All language subtitles for When Calls the Heart 7x04 - Sweet And Sour (English)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,804 --> 00:00:02,600
Previously on When Calls the Heart.
2
00:00:02,625 --> 00:00:04,593
- I want you to be...
- We want you to be our bridesmaid!
3
00:00:04,618 --> 00:00:06,151
Of course I will.
4
00:00:06,176 --> 00:00:07,875
You have quite the way with words.
5
00:00:08,289 --> 00:00:09,871
Ms. Carter I have good news.
6
00:00:09,896 --> 00:00:12,640
They've agreed to enrol you
in the upcoming semester.
7
00:00:12,665 --> 00:00:14,533
I'm going to Chicago in a week.
8
00:00:14,558 --> 00:00:15,959
You've had an impressive career.
9
00:00:15,984 --> 00:00:17,679
I try not to dwell on the past.
10
00:00:17,704 --> 00:00:19,289
You're a partner in his oil business.
11
00:00:19,314 --> 00:00:20,842
- That's right.
- Did it give you pause
12
00:00:20,867 --> 00:00:22,801
to go into business with a
man convicted of stealing?
13
00:00:22,826 --> 00:00:23,826
Huh!
14
00:00:23,851 --> 00:00:25,107
Let me handle the food then?
15
00:00:25,132 --> 00:00:26,898
- You are going to be far too busy.
- Well, how is that?
16
00:00:26,923 --> 00:00:28,960
Because you're going to be
walking me down the aisle.
17
00:00:33,778 --> 00:00:36,609
Good morning. Good morning.
18
00:00:37,726 --> 00:00:39,691
- Good morning.
- Good morning.
19
00:00:39,716 --> 00:00:40,882
What are you doing here?
20
00:00:40,907 --> 00:00:42,085
It's such a beautiful day
21
00:00:42,110 --> 00:00:45,014
I thought I would take a walk and
return your latest chapters.
22
00:00:45,039 --> 00:00:46,605
Good morning, Mrs. Thornton.
23
00:00:46,630 --> 00:00:48,281
Good morning, Anna.
24
00:00:48,495 --> 00:00:49,728
Thank you for bringing these.
25
00:00:49,753 --> 00:00:50,945
My pleasure.
26
00:00:50,970 --> 00:00:53,474
Now, I'm very excited about...
27
00:00:53,499 --> 00:00:55,611
- Good morning.
- Good morning, Emily.
28
00:00:55,673 --> 00:00:57,188
- Sorry, um...
- That's ok.
29
00:00:57,213 --> 00:00:58,265
You were saying.
30
00:00:58,290 --> 00:01:00,148
I am excited about the
dynamics between...
31
00:01:00,173 --> 00:01:01,196
Good morning, Robert.
32
00:01:01,221 --> 00:01:02,487
- Good morning.
- Good morning.
33
00:01:02,512 --> 00:01:03,624
Good morning.
34
00:01:03,649 --> 00:01:05,082
Good morning, Allie.
35
00:01:06,537 --> 00:01:07,647
Hello.
36
00:01:08,822 --> 00:01:09,920
Hello.
37
00:01:10,561 --> 00:01:12,449
Uh... uh...
38
00:01:13,568 --> 00:01:15,668
I should probably start school.
39
00:01:15,693 --> 00:01:16,994
Right.
40
00:01:22,037 --> 00:01:23,167
Bye.
41
00:01:37,512 --> 00:01:38,875
Ah, perfect.
42
00:01:38,900 --> 00:01:40,300
You're in a good mood.
43
00:01:40,476 --> 00:01:42,834
Well, I like when things
go according to plan.
44
00:01:42,934 --> 00:01:44,100
Oh, what plan?
45
00:01:44,125 --> 00:01:45,248
My plan.
46
00:01:45,273 --> 00:01:47,082
I read a short legal
brief, I make the eggs.
47
00:01:47,107 --> 00:01:48,373
I read a long brief,
48
00:01:48,398 --> 00:01:49,756
I make the dinner special.
49
00:01:49,781 --> 00:01:52,446
The law is way too dry
to do it non-stop.
50
00:01:52,814 --> 00:01:53,895
- What?
- Oh.
51
00:01:53,920 --> 00:01:56,346
Oh, by the way, I have a pre-trial
conference later today.
52
00:01:56,371 --> 00:01:58,068
Am I supposed to know what that means?
53
00:01:58,143 --> 00:02:00,465
It means that I need
you to cover for me.
54
00:02:00,490 --> 00:02:01,829
Oh, so what you are really saying
55
00:02:01,854 --> 00:02:03,717
is your plan only works when I help.
