49,058 --> 00:20:51,183 Viejo, escúchame, estoy atascado aquí. 250 00:20:51,267 --> 00:20:52,725 - --te esperamos, amigo. - Jake, no, espera... 251 00:20:52,808 --> 00:20:56,058 Hasta el fondo, Ashley. Viejo, ven a la fiesta, amigo. 252 00:20:56,142 --> 00:20:59,392 Jake, no puedo ir a ningún lado, estoy atascado al costado de la maldita montaña. 253 00:20:59,475 --> 00:21:01,392 - Vaya, vaya... - Jake, escúchame, viejo. 254 00:21:01,475 --> 00:21:03,433 Por favor, te lo digo muy en serio. 255 00:21:03,517 --> 00:21:05,267 Literalmente-- ¿Me estás escuchando? 256 00:21:05,350 --> 00:21:08,475 - ¡Te escucho! - Me detuvo la policía hace una hora 257 00:21:08,558 --> 00:21:11,433 y puedo ir a la cárcel si conduzco sin mi licencia, viejo. 258 00:21:11,517 --> 00:21:13,433 Bueno, ¿por qué no llamas a tu mamá? 259 00:21:13,517 --> 00:21:15,392 ¿Qué? No, no puedo, ¿estás bromeando? 260 00:21:15,475 --> 00:21:18,517 Me llevé la Bronco, la Bronco de mi papá. 261 00:21:18,600 --> 00:21:21,017 - ¿Qué? Mierda... - Sí. 262 00:21:21,100 --> 00:21:22,642 ¿Qué vas a hacer? 263 00:21:22,725 --> 00:21:24,558 Viejo, haré que la remolquen. 264 00:21:24,642 --> 00:21:26,558 Sí, sí, esa es una gran idea, amigo. 265 00:21:26,642 --> 00:21:28,767 Puedes hacer que vaya el tipo del remolque 266 00:21:28,850 --> 00:21:30,350 y que te lleve, porque hacen esas cosas. 267 00:21:30,433 --> 00:21:32,683 No, Jake, no pueden hacerlo esta noche por lo de la tormenta, 268 00:21:32,767 --> 00:21:35,183 en la cual me congelaré hasta morir, 269 00:21:35,267 --> 00:21:36,850 si no vienes a buscarme, viejo. 270 00:21:36,933 --> 00:21:39,808 Dios mío, ¿no cerraron la ruta 70 este? 271 00:21:41,850 --> 00:21:44,767 No. 272 00:21:44,850 --> 00:21:47,058 - Viejo, te odio tanto. - Viejo, te amo. 273 00:21:47,142 --> 00:21:51,350 Te amo muchísimo-- Jake, escucha, gracias. 274 00:21:51,433 --> 00:21:53,517 Toma la carretera de Snake River. 275 00:21:53,600 --> 00:21:55,392 Luego dobla a la izquierda y luego llámame. 276 00:21:55,475 --> 00:21:57,517 Bueno, me pondré sobrio e iré hacia allí. 277 00:21:57,600 --> 00:21:59,267 - Comienza a caminar. - Está bien. 278 00:21:59,350 --> 00:22:01,975 - Sí, pero apúrate por favor. - ¡El mejor amigo de la historia, ve! 279 00:22:02,058 --> 00:22:04,517 Sí, caminaré, caminaré. 280 00:22:05,600 --> 00:22:07,850 Dios. 281 00:22:07,933 --> 00:22:10,267 Bueno. 282 00:23:31,600 --> 00:23:33,767 Mierda. 283 00:23:45,933 --> 00:23:47,642 Mierda. 284 00:24:58,058 --> 00:25:01,100 Viejo, por favor no digas nada acerca del auto 285 00:25:01,183 --> 00:25:03,100 a absolutamente a nadie. 286 00:25:03,183 --> 00:25:05,600 Mi mamá no puede enterarse. 287 00:25:15,975 --> 00:25:17,558 ¡Mier..! 288 00:25:19,433 --> 00:25:22,392 Estas son tus cosas para hacer este miércoles. 289 00:25:23,350 --> 00:25:24,642 Mierda. 290 00:26:14,902 --> 00:26:16,527 Mierda. 291 00:26:37,027 --> 00:26:38,527 ¡Carajo! 292 00:26:53,568 --> 00:26:56,235 ¿Qué demonios? 293 00:26:56,318 --> 00:26:58,985 Espera, ¿le envié eso a mi mamá? 294 00:26:59,068 --> 00:27:01,193 ¡Mierda! 295 00:27:13,985 --> 00:27:16,610 Espera un minuto. 296 00:27:16,693 --> 00:27:18,318 Lionel. 297 00:27:24,943 --> 00:27:27,068 Oye, Ly, ¿cómo estás, amigo? 298 00:27:27,152 --> 00:27:29,568 ...estudios sociales porque me gusta lo social y ese tipo de cosas. 299 00:27:29,652 --> 00:27:31,360 - Vuelvo en un segundo, tío Mark. - ¿De qué demonios hablas? 300 00:27:31,485 --> 00:27:32,735 Lionel... 301 00:27:32,818 --> 00:27:34,152 Lo siento, Andy, el tío Mark llegó temprano, 302 00:27:34,235 --> 00:27:35,943 y me preguntaba cuál era mi materia favorita 303 00:27:36,027 --> 00:27:38,027 y esas cosas. - Sí, lo entiendo. Oye, viejo. 304 00:27:38,110 --> 00:27:39,568 Necesito que me hagas un favor muy rápidamente. 305 00:27:39,652 --> 00:27:40,902 Le envié accidentalmente un mensaje a mamá 306 00:27:40,985 --> 00:27:42,443 y necesito que lo borres de su teléfono. 307 00:27:42,527 --> 00:27:44,568 Pero no puedes mirarlo. 308 00:27:44,652 --> 00:27:47,110 - Eso es imposible. - Nada es imposible. 309 00:27:48,193 --> 00:27:50,777 Andy, te lo juro por la vida de mamá, no se lo diré a ella. 310 00:27:52,193 --> 00:27:53,527 ¿Es acerca de Dana? 311 00:27:55,152 --> 00:27:57,443 Sí, Ly, es acerca de Dana. 312 00:27:59,277 --> 00:28:02,235 - ¿Es porno? - ¿Qué demonios--? ¡No, viejo! 313 00:28:02,318 --> 00:28:05,318 Nos separamos, ¿está bien? ¿Estás contento ahora? 314 00:28:05,402 --> 00:28:07,402 Lo siento, lo siento. No lo sabía. 315 00:28:09,943 --> 00:28:12,068 Gracias. No se lo digas a mamá. 316 00:28:12,152 --> 00:28:13,402 No se lo diré. 317 00:28:13,485 --> 00:28:15,360 Por favor, necesito que vayas 318 00:28:15,443 --> 00:28:17,527 tomes su teléfono y borres ese mensaje ahora mismo. 319 00:28:17,610 --> 00:28:20,943 Vamos, si me atrapa hurgando en su bolso, soy hombre muerto. 320 00:28:21,027 --> 00:28:25,027 Si haces esto, te juro que me encargaré de mamá. 321 00:28:25,110 --> 00:28:27,443 ¿En serio? 