All language subtitles for Who.Is.Killing.the.Cheerleaders.2020.720p.HDTV.x264-CRiMSON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,640 --> 00:00:16,340 It's five past 12 here in mosier, 2 00:00:16,450 --> 00:00:18,650 and we're playing the southland's favorite music. 3 00:00:18,750 --> 00:00:20,310 This next one, it goes out to the victims 4 00:00:20,420 --> 00:00:21,780 of the cheerleader slayings. 5 00:00:21,880 --> 00:00:24,250 It's the 10 year anniversary of that terrible tragedy 6 00:00:24,350 --> 00:00:26,220 and our little town has not forgotten. 7 00:00:26,320 --> 00:00:29,360 Abigail, Maggie, Kat, val, and Dana. 8 00:00:29,460 --> 00:00:30,920 We love you and we miss you. 9 00:00:31,460 --> 00:00:32,930 To the cheerleaders of mosier high, this one's for you.Yo. 10 00:00:33,030 --> 00:00:35,660 To the cheerleaders of mosier high, this one's for you. 11 00:01:03,860 --> 00:01:04,890 Oh, you made it! 12 00:01:04,990 --> 00:01:05,760 Hi, mom. 13 00:01:06,760 --> 00:01:07,690 I missed you. 14 00:01:07,800 --> 00:01:09,130 I'm so glad you're here. 15 00:01:12,570 --> 00:01:13,770 Oh come in, come in. 16 00:01:13,870 --> 00:01:15,370 Come on, we'll get your bags later, come on. 17 00:01:17,770 --> 00:01:19,310 I can't believe it. 18 00:01:19,410 --> 00:01:20,640 What? 19 00:01:20,740 --> 00:01:21,810 Nothing here has changed. 20 00:01:21,910 --> 00:01:23,810 Oh please, I've redecorated. 21 00:01:23,910 --> 00:01:25,780 Did you see a new rug in the living room? 22 00:01:25,880 --> 00:01:26,750 That's new? 23 00:01:26,850 --> 00:01:28,680 It looks just like the old one. 24 00:01:28,780 --> 00:01:30,380 That's because I bought the same one. 25 00:01:30,490 --> 00:01:31,590 I guess I liked it. 26 00:01:32,890 --> 00:01:35,660 See, nothing's really changed in 10 years. 27 00:01:35,760 --> 00:01:37,660 Is that how long you've been gone? 28 00:01:44,270 --> 00:01:45,800 You've barely touched your food. 29 00:01:45,900 --> 00:01:46,870 I'm not hungry. 30 00:01:49,540 --> 00:01:50,740 I'm just excited you're here. 31 00:01:51,640 --> 00:01:52,910 Is that because of the meds? 32 00:01:53,010 --> 00:01:54,210 I don't wanna talk about it. 33 00:01:54,310 --> 00:01:55,380 Here. 34 00:01:55,480 --> 00:01:56,480 Have some more wine. 35 00:01:58,410 --> 00:01:59,880 That's why I'm here, isn't it? 36 00:02:02,020 --> 00:02:04,890 For the 100th time, I don't need you to take care of me. 37 00:02:04,990 --> 00:02:05,850 Okay, I... 38 00:02:07,290 --> 00:02:08,360 I'm fine. 39 00:02:08,460 --> 00:02:10,320 And besides, chemo appointments are, 40 00:02:11,090 --> 00:02:12,790 they're depressing. 41 00:02:12,900 --> 00:02:15,560 Well, depressing is my specialty. 42 00:02:15,660 --> 00:02:18,170 Well I will take any excuse to keep you here. 43 00:02:20,470 --> 00:02:21,940 I think I'll turn in early, 44 00:02:22,040 --> 00:02:23,900 it's first day of school tomorrow. 45 00:02:24,010 --> 00:02:26,940 I cannot believe you're going back to that place. 46 00:02:27,040 --> 00:02:28,780 You know, it's not healthy. 47 00:02:28,880 --> 00:02:30,010 You're still traumatized. 48 00:02:30,110 --> 00:02:31,380 I am not. 49 00:02:32,620 --> 00:02:35,450 Besides, I needed a job and they had an opening. 50 00:02:35,550 --> 00:02:36,780 It'll be fine. 51 00:02:36,890 --> 00:02:37,890 I'm looking forward to it. 52 00:02:37,990 --> 00:02:40,250 All right, well, the first time you feel 53 00:02:40,360 --> 00:02:42,660 uncomfortable at all, I want you out of there. 54 00:02:43,790 --> 00:02:44,590 Deal? 55 00:02:46,430 --> 00:02:47,260 Deal. 56 00:04:10,650 --> 00:04:11,480 Yo. 57 00:04:14,350 --> 00:04:16,120 What's everyone whispering about? 58 00:04:16,220 --> 00:04:18,550 That is Ellie Oliver. 59 00:04:18,650 --> 00:04:20,950 The sole survivor of the cheerleader slayings. 60 00:04:25,890 --> 00:04:26,990 Interesting. 61 00:04:27,560 --> 00:04:30,860 Hello and welcome to ap English. 62 00:04:30,970 --> 00:04:33,330 I'm Ms. Oliver and you should all have been emailed 63 00:04:33,440 --> 00:04:34,200 a syllabus that... 64 00:04:36,570 --> 00:04:37,800 Yes? 65 00:04:37,910 --> 00:04:40,070 Is it weird being back here at school? 66 00:04:40,980 --> 00:04:42,880 It's great to be back. 67 00:04:42,980 --> 00:04:45,180 Now you should all have received a syllabus in your emails 68 00:04:45,280 --> 00:04:46,680 detailing what we're going to be looking at. 69 00:04:48,720 --> 00:04:49,450 Yes. 70 00:04:50,220 --> 00:04:51,020 Dylan. 71 00:04:51,890 --> 00:04:53,590 Yes, Dylan? 72 00:04:53,690 --> 00:04:55,320 How'd you get that scar? 73 00:04:55,420 --> 00:04:56,690 Was it from the attack? 74 00:04:56,790 --> 00:04:57,520 What happened? 75 00:04:59,630 --> 00:05:01,060 I don't remember the attack. 76 00:05:02,260 --> 00:05:04,100 Now, if we could all just stay focused. 77 00:05:04,200 --> 00:05:05,730 Does getting stabbed hurt? 78 00:05:08,140 --> 00:05:11,470 There will be no more questions about the attack. 79 00:05:11,570 --> 00:05:12,670 Okay? 80 00:05:14,040 --> 00:05:15,780 Now I have devised a plan to help you 81 00:05:15,880 --> 00:05:18,510 thoroughly prepare for your ap test in may. 82 00:05:18,610 --> 00:05:20,350 We're going to be looking at Shakespeare. 83 00:05:20,450 --> 00:05:22,650 "King lear", "Romeo and Juliet", 84 00:05:22,750 --> 00:05:24,620 and "much ado about nothing". 85 00:05:27,220 --> 00:05:29,260 Look at Ellie Oliver. 86 00:05:29,360 --> 00:05:31,190 No one wants to go near her. 87 00:05:32,290 --> 00:05:33,430 Yeah, she's kind of strange. 88 00:05:36,430 --> 00:05:38,300 Yeah, I know what you mean. 89 00:05:38,400 --> 00:05:40,570 This seat taken? 90 00:05:40,670 --> 00:05:42,270 Please, be my guest. 91 00:05:48,440 --> 00:05:50,410 Sometimes the teachers 92 00:05:50,510 --> 00:05:52,610 can be ruder than the students. 93 00:05:52,720 --> 00:05:54,150 Sorry about them. 94 00:05:57,150 --> 00:05:59,020 I'm lisbeth. 95 00:05:59,120 --> 00:05:59,950 Ap calc. 96 00:06:00,060 --> 00:06:01,960 Ellie Oliver, ap English. 97 00:06:02,060 --> 00:06:06,790 I know, we went to high school together. 98 00:06:07,630 --> 00:06:09,360 -Oh, I'm so sorry. -Oh no, no, no, no. 99 00:06:09,470 --> 00:06:10,730 I was pretty quiet back then. 100 00:06:10,830 --> 00:06:15,370 So I'd be surprised if you did remember me, frankly. 101 00:06:17,210 --> 00:06:18,470 High school's weird. 102 00:06:19,240 --> 00:06:21,580 That's an understatement, considering. 103 00:06:21,680 --> 00:06:23,540 People are always spreading rumors 104 00:06:23,650 --> 00:06:26,110 about what happened that night. 105 00:06:28,250 --> 00:06:30,050 Is that forrest? 106 00:06:30,150 --> 00:06:31,550 Forrest Parker? 107 00:06:31,650 --> 00:06:32,550 Sure is. 108 00:06:34,990 --> 00:06:35,860 He dated Kat. 109 00:06:36,790 --> 00:06:39,730 He married her twin, Brooke. 110 00:06:41,060 --> 00:06:42,260 Really? 111 00:06:42,360 --> 00:06:44,230 Kind of creepy, if you ask me. 112 00:06:44,330 --> 00:06:46,000 Marrying your dead girlfriend's twin sister, 113 00:06:46,100 --> 00:06:48,340 but hey, whatever floats your boat, dude. 114 00:06:50,110 --> 00:06:51,770 Watch out for him. 115 00:06:51,870 --> 00:06:53,440 He seems to forget he's married. 116 00:06:53,540 --> 00:06:55,040 You know, if they'd been triplets, 117 00:06:55,140 --> 00:06:57,280 I bet he would've made a play for the last one by now. 118 00:06:58,450 --> 00:07:02,350 Ah, the job for which no one clammers. 119 00:07:02,450 --> 00:07:03,950 You know, I don't think we've had a cheer coach 120 00:07:04,050 --> 00:07:05,420 last a full year since the... 121 00:07:07,690 --> 00:07:09,990 Well, you know. 122 00:07:13,460 --> 00:07:15,400 Good luck filling that position, lady. 123 00:07:28,410 --> 00:07:29,780 Who's up for some chess? 124 00:07:29,880 --> 00:07:30,710 Hi honey. 125 00:07:32,650 --> 00:07:34,680 So how was your first day at school? 126 00:07:34,780 --> 00:07:36,680 Make any friends? 127 00:07:36,790 --> 00:07:38,450 Mom, I'm a teacher, not a student. 128 00:07:38,550 --> 00:07:40,450 You still need friends. 129 00:07:40,560 --> 00:07:42,090 Actually, I did make a friend. 130 00:07:43,490 --> 00:07:48,330 And I'm thinking about taking the cheer coach job. 131 00:07:49,600 --> 00:07:52,300 Honey, that's, that's crazy. 132 00:07:52,400 --> 00:07:53,830 Why would you do that? 133 00:07:55,500 --> 00:07:57,370 Why do they even still have a team? 134 00:07:57,470 --> 00:07:58,410 Well, if they can't find a coach, 135 00:07:58,510 --> 00:08:00,340 then they won't have a team. 136 00:08:00,440 --> 00:08:02,610 Besides, maybe it'll be therapeutic. 137 00:08:02,710 --> 00:08:06,580 Therapy is therapeutic, not cheerleading. 138 00:08:07,850 --> 00:08:10,050 Linda, my favorite patient. 139 00:08:10,150 --> 00:08:11,220 How are we today? 140 00:08:11,320 --> 00:08:13,490 Doctor, meet my daughter, elliette. 141 00:08:16,260 --> 00:08:18,960 You look like you've seen a ghost. 142 00:08:19,060 --> 00:08:21,960 I'm not so sure that I haven't seen a ghost. 143 00:08:23,170 --> 00:08:25,530 Ellie, is it really you? 144 00:08:25,630 --> 00:08:26,830 Jonathan. 145 00:08:26,940 --> 00:08:28,840 How are you? 146 00:08:28,940 --> 00:08:30,900 I didn't recognize you without your glasses. 147 00:08:31,010 --> 00:08:32,370 It's contacts. 148 00:08:32,470 --> 00:08:34,210 You two know each other? 149 00:08:34,310 --> 00:08:36,540 Yeah, we went to high school together. 150 00:08:36,650 --> 00:08:38,810 Jonathan took pictures for the school paper. 151 00:08:38,910 --> 00:08:40,850 We all expected you to come back after college. 152 00:08:40,950 --> 00:08:41,750 You never did. 153 00:08:43,190 --> 00:08:46,750 You two should go out some time, have a drink, catch up. 154 00:08:46,860 --> 00:08:47,690 Mom. 155 00:08:47,790 --> 00:08:50,190 Well, I'm free tomorrow night. 156 00:08:51,730 --> 00:08:52,460 Oh. 157 00:08:52,560 --> 00:08:54,760 Well, yeah, okay, I can do that. 158 00:08:54,860 --> 00:08:56,760 7:00 P.M. pub of the north? 159 00:08:57,630 --> 00:08:59,070 Sure. 160 00:08:59,170 --> 00:09:00,200 I'll see you then. 161 00:09:01,740 --> 00:09:04,170 And you, feeling good? 162 00:09:04,270 --> 00:09:05,470 Never been better. 163 00:09:05,570 --> 00:09:06,840 That's what I love to hear. 164 00:09:17,390 --> 00:09:19,790 Ellie Oliver, come on in. 165 00:09:19,890 --> 00:09:21,620 Hi, principal Sawyer. 166 00:09:21,720 --> 00:09:24,320 Please, you're a teacher now, call me Jill. 167 00:09:25,790 --> 00:09:27,760 Jill, it's good to see you. 168 00:09:27,860 --> 00:09:29,500 It's good to see you too. 169 00:09:29,600 --> 00:09:30,900 You look great. 170 00:09:31,900 --> 00:09:33,200 Now, what can I do for you? 171 00:09:34,970 --> 00:09:37,700 Actually, I wanted to ask if the cheer coach 172 00:09:37,810 --> 00:09:39,510 position was still open? 173 00:09:41,080 --> 00:09:42,180 Yes, but... 174 00:09:42,280 --> 00:09:43,440 I'll take it! 175 00:09:43,550 --> 00:09:44,410 I'll do it. 176 00:09:45,350 --> 00:09:47,210 I don't think it's a good idea. 177 00:09:47,320 --> 00:09:48,850 I wouldn't wanna put you in a position 178 00:09:48,950 --> 00:09:50,220 where you felt uncomfortable. 