56
00:02:03,831 --> 00:02:05,764
But now you have help too.
57
00:02:05,789 --> 00:02:08,459
Still, it's a good thing I
quit my job at the saloon.
58
00:02:08,484 --> 00:02:10,005
Thank you for that, Clara.
59
00:02:10,726 --> 00:02:14,261
Now, if only those plates
would deliver themselves.
60
00:02:18,805 --> 00:02:22,206
I was very pleased with
your book reports.
61
00:02:22,390 --> 00:02:24,353
Excellent work every one.
62
00:02:26,306 --> 00:02:29,179
Robert, your paper on
Freud's dream analysis
63
00:02:29,204 --> 00:02:31,131
was pretty ambitious.
64
00:02:31,156 --> 00:02:33,112
Do you remember your dreams, Mrs.
Thornton?
65
00:02:33,359 --> 00:02:34,891
Only the strange ones.
66
00:02:34,916 --> 00:02:37,033
Well, I can try and
interpret them for you.
67
00:02:37,230 --> 00:02:39,619
Thank you. That's very nice of you.
68
00:02:40,542 --> 00:02:44,334
Allie, did you enjoy learning
all about Queen Victoria?
69
00:02:44,500 --> 00:02:47,634
I did. But it was sad
when Prince Albert died.
70
00:02:47,694 --> 00:02:49,327
They really loved each other.
71
00:02:49,402 --> 00:02:50,755
Yes, they did.
72
00:02:52,061 --> 00:02:53,593
Nice work Emily.
73
00:02:53,618 --> 00:02:56,137
You know, Paul Cezanne is one
of my favourite artist as well.
74
00:02:56,162 --> 00:02:58,221
- Thank you.
- You're welcome.
75
00:02:58,812 --> 00:03:01,558
Opal, are you alright?
76
00:03:01,583 --> 00:03:02,933
My arms itch.
77
00:03:03,175 --> 00:03:05,201
Well, I can see that.
78
00:03:05,537 --> 00:03:08,357
Here, let me have a look.
79
00:03:13,324 --> 00:03:15,905
Oh, that ain't good.
80
00:03:44,554 --> 00:03:49,023
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
81
00:03:51,109 --> 00:03:54,438
You were right, chicken pox.
82
00:03:55,580 --> 00:03:57,041
How dangerous is it?
83
00:03:57,066 --> 00:03:59,275
Not dangerous at all for kids her age.
84
00:03:59,348 --> 00:04:01,626
Highly annoying and highly contagious.
85
00:04:01,651 --> 00:04:04,287
There is a good chance
every kid will catch it.
86
00:04:06,887 --> 00:04:09,121
Class, may I have your attention please.
87
00:04:09,245 --> 00:04:12,663
How many of you have had chicken pox?
88
00:04:16,788 --> 00:04:18,218
Oh, my.
89
00:04:18,819 --> 00:04:21,167
I am going to need all of
you to go straight home
90
00:04:21,192 --> 00:04:23,891
and tell your parents that
you have been exposed.
91
00:04:24,324 --> 00:04:25,809
Yes, Allie.
92
00:04:26,170 --> 00:04:27,869
Can I catch it again?
93
00:04:27,946 --> 00:04:30,396
No. Once you've had it, you are immune.
94
00:04:31,011 --> 00:04:32,610
What happens with chicken pox?
95
00:04:32,801 --> 00:04:35,035
We all get to stay home is what happens.
96
00:04:35,060 --> 00:04:36,953
I will be stopping by
all of your homes later
97
00:04:36,978 --> 00:04:38,055
to check on you.
98
00:04:38,080 --> 00:04:39,922
And I will be bringing
by all of your homework
99
00:04:39,947 --> 00:04:41,611
assignments for the next few days.
100
00:04:41,716 --> 00:04:43,735
But I was going to go fishing.
101
00:04:43,908 --> 00:04:45,741
I'm sure it will take
at least an hour for me
102
00:04:45,766 --> 00:04:47,693
to organize all of the
homework assignments
103
00:04:47,718 --> 00:04:49,854
and then another few
hours to deliver them.
104
00:04:49,879 --> 00:04:52,835
I'm sure you'll have plenty
of time to catch your fish.
105
00:04:52,860 --> 00:04:54,150
Thanks Mrs. Thornton.
106
00:04:54,175 --> 00:04:55,774
You are welcome.
107
00:04:56,566 --> 00:04:57,799
Class dismissed.
108
00:05:01,031 --> 00:05:02,998
Should I be worried about Little Jack?
109
00:05:03,126 --> 00:05:04,563
Have you had chicken pox?
110
00:05:04,588 --> 00:05:05,869
When I was seven.