322 00:28:27,527 --> 00:28:29,152 ¿Cómo lo harás? 323 00:28:29,235 --> 00:28:30,902 Yo me ocuparé de eso, ¿sí? 324 00:28:30,985 --> 00:28:33,443 Tienes que apurarte, ahora Lionel, por favor. 325 00:28:33,527 --> 00:28:35,985 Bueno, estoy yendo. Estoy yendo. 326 00:28:44,193 --> 00:28:45,568 ¿Acabas de chocarte contra una pared? 327 00:28:45,652 --> 00:28:47,360 No, no lo hice... 328 00:28:48,902 --> 00:28:50,943 No está en la puerta principal. 329 00:28:51,027 --> 00:28:53,610 Y no está en la sala. 330 00:28:53,693 --> 00:28:55,485 Tampoco lo veo en la cocina. 331 00:28:55,568 --> 00:28:57,277 Bueno, busca en su habitación. 332 00:28:57,360 --> 00:29:00,443 ¡No puedo, vamos! Está en la habitación extra. 333 00:29:00,527 --> 00:29:02,693 Viejo, si no lo haces ahora, juro que publicaré un tweet 334 00:29:02,777 --> 00:29:04,568 acerca de tus toallitas húmedas. 335 00:29:04,652 --> 00:29:07,193 Dijiste que no se lo dirías a nadie. 336 00:29:07,277 --> 00:29:09,568 Bueno, ya le estoy enviando un mensaje a Samantha Turkis. 337 00:29:09,652 --> 00:29:12,318 No, no, para, para, por favor, estoy yendo. 338 00:29:12,402 --> 00:29:14,485 Haz silencio. 339 00:29:14,568 --> 00:29:16,027 ¡Cállate, Molly! 340 00:29:16,110 --> 00:29:17,485 Lionel, cállate. 341 00:29:17,568 --> 00:29:19,943 Tú haz silencio... 342 00:29:20,027 --> 00:29:22,402 Lionel, entra y busca el teléfono. 343 00:29:24,652 --> 00:29:26,693 Lionel, ¡tan solo toma el maldito teléfono! 344 00:29:26,777 --> 00:29:28,318 Borra el mensaje. 345 00:29:30,027 --> 00:29:31,777 - Lionel. - ¿Lo tienes? ¿Lo tienes? 346 00:29:31,860 --> 00:29:34,485 ¡Mierda! Carajo. 347 00:29:51,818 --> 00:29:53,818 Ly, ¿qué sucede? ¿Ella sigue ahí? 348 00:29:53,902 --> 00:29:56,152 Habla tu madre. 349 00:29:56,235 --> 00:29:58,443 Encontré a tu hermano hurgando en mi bolso 350 00:29:58,527 --> 00:30:00,568 así que su teléfono ahora es mío, 351 00:30:00,652 --> 00:30:03,110 y tienes que explicar este mensaje. 352 00:30:03,193 --> 00:30:04,568 ¿A qué te refieres? 353 00:30:04,652 --> 00:30:06,902 Andrew, sabes a lo que me refiero. 354 00:30:06,985 --> 00:30:10,027 Mamá, no fue mi intención enviarte el mensaje, no quise preocuparte, 355 00:30:10,110 --> 00:30:12,943 pero algo sucedió. 356 00:30:13,027 --> 00:30:15,402 Algo le sucedió a la camioneta. 357 00:30:15,485 --> 00:30:18,027 Bueno, ¿qué sucedió? 358 00:30:19,943 --> 00:30:22,485 ¿Andrew? 359 00:30:22,568 --> 00:30:24,318 Alguien se la robó. 360 00:30:24,402 --> 00:30:26,527 ¿Qué? 361 00:30:26,610 --> 00:30:27,985 ¿Cómo es eso posible? 362 00:30:28,068 --> 00:30:31,568 Estaba hablando contigo hace 15 minutos. 363 00:30:31,652 --> 00:30:34,402 - ¿Dónde estás? - Estoy en Boulder. 364 00:30:34,485 --> 00:30:36,235 Cerca de la universidad. 365 00:30:36,318 --> 00:30:38,068 Entré a Domino's a buscar una pizza, 366 00:30:38,152 --> 00:30:39,652 y cuando salí la camioneta había desaparecido. 367 00:30:39,735 --> 00:30:41,860 Y creo que la vi ingresar en la 70, 368 00:30:41,943 --> 00:30:43,943 pero no estoy seguro. 369 00:30:44,027 --> 00:30:47,110 Mamá, lo siento... 370 00:30:49,610 --> 00:30:51,860 ¿Te encuentras bien? 371 00:30:53,485 --> 00:30:55,568 No lo sé. 372 00:30:55,652 --> 00:30:57,985 - Cariño... - ¿Qué hago? 373 00:30:58,068 --> 00:31:00,152 Alguien tiene que llamar a la policía, 374 00:31:00,235 --> 00:31:03,235 y alguien tiene que llamar a la compañía de seguros. 375 00:31:03,318 --> 00:31:05,985 - Claro. - ¿Quieres que haga eso? 376 00:31:06,068 --> 00:31:07,818 No, mamá, yo llamaré a la policía. 377 00:31:07,902 --> 00:31:10,027 Haré eso por ti con gusto. 378 00:31:10,110 --> 00:31:11,693 Mamá. Yo llamaré a la policía. 379 00:31:11,777 --> 00:31:13,402 - No te escucho, cariño. - ¿Escuchaste? 380 00:31:13,485 --> 00:31:15,652 - Mamá, yo llamaré a la policía, ¿sí? - ¡Maldita sea! 381 00:31:15,735 --> 00:31:17,360 ¡Dios mío! 382 00:31:17,443 --> 00:31:19,360 ¡Mierda! 383 00:32:12,777 --> 00:32:14,985 Perdiste algo, ¿papá? 384 00:33:48,540 --> 00:33:50,498 Vaya. Imbécil. 385 00:34:12,748 --> 00:34:15,998 - ¿Hola? - Viejo, ¿por qué sigues en la fiesta? 386 00:34:16,082 --> 00:34:17,790 Debías estar aquí ahora. 387 00:34:17,873 --> 00:34:20,748 Bueno, amigo, lo siento, lo siento, está bien. 388 00:34:20,832 --> 00:34:23,415 Solo-- ¿Jake? Hola-- 389 00:34:25,457 --> 00:34:27,332 Jake, estoy haciendo una videollamada. 390 00:34:31,248 --> 00:34:33,748 ¡Hola, Andy! 391 00:34:33,832 --> 00:34:35,373 ¿Brad? 392 00:34:35,457 --> 00:34:38,290 Qué bajón, viejo. Me enteré de lo de tu licencia. 393 00:34:38,373 --> 00:34:40,332 La perdiste, ¿verdad? 394 00:34:40,415 --> 00:34:42,790 - No, yo-- - Viejo, recuerda tus últimos pasos. 395 00:34:42,873 --> 00:34:45,998 "¿Dónde estaba la última vez que recuerdo haberla tenido?". 396 00:34:46,082 --> 00:34:47,290 - ¿No? - Claro. 397 00:34:47,373 --> 00:34:48,957 - Sí. - Gracias por el consejo, Brad. 398 00:34:49,040 --> 00:34:50,290 - Sí, viejo. - Oye, amigo. 