179 00:09:50,320 --> 00:09:53,250 You're not putting me in any position. 180 00:09:53,360 --> 00:09:54,690 I wanna do this. 181 00:09:57,160 --> 00:09:59,230 Well, I am pretty desperate. 182 00:09:59,330 --> 00:10:01,060 I've been supervising practice, 183 00:10:01,160 --> 00:10:03,900 which has been a waste of everybody's time. 184 00:10:05,270 --> 00:10:06,770 Let me do this. 185 00:10:06,870 --> 00:10:08,300 Don't punish the cheerleaders 186 00:10:08,400 --> 00:10:12,510 because some monster terrorize the squad 10 years ago. 187 00:10:12,610 --> 00:10:13,540 It's not their fault. 188 00:10:15,940 --> 00:10:19,950 Okay, let's try it on an interim basis. 189 00:10:20,050 --> 00:10:22,180 I'll continue to look for someone else, 190 00:10:22,280 --> 00:10:23,420 and we see how you feel. 191 00:10:24,490 --> 00:10:25,520 Sounds good? 192 00:10:25,620 --> 00:10:27,420 Sounds great. 193 00:10:27,820 --> 00:10:29,160 When's next practice? 194 00:10:29,260 --> 00:10:30,660 I was just about to head over there. 195 00:10:30,760 --> 00:10:31,560 Allow me. 196 00:10:33,400 --> 00:10:34,760 It's all you. 197 00:10:40,270 --> 00:10:41,570 Where's everyone else? 198 00:10:43,070 --> 00:10:44,400 This is it. 199 00:10:44,510 --> 00:10:47,040 I mean, people aren't really dying to be on the team. 200 00:10:50,110 --> 00:10:52,010 That was a poor choice of words, sorry. 201 00:10:53,250 --> 00:10:55,420 Okay, so, small team, that's okay. 202 00:10:56,890 --> 00:10:57,750 What are you guys wearing? 203 00:10:57,850 --> 00:10:59,590 You can't cheer in those clothes. 204 00:11:00,990 --> 00:11:02,860 This is what we always wear. 205 00:11:02,960 --> 00:11:03,690 It's fine. 206 00:11:04,930 --> 00:11:06,290 Well, from now on, I want you in workout gear, 207 00:11:06,400 --> 00:11:07,960 sneakers for god's sakes. 208 00:11:08,060 --> 00:11:10,300 You can't do stunts in loose clothing, it's dangerous. 209 00:11:12,130 --> 00:11:13,030 Stunts? 210 00:11:13,140 --> 00:11:13,970 Right. 211 00:11:15,140 --> 00:11:16,300 Sorry. 212 00:11:16,410 --> 00:11:17,800 You guys don't do stunts? 213 00:11:19,710 --> 00:11:21,640 Okay, so where are we at in competition? 214 00:11:24,380 --> 00:11:25,880 We don't compete anymore. 215 00:11:25,980 --> 00:11:28,180 We just cheer at games, ever since.... 216 00:11:30,550 --> 00:11:32,150 Okay, so it's taking the team 217 00:11:32,250 --> 00:11:34,220 some time to get back on their feet. That's understandable. 218 00:11:35,060 --> 00:11:36,620 That's one way to put it. 219 00:11:36,730 --> 00:11:39,060 Let's just focus on our routine for Friday's game. 220 00:11:39,800 --> 00:11:41,190 I was thinking I would teach you guys 221 00:11:41,300 --> 00:11:43,260 one of my old favorites. 222 00:11:43,370 --> 00:11:44,130 Seriously? 223 00:11:44,230 --> 00:11:45,730 We already have a routine. 224 00:11:46,840 --> 00:11:48,070 What's the deal with you guys? 225 00:11:48,170 --> 00:11:49,300 Do you even wanna be here? 226 00:11:50,970 --> 00:11:51,870 Not... 227 00:11:51,970 --> 00:11:53,140 No. 228 00:11:54,580 --> 00:11:55,940 We just needed something to put on our college resumes. 229 00:11:56,040 --> 00:11:58,040 We don't do sports or theater 230 00:11:58,150 --> 00:12:00,510 so this is what was left. 231 00:12:00,620 --> 00:12:02,720 We usually just hang out for an hour and then bounce. 232 00:12:02,820 --> 00:12:04,980 So, can we just do that? 233 00:12:05,090 --> 00:12:06,950 Principal Sawyer was okay with that? 234 00:12:08,060 --> 00:12:09,920 It's not like she knows how the hell to cheer. 235 00:12:10,030 --> 00:12:11,560 Well, I do know how to cheer, 236 00:12:11,660 --> 00:12:13,560 so no, we're not just going to hang out and then bounce. 237 00:12:13,660 --> 00:12:15,460 Today you're going to learn a stunt. 238 00:12:16,970 --> 00:12:17,830 Seriously? 239 00:12:17,930 --> 00:12:19,330 Seriously. 240 00:12:19,430 --> 00:12:21,740 I'm guessing I'm the poor soul who has to go in the air? 241 00:12:21,840 --> 00:12:22,440 Yes, you're tiny. 242 00:12:22,540 --> 00:12:23,400 Stand over there. 243 00:12:24,840 --> 00:12:26,610 You two can base, you'll spot. 244 00:12:27,610 --> 00:12:28,680 Come on, let's go. 245 00:12:28,940 --> 00:12:30,640 Whatever. 246 00:12:38,090 --> 00:12:40,790 So, cheer coach. 247 00:12:41,760 --> 00:12:42,760 Wow. 248 00:12:42,860 --> 00:12:43,820 You're brave. 249 00:12:43,930 --> 00:12:45,790 Yeah, I mean the hardest part so far 250 00:12:45,890 --> 00:12:46,960 has been getting them to actually 251 00:12:47,060 --> 00:12:48,530 care about cheerleading. 252 00:12:49,460 --> 00:12:52,030 Well still, after what you went through... 253 00:12:53,600 --> 00:12:56,640 I've been running from my past for 10 years. 254 00:12:56,740 --> 00:12:58,540 Gotta face those demons at some point. 255 00:13:00,310 --> 00:13:01,140 I like that. 256 00:13:03,950 --> 00:13:05,080 To facing demons. 257 00:13:06,110 --> 00:13:06,850 Cheers. 258 00:13:15,120 --> 00:13:15,890 Can I, 259 00:13:17,090 --> 00:13:18,460 can I tell you something really embarrassing? 260 00:13:19,130 --> 00:13:20,460 Now you have to. 261 00:13:22,330 --> 00:13:25,730 High school me would be pretty impressed 262 00:13:25,830 --> 00:13:28,970 that I got Ellie Oliver out for a drink with me. 263 00:13:29,640 --> 00:13:30,840 Really? 264 00:13:30,940 --> 00:13:31,770 Yeah. 265 00:13:31,870 --> 00:13:33,310 I had the biggest crush on you. 266 00:13:33,410 --> 00:13:34,370 No way! 267 00:13:35,540 --> 00:13:37,410 Why didn't you ever say anything? 268 00:13:37,510 --> 00:13:38,950 I think I tried to, it just, 269 00:13:39,780 --> 00:13:42,320 it always came out as a joke. 270 00:13:42,420 --> 00:13:43,620 Yeah, I had no idea. 271 00:13:43,720 --> 00:13:46,720 Wait, didn't you dump a soda on me once? 272 00:13:46,820 --> 00:13:47,920 Yup. 273 00:13:48,020 --> 00:13:50,560 Yeah, that was, that was me. 274 00:13:52,490 --> 00:13:54,990 I think that was my way of like flirting. 275 00:13:56,260 --> 00:13:58,800 My god, I was a moron. 276 00:13:58,900 --> 00:14:02,000 No, you were cute. 277 00:14:02,100 --> 00:14:03,500 I thought you were cute. 278 00:14:04,570 --> 00:14:05,440 I wish I knew. 279 00:14:06,440 --> 00:14:08,010 Really? 280 00:14:08,110 --> 00:14:08,880 Yeah. 281 00:14:13,010 --> 00:14:14,280 Um... 282 00:14:14,650 --> 00:14:16,180 But I should get going. 283 00:14:16,280 --> 00:14:18,450 It's 7:00 A.M. first period, so. 284 00:14:19,290 --> 00:14:22,460 Yeah, I have rounds early too. 285 00:14:22,560 --> 00:14:25,090 We should do this again sometime. 286 00:14:25,190 --> 00:14:26,490 How about Wednesday night? 287 00:14:28,130 --> 00:14:29,200 Okay. 288 00:14:29,300 --> 00:14:30,830 Come on, I'll walk you out. 289 00:15:01,530 --> 00:15:02,900 He's so cute. 290 00:15:03,000 --> 00:15:04,560 Back up! 291 00:15:04,670 --> 00:15:05,470 Go far! 292 00:15:09,740 --> 00:15:12,370 Back up, come on, back up! 293 00:15:12,470 --> 00:15:13,410 How long is that throw? 294 00:15:13,510 --> 00:15:14,970 Come on, back up you freaking nerd. 295 00:15:15,510 --> 00:15:17,340 Give me a few steps, come on! 296 00:16:14,070 --> 00:16:17,240 Did you put my old pompom on my desk and my cheer photo? 297 00:16:17,340 --> 00:16:19,540 What, no, I haven't even been 298 00:16:19,640 --> 00:16:21,440 in your room since you've been home. 299 00:16:22,880 --> 00:16:23,740 Okay. 300 00:16:24,910 --> 00:16:28,250 It's just, I swear, I put them in my dresser. 301 00:16:28,350 --> 00:16:29,680 You feeling okay? 302 00:16:29,780 --> 00:16:30,920 Anything wrong? 303 00:16:31,020 --> 00:16:32,150 Have you seen my phone? 304 00:16:32,250 --> 00:16:33,620 I can't find it anywhere. 305 00:16:33,720 --> 00:16:34,790 No. 306 00:16:34,890 --> 00:16:36,290 I haven't, sorry. 307 00:16:36,390 --> 00:16:38,090 Strange, I swear I remember plugging 308 00:16:38,190 --> 00:16:39,430 it in by my bed last night. 309 00:16:39,530 --> 00:16:42,200 Okay, I am worried about you. 310 00:16:42,300 --> 00:16:45,160 I mean the stress of being back at school, 311 00:16:45,270 --> 00:16:46,270 being cheer coach? 312 00:16:47,740 --> 00:16:51,070 I think you should think about seeing a therapist. 313 00:16:51,840 --> 00:16:54,070 Loses phone once, mother suggests therapy. 314 00:16:54,180 --> 00:16:56,010 You know this is not about the phone. 315 00:16:56,110 --> 00:16:57,310 I've tried therapy, 316 00:16:57,410 --> 00:16:58,640 it's not for me. 317 00:16:58,750 --> 00:17:00,410 You went twice, you said nothing. 318 00:17:07,320 --> 00:17:09,820 Look, I have been waiting for the right time. 319 00:17:09,920 --> 00:17:11,790 I found a different therapist. 320 00:17:11,890 --> 00:17:13,830 One who specializes in trauma. 321 00:17:13,930 --> 00:17:14,760 Mom. 322 00:17:14,860 --> 00:17:16,830 Please, just take it. 323 00:17:19,930 --> 00:17:21,670 I'm fine. 324 00:17:21,770 --> 00:17:23,740 Okay, I'm sure I just misremembered. 325 00:17:23,840 --> 00:17:24,700 Yeah. 326 00:17:25,570 --> 00:17:26,910 But thanks. 327 00:17:28,840 --> 00:17:29,580 I gotta go. 328 00:17:30,510 --> 00:17:32,510 You haven't even eaten breakfast. 329 00:17:32,610 --> 00:17:34,350 Yeah, I'm gonna get in a run before class. 330 00:18:09,580 --> 00:18:09,880 Ellie! 331 00:18:11,050 --> 00:18:11,980 He's back. 332 00:18:12,090 --> 00:18:13,620 No, no one's back sweetie. 333 00:18:13,720 --> 00:18:16,860 It was, it was just a practical joke, Brittany's okay. 334 00:18:16,960 --> 00:18:18,260 This can't be happening again. 335 00:18:18,360 --> 00:18:19,830 Oh god it can't, no not again. 336 00:18:19,930 --> 00:18:20,830 It's okay, it's okay. 337 00:18:20,930 --> 00:18:23,130 She's unconscious, but she's alive. 338 00:18:23,230 --> 00:18:25,630 No, you don't understand, the way she was tied up, 339 00:18:25,730 --> 00:18:28,030 the writing, it's exactly the same as last time. 340 00:18:28,140 --> 00:18:29,900 -It's the same! -Shh. 341 00:18:30,000 --> 00:18:31,070 It's okay. 342 00:18:31,170 --> 00:18:33,940 It's okay, it was a copycat. 343 00:18:34,040 --> 00:18:35,340 It was a prank. 344 00:18:35,440 --> 00:18:38,440 It was a stupid insensitive high school prank. 345 00:18:40,350 --> 00:18:42,580 At this time we do not believe the killer's back. 346 00:18:42,680 --> 00:18:45,150 The student in question will be fine. 347 00:18:45,250 --> 00:18:46,720 Writing was done in pig's blood. 348 00:18:47,720 --> 00:18:49,590 We believe this was a sick senior prank 349 00:18:49,690 --> 00:18:51,760 enacted by an extremely disturbed individual 350 00:18:51,860 --> 00:18:53,860 in exceedingly poor taste. 351 00:18:53,960 --> 00:18:55,030 There will be 352 00:18:55,130 --> 00:18:56,830 severe consequences once the perpetrator, or 353 00:18:56,930 --> 00:18:58,630 perpetrators, are discovered, 354 00:18:58,730 --> 00:19:00,770 including criminal charges. 355 00:19:00,870 --> 00:19:02,270 And expulsion. 356 00:19:03,510 --> 00:19:06,910 Man, I knew teenagers were ruthless, 357 00:19:07,010 --> 00:19:10,280 but what kind of sick freak recreates a murder scene? 