399 00:34:50,373 --> 00:34:52,207 ¿Podrías comunicarme con Jake? 400 00:34:52,290 --> 00:34:54,207 Sí, amigo, por supuesto. 401 00:34:54,290 --> 00:34:56,540 ¡Jake! ¡Jake! ¡Jake! ¡Jake! 402 00:34:56,623 --> 00:34:58,915 Viejo, ¿qué carajos...? 403 00:34:58,998 --> 00:35:00,123 Jake... 404 00:35:02,332 --> 00:35:03,790 ¡Jake! 405 00:35:06,165 --> 00:35:07,748 - Dios mío, ¿viste eso? - Amigo... 406 00:35:07,832 --> 00:35:08,873 ¡Sí, viejo! ¿Viste eso? 407 00:35:08,957 --> 00:35:11,165 Jake, ¿qué demonios haces? 408 00:35:11,248 --> 00:35:14,123 Jake, ¿por qué le dijiste a Brad que perdí mi licencia? 409 00:35:14,207 --> 00:35:17,707 Viejo, Brad no es tan malo. Digo, es un buen tipo. 410 00:35:17,790 --> 00:35:19,623 Es un tipo muy sociable. 411 00:35:19,707 --> 00:35:21,707 ¿Por qué no saliste aún, viejo? 412 00:35:21,790 --> 00:35:24,665 Amigo, me estaba poniendo sobrio para ti. 413 00:35:24,748 --> 00:35:26,582 Estás jugando beer pong. 414 00:35:26,665 --> 00:35:28,665 Sí, y los acabamos de derrotar. 415 00:35:28,748 --> 00:35:31,207 - Honestamente, fue como hace una hora. - Bueno, bueno, Jake. 416 00:35:31,290 --> 00:35:32,957 Jake, escúchame. Escúchame, viejo, escucha. 417 00:35:33,040 --> 00:35:34,707 - Te escucho. - ¿Está bien? 418 00:35:34,790 --> 00:35:37,082 - ¡Sí! - Bueno, si alguien pregunta, 419 00:35:37,165 --> 00:35:39,623 me robaron el coche, ¿sí? 420 00:35:39,707 --> 00:35:42,040 En el Domino's cerca de la calle Canyon. 421 00:35:42,123 --> 00:35:43,915 - ¿Qué? - Está bien, estoy rompiéndolo 422 00:35:43,998 --> 00:35:46,623 para que luzca que fue robado. 423 00:35:46,707 --> 00:35:48,873 ¿Qué? ¿De qué estás hablando? 424 00:35:48,957 --> 00:35:53,082 Jake y si alguien te pregunta, tú estabas conduciendo. 425 00:35:55,248 --> 00:35:59,248 ¿Por eso publicaste esa historia de Instagram mentirosa? 426 00:35:59,332 --> 00:36:02,082 Viejo, literalmente... 427 00:36:02,165 --> 00:36:04,748 Iré a la cárcel, amigo. Es el peor día de mi vida. 428 00:36:06,415 --> 00:36:10,332 - Amigo, esto está muy mal. - Lo sé, lo sé. 429 00:36:10,415 --> 00:36:12,832 Está muy mal. Está mal, pero, oye. 430 00:36:12,915 --> 00:36:16,373 Jake, esto no se trata de Dana y de mí, ¿está bien? 431 00:36:16,457 --> 00:36:18,665 Esto es... 432 00:36:18,748 --> 00:36:20,998 Mañana es el cumpleaños de mi papá. 433 00:36:21,082 --> 00:36:22,957 Mañana no es el cumpleaños de tu papá. 434 00:36:23,040 --> 00:36:25,082 ¿El día de Año Nuevo? 435 00:36:25,165 --> 00:36:26,665 Sí. 436 00:36:28,290 --> 00:36:30,373 Maldición. 437 00:36:30,457 --> 00:36:32,832 Eh, bueno. 438 00:36:32,915 --> 00:36:35,248 Jake, hola... 439 00:36:35,332 --> 00:36:38,040 Jake, ¿hola? 440 00:36:38,123 --> 00:36:39,957 ¿Amigo? 441 00:36:40,040 --> 00:36:42,123 - Sí. - ¿Jake? 442 00:36:42,207 --> 00:36:45,040 ¿Aún vendrás? 443 00:36:45,123 --> 00:36:47,290 Estoy a 45 minutos, maldita sea. Adiós. 444 00:36:47,373 --> 00:36:48,915 - Amigo. - Sí, nos vemos pronto, adiós. 445 00:36:48,998 --> 00:36:50,748 Muchísimas gracias-- 446 00:36:58,207 --> 00:37:01,123 Muy bien. Coche robado. 447 00:37:26,915 --> 00:37:28,665 Hola, chicos. Aquí les habla Tony J. 448 00:37:28,748 --> 00:37:30,415 Hoy, mi hermano Kyle y yo les enseñaremos 449 00:37:30,498 --> 00:37:32,457 a encender con cables un auto. 450 00:37:32,540 --> 00:37:35,457 En este caso será nuestra Toyota Tundra 2002. 451 00:37:35,540 --> 00:37:37,290 Muy bien, Kyle. 452 00:37:37,373 --> 00:37:40,832 Muy bien, vayan abajo y corten los cables de encendido aquí. 453 00:37:40,915 --> 00:37:44,498 Hay una parva de cables gordos ahí abajo. 454 00:37:44,582 --> 00:37:46,498 Son lo que encenderán tu coche. 455 00:37:46,582 --> 00:37:49,332 Este cable azul controla todos tus accesorios, 456 00:37:49,415 --> 00:37:51,707 radios, todo. 457 00:37:51,790 --> 00:37:55,665 Cuando conecto estos cables, se encenderán unas luces. 458 00:37:55,748 --> 00:37:57,540 Los voy a retorcer. 459 00:37:57,623 --> 00:38:01,165 Y luego, este cable negro, el cable con corriente, 460 00:38:01,248 --> 00:38:03,582 es el que encenderá el auto. 461 00:38:07,040 --> 00:38:09,123 - Y ahí va. - Lo tienes. 462 00:38:16,582 --> 00:38:18,040 Hola, mamá. 463 00:38:18,123 --> 00:38:20,248 Soy yo, Lionel. 464 00:38:20,332 --> 00:38:22,665 Lionel, ¿qué haces con el teléfono de mamá? 465 00:38:22,748 --> 00:38:25,873 Estoy en el auto del tío Jeff. Estamos casi en el restaurante. 466 00:38:25,957 --> 00:38:28,498 Si ves una llamada de mi parte, no contestes. 467 00:38:28,582 --> 00:38:30,457 - Mamá se robó mi teléfono. - Espera, ¿qué? 468 00:38:30,540 --> 00:38:32,790 Lo hice. Borré el mensaje de texto. 469 00:38:32,873 --> 00:38:35,790 ¿No recibiste el mensaje que te envié desde su teléfono? 470 00:38:35,873 --> 00:38:38,082 ¿Ese-- ese eras tú? 471 00:38:38,165 --> 00:38:40,915 Dijo "lo hice" con pulgares arriba. 472 00:38:43,665 --> 00:38:46,290 ¿Qué sucedió con el auto de papá? 473 00:38:46,373 --> 00:38:48,082 - Espera, entonces ella... - Me dijiste que esto era por Dana. 474 00:38:48,165 --> 00:38:49,582 Espera, entonces ella nunca... 