358 00:19:11,280 --> 00:19:13,080 There's no way this was a prank. 359 00:19:13,850 --> 00:19:15,550 It was the killer, I know it. 360 00:19:15,650 --> 00:19:16,920 It's because I'm back in town. 361 00:19:17,020 --> 00:19:18,380 I need to remember my attack. 362 00:19:18,490 --> 00:19:19,990 I must've seen his face. 363 00:19:20,090 --> 00:19:22,890 Hey, go easy on yourself, okay. 364 00:19:24,130 --> 00:19:25,590 I don't think there's a way you can 365 00:19:25,690 --> 00:19:27,460 just magically remember something 366 00:19:27,560 --> 00:19:28,790 you've buried down that deep. 367 00:19:36,440 --> 00:19:37,270 Maybe there is. 368 00:19:47,280 --> 00:19:48,480 That's me. 369 00:19:48,580 --> 00:19:50,820 Welcome elliette, I'm Dr. Whiting, 370 00:19:50,920 --> 00:19:52,390 but you can call me brigid. 371 00:19:53,690 --> 00:19:55,090 Nice to meet you brigid. 372 00:19:56,960 --> 00:19:58,490 I'm a little nervous. 373 00:19:58,590 --> 00:19:59,790 There's no need to be. 374 00:19:59,890 --> 00:20:02,400 You went through a pretty traumatic attack. 375 00:20:03,360 --> 00:20:04,700 That must've been incredibly frightening. 376 00:20:06,130 --> 00:20:09,370 Well, that's the thing, I can't actually remember it. 377 00:20:09,470 --> 00:20:11,840 It's called dissociative amnesia. 378 00:20:11,940 --> 00:20:13,640 Your brain is trying to protect you 379 00:20:13,740 --> 00:20:16,280 from reliving the trauma of that night. 380 00:20:16,380 --> 00:20:18,780 Yeah, but if I could just remember what happened, 381 00:20:18,880 --> 00:20:21,180 then maybe it would offer some clue 382 00:20:21,280 --> 00:20:22,820 as to who the killer was. 383 00:20:22,920 --> 00:20:24,480 Maybe, maybe I saw their face. 384 00:20:25,290 --> 00:20:27,120 We're not here to be detectives, 385 00:20:27,220 --> 00:20:28,790 we're here to help you recover. 386 00:20:29,990 --> 00:20:32,390 Don't you think finding the killer would help with that? 387 00:20:33,230 --> 00:20:34,730 Why don't you start by telling me 388 00:20:34,830 --> 00:20:36,760 what you do remember about that night? 389 00:20:41,170 --> 00:20:42,940 I was walking to the parking lot 390 00:20:43,040 --> 00:20:46,310 with some of my teammates after the football game, 391 00:20:46,410 --> 00:20:48,610 and we'd been partying under the bleachers 392 00:20:48,710 --> 00:20:49,840 with some of the guys. 393 00:20:49,940 --> 00:20:52,280 Cat and val had been partying, 394 00:20:52,380 --> 00:20:54,510 I'd been worrying mostly. 395 00:20:55,480 --> 00:20:57,220 Why are you guys still here? 396 00:20:57,320 --> 00:20:58,720 Everybody else has gone. 397 00:20:58,820 --> 00:20:59,820 We need to go now. 398 00:20:59,920 --> 00:21:01,120 Oh, come on Ellie. 399 00:21:01,220 --> 00:21:02,660 We had some fun. 400 00:21:02,760 --> 00:21:03,990 How can you be drinking right now? 401 00:21:04,090 --> 00:21:05,560 Our teammates are dead. 402 00:21:05,660 --> 00:21:08,230 That's why I'm drinking Ellie. 403 00:21:08,330 --> 00:21:10,560 Sorry, I don't have your a-plus coping skills. 404 00:21:10,670 --> 00:21:12,570 It's dark, we shouldn't be here. 405 00:21:16,900 --> 00:21:18,470 And that's all I remember. 406 00:21:20,010 --> 00:21:22,410 Although I have been having some weird dreams lately. 407 00:21:23,910 --> 00:21:26,310 Is there anything you can do to help me retrieve the memory? 408 00:21:26,410 --> 00:21:29,320 There are some treatments we could try. 409 00:21:29,420 --> 00:21:31,350 Guided imagery therapy comes to mind. 410 00:21:31,450 --> 00:21:32,690 What's that? 411 00:21:32,790 --> 00:21:34,220 We would immerse you in images 412 00:21:34,320 --> 00:21:36,520 and objects from the night you were attacked. 413 00:21:36,620 --> 00:21:38,420 More of the memory could return. 414 00:21:38,530 --> 00:21:40,460 In fact, that may be why you're having 415 00:21:40,560 --> 00:21:42,700 some of those dreams you mentioned. 416 00:21:42,800 --> 00:21:44,260 The memory could be returning on its own 417 00:21:44,370 --> 00:21:45,560 now that you're back in town 418 00:21:45,670 --> 00:21:48,000 and you're surrounded by reminders of your past. 419 00:21:48,700 --> 00:21:50,270 If we decide to go this route, 420 00:21:50,370 --> 00:21:53,310 I would need you to commit to deeper therapy work, 421 00:21:53,410 --> 00:21:56,280 because retrieving the memory is only half the battle. 422 00:21:56,380 --> 00:21:58,810 The other half is dealing with what you find. 423 00:22:00,150 --> 00:22:01,310 I will. 424 00:22:01,420 --> 00:22:04,320 Yeah, of course, this is, this is what I want. 425 00:22:04,420 --> 00:22:07,590 The next time you come bring an object from that night. 426 00:22:07,690 --> 00:22:09,120 Your cheer uniform, perhaps. 427 00:22:11,290 --> 00:22:13,290 It was covered in blood. 428 00:22:13,390 --> 00:22:14,760 They took it for evidence. 429 00:22:14,860 --> 00:22:17,000 It's okay, anything will work. 430 00:22:18,070 --> 00:22:19,870 In the meantime you might try journaling. 431 00:22:21,470 --> 00:22:22,500 Journaling? 432 00:22:22,600 --> 00:22:24,340 Like in a diary? 433 00:22:25,410 --> 00:22:27,510 Most people find that writing down their thoughts 434 00:22:27,610 --> 00:22:28,910 helps make sense of them. 435 00:22:30,510 --> 00:22:32,550 I'm not much of a writer. 436 00:22:32,650 --> 00:22:35,310 Don't worry, you'll be the only one who reads it. 437 00:22:37,790 --> 00:22:39,950 You're really convinced it's the killer, huh? 438 00:22:41,060 --> 00:22:41,920 I know it is. 439 00:22:43,830 --> 00:22:45,860 I'm sure it was just a prank. 440 00:22:45,960 --> 00:22:48,160 You know, with the 10 year anniversary coming up at all. 441 00:22:48,260 --> 00:22:50,200 How can we get your mind off of it? 442 00:22:51,430 --> 00:22:52,800 I think you'd have to sedate me. 443 00:22:55,140 --> 00:22:56,600 Well hey, how about this? 444 00:22:56,700 --> 00:22:58,070 What are you doing Friday night? 445 00:22:58,170 --> 00:22:59,670 Brooke and forrest, they're throwing a party. 446 00:22:59,770 --> 00:23:04,010 It's a 10 year reunion of sorts, unofficially. 447 00:23:04,110 --> 00:23:05,980 You're friends with Brooke and forrest? 448 00:23:06,080 --> 00:23:06,880 Yeah. 449 00:23:06,980 --> 00:23:08,510 Brooke's an old family friend 450 00:23:08,620 --> 00:23:13,020 and forrest, well, he's a bit of a Chad, but whatever. 451 00:23:13,120 --> 00:23:14,020 A Chad? 452 00:23:15,220 --> 00:23:18,890 You know, big beefy guy, gets lots of girls. 453 00:23:19,690 --> 00:23:20,930 Not a whole lot going on upstairs 454 00:23:23,160 --> 00:23:24,960 Chad, okay. 455 00:23:25,070 --> 00:23:26,230 I've never heard that. 456 00:23:27,400 --> 00:23:30,400 I'd go, but Friday night football game. 457 00:23:30,510 --> 00:23:32,100 I'm cheer coach, remember? 458 00:23:32,210 --> 00:23:32,970 Right. 459 00:23:33,980 --> 00:23:34,770 Darn. 460 00:23:35,980 --> 00:23:37,510 That's okay. 461 00:23:37,610 --> 00:23:39,510 I'm not really in the mood for a party anyway. 462 00:23:40,580 --> 00:23:42,820 But thank you for meeting me. 463 00:23:42,920 --> 00:23:45,420 It's nice to have someone to talk to 464 00:23:45,520 --> 00:23:48,850 who was there during, you know. 465 00:23:49,960 --> 00:23:51,020 Of course. 466 00:23:55,560 --> 00:23:56,260 Brittany! 467 00:23:56,360 --> 00:23:57,100 Brittany! 468 00:23:57,200 --> 00:23:58,560 Brittany! 469 00:23:58,670 --> 00:23:59,830 Brittany! 470 00:24:07,180 --> 00:24:08,570 Oh, she's back. 471 00:24:08,680 --> 00:24:11,180 Oh my gosh, I'm so glad you're okay! 472 00:24:11,280 --> 00:24:12,650 Do you remember anything? 473 00:24:13,820 --> 00:24:15,180 One minute i'm sleeping in my bed, 474 00:24:15,280 --> 00:24:18,120 the next I wake up and i'm hanging from the grand stands. 475 00:24:19,250 --> 00:24:21,590 I bet this is Dylan's idea of a senior prank. 476 00:24:21,690 --> 00:24:22,760 He's such a turd. 477 00:24:22,860 --> 00:24:24,190 Excuse me. 478 00:24:24,290 --> 00:24:26,060 That turd is my boyfriend. 479 00:24:26,760 --> 00:24:27,730 Sorry. 480 00:24:29,130 --> 00:24:30,800 And what makes you so sure that this is a prank anyway? 481 00:24:30,900 --> 00:24:32,100 What if it's the real killer 482 00:24:33,030 --> 00:24:34,400 back for the 10 year anniversary? 483 00:24:34,970 --> 00:24:37,200 Why is Brittany alive then? 484 00:24:37,310 --> 00:24:38,840 Maybe the guy messed up. 485 00:24:38,940 --> 00:24:41,510 And maybe the next girl won't be so lucky. 486 00:24:42,580 --> 00:24:44,610 Who was the second victim? 487 00:24:44,710 --> 00:24:45,580 Beats me. 488 00:24:45,680 --> 00:24:46,750 After the first murder, 489 00:24:46,850 --> 00:24:47,910 they put a major lockdown on the press. 490 00:24:48,020 --> 00:24:49,150 So it's really hard to find 491 00:24:49,250 --> 00:24:50,680 any information about the others. 492 00:24:50,790 --> 00:24:52,550 Trust me, I've looked. 493 00:24:52,890 --> 00:24:54,590 Maybe Ms. Oliver will tell US? 494 00:24:54,690 --> 00:24:56,060 Fat chance. 495 00:24:56,160 --> 00:24:58,590 She shut me and Dylan down hard. 496 00:24:58,690 --> 00:25:01,490 We have a right to know what we're up against. 497 00:25:01,600 --> 00:25:04,360 Wait, I know who will tell US. 498 00:25:04,470 --> 00:25:05,430 Come on, let's go. 499 00:25:11,540 --> 00:25:12,770 Hey Mr. Parker. 500 00:25:14,280 --> 00:25:15,470 Chloe, 501 00:25:15,580 --> 00:25:17,140 Brittany, pippa. 502 00:25:20,210 --> 00:25:21,050 Ava? 503 00:25:21,150 --> 00:25:22,280 Ava. 504 00:25:22,380 --> 00:25:24,020 What can I do for you ladies? 505 00:25:24,120 --> 00:25:27,050 We're just really scared after what happened to Brittany. 506 00:25:28,120 --> 00:25:29,960 No one will tell US how all those girls died. 507 00:25:31,390 --> 00:25:34,590 We're going crazy just imagining all the terrible 508 00:25:34,700 --> 00:25:36,260 things that could have happened. 509 00:25:37,600 --> 00:25:38,730 Well, I'm sure you girls don't want to 510 00:25:38,830 --> 00:25:41,000 know all the gruesome details. 511 00:25:41,100 --> 00:25:43,670 You know, everyone treats US like we're children, 512 00:25:44,740 --> 00:25:46,570 and we're basically like adults. 513 00:25:50,140 --> 00:25:52,380 You know, I did just turn 18 last week. 514 00:25:54,280 --> 00:25:56,780 Don't you think that's old enough to know what I want? 515 00:25:58,990 --> 00:25:59,850 Of course it is. 516 00:26:01,020 --> 00:26:02,820 I just don't wanna scare you was all. 517 00:26:02,920 --> 00:26:04,460 Well, we do have you here to comfort US. 518 00:26:04,960 --> 00:26:05,790 Right? 519 00:26:07,400 --> 00:26:08,930 You do know what happened? 520 00:26:14,670 --> 00:26:15,400 Fine. 521 00:26:18,270 --> 00:26:19,610 I'll show you, but you didn't see any of this from me. 522 00:26:19,710 --> 00:26:20,570 All right? 523 00:26:20,680 --> 00:26:21,440 Okay? 524 00:26:32,020 --> 00:26:33,090 This was Abigail. 525 00:26:34,390 --> 00:26:36,120 She was hung up like you Brittany, 526 00:26:37,160 --> 00:26:38,060 except dead. 527 00:26:40,130 --> 00:26:41,360 This was Maggie. 528 00:26:41,460 --> 00:26:43,500 She was found three days after she went missing, 529 00:26:43,600 --> 00:26:46,000 stuffed in a locker, dead. 530 00:26:47,030 --> 00:26:49,230 Another girl went missing too, Dana. 531 00:26:49,340 --> 00:26:50,670 They never found her. 532 00:26:50,770 --> 00:26:52,000 Presumed to be dead. 533 00:26:54,040 --> 00:26:54,870 And this is, um, 534 00:26:57,750 --> 00:26:58,440 this was... 535 00:27:00,310 --> 00:27:01,110 Cat, 536 00:27:02,920 --> 00:27:04,980 my girlfriend and her friend val. 537 00:27:08,090 --> 00:27:11,090 They were stabbed along with their coach who saw her. 538 00:27:12,230 --> 00:27:13,760 The attack she can't remember. 539 00:27:14,500 --> 00:27:15,590 Yeah. 540 00:27:17,300 --> 00:27:18,500 The next attacks were just more of the same. 541 00:27:18,600 --> 00:27:20,770 I think we've seen enough. 542 00:27:22,540 --> 00:27:23,470 Are you sure? 543 00:27:23,570 --> 00:27:24,440 There's like four more. 544 00:27:24,540 --> 00:27:25,570 I think I'm gonna be sick. 545 00:27:25,670 --> 00:27:27,510 Why would you show US these? 546 00:27:28,940 --> 00:27:30,340 Because you asked me to! 547 00:27:37,520 --> 00:27:38,350 Go on. 548 00:27:46,260 --> 00:27:47,330 New uniforms. 549 00:27:51,700 --> 00:27:53,170 Go on, try them on. 550 00:27:56,970 --> 00:27:59,410 Okay, what is the deal with you guys? 551 00:27:59,510 --> 00:28:01,370 You really think we wanna identify ourselves 552 00:28:01,480 --> 00:28:02,210 as cheerleaders right now? 553 00:28:03,410 --> 00:28:04,480 Do you know how hard I had 554 00:28:04,580 --> 00:28:05,940 to push principals Sawyer for these? 555 00:28:06,050 --> 00:28:07,610 They're top of the line. 556 00:28:07,720 --> 00:28:09,850 Not happening, sorry coach. 557 00:28:10,990 --> 00:28:13,190 Okay, look, you only have to wear them on game days, 558 00:28:13,290 --> 00:28:15,490 and, besides, nothing bad is going to happen 559 00:28:15,590 --> 00:28:17,190 as long as you stick together. 560 00:28:18,230 --> 00:28:20,190 How'd that work for you and your friends? 561 00:28:23,630 --> 00:28:25,530 How about we work on a new routine? 562 00:28:25,630 --> 00:28:26,970 Maybe that'll be a good distraction. 563 00:28:28,100 --> 00:28:29,440 Screw that, we just came to tell you 564 00:28:29,540 --> 00:28:30,600 that we're quitting the team. 565 00:28:30,710 --> 00:28:32,370 This is so not worth it. 566 00:28:32,470 --> 00:28:33,310 Seriously? 567 00:28:34,940 --> 00:28:35,840 You too pippa? 568 00:28:37,110 --> 00:28:39,610 I think I'll try my hand at theater. 569 00:28:39,710 --> 00:28:40,680 Sorry, coach. 570 00:28:45,690 --> 00:28:47,690 You're not scared? 571 00:28:47,790 --> 00:28:50,290 A little, but I kinda wanna see what happens next. 572 00:28:51,890 --> 00:28:53,260 Well, I release you. 573 00:28:53,360 --> 00:28:54,730 You can't you're on your own. 574 00:28:56,860 --> 00:28:57,730 Whatever. 575 00:29:12,980 --> 00:29:14,310 Elliette. 576 00:29:14,420 --> 00:29:15,310 What are you doing here? 577 00:29:15,420 --> 00:29:16,950 I'm here for my appointment. 578 00:29:17,050 --> 00:29:18,580 I found my spare cheerleading uniform. 579 00:29:18,690 --> 00:29:20,250 I thought it might help. 580 00:29:20,350 --> 00:29:22,920 I know I'm a little early. 581 00:29:23,020 --> 00:29:25,720 I don't think I have you in the books for today. 582 00:29:25,830 --> 00:29:26,690 Really? 583 00:29:30,730 --> 00:29:31,830 Let's see. 584 00:29:32,970 --> 00:29:35,070 No, uh-uh. 585 00:29:35,170 --> 00:29:38,040 I swear I made an appointment last time I was here. 586 00:29:38,140 --> 00:29:39,370 It's not a big deal. 587 00:29:39,470 --> 00:29:40,510 Are you all right? 588 00:29:42,340 --> 00:29:44,280 Yeah, no, I've just been feeling 589 00:29:44,380 --> 00:29:45,910 really scatterbrained recently. 590 00:29:46,010 --> 00:29:48,010 Like misplacing things, 591 00:29:48,120 --> 00:29:49,720 doing things I don't remember 592 00:29:49,820 --> 00:29:52,480 and not doing things I do remember. 593 00:29:52,590 --> 00:29:54,290 I lost my phone. 594 00:29:54,390 --> 00:29:56,590 You have post traumatic stress syndrome. 595 00:29:56,690 --> 00:29:58,720 Your brain is under a great deal of stress, 596 00:29:58,830 --> 00:30:00,530 and especially now with you being back in town, 597 00:30:00,630 --> 00:30:03,700 so give yourself a break, okay? 598 00:30:05,570 --> 00:30:07,400 Now unfortunately, I have another session 599 00:30:07,500 --> 00:30:09,470 but I could see you 600 00:30:10,810 --> 00:30:12,910 Wednesday 3:00 P.M.? 601 00:30:13,010 --> 00:30:15,210 Is that the soonest that you have? 602 00:30:15,310 --> 00:30:16,040 I'm sorry. 603 00:30:19,080 --> 00:30:20,910 Have you been journaling? 604 00:30:21,020 --> 00:30:23,380 I've been meaning to. 605 00:30:23,480 --> 00:30:25,720 Try it, and take care of yourself. 606 00:30:41,100 --> 00:30:42,200 Alright, 607 00:30:44,210 --> 00:30:45,140 let's give this a try. 608 00:30:49,940 --> 00:30:52,610 I feel... 609 00:30:55,850 --> 00:30:56,950 I feel silly. 610 00:31:00,990 --> 00:31:02,520 Okay, dear diary. 611 00:31:04,960 --> 00:31:05,920 This is pointless. 612 00:31:56,180 --> 00:31:58,040 I can't believe forrest asked Kat 613 00:31:58,150 --> 00:31:59,950 to be his girlfriend. 614 00:32:00,050 --> 00:32:03,020 Seems like he's been with every girl on the team, 615 00:32:03,120 --> 00:32:04,950 except me, obviously. 616 00:32:05,050 --> 00:32:06,620 Maybe I should get contacts. 617 00:32:08,360 --> 00:32:10,920 I can't believe had a crush on that creep. 618 00:32:19,230 --> 00:32:21,900 I mean yeah, sure, if you want to. 619 00:32:22,000 --> 00:32:23,440 Why not? 620 00:32:23,540 --> 00:32:25,700 Where do you wanna go? 621 00:32:30,580 --> 00:32:31,640 Why Ellie, why? 622 00:33:39,980 --> 00:33:42,480 Two Mary 125 to. 623 00:33:50,820 --> 00:33:52,790 What makes you think someone broke in? 624 00:33:52,890 --> 00:33:54,290 I saw a shadow. 625 00:33:54,400 --> 00:33:56,160 I mean, someone was sneaking around the house, 626 00:33:56,260 --> 00:33:57,630 the door was wide open. 627 00:33:57,730 --> 00:33:59,730 I mean, it's pretty windy outside. 628 00:33:59,830 --> 00:34:01,100 It could have blown open? 629 00:34:01,200 --> 00:34:03,840 Okay, no, this is not the first time. 630 00:34:03,940 --> 00:34:05,840 Okay, the other night, someone broke into the house 631 00:34:05,940 --> 00:34:07,770 and moved stuff around in my room. 632 00:34:07,880 --> 00:34:10,440 This pompom and the photo, 633 00:34:10,540 --> 00:34:12,610 I put them in my dresser 634 00:34:12,710 --> 00:34:15,910 and the next morning they were out on my nightstand. 635 00:34:17,250 --> 00:34:18,020 Okay. 636 00:34:19,090 --> 00:34:20,650 Is there anything missing? 637 00:34:20,750 --> 00:34:24,060 Yes, actually my phone, it went missing the same night. 638 00:34:25,490 --> 00:34:26,690 That phone? 639 00:34:28,430 --> 00:34:32,200 Well I didn't, I didn't see this there. 640 00:34:33,200 --> 00:34:34,000 How did it? 641 00:34:34,100 --> 00:34:34,900 Is it possible you could have 642 00:34:35,000 --> 00:34:36,540 put it there and just forgot it? 643 00:34:39,670 --> 00:34:40,870 I don't think so. 644 00:34:42,240 --> 00:34:45,980 But I've been getting a little bit confused lately. 645 00:34:47,550 --> 00:34:49,580 So you're having memory problems? 646 00:34:49,680 --> 00:34:52,820 Yes, but my therapist says that it's totally normal. 647 00:34:52,920 --> 00:34:55,790 It's just post traumatic stress syndrome. 648 00:34:55,890 --> 00:34:58,320 So you're seeing a therapist? 649 00:35:01,630 --> 00:35:02,690 Yes. 650 00:35:05,730 --> 00:35:06,970 Get some rest, okay. 651 00:35:08,140 --> 00:35:10,470 Call US if you have any other problems. 652 00:35:10,570 --> 00:35:12,700 You might wanna think about getting that door fixed. 653 00:35:18,310 --> 00:35:19,140 I'm sorry. 654 00:36:02,920 --> 00:36:05,090 You're in big trouble young lady. 655 00:36:05,190 --> 00:36:06,220 Sorry teacher. 656 00:36:08,000 --> 00:36:11,500 Hey, what do you say we make this official? 657 00:36:12,800 --> 00:36:13,870 What do you mean? 658 00:36:13,970 --> 00:36:16,500 Come on, you've been hitting on me for weeks. 659 00:36:17,570 --> 00:36:18,400 Let's meet up. 660 00:36:21,780 --> 00:36:23,240 Just name the time and place. 661 00:36:24,580 --> 00:36:26,980 Sunday night, look out point. 662 00:36:28,420 --> 00:36:29,710 Okay, can't wait. 663 00:36:30,820 --> 00:36:33,550 Oh, and hey, keep this between US okay. 664 00:36:34,820 --> 00:36:36,020 Well duh. 665 00:36:36,120 --> 00:36:37,190 See ya. 666 00:36:49,070 --> 00:36:50,100 Knock, knock? 667 00:36:50,200 --> 00:36:51,640 Hey Liz, what's up? 668 00:36:51,740 --> 00:36:53,970 I heard about the cheer mutiny. 669 00:36:54,070 --> 00:36:54,740 You okay? 670 00:36:54,840 --> 00:36:56,270 Ah, it's fine. 671 00:36:56,380 --> 00:36:58,710 At least I don't have to pretend to like football anymore. 672 00:36:58,810 --> 00:37:00,910 Plus my Friday nights just opened up. 673 00:37:01,380 --> 00:37:04,280 Well, I have big plans of Indian food 674 00:37:04,380 --> 00:37:06,050 and old movies if you wanna join? 675 00:37:07,850 --> 00:37:11,220 Actually, I was thinking about going to the reunion 676 00:37:11,330 --> 00:37:13,330 at Brooke and forrest's tonight. 677 00:37:13,430 --> 00:37:14,760 Did you wanna go? 678 00:37:16,400 --> 00:37:19,600 There's a reunion at Brooke and forrest's tonight? 679 00:37:21,170 --> 00:37:23,470 I guess that's another thing I wasn't invited to. 680 00:37:23,570 --> 00:37:25,370 No, come with me. 681 00:37:25,470 --> 00:37:26,300 I don't know. 682 00:37:26,410 --> 00:37:27,940 I'd feel like a crasher. 683 00:37:28,040 --> 00:37:29,410 I wasn't invited either. 684 00:37:29,510 --> 00:37:30,780 Come with me, please? 685 00:37:30,880 --> 00:37:32,080 Don't make me go by myself. 686 00:37:32,180 --> 00:37:32,910 I'll drive. 687 00:37:33,010 --> 00:37:33,780 I'll pick you up. 688 00:37:35,320 --> 00:37:38,280 Fine, but only because you're begging and it's pathetic. 689 00:37:39,590 --> 00:37:41,790 Text me your address and I'll get you at seven. 690 00:37:41,890 --> 00:37:43,660 Sounds good. 691 00:37:56,340 --> 00:37:57,900 What are your reading? 692 00:38:00,140 --> 00:38:01,010 Ew! 693 00:38:04,750 --> 00:38:05,980 Are those school records? 694 00:38:06,880 --> 00:38:09,080 Yeah, about the slayings. 695 00:38:09,180 --> 00:38:10,950 How did you even get those? 696 00:38:11,790 --> 00:38:13,320 The library. 697 00:38:13,420 --> 00:38:15,920 It's amazing what the words "it's for a report" will do. 698 00:38:18,830 --> 00:38:19,590 You wanna... 699 00:38:19,690 --> 00:38:21,760 No, no way. 700 00:38:21,860 --> 00:38:24,030 Are you trying to give me nightmares? 701 00:38:24,130 --> 00:38:25,030 See you later. 702 00:38:26,300 --> 00:38:28,500 Wait, are you going to the game tonight? 703 00:38:28,600 --> 00:38:30,740 Yeah, just getting a ride with Chloe. 704 00:38:32,210 --> 00:38:33,810 All right, well I'll see you there. 705 00:38:34,610 --> 00:38:36,210 Hey, I gotta go too babe. 706 00:38:36,310 --> 00:38:37,080 Meet you at the game? 707 00:38:37,780 --> 00:38:39,140 We're not going together? 