475 00:38:49,665 --> 00:38:50,873 No te preocupes. 476 00:38:50,957 --> 00:38:52,415 Mierda. 477 00:38:53,957 --> 00:38:55,082 ¿Mamá? 478 00:38:55,165 --> 00:38:58,457 Andy, dijiste que esto sucedió en el Pizza Hut, ¿verdad? 479 00:38:58,540 --> 00:39:01,290 Sí, no, digo, Domino's. Pero escúchame. 480 00:39:01,373 --> 00:39:02,832 ¿Me escuchaste antes cuando dije...? 481 00:39:02,915 --> 00:39:04,707 Sí, Andy, te escucho perfectamente. 482 00:39:04,790 --> 00:39:08,623 Bueno, entonces no llamaste a la policía, ¿verdad? 483 00:39:08,707 --> 00:39:11,498 - Oficial Cutler, ¿está ahí? - ¿Qué? 484 00:39:11,582 --> 00:39:13,290 Sí, señora, estoy aquí. 485 00:39:13,373 --> 00:39:15,207 Muchas gracias por su paciencia, oficial. 486 00:39:15,290 --> 00:39:17,207 Andy, este es el oficial Glen Cutler. 487 00:39:17,290 --> 00:39:18,748 Hola, Andy. 488 00:39:18,832 --> 00:39:21,332 El oficial tiene algunas preguntas para ti. 489 00:39:21,415 --> 00:39:24,290 Bueno, ¿a qué hora descubriste 490 00:39:24,373 --> 00:39:26,248 que el vehículo estaba desaparecido? 491 00:39:26,332 --> 00:39:29,207 Eh, no estoy seguro. 492 00:39:29,290 --> 00:39:33,665 Creo que a eso de las 4:30. Podría haber sido después. 493 00:39:35,248 --> 00:39:37,207 ¿Y cuándo fue la última vez que lo viste? 494 00:39:37,290 --> 00:39:39,623 Quisiera emitir un boletín para ver si teníamos a alguien 495 00:39:39,707 --> 00:39:41,873 en la zona en ese momento. - ¿Podemos hacer esto después? 496 00:39:41,957 --> 00:39:43,540 Necesito buscar que alguien me lleve. 497 00:39:43,623 --> 00:39:44,915 ¡Andy! 498 00:39:44,998 --> 00:39:47,498 No le hagamos perder el tiempo al oficial Cutler. 499 00:39:47,582 --> 00:39:49,040 No es problema, señora. 500 00:39:49,123 --> 00:39:51,540 Si quieres, podemos enviar un coche por ti, hijo. 501 00:39:51,623 --> 00:39:53,498 Eso sería grandioso. 502 00:39:53,582 --> 00:39:56,332 No, no, no. Digo... 503 00:39:56,415 --> 00:40:00,582 Muchísimas gracias, pero debo ocuparme de... 504 00:40:00,665 --> 00:40:02,998 ¿Qué otra información necesita de mí? 505 00:40:03,082 --> 00:40:07,832 Era una Ford Bronco de 1986, era blanca y roja. 506 00:40:07,915 --> 00:40:09,665 ¿Y tú estabas conduciendo? 507 00:40:13,832 --> 00:40:16,540 - No. - ¿Qué? 508 00:40:16,623 --> 00:40:18,248 ¿Cómo dices? 509 00:40:18,332 --> 00:40:21,123 - Jake estaba conduciendo. - ¿Jake? 510 00:40:22,165 --> 00:40:23,623 - Sí. - Lo siento, ¿quién? 511 00:40:23,707 --> 00:40:25,540 ¿Por qué conducía Jake? 512 00:40:25,623 --> 00:40:27,498 Porque yo no podía hacerlo. 513 00:40:27,582 --> 00:40:29,498 ¿Por qué no podías conducir? 514 00:40:31,540 --> 00:40:34,040 Porque sí, mamá. Porque... 515 00:40:34,123 --> 00:40:35,332 ¿Por qué no podías? 516 00:40:35,415 --> 00:40:38,790 No podía. 517 00:40:38,873 --> 00:40:42,207 ¿Por qué? ¿Por qué, Andrew? 518 00:40:42,290 --> 00:40:44,540 ¡Porque Dana me dejó! 519 00:40:49,457 --> 00:40:51,957 Esto... 520 00:40:52,040 --> 00:40:55,498 Esto no es de mi incumbencia. 521 00:40:57,040 --> 00:40:59,248 Jake olvidó cerrar la puerta. 522 00:40:59,332 --> 00:41:01,248 A veces es un idiota. 523 00:41:01,332 --> 00:41:04,165 Oficial Cutler, 524 00:41:04,248 --> 00:41:06,915 ¿puedo ir a la comisaría mañana por la mañana 525 00:41:06,998 --> 00:41:09,332 y hacer toda la declaración? 526 00:41:09,415 --> 00:41:11,290 ¿Eso está bien para usted, señor? 527 00:41:12,665 --> 00:41:14,290 Eso estará bien. 528 00:41:14,373 --> 00:41:18,040 Bueno, grandioso. Muchas gracias, oficial. 529 00:41:18,123 --> 00:41:21,707 Bueno, muy bien, eso cierra todo de mi parte. 530 00:41:21,790 --> 00:41:25,707 Esperamos tu visita, y sí-- 531 00:41:25,790 --> 00:41:27,957 Muchísimas gracias, oficial Cutler. 532 00:41:28,040 --> 00:41:31,207 Agradecemos mucho su ayuda. 533 00:41:31,290 --> 00:41:33,623 Es un placer. Hasta luego. 534 00:41:36,207 --> 00:41:37,998 Bueno... 535 00:41:38,082 --> 00:41:41,082 ¿Quieres hablar de esto? 536 00:41:41,165 --> 00:41:42,540 No. 537 00:41:44,040 --> 00:41:46,582 ¿Por qué no me lo dijiste, Andy? 538 00:41:46,665 --> 00:41:49,040 ¿Acaso no sabes que puedes decirme todo? 539 00:41:51,498 --> 00:41:53,165 Sí. 540 00:41:53,248 --> 00:41:54,998 Mira, estoy entrando a un restaurante. 541 00:41:55,082 --> 00:41:59,207 Mamá, espera. Una cosa más. 542 00:41:59,290 --> 00:42:00,540 ¿Sí? 543 00:42:04,082 --> 00:42:07,415 Lionel no se llevó el alcohol. 544 00:42:07,498 --> 00:42:09,498 Yo me lo llevé. 545 00:42:09,582 --> 00:42:14,248 Andy, eres más parecido a tu padre de lo que crees. 546 00:42:14,332 --> 00:42:17,332 Pero lamentablemente no puedes liberar a tu hermano de esta. 547 00:42:18,998 --> 00:42:21,540 Sí. 548 00:42:21,623 --> 00:42:24,873 Nos vemos mañana, ¿sí? Te amo. 549 00:42:27,623 --> 00:42:29,373 Yo también. 550 00:43:39,142 --> 00:43:41,100 ...con Wi-Fi 5G LTE, 551 00:43:41,183 --> 00:43:43,725 la nueva Chevy Colorado te deja ir por la carretera. 