708 00:38:39,250 --> 00:38:41,310 I got some stuff I gotta do. 709 00:38:41,420 --> 00:38:42,310 Like what? 710 00:38:42,420 --> 00:38:43,420 Wouldn't you like to know? 711 00:38:44,550 --> 00:38:45,420 What does that even mean? 712 00:38:45,520 --> 00:38:46,580 Dylan! 713 00:38:46,690 --> 00:38:47,550 Dylan! 714 00:38:52,860 --> 00:38:53,660 Ugh! 715 00:39:35,640 --> 00:39:36,770 It's a good turnout. 716 00:39:37,640 --> 00:39:39,640 Everyone's gonna hit on you. 717 00:39:40,410 --> 00:39:42,070 Maybe they'll hit on you. 718 00:39:42,180 --> 00:39:46,210 No, it's amazing how you can still feel so invisible 719 00:39:46,310 --> 00:39:47,450 around the popular kids, 720 00:39:47,550 --> 00:39:49,580 even though high school ended 10 years ago. 721 00:39:51,280 --> 00:39:52,850 Ellie, you made it! 722 00:39:52,950 --> 00:39:54,350 Jonathan, hey! 723 00:39:56,560 --> 00:39:58,220 You remember lisbeth, right? 724 00:39:59,130 --> 00:40:00,360 Yeah. 725 00:40:00,460 --> 00:40:01,730 Hey. 726 00:40:01,830 --> 00:40:05,460 Oh, we actually, we dated for a little bit. 727 00:40:06,770 --> 00:40:08,930 I wouldn't say we dated, we went out like once. 728 00:40:09,040 --> 00:40:10,870 Really, I didn't know? 729 00:40:10,970 --> 00:40:13,370 It was a few times. 730 00:40:13,470 --> 00:40:16,170 Well, I mean yeah, but we were like friends, right? 731 00:40:18,450 --> 00:40:19,980 You look incredible. 732 00:40:21,210 --> 00:40:23,010 Thanks, you look good too. 733 00:40:25,290 --> 00:40:26,580 You look great too. 734 00:40:27,790 --> 00:40:28,820 Thanks. 735 00:40:30,720 --> 00:40:32,220 So what are we drinking? 736 00:40:33,690 --> 00:40:34,530 Come on. 737 00:40:54,750 --> 00:40:56,350 Who do you keep texting? 738 00:40:57,720 --> 00:40:58,480 No one. 739 00:40:59,520 --> 00:41:01,450 Are you guys sure pippa wasn't home? 740 00:41:01,860 --> 00:41:05,020 I told you we ring the doorbell like three times. 741 00:41:05,130 --> 00:41:07,190 Maybe she just didn't wanna come. 742 00:41:07,460 --> 00:41:08,630 She always comes to the games. 743 00:41:08,730 --> 00:41:10,560 I'm sure that she'll show soon. 744 00:41:11,530 --> 00:41:14,070 Here, you need it. 745 00:41:14,170 --> 00:41:15,170 No thanks. 746 00:41:15,270 --> 00:41:17,070 Hey, how's it going? 747 00:41:17,400 --> 00:41:18,140 Where have you been? 748 00:41:18,870 --> 00:41:20,310 I told you I had a thing. 749 00:41:20,410 --> 00:41:21,910 What kind of thing? 750 00:41:22,010 --> 00:41:24,540 I don't know, just something I had to take care of. 751 00:41:25,350 --> 00:41:27,480 Well, have you seen pippa? 752 00:41:27,580 --> 00:41:29,350 No. 753 00:41:29,450 --> 00:41:30,980 Why would I have seen pippa? 754 00:41:32,590 --> 00:41:33,950 So weird. 755 00:41:34,050 --> 00:41:36,050 You know what, I'll find her myself. 756 00:41:40,090 --> 00:41:41,130 What'd I say? 757 00:41:53,910 --> 00:41:54,970 Who do you keep texting? 758 00:41:55,940 --> 00:41:56,910 No one. 759 00:41:57,840 --> 00:41:59,740 People keep asking me for directions. 760 00:42:00,850 --> 00:42:02,010 You look great, honey. 761 00:42:24,640 --> 00:42:26,400 Why Ellie, why? 762 00:42:30,580 --> 00:42:33,140 Why don't you take a picture, it'll last longer? 763 00:42:33,250 --> 00:42:34,610 Brooke. 764 00:42:34,710 --> 00:42:35,550 Hi. 765 00:42:37,220 --> 00:42:38,750 Hi. 766 00:42:38,850 --> 00:42:39,750 How have you been? 767 00:42:41,150 --> 00:42:41,890 Okay. 768 00:42:43,260 --> 00:42:44,090 You? 769 00:42:45,430 --> 00:42:46,160 Okay. 770 00:42:50,130 --> 00:42:51,830 What happened that night, Ellie? 771 00:42:52,830 --> 00:42:53,700 What? 772 00:42:53,800 --> 00:42:55,600 What happened to my sister? 773 00:42:57,940 --> 00:42:59,940 You know I don't remember. 774 00:43:00,040 --> 00:43:02,510 Why are you the only cheerleader that didn't die? 775 00:43:03,340 --> 00:43:04,810 Why do you get to live? 776 00:43:06,080 --> 00:43:07,850 Did you... 777 00:43:07,950 --> 00:43:09,910 Did you have something to do with it all? 778 00:43:10,020 --> 00:43:11,420 What? 779 00:43:11,520 --> 00:43:12,780 Of course not. 780 00:43:12,890 --> 00:43:14,850 Why was her blood all over you then, Ellie? 781 00:43:16,790 --> 00:43:19,120 Her blood was all over me? 782 00:43:19,230 --> 00:43:21,830 No, no one ever told me that. 783 00:43:25,130 --> 00:43:28,500 Look, pippa, I've been trying to call you, 784 00:43:28,600 --> 00:43:30,200 so please just call me. 785 00:43:40,310 --> 00:43:41,310 What the hell? 786 00:44:19,320 --> 00:44:20,490 Pippa? 787 00:45:03,060 --> 00:45:04,330 What happened? 788 00:45:04,430 --> 00:45:07,230 I saw a mask, a black mask. 789 00:45:07,330 --> 00:45:08,900 It was only for a second, 790 00:45:09,000 --> 00:45:12,200 and next thing I knew I was in the locker 791 00:45:12,310 --> 00:45:15,910 tied up, just covered in pig's blood or something. 792 00:45:16,740 --> 00:45:18,040 It's just like before. 793 00:45:19,850 --> 00:45:21,250 Where are your parents? 794 00:45:21,350 --> 00:45:22,850 They're on their way. 795 00:45:22,950 --> 00:45:23,820 I'm a doctor. 796 00:45:23,920 --> 00:45:25,050 Can I take a look at her? 797 00:45:28,390 --> 00:45:30,760 Ms. Oliver, I need to talk with you. 798 00:45:31,830 --> 00:45:33,020 Does this hurt? Okay. 799 00:45:34,290 --> 00:45:35,290 - This way. - Can you make a fist for me? 800 00:45:37,760 --> 00:45:38,830 Ow. 801 00:45:40,770 --> 00:45:42,800 Is this pompom yours? 802 00:45:42,900 --> 00:45:45,740 Looks just like the one we saw at your house the other day. 803 00:45:45,840 --> 00:45:46,770 Yeah, yeah, that's mine but... 804 00:45:46,870 --> 00:45:48,640 Why was it taped to pippa's hands? 805 00:45:50,610 --> 00:45:51,640 I have no idea. 806 00:45:51,750 --> 00:45:53,110 I threw that out. 807 00:45:53,210 --> 00:45:56,610 I mean, I, maybe someone stole it from the trashcan. 808 00:45:56,720 --> 00:45:58,750 Where were you this afternoon? 809 00:45:58,850 --> 00:46:02,220 I was at school and then I went home 810 00:46:02,320 --> 00:46:04,620 and I took a nap and then I picked up miss trudel 811 00:46:04,720 --> 00:46:07,290 and went to a party at forrest Parker's house. 812 00:46:07,390 --> 00:46:09,930 Can someone confirm what time you went home from school? 813 00:46:10,360 --> 00:46:13,200 No, my mom was at work. 814 00:46:13,300 --> 00:46:16,130 Where were you the night Brittany was attacked? 815 00:46:16,240 --> 00:46:19,140 That was late, I guess I was at home sleeping. 816 00:46:19,240 --> 00:46:22,570 If I did it, why would I tie my own pompom to her hand? 817 00:46:22,680 --> 00:46:24,380 I don't know, why would you? 818 00:46:24,480 --> 00:46:26,210 After the original attacks, 819 00:46:26,310 --> 00:46:29,150 we tested the blood on your uniform. 820 00:46:29,250 --> 00:46:30,880 Kat's blood was all over it. 821 00:46:32,550 --> 00:46:35,420 Oh, so, so now I'm the killer? 822 00:46:35,520 --> 00:46:36,890 I killed my friends? 823 00:46:36,990 --> 00:46:38,360 No, I can't, I can't believe this. 824 00:46:38,460 --> 00:46:39,660 I got stabbed too! 825 00:46:39,760 --> 00:46:42,160 That's why we dismissed it at the time, 826 00:46:42,260 --> 00:46:43,560 but now I'm not so sure. 827 00:46:45,000 --> 00:46:46,400 It wouldn't be the first time someone cut themselves. 828 00:46:46,500 --> 00:46:48,000 Trying to throw US off the track. 829 00:46:48,800 --> 00:46:49,800 This is crazy. 830 00:46:50,800 --> 00:46:52,840 I would never cut myself 831 00:46:52,940 --> 00:46:54,610 and I would never hurt anybody! 832 00:46:54,710 --> 00:46:57,780 All right, then I'm sure you wouldn't mind cooperating 833 00:46:57,880 --> 00:46:59,410 by handing over your phone so we can 834 00:46:59,510 --> 00:47:01,110 analyze your location data. 835 00:47:08,320 --> 00:47:09,420 I don't have it. 836 00:47:09,520 --> 00:47:11,020 I lost it, again. 837 00:47:12,460 --> 00:47:13,520 How convenient. 838 00:47:16,760 --> 00:47:18,460 Do I need a lawyer? 839 00:47:18,570 --> 00:47:20,600 Another cheerleader was attacked over the weekend 840 00:47:20,700 --> 00:47:24,400 and the sheriff announced he is narrowing in on a suspect. 841 00:47:24,500 --> 00:47:27,310 Is it the original killer back to torment the town 842 00:47:27,410 --> 00:47:29,940 or are these copycat attacks? 843 00:47:30,040 --> 00:47:33,310 A mosier high school student having some dangerous fun 844 00:47:33,410 --> 00:47:35,010 at the town's expense? 845 00:47:35,110 --> 00:47:36,810 Only time will tell. 846 00:47:38,120 --> 00:47:39,480 I remember when our senior pranks 847 00:47:39,590 --> 00:47:41,590 involved tp'ing Sawyer's car. 848 00:47:43,060 --> 00:47:45,220 I guess times have changed? 849 00:47:48,660 --> 00:47:52,330 By the way, I found this in the parking lot. 850 00:47:52,430 --> 00:47:53,660 It's yours, right? 851 00:47:53,770 --> 00:47:55,770 I mean you're in the background photo. 852 00:47:55,870 --> 00:47:57,030 So I figured. 853 00:47:57,870 --> 00:47:59,200 It was in the parking lot? 854 00:48:00,640 --> 00:48:01,510 Yeah. 855 00:48:05,910 --> 00:48:07,610 Are you sure you wanna do this? 856 00:48:07,710 --> 00:48:09,750 Yes, more than ever. 857 00:48:09,850 --> 00:48:11,580 I have to know what happened. 858 00:48:11,680 --> 00:48:12,880 Is the uniform in there? 859 00:48:24,160 --> 00:48:25,500 Sit back, 860 00:48:26,300 --> 00:48:27,470 relax. 861 00:48:29,470 --> 00:48:31,340 Remember what it was like 862 00:48:31,440 --> 00:48:33,910 to be in that uniform, 863 00:48:34,870 --> 00:48:36,310 to be a cheerleader. 864 00:48:37,510 --> 00:48:39,380 Remember the smells from the concession stand 865 00:48:39,480 --> 00:48:40,610 at the football game. 866 00:48:41,450 --> 00:48:43,110 The sounds of the crowd. 867 00:48:44,880 --> 00:48:46,250 It might help to lie down. 868 00:48:55,230 --> 00:48:58,400 Now, tell me again, 869 00:48:58,500 --> 00:48:59,760 what happened that night? 870 00:49:01,830 --> 00:49:03,530 We were walking to our cars. 871 00:49:04,970 --> 00:49:06,140 Kat had been drinking. 872 00:49:07,610 --> 00:49:09,440 How can you be drinking right now? 873 00:49:09,540 --> 00:49:10,740 A teenager's dead. 874 00:49:10,840 --> 00:49:13,210 That's why I'm drinking Ellie. 875 00:49:13,310 --> 00:49:15,380 Sorry, I don't have your a-plus coping skills. 876 00:49:15,480 --> 00:49:16,850 Let's just hurry, it's dark. 877 00:49:16,950 --> 00:49:18,150 We shouldn't be here. 878 00:49:18,250 --> 00:49:21,320 Come on val, we're going to forrest's, I'll drive. 879 00:49:21,420 --> 00:49:22,790 You can't drive, you're wasted. 880 00:49:22,890 --> 00:49:23,720 Let me take you home. 881 00:49:23,820 --> 00:49:25,760 No, leave me alone! 882 00:49:25,860 --> 00:49:26,560 -Kat, come on! -No! 883 00:49:26,660 --> 00:49:28,060 -Give me your keys! -No! 884 00:49:28,160 --> 00:49:31,160 -Give them to me! -Get off me! 885 00:49:31,260 --> 00:49:32,260 Give them back! 886 00:49:32,370 --> 00:49:33,700 Give them back! 887 00:49:36,700 --> 00:49:37,740 I fought with Kat. 888 00:49:38,970 --> 00:49:40,870 It sounds like you were trying to protect Kat. 889 00:49:42,440 --> 00:49:44,610 Why can't I remember what happened? 890 00:49:47,510 --> 00:49:48,750 Why am I still here? 891 00:49:48,850 --> 00:49:50,680 Why am I the only one who didn't... 892 00:49:52,120 --> 00:49:53,180 Who didn't die? 893 00:49:54,750 --> 00:49:56,990 You have survivor's guilt. 894 00:49:57,090 --> 00:50:00,060 It's a common symptom of post traumatic stress disorder. 895 00:50:01,360 --> 00:50:03,230 Okay, can we just, can we try again? 896 00:50:03,330 --> 00:50:04,860 I think that's enough for today. 897 00:50:04,960 --> 00:50:06,660 I don't wanna push you too hard. 898 00:50:06,770 --> 00:50:07,970 Let's try again next week. 899 00:50:08,070 --> 00:50:10,270 No, I can't wait another week. 900 00:50:10,370 --> 00:50:11,900 I'm sorry, Ellie. 901 00:50:12,010 --> 00:50:13,000 We can't risk it. 902 00:50:20,110 --> 00:50:22,580 I'm gonna go to the mall after school, wanna come? 903 00:50:22,680 --> 00:50:23,510 Hey Chloe. 904 00:50:26,020 --> 00:50:27,320 We'll talk about it later. 905 00:50:30,260 --> 00:50:31,120 Okay. 906 00:50:31,220 --> 00:50:32,460 Yes, Mr. Parker? 907 00:50:34,190 --> 00:50:35,930 Where were you last night? 908 00:50:36,030 --> 00:50:37,930 We were supposed to meet up. 909 00:50:38,030 --> 00:50:39,700 Was that last night? 910 00:50:39,800 --> 00:50:42,670 Sorry, it's hard to keep track of my social calendar. 911 00:50:42,770 --> 00:50:46,600 Chloe, your grade in my class has been suffering, 912 00:50:46,710 --> 00:50:50,040 so I need to know, are we gonna do this or not? 913 00:50:52,010 --> 00:50:53,480 Yeah, yeah, we're gonna do this. 914 00:50:53,580 --> 00:50:55,880 I told you I just forgot. 915 00:50:55,980 --> 00:50:59,620 Okay, tonight my house. 916 00:50:59,720 --> 00:51:01,090 Brooke's out of town. 917 00:51:01,190 --> 00:51:02,350 I'll text you the address. 918 00:51:03,790 --> 00:51:04,620 Tonight? 919 00:51:05,790 --> 00:51:07,790 Is that a problem? 920 00:51:07,890 --> 00:51:09,760 No, no, can't wait. 921 00:51:10,560 --> 00:51:11,300 Okay. 922 00:51:11,400 --> 00:51:12,200 See ya. 923 00:52:19,670 --> 00:52:22,830 Come on, just do it you baby. 924 00:52:35,250 --> 00:52:36,080 Oh no. 925 00:53:08,410 --> 00:53:10,710 Hi, look what I found. 926 00:53:12,920 --> 00:53:14,250 Where was it? 927 00:53:14,350 --> 00:53:17,250 In the laundry room, under some dirty clothes. 928 00:53:17,360 --> 00:53:18,520 You're kidding. 929 00:53:19,490 --> 00:53:21,190 How did it get there? 930 00:53:21,290 --> 00:53:23,460 Maybe you just left it in your jeans pocket. 931 00:53:24,600 --> 00:53:27,400 Look, I don't have to go to this conference. 932 00:53:27,500 --> 00:53:28,700 No, mom, it's okay. 933 00:53:28,800 --> 00:53:31,340 You know, with everything going on, I just... 934 00:53:31,440 --> 00:53:33,700 Mom, it's your job. 935 00:53:33,810 --> 00:53:35,840 Okay, just go, I'll be fine. 936 00:53:35,940 --> 00:53:36,710 Really. 937 00:53:37,840 --> 00:53:38,780 I love you mom. 938 00:53:38,880 --> 00:53:40,080 Love you too. 939 00:53:40,180 --> 00:53:41,280 Goodbye. 940 00:53:54,830 --> 00:53:55,930 What the hell? 941 00:53:58,600 --> 00:53:59,730 Hey, what's going on? 942 00:54:01,770 --> 00:54:03,630 You're not gonna believe this. 943 00:54:03,740 --> 00:54:04,470 Come on. 944 00:54:06,470 --> 00:54:07,910 It's terrible. 945 00:54:08,010 --> 00:54:09,370 I can't believe Chloe's missing. 946 00:54:09,480 --> 00:54:10,470 It's okay. 947 00:54:10,580 --> 00:54:11,680 It's okay, we're gonna find her, okay. 948 00:54:11,780 --> 00:54:14,280 We were okay and she will be too. 949 00:54:14,880 --> 00:54:16,780 You guys weren't gone this long. 950 00:54:18,350 --> 00:54:19,720 -Ow! -Moron. 951 00:54:20,990 --> 00:54:22,690 Guys, think about it. 952 00:54:22,790 --> 00:54:24,490 It's just like the slayings. 953 00:54:24,590 --> 00:54:27,120 The third girl went missing and was never found, remember? 954 00:54:27,230 --> 00:54:29,130 Who would do something like this? 955 00:54:30,130 --> 00:54:31,400 I might have an idea. 956 00:54:34,070 --> 00:54:36,700 Forrest Parker, a physical education teacher 957 00:54:36,800 --> 00:54:39,400 at mosier high school was arrested today 958 00:54:39,510 --> 00:54:42,270 for the disappearance of Chloe Carter. 959 00:54:42,380 --> 00:54:44,910 Police are unsure if this is tied to the recent attacks 960 00:54:45,010 --> 00:54:48,650 on cheerleaders, or if it's an unrelated incident. 961 00:54:48,750 --> 00:54:51,920 The search for the missing girl continues. 962 00:54:52,020 --> 00:54:53,080 It wasn't me! 963 00:54:53,190 --> 00:54:54,520 I didn't do anything! 964 00:54:55,820 --> 00:54:57,890 I'm innocent, I swear! 965 00:54:57,990 --> 00:54:58,860 I'm their teacher! 966 00:55:01,230 --> 00:55:01,990 Hey! 967 00:55:03,060 --> 00:55:04,260 You okay? 968 00:55:04,360 --> 00:55:05,330 What do you mean? 969 00:55:07,130 --> 00:55:08,200 You know I don't think you had 970 00:55:08,300 --> 00:55:09,900 anything to do with all of this, right? 971 00:55:10,000 --> 00:55:12,640 I mean, they can't even prove that it was your pompom. 972 00:55:13,440 --> 00:55:15,470 Wait, you know about that? 973 00:55:15,570 --> 00:55:17,240 Everybody knows about that. 974 00:55:18,480 --> 00:55:19,880 But I'm sure forrest is their guy right? 975 00:55:19,980 --> 00:55:21,910 I mean, he must have stolen it. 976 00:55:22,820 --> 00:55:23,880 Right. 977 00:55:25,450 --> 00:55:26,850 I just want you to be okay. 978 00:55:28,390 --> 00:55:30,050 Your friendship means a lot to me. 979 00:55:31,690 --> 00:55:33,990 Your friendship means a lot to me too. 980 00:55:34,090 --> 00:55:36,630 Actually, there's something I've been 981 00:55:36,730 --> 00:55:38,100 meaning to talk to you about. 982 00:55:38,200 --> 00:55:39,200 What's up? 983 00:55:40,570 --> 00:55:42,100 I know it's stupid, but the whole Jonathan thing, 984 00:55:42,200 --> 00:55:44,270 I had no idea you two dated. 985 00:55:44,370 --> 00:55:45,400 Oh, that. 986 00:55:45,500 --> 00:55:47,400 No, it's, it's fine. 987 00:55:48,270 --> 00:55:49,110 Really. 988 00:55:50,610 --> 00:55:52,740 I'm used to getting friend-zoned. 989 00:55:54,080 --> 00:55:56,210 Really, because I don't have to keep seeing him. 990 00:55:56,320 --> 00:55:57,410 I can call it off. 991 00:55:58,980 --> 00:56:00,850 You'd do that for me? 992 00:56:00,950 --> 00:56:03,990 If that's what you wanted, yeah. 993 00:56:04,090 --> 00:56:05,960 Friends come first. 994 00:56:06,060 --> 00:56:06,790 Always. 995 00:56:10,660 --> 00:56:13,230 I didn't even know that was a thing people did. 996 00:56:14,870 --> 00:56:17,670 That would be crazy 997 00:56:18,970 --> 00:56:20,440 of me, Ellie. 998 00:56:20,540 --> 00:56:21,840 Really? 999 00:56:21,940 --> 00:56:23,070 Of course. 1000 00:56:23,940 --> 00:56:25,380 I just want you to be happy. 1001 00:56:31,480 --> 00:56:34,350 I...never thought I would be friends with a cheerleader. 1002 00:56:35,960 --> 00:56:39,820 And you know, I tried out for the squad freshman year. 1003 00:56:39,930 --> 00:56:41,660 I was a good dancer, 1004 00:56:42,860 --> 00:56:45,760 but I guess I didn't have the right look. 1005 00:56:47,000 --> 00:56:48,800 I practically got laughed out of the building. 1006 00:56:49,640 --> 00:56:52,570 Oh, I'm sorry, that's so mean. 1007 00:56:52,670 --> 00:56:53,940 Yeah. 1008 00:56:54,040 --> 00:56:56,710 I held a pretty big grudge for awhile, 1009 00:56:56,810 --> 00:56:58,010 and I thought all cheerleaders 1010 00:56:58,110 --> 00:57:00,480 were just a bunch of evil bitches, 1011 00:57:01,780 --> 00:57:03,050 until I met you. 1012 00:57:04,550 --> 00:57:05,480 Oh. 1013 00:57:05,580 --> 00:57:06,480 So thank you. 1014 00:57:08,390 --> 00:57:09,420 See you later? 1015 00:57:10,490 --> 00:57:11,320 Yeah. 1016 00:58:37,440 --> 00:58:38,410 Forest Parker was 1017 00:58:38,510 --> 00:58:39,710 released earlier due 1018 00:58:39,810 --> 00:58:41,480 to insufficient evidence. 1019 00:58:41,580 --> 00:58:43,310 Though it is confirmed that he had 1020 00:58:43,420 --> 00:58:46,050 an illicit relationship with the student in question. 1021 00:58:46,150 --> 00:58:48,890 Police could find nothing explicitly tying him 1022 00:58:48,990 --> 00:58:52,690 to her disappearance or the earlier cheerleader attacked. 1023 00:58:52,790 --> 00:58:54,960 He remains a person of interest. 1024 00:58:55,060 --> 00:58:56,660 I told you I was innocent. 1025 00:58:57,830 --> 00:58:59,230 Great. 1026 00:58:59,330 --> 00:59:01,370 We're just releasing criminals into the streets now. 1027 00:59:02,500 --> 00:59:04,570 We're still no closer to finding Chloe. 1028 00:59:06,110 --> 00:59:08,310 This means the police are gonna be back on your case. 1029 00:59:08,410 --> 00:59:09,370 Aren't you worried? 1030 00:59:10,680 --> 00:59:12,540 I have nothing to hide. 1031 00:59:12,650 --> 00:59:14,480 In fact, I just gave the sheriff my phone 1032 00:59:14,580 --> 00:59:15,650 so he could analyze it. 1033 00:59:16,950 --> 00:59:19,120 Are you sure that's such a good idea Ellie? 1034 00:59:19,220 --> 00:59:20,620 Maybe you should get a lawyer. 1035 00:59:20,720 --> 00:59:22,790 Guilty people get lawyers. 1036 00:59:22,890 --> 00:59:25,590 And besides I need to focus on finding the killer, 1037 00:59:25,690 --> 00:59:27,260 who I think also to Chloe. 1038 00:59:30,260 --> 00:59:31,360 But I need your help. 1039 00:59:32,200 --> 00:59:33,160 Anything. 1040 00:59:34,270 --> 00:59:35,100 You were the school photographer, right? 1041 00:59:35,200 --> 00:59:36,530 Yeah. 1042 00:59:36,640 --> 00:59:39,340 Okay, so do you still have any old photos, yearbooks? 1043 00:59:39,440 --> 00:59:41,270 Anything from our high school days? 1044 00:59:45,680 --> 00:59:46,510 More wine? 1045 00:59:48,180 --> 00:59:49,450 Nah, I'm okay, thanks. 1046 00:59:53,090 --> 00:59:54,950 Thanks again for bringing these. 1047 00:59:55,050 --> 00:59:57,450 I got rid of pretty much everything I own 1048 00:59:57,560 --> 00:59:59,720 that reminds me of high school. 1049 00:59:59,830 --> 01:00:01,220 Of course. 1050 01:00:01,330 --> 01:00:02,890 Hopefully something in here triggers your memory. 1051 01:00:03,000 --> 01:00:04,900 Yeah, Chloe's life may depend on it. 1052 01:00:07,730 --> 01:00:09,330 These aren't triggering anything. 1053 01:00:12,400 --> 01:00:13,200 Huh. 1054 01:00:13,640 --> 01:00:15,170 You uh... 1055 01:00:16,780 --> 01:00:18,410 You took a lot of me. 1056 01:00:20,780 --> 01:00:23,610 Like I said, I had a crush. 1057 01:00:27,150 --> 01:00:27,990 Is that a journal? 1058 01:00:29,020 --> 01:00:31,320 Ugh, yeah, my therapist makes me do it. 1059 01:00:31,420 --> 01:00:32,990 I kinda hate it. 1060 01:00:33,090 --> 01:00:33,960 I love journaling. 1061 01:00:34,060 --> 01:00:35,590 I think everyone should journal. 1062 01:00:35,690 --> 01:00:36,890 You do not journal. 1063 01:00:37,000 --> 01:00:37,930 I do too. 1064 01:00:38,960 --> 01:00:40,330 What do you journal about? 1065 01:00:41,770 --> 01:00:42,530 I don't know, um... 1066 01:00:43,400 --> 01:00:45,740 Work stress, my family. 