552 00:43:50,267 --> 00:43:52,017 Mierda. 553 00:43:56,642 --> 00:43:58,433 ¿Qué carajos? 554 00:43:58,517 --> 00:44:00,808 Viejo, escucha, antes de que enloquezcas, 555 00:44:00,892 --> 00:44:03,183 esto no fue culpa mía. 556 00:44:03,267 --> 00:44:05,308 Eres un mentiroso, Andy. 557 00:44:05,392 --> 00:44:06,850 - Jake-- - Viejo, no puedo lidiar 558 00:44:06,933 --> 00:44:08,433 con tu mierda ahora mismo porque siempre estás mintiendo... 559 00:44:08,517 --> 00:44:11,100 Viejo, espera. Jake, no te escucho, amigo. 560 00:44:11,183 --> 00:44:13,225 - ¡Dije que lo siento! - Espera. 561 00:44:13,308 --> 00:44:15,308 ¿Qué? 562 00:44:15,392 --> 00:44:17,517 ¿Por qué? 563 00:44:17,600 --> 00:44:19,475 Por no darme cuenta, 564 00:44:19,558 --> 00:44:21,433 o quizás sí me di cuenta, 565 00:44:21,517 --> 00:44:23,683 y no me importó una mierda. 566 00:44:23,767 --> 00:44:27,475 ¿Darte cuenta? ¿Darte cuenta de qué? 567 00:44:27,558 --> 00:44:30,600 Que tienes un problema, Andy. 568 00:44:32,225 --> 00:44:34,975 Viejo, ¿de qué estás hablando? 569 00:44:35,058 --> 00:44:37,600 Andrew, llama a tu mamá. 570 00:44:37,683 --> 00:44:39,267 Jake. 571 00:44:39,350 --> 00:44:40,725 Viejo, ¿lo dices en serio? 572 00:44:40,808 --> 00:44:42,267 ¿Tú hablas en serio? 573 00:44:42,350 --> 00:44:44,725 Lionel vio tu licencia. 574 00:44:44,808 --> 00:44:47,100 ¿Fue que suspendieron tu licencia 575 00:44:47,183 --> 00:44:49,475 cuando te subiste al cordón y soplaste .210 de alcohol? 576 00:44:49,558 --> 00:44:53,267 ¿Qué? Viejo, eso es una maldita mentira. 577 00:44:53,350 --> 00:44:56,350 ¿Quién carajos te dijo eso? ¿Fue Dana? 578 00:44:56,433 --> 00:44:59,350 ¿No crees que te lo habría dicho si hubiera conducido intoxicado? 579 00:44:59,433 --> 00:45:01,350 Sabes, espero que-- 580 00:45:01,433 --> 00:45:03,392 Honestamente, ya no lo sé-- 581 00:45:03,475 --> 00:45:05,558 - Eres un maldito mentiroso, mentiste. - Viejo, espera. 582 00:45:05,642 --> 00:45:07,933 Jake, espera, viejo, se está cortando. 583 00:45:08,017 --> 00:45:10,142 - ¡Llama a tu mamá, Andy! - No puedo-- 584 00:45:10,225 --> 00:45:12,600 - ¡O llama a la policía o no lo hagas! - Jake. 585 00:45:12,683 --> 00:45:15,892 - ¡Mierda, no me metas en esto! - ¡Jake, Jake, basta! 586 00:45:15,975 --> 00:45:19,517 Espera, mira, quizás... 587 00:45:19,600 --> 00:45:25,183 Bueno, quizás tenga un problema, ¿sí? 588 00:45:27,100 --> 00:45:29,308 Ahora mismo estás borracho, ¿verdad? 589 00:45:31,267 --> 00:45:33,475 - No. - Sí, aquí vamos. 590 00:45:33,558 --> 00:45:35,392 - Otra mentira, otra-- - Jake, amigo. 591 00:45:35,475 --> 00:45:38,392 - Lo siento, me tengo que ir. Adiós. - ¡Viejo, Jake! 592 00:45:38,475 --> 00:45:40,933 ¡Puedo ir a la cárcel, viejo! 593 00:45:41,017 --> 00:45:43,183 Jake, ¿qué otra cosa puedo hacer? 594 00:45:43,267 --> 00:45:44,850 ¡No lo sé! 595 00:45:44,933 --> 00:45:49,142 No sé, pero estimo que harás lo que haces siempre. 596 00:45:49,225 --> 00:45:51,100 Mentirás. 597 00:45:51,183 --> 00:45:53,017 Probablemente a alguien que trata de ayudarte, adiós. 598 00:45:53,100 --> 00:45:55,392 Viejo, Jake... 599 00:46:23,100 --> 00:46:24,975 Muy bien. 600 00:46:33,808 --> 00:46:35,267 Se ha comunicado con el Automóvil Club.. 601 00:46:35,350 --> 00:46:37,892 Debido a las condiciones climáticas, 602 00:46:37,975 --> 00:46:40,350 hay un gran volumen de llamadas. 603 00:46:40,433 --> 00:46:42,600 Las llamadas se responden en el orden que son recibidas. 604 00:46:42,683 --> 00:46:46,225 Hay 75 clientes delante de usted. 605 00:46:52,350 --> 00:46:54,392 Bueno. 606 00:46:56,100 --> 00:46:58,517 Bueno, son 25 millas. 607 00:47:02,308 --> 00:47:04,725 Déjame ver, la tormenta comienza a la 1:00. 608 00:47:06,892 --> 00:47:09,392 Bueno, 25... 609 00:47:09,475 --> 00:47:13,100 ...dividido por 5,5... 610 00:47:14,892 --> 00:47:16,975 4,6... 611 00:47:17,058 --> 00:47:20,308 A la mierda. Caminaré. 612 00:47:20,392 --> 00:47:23,475 Caminaré 25 millas. 613 00:47:23,558 --> 00:47:25,850 Cinco horas y media. 614 00:47:27,558 --> 00:47:32,433 A razón de 4,6 millas por... 615 00:47:32,517 --> 00:47:34,350 ¡Mierda! 616 00:47:38,933 --> 00:47:40,808 ¡Por Dios! 617 00:47:43,350 --> 00:47:45,600 Mierda. 618 00:48:37,058 --> 00:48:39,058 Hola, habla Dana Harris. 619 00:48:39,142 --> 00:48:41,683 Déjame un mensaje y te llamaré cuanto antes. 620 00:48:41,767 --> 00:48:43,350 Gracias y que tengas un gran día. 621 00:48:43,433 --> 00:48:45,183 Después del tono, grabe su mensaje. 622 00:48:45,267 --> 00:48:46,517 Cuando haya terminado de grabar, 623 00:48:46,600 --> 00:48:49,183 puede colgar o presionar uno para más-- 624 00:49:07,767 --> 00:49:10,683 ¿Andy? ¿Dónde estás? 625 00:49:10,767 --> 00:49:13,725 Te estuve buscando por todos lados y no puedo encontrarte. 626 00:49:13,808 --> 00:49:15,933 Llámame. 627 00:49:18,725 --> 00:49:21,017 ¿Por qué no tienes mi auto? 628 00:49:22,475 --> 00:49:24,433 ¿Es una maldita broma? 