1067 01:00:46,710 --> 01:00:47,640 Definitely not you. 1068 01:00:49,840 --> 01:00:50,710 Oh, no? 1069 01:00:50,810 --> 01:00:51,580 No. 1070 01:00:51,680 --> 01:00:53,140 Not one sentence. 1071 01:00:53,250 --> 01:00:54,950 And certainly not entire passages. 1072 01:00:55,050 --> 01:00:56,810 Oh, well good, 1073 01:00:56,920 --> 01:01:00,620 because, um, I don't journal about about you either. 1074 01:01:03,160 --> 01:01:03,950 Good. 1075 01:01:10,230 --> 01:01:11,060 I'd kiss you, 1076 01:01:13,030 --> 01:01:15,670 but I know you have serious business to attend to. 1077 01:01:19,410 --> 01:01:20,570 I have to work anyways. 1078 01:01:21,710 --> 01:01:24,410 I'm sorry, I'm covering for someone tonight. 1079 01:01:24,510 --> 01:01:25,740 Yeah. 1080 01:01:25,840 --> 01:01:29,180 But call me if you need anything, okay. 1081 01:01:29,280 --> 01:01:30,480 And I'll keep digging around my place, 1082 01:01:30,580 --> 01:01:32,350 see if I can find more photos for you. 1083 01:01:33,250 --> 01:01:35,420 Thank you Jonathan, I really appreciate it. 1084 01:01:36,760 --> 01:01:38,420 Ellie, I know you're worried about Chloe, 1085 01:01:38,520 --> 01:01:42,530 but you need to look out for herself too, okay? 1086 01:01:42,630 --> 01:01:44,160 You're sweet to worry. 1087 01:01:44,260 --> 01:01:45,130 Thank you. 1088 01:01:46,030 --> 01:01:47,630 Yeah, bye. 1089 01:01:47,730 --> 01:01:48,530 Bye. 1090 01:02:11,760 --> 01:02:12,760 Give them back! 1091 01:02:13,160 --> 01:02:14,560 Give them back! 1092 01:02:14,660 --> 01:02:16,990 You're just jealous we're going to forrest's house! 1093 01:02:17,100 --> 01:02:18,230 Admit it Ellie! 1094 01:02:18,330 --> 01:02:20,300 You hate that he doesn't want you! 1095 01:02:20,400 --> 01:02:22,130 Shut up! Shut up! 1096 01:02:22,230 --> 01:02:24,900 Everyone knows you're in love with him Ellie! 1097 01:02:25,000 --> 01:02:27,900 Everyone knows he'd never date a loser like you! 1098 01:02:28,010 --> 01:02:32,880 I hate you! 1099 01:02:36,880 --> 01:02:37,950 Why Ellie? 1100 01:02:40,650 --> 01:02:41,490 Why? 1101 01:02:42,050 --> 01:02:43,650 Can you hear me? 1102 01:02:43,760 --> 01:02:45,120 Ma'am, we have your location, 1103 01:02:45,220 --> 01:02:46,460 we're sending units now. 1104 01:03:41,310 --> 01:03:43,550 Hi, have you seen Dr. Colton? 1105 01:03:43,650 --> 01:03:44,480 No. 1106 01:03:47,790 --> 01:03:48,790 Is Dr. Colton in? 1107 01:03:48,890 --> 01:03:49,920 Have you seen him? 1108 01:03:50,020 --> 01:03:51,690 No, I'm sorry. 1109 01:03:52,790 --> 01:03:53,590 Okay. 1110 01:04:07,140 --> 01:04:09,440 I need to see Dr. whiting, right now. 1111 01:04:10,740 --> 01:04:11,680 Elliette? 1112 01:04:14,050 --> 01:04:14,610 What are you doing here? 1113 01:04:14,710 --> 01:04:15,880 I need to talk to you. 1114 01:04:15,980 --> 01:04:17,210 It's an emergency. 1115 01:04:17,320 --> 01:04:19,350 Okay, my next session is about to start 1116 01:04:19,450 --> 01:04:22,150 and frankly I'm surprised to see you here. 1117 01:04:22,250 --> 01:04:23,350 What do you mean? 1118 01:04:23,460 --> 01:04:25,460 The email you sent me last night. 1119 01:04:25,560 --> 01:04:28,260 You told me you wouldn't be coming to therapy anymore. 1120 01:04:28,360 --> 01:04:29,890 Wait, no. 1121 01:04:30,000 --> 01:04:31,490 I sent you an email last night? 1122 01:04:31,600 --> 01:04:32,760 You don't remember? 1123 01:04:34,600 --> 01:04:37,200 Elliette.oliver@gigamail.com, right? 1124 01:04:39,840 --> 01:04:41,870 Yeah, that's my email, but 1125 01:04:43,110 --> 01:04:45,340 I really don't remember sending that. 1126 01:04:45,440 --> 01:04:47,640 It's possible you did it in your sleep. 1127 01:04:47,750 --> 01:04:48,780 Have you been doing anything else 1128 01:04:48,880 --> 01:04:49,980 weird in your sleep? 1129 01:04:50,850 --> 01:04:51,950 I um... 1130 01:04:53,950 --> 01:04:55,220 I have to get out of here. 1131 01:04:55,320 --> 01:04:57,850 Ellie, are you okay? 1132 01:04:57,960 --> 01:04:59,190 Yeah, I'll be fine. 1133 01:05:02,230 --> 01:05:03,790 Jonathon, thank god. 1134 01:05:03,900 --> 01:05:05,460 Yeah, my office said you were looking for me. 1135 01:05:05,560 --> 01:05:08,370 Yeah, can you meet me at my house, please? 1136 01:05:08,470 --> 01:05:09,530 There's there's writing everywhere 1137 01:05:09,640 --> 01:05:11,170 and I don't know what to do. 1138 01:05:11,270 --> 01:05:13,470 Okay, I was just about to head home. 1139 01:05:13,570 --> 01:05:14,400 I'll come right over. 1140 01:05:14,510 --> 01:05:15,640 Okay. 1141 01:05:27,720 --> 01:05:29,090 Something happened last night. 1142 01:05:29,190 --> 01:05:30,390 What's going on? 1143 01:05:30,490 --> 01:05:32,020 No, you need to see it. There's writing everywhere, 1144 01:05:32,120 --> 01:05:33,720 and the picture...Just, come. 1145 01:05:37,930 --> 01:05:38,760 See. 1146 01:05:40,330 --> 01:05:41,260 Look. 1147 01:05:43,170 --> 01:05:44,000 Yeah here. 1148 01:05:52,210 --> 01:05:53,210 Oh my god. 1149 01:05:56,010 --> 01:05:57,680 Did you do this, elliette? 1150 01:05:57,780 --> 01:05:58,520 What? 1151 01:05:58,620 --> 01:05:59,420 No. 1152 01:06:06,660 --> 01:06:08,220 What is that? 1153 01:06:08,330 --> 01:06:09,930 This is Chloe's headband. 1154 01:06:11,000 --> 01:06:12,860 Why do you have Chloe's headband? 1155 01:06:12,970 --> 01:06:14,330 Okay. 1156 01:06:14,430 --> 01:06:15,770 It wasn't me. 1157 01:06:15,870 --> 01:06:17,230 Okay, it wasn't. 1158 01:06:19,000 --> 01:06:21,040 We have to go to the police. 1159 01:06:21,140 --> 01:06:22,740 What if you're having some kind of breakdown? 1160 01:06:22,840 --> 01:06:24,610 You're you're doing this in your sleep. 1161 01:06:24,710 --> 01:06:25,480 What? 1162 01:06:25,580 --> 01:06:27,140 No, no, it's not me! 1163 01:06:27,250 --> 01:06:29,910 -He's framing me! -How do you know it's a he? 1164 01:06:30,020 --> 01:06:31,080 It could be a woman. 1165 01:06:32,420 --> 01:06:33,880 It could be you, Ellie. 1166 01:06:33,990 --> 01:06:34,990 What? 1167 01:06:35,090 --> 01:06:36,320 No, I would never! 1168 01:06:36,420 --> 01:06:38,460 And I can't name a single woman who would wanna 1169 01:06:38,560 --> 01:06:39,920 murder a bunch of... 1170 01:06:44,500 --> 01:06:45,200 Oh my god. 1171 01:06:45,300 --> 01:06:46,230 What? 1172 01:06:47,130 --> 01:06:48,670 -I know who it was. -Who? 1173 01:06:48,770 --> 01:06:50,470 Just, just wait here, I'll explain everything. 1174 01:06:50,570 --> 01:06:51,270 Where are you going? 1175 01:06:51,370 --> 01:06:52,700 To prove it wasn't me. 1176 01:07:02,280 --> 01:07:04,110 Ellie, where have you been? 1177 01:07:04,220 --> 01:07:06,120 You missed a whole day of classes! 1178 01:07:06,220 --> 01:07:07,720 It was an emergency, I'm sorry. 1179 01:07:07,820 --> 01:07:08,920 Is everything okay? 1180 01:07:11,620 --> 01:07:12,460 Lisbeth? 1181 01:08:23,500 --> 01:08:25,860 There's a chance she's being framed, right? 1182 01:08:25,960 --> 01:08:27,100 That she didn't do this. 1183 01:08:28,770 --> 01:08:29,970 It doesn't look good. 1184 01:08:31,640 --> 01:08:32,300 What's this? 1185 01:08:32,400 --> 01:08:35,870 Some kind of diary. 1186 01:08:39,880 --> 01:08:40,780 Talk to me. 1187 01:08:40,880 --> 01:08:41,640 Oliver's phone was at the scene 1188 01:08:41,750 --> 01:08:42,750 of every one of the attacks. 1189 01:08:42,850 --> 01:08:43,780 Got it. 1190 01:08:43,880 --> 01:08:44,580 No question about it. 1191 01:08:44,680 --> 01:08:45,750 Copy that. 1192 01:08:48,450 --> 01:08:50,190 That was mobile forensics. 1193 01:08:50,290 --> 01:08:51,650 Ms. Oliver's phone was at the scene 1194 01:08:51,760 --> 01:08:53,160 of all the recent attacks. 1195 01:08:53,860 --> 01:08:54,860 We got our girl. 1196 01:08:56,330 --> 01:08:58,430 Get an apb out on elliette Oliver, stat. 1197 01:08:58,530 --> 01:09:00,560 Wait, what, you're arresting her? 1198 01:09:00,670 --> 01:09:02,030 You don't even know that she did this! 1199 01:09:02,130 --> 01:09:05,940 Sorry Jonathan, we're gonna need you to go home, now. 1200 01:09:15,750 --> 01:09:18,280 Ms. Oliver, are you okay? 1201 01:09:27,090 --> 01:09:28,090 You've reached Dr. Colton, 1202 01:09:28,190 --> 01:09:29,790 leave a message. 1203 01:09:29,900 --> 01:09:31,790 Jonathan it's lisbeth. 1204 01:09:31,900 --> 01:09:34,600 The killer is lisbeth, I have evidence! 1205 01:09:34,700 --> 01:09:35,630 I'm coming over! 1206 01:09:37,300 --> 01:09:39,500 We have breaking news on a local story, 1207 01:09:39,600 --> 01:09:40,940 school teacher elliette Oliver, 1208 01:09:41,040 --> 01:09:42,970 the sole survivor of the cheerleader slayings, 1209 01:09:43,070 --> 01:09:45,280 is now wanted in connection with the disappearance 1210 01:09:45,380 --> 01:09:47,580 of mosier high school student Chloe Carter, 1211 01:09:47,680 --> 01:09:49,510 who went missing two nights ag. 1212 01:09:49,610 --> 01:09:50,810 -Holy... -Miss Oliver is believed 1213 01:09:50,920 --> 01:09:52,450 to be on the run from authorities. 1214 01:10:13,610 --> 01:10:16,340 Dylan, I found Ms. Oliver. 1215 01:10:16,440 --> 01:10:17,340 Jonathon! 1216 01:10:17,440 --> 01:10:20,410 -Meet me at 11 dory Lane. -Jonathon! 1217 01:10:20,510 --> 01:10:22,080 I think Chloe's here. 1218 01:10:28,920 --> 01:10:29,790 Jonathan! 1219 01:10:32,690 --> 01:10:33,520 Jonathan! 1220 01:10:41,270 --> 01:10:42,070 Jonathan! 1221 01:10:43,540 --> 01:10:45,100 The killer is lisbeth, I have proof! 1222 01:10:45,200 --> 01:10:46,670 You've gotta see this! 1223 01:11:34,520 --> 01:11:35,750 Why Ellie, why? 1224 01:11:55,840 --> 01:11:57,040 What did I do? 1225 01:12:18,930 --> 01:12:20,800 Ellie! 1226 01:12:20,900 --> 01:12:22,500 The police are looking for you. 1227 01:12:23,540 --> 01:12:24,500 It was you. 1228 01:12:25,500 --> 01:12:26,700 What are you talking about? 1229 01:12:26,810 --> 01:12:28,100 You're the killer. 1230 01:12:33,650 --> 01:12:36,410 You finally remembered. 1231 01:12:36,510 --> 01:12:37,610 It took you long enough. 1232 01:12:39,450 --> 01:12:42,450 Seems I was way more worried about that than I needed to be. 1233 01:12:44,220 --> 01:12:45,720 You have a terrible memory. 1234 01:12:46,990 --> 01:12:48,590 You're deranged! 1235 01:12:48,690 --> 01:12:50,160 Yeah, well, 1236 01:12:51,630 --> 01:12:54,300 I'm not the one seeing a therapist, am I? 1237 01:13:03,540 --> 01:13:04,540 Boo! 1238 01:13:04,640 --> 01:13:05,540 You scared me. 1239 01:13:05,640 --> 01:13:06,880 I'm sorry, babe. 1240 01:13:06,980 --> 01:13:09,410 Look, it's okay though, I brought reinforcements. 1241 01:13:10,580 --> 01:13:13,280 Okay, so what's your plan here exactly? 1242 01:13:14,090 --> 01:13:15,390 Take down Ms. Oliver, ourselves? 1243 01:13:16,550 --> 01:13:17,920 If we have to. 1244 01:13:18,020 --> 01:13:19,560 Do you really think she did it? 1245 01:13:20,960 --> 01:13:23,890 I don't know, but we have to try to find Chloe, so... 1246 01:13:24,130 --> 01:13:25,160 Yeah. 1247 01:13:25,260 --> 01:13:26,030 Let's go. 1248 01:13:28,070 --> 01:13:29,930 Took you forever to get here. 1249 01:13:30,030 --> 01:13:31,500 I drove the speed limit babe. 1250 01:13:31,600 --> 01:13:32,400 Shut up. 1251 01:13:54,860 --> 01:13:56,890 Would you look at who's finally awake? 