629 00:49:27,892 --> 00:49:30,017 Si conduces para buscar más cerveza, Andy, 630 00:49:30,100 --> 00:49:31,892 te juro por Dios-- 631 00:49:36,808 --> 00:49:38,975 Soy yo. 632 00:49:39,058 --> 00:49:41,892 Recibí tu mensaje y llamé al número. 633 00:49:41,975 --> 00:49:47,267 Creo que mi auto está incautado en Valmont. 634 00:49:47,350 --> 00:49:50,183 Y no puedo retirarlo hasta las 8:00, 635 00:49:50,267 --> 00:49:52,267 así que no podré recogerte hasta las 9:00 o 10:00. 636 00:49:52,350 --> 00:49:53,808 Y luego, 637 00:49:53,892 --> 00:49:59,683 ni bien paremos en un cajero automático y me devuelvas el dinero, 638 00:49:59,767 --> 00:50:02,142 tú y yo habremos terminado. 639 00:50:02,225 --> 00:50:04,183 No trates de hablarme, 640 00:50:04,267 --> 00:50:05,933 o hagas que Jake le hable a mis amigos 641 00:50:06,017 --> 00:50:08,558 para hablar conmigo, porque tú y yo hemos terminado. 642 00:50:12,892 --> 00:50:15,267 Lamento mucho 643 00:50:15,350 --> 00:50:17,350 todo lo que has tenido que vivir 644 00:50:17,433 --> 00:50:20,433 con tu papá. 645 00:50:20,517 --> 00:50:24,142 Pero ahora sé que no dejarás de beber hasta que mueras. 646 00:50:24,225 --> 00:50:29,017 Y no puedo ver cómo eso sucede. 647 00:50:29,100 --> 00:50:31,017 Adiós, Andy. 648 00:50:52,267 --> 00:50:55,267 - No, no, no, bebe agua. - Está bien. 649 00:50:55,350 --> 00:50:58,642 Dana, bebe conmigo. 650 00:51:25,225 --> 00:51:27,058 BORRAR CONTACTO 651 00:52:00,267 --> 00:52:02,017 Vamos. 652 00:52:02,100 --> 00:52:04,267 Envíalo, maldita sea. 653 00:52:25,560 --> 00:52:28,352 Enviado. 654 00:52:49,727 --> 00:52:51,018 CALLIE ESTÁ A 29 MILLAS DE DISTANCIA 655 00:52:51,102 --> 00:52:53,643 Espera, ¿dónde estás? 656 00:53:15,852 --> 00:53:19,185 Lamento haberte ignorado antes. Punto. 657 00:53:20,685 --> 00:53:22,602 Algo sucedió. 658 00:53:33,227 --> 00:53:35,560 Conduje hacia un parche de hielo, 659 00:53:35,643 --> 00:53:38,977 y ahora estoy atascado a un costado del camino. 660 00:53:39,060 --> 00:53:42,727 Me pregunto si hay alguna forma 661 00:53:42,810 --> 00:53:45,768 de que pudieras pasarme a buscar y llevarme 662 00:53:45,852 --> 00:53:50,685 a la estación de servicio más cercana. Signo de exclamación. 663 00:53:50,768 --> 00:53:53,477 Estás a 29 millas de distancia. 664 00:53:53,560 --> 00:53:55,768 Y te estás acercando. 665 00:53:58,518 --> 00:54:00,185 Vamos. 666 00:54:06,893 --> 00:54:08,435 Mierda. 667 00:54:13,018 --> 00:54:15,643 Sé que esto es turbio, pero... 668 00:54:15,727 --> 00:54:17,893 te lo juro por Dios, te lo juro por mi vida, 669 00:54:17,977 --> 00:54:19,768 que estoy diciendo la verdad. 670 00:54:21,393 --> 00:54:23,518 Por favor, 671 00:54:23,602 --> 00:54:26,268 ¿podrías hablarme por un minuto? 672 00:54:26,352 --> 00:54:28,227 Signo de interrogación. 673 00:54:28,310 --> 00:54:30,227 Por favor. 674 00:54:30,310 --> 00:54:35,560 Mi número es 303-198-8998. 675 00:54:38,643 --> 00:54:40,477 Dios, por favor. 676 00:54:48,810 --> 00:54:50,560 No, ¡mierda! 677 00:55:05,602 --> 00:55:08,602 Mi licencia... 678 00:55:08,685 --> 00:55:10,852 fue suspendida. 679 00:55:10,935 --> 00:55:12,768 Me detuvieron por conducir intoxicado. 680 00:55:24,518 --> 00:55:27,185 No, no deberías confiar en mí. 681 00:55:31,602 --> 00:55:34,060 Porque soy un alcohólico. 682 00:55:34,143 --> 00:55:36,893 Y he estado mintiendo al respecto... 683 00:55:36,977 --> 00:55:40,102 desde hace mucho tiempo... a todo el mundo. 684 00:55:43,685 --> 00:55:45,602 Soy un mentiroso. 685 00:55:51,685 --> 00:55:53,518 Pero no te estoy mintiendo. 686 00:55:56,227 --> 00:55:58,102 Ya no. 687 00:57:21,435 --> 00:57:24,268 Vamos... vamos. 688 00:58:00,560 --> 00:58:03,435 Hola, Shannon. 689 00:58:16,518 --> 00:58:18,602 ¿Vienes? Signo de interrogación. 690 00:58:25,602 --> 00:58:29,268 Estoy a 20 millas de la autopista 70 en la carretera Snake River. 691 00:58:33,852 --> 00:58:35,768 Sí. 692 00:58:35,852 --> 00:58:37,602 Vamos.. 693 00:58:46,977 --> 00:58:49,310 Sí, buscaré un remolque 694 00:58:49,393 --> 00:58:51,852 ni bien pase la tormenta. 695 00:59:10,518 --> 00:59:13,143 Quiero hablar con mi papá. 696 00:59:29,727 --> 00:59:31,477 ¿Sí? 697 01:00:36,685 --> 01:00:39,393 Una vez un pensamiento en mi cabeza 698 01:00:41,518 --> 01:00:43,643 Antes de llegar a los 30 Ya estaría muerto 699 01:00:46,810 --> 01:00:49,768 Y de alguna manera Continúo y continúo 700 01:00:51,518 --> 01:00:52,893 No. 701 01:00:52,977 --> 01:00:55,143 Tenías razón, viejo. 702 01:00:55,227 --> 01:00:57,852 Debería haberte dicho la verdad. 703 01:00:57,935 --> 01:00:59,393 Punto. 704 01:01:13,560 --> 01:01:15,018 Mierda. 705 01:01:28,060 --> 01:01:29,977 ¡Carajo! 706 01:01:31,852 --> 01:01:34,268 Sigo allí afuera divirtiéndome 707 01:01:51,268 --> 01:01:53,435 Tengo a mi ángel Criando a los niños 708 01:01:55,893 --> 01:01:58,935 Pero yo genero caos Como supe hacerlo 709 01:02:16,355 --> 01:02:17,980 ¿Dónde está mi teléfono? 710 01:02:34,730 --> 01:02:36,813 ¡Auxilio! ¡Auxilio! 711 01:03:48,147 --> 01:03:50,647 No, no... 712 01:04:07,980 --> 01:04:09,647 Gracias, Dios. 713 01:04:20,063 --> 01:04:22,147 Mierda, no. 714 01:04:30,105 --> 01:04:32,605 Mierda. 715 01:04:38,438 --> 01:04:42,897 No, no, no, no, no... 716 01:04:42,980 --> 01:04:44,980 Bueno... 717 01:04:58,813 --> 01:05:01,272 ¿Qué... 718 01:05:01,355 --> 01:05:03,355 ...demonios? 719 01:05:06,230 --> 01:05:08,438 No puede ser. 720 01:05:08,522 --> 01:05:10,688 Es demasiado lejos. 721 01:05:13,188 --> 01:05:14,938 No. 722 01:05:15,022 --> 01:05:17,063 No, no, no... 723 01:05:21,438 --> 01:05:23,730 Bueno, bueno, bueno... 724 01:05:34,647 --> 01:05:36,522 Por favor... 725 01:05:46,522 --> 01:05:48,105 Bueno. 726 01:05:53,397 --> 01:05:55,397 Por favor... 727 01:06:04,688 --> 01:06:06,772 Carajo. 728 01:06:06,855 --> 01:06:08,522 Carajo. 729 01:06:13,313 --> 01:06:14,938 ¡Carajo! 730 01:06:16,355 --> 01:06:18,522 ¿Para qué mierda hay una contraseña? 731 01:06:22,063 --> 01:06:24,438 ¿Quién trata de robarles el maldito Wi-Fi, 732 01:06:24,522 --> 01:06:26,522 malditos guardaparques egoístas? 733 01:06:26,605 --> 01:06:29,355 ¿Quién? ¿Un maldito búho? 734 01:06:29,438 --> 01:06:31,772 ¿Quién? ¿Quién? 735 01:07:03,313 --> 01:07:05,480 Un kilómetro y medio de distancia. 736 01:07:07,105 --> 01:07:08,522 Colorado. 737 01:07:16,272 --> 01:07:17,855 Espera un segundo... 738 01:07:27,105 --> 01:07:29,147 ¡Shannon! ¡Shannon! 739 01:07:30,980 --> 01:07:33,397 ¡Soy Andy! ¡Estoy atascado aquí abajo! 740 01:07:37,522 --> 01:07:40,647 Bueno, yo puedo hacerlo. Lograré salir. 741 01:07:48,022 --> 01:07:49,897 Bueno, bueno. 742 01:08:17,230 --> 01:08:18,813 Carajo. 743 01:08:21,397 --> 01:08:24,355 ¡Maldito idiota! ¡Carajo! 744 01:08:28,355 --> 01:08:31,605 ¿No podías comprar un maldito raspador de hielo decente, papá? 745 01:08:32,855 --> 01:08:35,188 ¿Cuál es tu problema, carajo? 746 01:08:35,272 --> 01:08:37,230 ¿En qué mierda estabas pensando? 747 01:08:39,730 --> 01:08:41,397 No estaba listo para esto. 748 01:08:41,480 --> 01:08:43,188 Lo sabías. 749 01:08:43,272 --> 01:08:45,272 Ni siquiera lo intentaste. 750 01:08:47,563 --> 01:08:49,813 Era solo un niño. 751 01:08:52,230 --> 01:08:55,272 Amabas más a este auto de mierda que a mí. 752 01:08:56,688 --> 01:08:58,647 Eres un maldito egoísta, papá. 753 01:09:08,605 --> 01:09:10,730 Carajo. 754 01:09:30,272 --> 01:09:34,188 TODO SUCEDE POR ALGUNA RAZÓN 755 01:10:32,305 --> 01:10:34,722 Lo sé, lo sé. 756 01:10:36,263 --> 01:10:40,138 Este es mi chico. Este es mi chico, maldita sea. 757 01:10:40,222 --> 01:10:43,597 - Eres mi maldito chico. - No, tú lo eres. 758 01:10:43,972 --> 01:10:46,847 ¡Amo a este maldito! ¡Amo a este maldito! 759 01:10:55,097 --> 01:10:57,680 ¡Compórtate! 760 01:10:57,805 --> 01:11:00,472 Ese fue-- ¡Ese fue el correcto! 761 01:11:00,555 --> 01:11:03,638 ¡Ese fue el correcto! ¡Ese fue el correcto! Ahora me hieres. 762 01:11:14,263 --> 01:11:16,555 Viejo, a mamá le encanta esto. 763 01:11:19,263 --> 01:11:20,680 Una fiesta disco silenciosa. 764 01:11:20,763 --> 01:11:22,847 ¡Andrew! ¡Deja de filmarme! 765 01:11:22,930 --> 01:11:24,888 ¡Vamos, mamá, esos movimientos son geniales! 766 01:11:24,972 --> 01:11:27,305 Déjame verlos. ¡Veámoslo! 767 01:11:27,472 --> 01:11:29,930 ¡Oh, sí! 768 01:11:42,013 --> 01:11:43,722 Por favor, una vez más. 769 01:11:44,722 --> 01:11:46,055 Por favor, dilo una vez más. 770 01:11:46,138 --> 01:11:47,680 - No. - Para Instagram. 771 01:11:47,763 --> 01:11:49,430 Eres malo, basta. 772 01:11:49,513 --> 01:11:51,347 Me encanta tu voz de retenedores. 773 01:11:52,555 --> 01:11:54,347 Sí, es muy sensual. 774 01:11:57,055 --> 01:11:59,472 ¡Basta! 775 01:12:02,347 --> 01:12:04,930 Espera, primer paso... 776 01:12:05,013 --> 01:12:07,013 Tengo que ponerme mi cinturón de seguridad. 777 01:12:07,097 --> 01:12:08,847 Porque estoy aprendiendo a conducir. 778 01:12:08,930 --> 01:12:11,097 Lo tienes, estás haciéndolo, bueno, no-- 779 01:12:11,180 --> 01:12:12,888 ¿Cómo puede uno saberlo? 780 01:12:12,972 --> 01:12:15,972 Ni siquiera se siente la aceleración. 781 01:12:16,055 --> 01:12:19,763 Se siente como si el auto se moviera solo. 782 01:12:19,847 --> 01:12:22,555 Ahí, muy bien, lento, lento, ahí vamos. 783 01:12:22,638 --> 01:12:24,513 Freno. Excelente. 784 01:12:24,597 --> 01:12:27,430 No puedo concentrarme porque él me está filmando. 785 01:12:27,513 --> 01:12:29,305 - Bueno, Andy-- - No estoy filmando. 786 01:12:29,388 --> 01:12:31,388 Bien, estamos bien. 787 01:12:31,472 --> 01:12:33,305 Papá, esta cosa explotará algún día, 788 01:12:33,388 --> 01:12:34,930 te prometo que será-- 789 01:12:35,013 --> 01:12:38,263 Este es un auto seguro, ya no los hacen como este, hijo. 790 01:12:40,763 --> 01:12:43,180 - ¿Viste eso? - ¿Sabes cuánto tiempo he tenido--? 791 01:12:43,263 --> 01:12:45,222 - Esta es mi seguridad. - ¿Sabes cuánto tiempo 792 01:12:45,305 --> 01:12:47,305 he tenido este auto y nunca ha hecho eso? 793 01:12:47,388 --> 01:12:50,847 Muy bien, hacia ti y luego haz el cambio, bien. 794 01:12:50,930 --> 01:12:53,430 Huele a gasolina. 