1252 01:13:58,460 --> 01:14:00,500 Why did you do it? 1253 01:14:00,600 --> 01:14:02,470 Why did you kill them all? 1254 01:14:06,200 --> 01:14:07,070 Why? 1255 01:14:11,980 --> 01:14:14,040 Maybe I should ask you why? 1256 01:14:14,910 --> 01:14:15,610 Why is it, 1257 01:14:18,220 --> 01:14:19,550 that bitches like you 1258 01:14:21,350 --> 01:14:23,520 always think you're better than everyone? 1259 01:14:24,760 --> 01:14:25,590 Huh? 1260 01:14:27,030 --> 01:14:29,590 You prance around in your slutty little uniforms 1261 01:14:31,130 --> 01:14:33,400 waiting for someone to ask you out, 1262 01:14:34,330 --> 01:14:35,730 and then when they finally do, 1263 01:14:37,270 --> 01:14:38,130 you laugh at them. 1264 01:14:40,910 --> 01:14:43,370 Unless they're a Chad, like forrest. 1265 01:14:43,480 --> 01:14:45,210 Are you talking about me? 1266 01:14:45,310 --> 01:14:47,140 You've never even asked me out. 1267 01:14:47,910 --> 01:14:50,480 Yes I did, several times. 1268 01:14:52,020 --> 01:14:53,450 And you laughed at me. 1269 01:14:53,550 --> 01:14:54,750 No, that's not true! 1270 01:14:54,850 --> 01:14:55,950 You thought it was a joke. 1271 01:14:57,190 --> 01:14:58,390 All of you cheerleaders did. 1272 01:14:58,490 --> 01:15:02,160 Hilarious Jonathan, with his funny jokes. 1273 01:15:02,260 --> 01:15:05,290 I'm sorry if I offended you. 1274 01:15:06,870 --> 01:15:08,900 Offended me? 1275 01:15:10,300 --> 01:15:11,700 You ridiculed me. 1276 01:15:13,100 --> 01:15:15,400 You laughed at me with your friends. 1277 01:15:15,510 --> 01:15:17,140 No, we thought we were laughing with you. 1278 01:15:17,240 --> 01:15:18,610 Okay, we loved you. 1279 01:15:18,710 --> 01:15:20,410 We thought you were a great guy. 1280 01:15:20,510 --> 01:15:21,580 Oh please! 1281 01:15:22,750 --> 01:15:24,650 I never stood a chance. 1282 01:15:25,120 --> 01:15:26,720 You friend-zoned me from the start. 1283 01:15:27,750 --> 01:15:29,820 Oh, like you friend-zoned lisbeth? 1284 01:15:37,800 --> 01:15:39,360 You women are all the same. 1285 01:15:41,500 --> 01:15:43,530 You only want ... like forrest, 1286 01:15:44,370 --> 01:15:46,000 not the nice guys like me. 1287 01:15:47,410 --> 01:15:48,370 Right. 1288 01:15:48,470 --> 01:15:49,410 Don't laugh at me! 1289 01:16:01,050 --> 01:16:03,090 Doesn't look like anybody's here. 1290 01:16:03,190 --> 01:16:04,420 No, there is. 1291 01:16:04,520 --> 01:16:06,220 I saw her come around this way. 1292 01:16:16,030 --> 01:16:17,100 Seriously? 1293 01:16:22,340 --> 01:16:23,740 What the hell are you doing? 1294 01:16:23,840 --> 01:16:25,510 I'm going inside. 1295 01:16:25,610 --> 01:16:27,280 You guys can do what you wanna do. 1296 01:16:37,820 --> 01:16:40,920 I really hope we don't get arrested, or worse. 1297 01:16:43,060 --> 01:16:45,430 Why didn't you just kill me when I came back to town? 1298 01:16:45,530 --> 01:16:46,700 Hm? 1299 01:16:46,800 --> 01:16:48,530 And why did you let these girls live? 1300 01:16:50,300 --> 01:16:51,830 Because I realized something. 1301 01:16:57,340 --> 01:17:01,980 Torturing you was way more fun than killing anyone. 1302 01:17:03,050 --> 01:17:05,820 Your fear over the return of the killer, 1303 01:17:07,050 --> 01:17:09,220 convincing you that you might be the murderer, 1304 01:17:10,660 --> 01:17:13,790 and now the police are on their way to come and arrest you. 1305 01:17:14,590 --> 01:17:16,990 Oh, it is so, so satisfying. 1306 01:17:18,060 --> 01:17:18,930 It was you. 1307 01:17:20,000 --> 01:17:20,960 All of it. 1308 01:17:22,170 --> 01:17:24,970 The pompom, the writing on the wall, the diary. 1309 01:17:26,140 --> 01:17:29,140 You should never leave your drink unattended, Ellie. 1310 01:17:29,240 --> 01:17:30,670 Every girl knows that. 1311 01:17:32,180 --> 01:17:33,240 You drugged me. 1312 01:17:34,510 --> 01:17:35,850 I gave you good stuff too. 1313 01:17:38,920 --> 01:17:41,150 The police have your confession, 1314 01:17:41,250 --> 01:17:43,120 multiple pieces of evidence. 1315 01:17:44,320 --> 01:17:46,220 And now that they have your phone, 1316 01:17:46,320 --> 01:17:48,320 they see that you were at the scene 1317 01:17:48,430 --> 01:17:50,130 of all the recent attacks. 1318 01:17:51,260 --> 01:17:52,460 But I wasn't. 1319 01:17:52,560 --> 01:17:54,000 But your phone was. 1320 01:17:57,700 --> 01:17:59,240 Of course. 1321 01:17:59,340 --> 01:18:01,070 You've been stealing my phone too. 1322 01:18:01,170 --> 01:18:03,540 You should really lock your doors at night, Ellie. 1323 01:18:04,380 --> 01:18:07,580 There's a murderer on the loose. 1324 01:18:18,360 --> 01:18:19,320 Chloe! 1325 01:18:19,420 --> 01:18:20,260 Oh my god! 1326 01:18:21,190 --> 01:18:23,190 Chloe, are you all right? 1327 01:18:26,260 --> 01:18:28,200 Did Ms. Oliver do this to you? 1328 01:18:28,300 --> 01:18:30,600 No, it was the guy. 1329 01:18:32,700 --> 01:18:33,700 Whoa, whoa, whoa. 1330 01:18:33,810 --> 01:18:36,670 No, the guy upstairs. 1331 01:18:37,780 --> 01:18:40,210 He told me that if I misbehave, 1332 01:18:40,310 --> 01:18:41,710 I'd end up in the closet, 1333 01:18:43,180 --> 01:18:44,750 with the other one. 1334 01:18:46,520 --> 01:18:47,350 The other one? 1335 01:18:51,720 --> 01:18:52,490 Come on. 1336 01:18:52,590 --> 01:18:53,790 -What? -Get up. 1337 01:19:28,630 --> 01:19:30,190 It's the missing cheerleader. 1338 01:19:32,500 --> 01:19:33,260 Guys. 1339 01:19:34,330 --> 01:19:36,030 Shh, come on, let's go upstairs. 1340 01:19:36,130 --> 01:19:37,230 What? 1341 01:19:45,210 --> 01:19:46,780 You're not gonna get away with this. 1342 01:19:46,880 --> 01:19:48,740 Okay, I'll tell them that it was you. 1343 01:19:48,850 --> 01:19:50,750 You think they'll believe you? 1344 01:19:54,620 --> 01:19:56,450 I'm a respected oncologist, Ellie. 1345 01:19:57,320 --> 01:19:58,120 And you, well, 1346 01:19:59,360 --> 01:20:02,390 you have a documented history of mental illness. 1347 01:20:02,490 --> 01:20:03,890 Even your therapist can confirm 1348 01:20:04,000 --> 01:20:05,860 that you've been acting strangely. 1349 01:20:05,960 --> 01:20:07,830 Writing emails in your sleep? 1350 01:20:09,670 --> 01:20:11,070 Your laptop was wide open, 1351 01:20:11,170 --> 01:20:12,770 I just couldn't help myself. 1352 01:20:13,810 --> 01:20:15,200 So you framed me? 1353 01:20:16,810 --> 01:20:19,780 You drugged me and you planted Chloe's headband in my room? 1354 01:20:20,750 --> 01:20:22,650 You just made it so easy. 1355 01:20:23,610 --> 01:20:25,580 I just have one question for you. 1356 01:20:26,620 --> 01:20:27,880 What's that? 1357 01:20:27,990 --> 01:20:30,690 I didn't reject you this time. 1358 01:20:30,790 --> 01:20:31,520 You had me. 1359 01:20:32,760 --> 01:20:35,090 So if you wanted me this badly all this time, 1360 01:20:35,190 --> 01:20:38,360 then why are you still doing this to me? 1361 01:20:40,300 --> 01:20:41,800 You know, I thought I wanted you, 1362 01:20:44,240 --> 01:20:45,170 but I realized, 1363 01:20:46,970 --> 01:20:47,870 the truth is, 1364 01:20:50,610 --> 01:20:51,410 I hate you. 1365 01:20:53,240 --> 01:20:55,180 You and all the girls just like you. 1366 01:20:56,250 --> 01:20:57,980 I can't think of anything better 1367 01:20:58,080 --> 01:20:59,620 than seeing you rot in prison 1368 01:20:59,720 --> 01:21:02,020 for a bunch of murders that you didn't commit. 1369 01:21:03,090 --> 01:21:03,890 It's brilliant. 1370 01:21:05,920 --> 01:21:07,620 I frame you for everything, 1371 01:21:08,730 --> 01:21:10,660 and then I never get caught. 1372 01:21:14,100 --> 01:21:14,930 You're right. 1373 01:21:16,000 --> 01:21:17,470 It is brilliant. 1374 01:21:19,100 --> 01:21:19,770 Thank you. 1375 01:21:21,040 --> 01:21:24,140 But there's just one small problem with your plan. 1376 01:21:25,980 --> 01:21:26,880 What's that? 1377 01:21:28,610 --> 01:21:31,280 You just confessed it to the whole world. 1378 01:21:32,880 --> 01:21:33,680 What? 1379 01:21:46,360 --> 01:21:47,400 Ms. Oliver! 1380 01:21:47,500 --> 01:21:48,360 Ava! 1381 01:21:48,470 --> 01:21:49,930 Oh my god. 1382 01:21:50,030 --> 01:21:51,070 How did you know I was here? 1383 01:21:51,170 --> 01:21:52,570 It's a long story. 1384 01:21:52,670 --> 01:21:54,070 You don't even wanna know. 1385 01:21:55,270 --> 01:21:56,770 Ava, for once, I am incredibly glad 1386 01:21:56,870 --> 01:21:58,410 that you are nosy as hell. 1387 01:22:01,480 --> 01:22:02,910 In other news, 1388 01:22:03,010 --> 01:22:04,750 serial killer Jonathan Colton was sentenced today 1389 01:22:04,850 --> 01:22:06,650 to life in prison without parole. 1390 01:22:06,750 --> 01:22:09,020 In a fitting end to mosier's town tragedy, 1391 01:22:09,120 --> 01:22:10,790 it was the cheerleaders themselves 1392 01:22:10,890 --> 01:22:12,890 who took down the once esteemed doctor 1393 01:22:12,990 --> 01:22:15,520 who'll now spend the rest of his life behind bars. 1394 01:22:15,630 --> 01:22:17,230 Said one relieved resident, 1395 01:22:17,330 --> 01:22:21,630 "we finally feel safe here in mosier, after 10 long years." 1396 01:22:21,730 --> 01:22:22,300 Hey mom. 1397 01:22:22,400 --> 01:22:23,070 Hi honey. 1398 01:22:25,300 --> 01:22:26,370 Come on up. 1399 01:22:27,170 --> 01:22:28,340 What's all this, then? 1400 01:22:28,610 --> 01:22:29,910 Well, have a seat. 1401 01:22:33,280 --> 01:22:35,810 I have some exciting news. 1402 01:22:36,710 --> 01:22:37,610 What? 1403 01:22:37,720 --> 01:22:40,280 The doctor called, I'm in remission. 1404 01:22:40,650 --> 01:22:42,650 Oh mom! 1405 01:22:42,990 --> 01:22:44,450 I know. 1406 01:22:45,260 --> 01:22:46,820 Oh, this is just the best news ever. 1407 01:22:46,920 --> 01:22:48,290 I know. 1408 01:22:48,390 --> 01:22:49,590 Oh, well we have to toast. 1409 01:22:49,690 --> 01:22:50,460 Okay. 1410 01:22:51,630 --> 01:22:53,330 To kicking cancer's butt. 1411 01:22:53,430 --> 01:22:54,530 Screw cancer! 1412 01:22:59,570 --> 01:23:02,440 I hope this means you're not gonna be leaving US again. 1413 01:23:03,510 --> 01:23:05,410 I just really love having you here. 1414 01:23:05,740 --> 01:23:06,810 Are you kidding? 1415 01:23:06,910 --> 01:23:08,840 I can't leave, I have a cheer tournament to win. 1416 01:23:08,950 --> 01:23:10,980 Well, let's toast to the cheer tournament. 1417 01:23:11,080 --> 01:23:12,410 -Cheers. -Cheers. 1418 01:23:16,490 --> 01:23:19,560 Our last practice before our first competition! 1419 01:23:19,660 --> 01:23:21,460 You guys ready to kill it out there? 1420 01:23:23,560 --> 01:23:25,460 Coach trudel, would you cue the music? 1421 01:23:25,560 --> 01:23:27,360 You got it, coach Oliver! 1422 01:23:30,000 --> 01:23:32,030 Mosier high school, 1423 01:23:32,140 --> 01:23:35,000 the yellow, black, and white, 1424 01:23:35,110 --> 01:23:36,940 come on all you wildcats, 1425 01:23:37,040 --> 01:23:39,070 let's fight, fight, fight, fight! 1426 01:23:39,180 --> 01:23:43,650 Mosier high school, the yellow, black, and white, 1427 01:23:43,750 --> 01:23:45,510 come on all you wildcats, 1428 01:23:45,620 --> 01:23:47,450 let's fight, fight, fight, fight! 97162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.