795 01:12:57,847 --> 01:13:00,847 - Haz el cambio, bien. - Huele a gasolina. 796 01:13:00,930 --> 01:13:03,472 - Bien. - Huele a gasolina. 797 01:13:03,555 --> 01:13:05,847 Huele a gasolina. 798 01:13:30,347 --> 01:13:31,722 GALONES DE COMBUSTIBLE 799 01:13:31,805 --> 01:13:33,680 Todo sucede por alguna razón. 800 01:14:09,555 --> 01:14:11,430 Oye, Siri... 801 01:14:13,430 --> 01:14:15,763 Llama a la pizzería Domino's. 802 01:14:17,180 --> 01:14:18,847 Hola, ¿cómo estás? 803 01:14:18,930 --> 01:14:20,680 ¿Puedo hacer una orden para que me la entreguen? 804 01:14:22,388 --> 01:14:25,888 ¿Me dan cuatro pizzas grandes 805 01:14:25,972 --> 01:14:28,763 y... cuatro órdenes grandes 806 01:14:28,847 --> 01:14:30,513 de... 807 01:14:30,597 --> 01:14:32,888 ...alitas de pollo picantes? Con salsa ranchera extra. 808 01:14:34,347 --> 01:14:37,013 ¿Y una Coca-Cola grande? Nada de hielo. 809 01:14:37,097 --> 01:14:39,055 ¿Puedo pagar por teléfono? 810 01:14:39,138 --> 01:14:42,388 Estoy enterrado al costado de una montaña ahora mismo. 811 01:14:42,472 --> 01:14:43,805 ¡Grandioso! 812 01:15:57,555 --> 01:15:59,513 Sí... 813 01:15:59,597 --> 01:16:02,013 Vamos. 814 01:16:40,222 --> 01:16:42,097 Hola. 815 01:16:44,055 --> 01:16:46,888 Me llamo Andrew Braddock. 816 01:16:46,972 --> 01:16:50,013 Por favor, denle este video a mi madre, Elaine Braddock. 817 01:16:52,555 --> 01:16:54,638 Mamá. 818 01:16:54,722 --> 01:16:58,055 Si estás viendo esto, significa que... 819 01:16:58,138 --> 01:17:00,013 nunca pude salir vivo de aquí. 820 01:17:02,305 --> 01:17:05,097 Solo quiero que sepas que... 821 01:17:05,180 --> 01:17:07,013 papá y tú... 822 01:17:07,097 --> 01:17:08,805 como mis padres... 823 01:17:11,680 --> 01:17:13,513 No hubiese elegido ninguna otra cosa. 824 01:17:14,972 --> 01:17:17,763 Y Lionel... 825 01:17:17,847 --> 01:17:21,138 Me esforcé durante mucho tiempo... 826 01:17:21,222 --> 01:17:23,513 para ser genial. 827 01:17:23,597 --> 01:17:25,680 Y tú no te esfuerzas para nada 828 01:17:25,763 --> 01:17:27,680 y eres el chico más genial que conozco. 829 01:17:29,097 --> 01:17:31,638 Y... 830 01:17:31,722 --> 01:17:33,638 ¿Pueden llamar a este número? 831 01:17:34,930 --> 01:17:37,347 Es mi amiga Shannon. 832 01:17:37,430 --> 01:17:39,555 Díganle... 833 01:17:39,638 --> 01:17:41,513 que le agradezco. 834 01:17:43,263 --> 01:17:44,805 Bueno. 835 01:17:46,722 --> 01:17:48,597 Los quiero. 836 01:17:49,722 --> 01:17:51,722 Adiós. 837 01:17:59,638 --> 01:18:01,888 Feliz cumpleaños, papá. 838 01:18:11,802 --> 01:18:13,593 Oye, Siri. 839 01:18:13,677 --> 01:18:15,427 Recuérdame que si salgo vivo de aquí, 840 01:18:15,510 --> 01:18:17,343 nunca volveré a beber. 841 01:18:17,427 --> 01:18:19,802 Al carajo, yo lo recordaré. 842 01:19:42,760 --> 01:19:45,677 Mierda. 843 01:21:35,718 --> 01:21:38,635 ¡Shannon! ¡Shannon! ¡Estoy aquí! 844 01:21:46,843 --> 01:21:48,843 ¿Hola? 845 01:21:48,927 --> 01:21:51,468 - ¿Shannon? - ¿Qué? 846 01:21:51,552 --> 01:21:53,093 Shannon, ¿dónde estás? ¡Estoy aquí! 847 01:21:53,177 --> 01:21:56,010 - ¿Andy? Andy, ¿qué dijiste? - Shannon, ¿dónde...? 848 01:21:56,093 --> 01:21:58,093 - No te escucho. - Shannon-- 849 01:22:03,302 --> 01:22:04,552 ¿Andy? 850 01:22:04,635 --> 01:22:07,260 ¡Shannon, espera! 851 01:22:07,343 --> 01:22:09,093 No puedo escucharte. 852 01:22:09,177 --> 01:22:12,760 Espera, Shannon... 853 01:22:12,843 --> 01:22:15,468 ¡Soy yo! 854 01:22:15,552 --> 01:22:16,885 ¿Hola? 855 01:22:16,968 --> 01:22:18,427 ¡Shannon! 856 01:22:18,510 --> 01:22:20,718 Shannon, soy yo, soy Andy, estoy... ¡estoy aquí! 857 01:22:20,802 --> 01:22:24,510 Andy, ¿a quién le hablas? Soy Dana. 858 01:22:26,885 --> 01:22:28,177 ¿Me llamaste antes? 859 01:22:29,718 --> 01:22:31,593 ¿Borraste mi número? 860 01:22:31,677 --> 01:22:33,385 ¿Por qué...? 861 01:22:43,427 --> 01:22:46,302 Espero que estés bien. En serio. 862 01:22:56,885 --> 01:22:58,468 911, ¿cuál es su emergencia? 863 01:23:46,385 --> 01:23:48,093 Hace demasiado calor. 864 01:24:47,552 --> 01:24:49,510 Hola. 865 01:24:50,760 --> 01:24:52,677 Hola. 866 01:24:52,760 --> 01:24:54,260 Señora, ¿ese es él? 867 01:24:55,343 --> 01:24:56,635 ¿Se encuentra bien? 868 01:24:58,593 --> 01:25:00,385 ¿Estás bien? 869 01:25:02,843 --> 01:25:04,302 Sí. 870 01:25:05,427 --> 01:25:07,177 ¿Señora? 871 01:25:07,260 --> 01:25:09,302 ¿Se encuentra allí? 872 01:25:09,385 --> 01:25:12,552 Sí, sí. Él está bien. 873 01:25:12,635 --> 01:25:14,468 Estamos bien. 874 01:25:14,552 --> 01:25:17,843 El equipo de rescate está a breves momentos de despejar la avalancha. 875 01:25:17,927 --> 01:25:20,552 Saben que están enterrados, así que permanezcan visibles 876 01:25:20,635 --> 01:25:21,802 y tenga su teléfono cerca, ¿sí? 877 01:25:27,468 --> 01:25:29,302 ¿Señora? 878 01:25:30,302 --> 01:25:31,593 ¿Señora? 879 01:26:15,885 --> 01:26:17,177 ¿Mamá? 59271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.