111
00:05:05,894 --> 00:05:07,934
Ah, he's perfectly safe with you.
112
00:05:08,642 --> 00:05:12,522
I would prefer it if Jack waited
a few years before he caught it.
113
00:05:13,191 --> 00:05:16,360
Keep him away from anybody
who may be contagious.
114
00:05:17,414 --> 00:05:20,248
Opal. I will be by
later to check on you.
115
00:05:20,338 --> 00:05:21,770
Thanks Mrs. Thornton.
116
00:05:21,795 --> 00:05:23,491
Ready to go?
117
00:05:24,419 --> 00:05:25,952
Let's go.
118
00:05:30,227 --> 00:05:31,832
All right, who wants to start?
119
00:05:31,857 --> 00:05:33,224
He cheated me.
120
00:05:33,249 --> 00:05:35,170
The crude was top quality.
121
00:05:35,443 --> 00:05:38,220
Mr. Murphy why don't you tell
me what this law suit is about.
122
00:05:38,278 --> 00:05:40,297
I paid for high-quality crude.
123
00:05:40,322 --> 00:05:42,134
Henry's oil is sub-standard.
124
00:05:42,159 --> 00:05:43,626
That is an untruth.
125
00:05:43,651 --> 00:05:45,251
I thought oil is oil.
126
00:05:45,276 --> 00:05:48,578
No. High-quality crude is sweet.
127
00:05:48,626 --> 00:05:51,854
Low quality, like Henry's, is sour.
128
00:05:51,878 --> 00:05:54,041
Sweet and sour? How is that?
129
00:05:54,066 --> 00:05:55,857
It's all about the sulphur content.
130
00:05:55,882 --> 00:05:57,830
The more sulphur, the more sour.
131
00:05:57,855 --> 00:06:00,042
And I paid top dollar
for the higher grade.
132
00:06:00,067 --> 00:06:01,846
And you received the higher grade.
133
00:06:01,871 --> 00:06:03,666
Well, my test show it is not.
134
00:06:03,691 --> 00:06:05,549
- Excuse me.
- What?
135
00:06:05,642 --> 00:06:07,134
I am just a silent partner here.
136
00:06:07,159 --> 00:06:09,666
Is there any way I can have my
name removed from this law suit?
137
00:06:09,691 --> 00:06:11,463
It doesn't work that way, you're in.
138
00:06:11,717 --> 00:06:14,224
I'd like to see all of you work
this out amongst yourselves
139
00:06:14,249 --> 00:06:16,168
but I can see that's not an option.
140
00:06:17,087 --> 00:06:18,955
Trial starts 9:00 am tomorrow.
141
00:06:18,980 --> 00:06:20,611
I am going to need more time than that.
142
00:06:20,636 --> 00:06:23,322
You've had time, Henry. This has
been on the books for a while.
143
00:06:23,347 --> 00:06:26,393
I mean, if word gets out that
my crude is low quality,
144
00:06:26,418 --> 00:06:27,695
well, it's going to ruin me.
145
00:06:27,720 --> 00:06:28,777
You mean us.
146
00:06:28,802 --> 00:06:29,827
Us.
147
00:06:29,852 --> 00:06:32,320
Do you have proof that shows
that your oil is sweet?
148
00:06:32,600 --> 00:06:35,171
Yes, and my clients will say so.
149
00:06:35,196 --> 00:06:37,262
Well, then present it all as evidence.
150
00:06:37,287 --> 00:06:38,774
9:00AM tomorrow.
151
00:06:39,554 --> 00:06:41,236
We want a jury.
152
00:06:47,998 --> 00:06:49,234
Well played.
153
00:06:49,259 --> 00:06:50,424
Doesn't buy you much.
154
00:06:50,449 --> 00:06:51,742
We'll find a jury by tomorrow.
155
00:06:51,767 --> 00:06:53,750
The trial starts 9:00AM
the next morning.
156
00:06:53,775 --> 00:06:55,141
Alright.
157
00:06:55,166 --> 00:06:56,222
Good work.
158
00:06:56,247 --> 00:06:57,377
Yeah.
159
00:07:01,098 --> 00:07:02,850
It should only take me a couple of hours
160
00:07:02,875 --> 00:07:04,593
to deliver the homework.
161
00:07:04,618 --> 00:07:07,181
It's fine Mrs. Thornton,
you don't need to rush.
162
00:07:07,206 --> 00:07:09,163
And just to be safe, be sure to check
163
00:07:09,188 --> 00:07:11,984
with anyone who comes to the door
that they've had chicken pox.
164
00:07:12,325 --> 00:07:14,325
I don't want to take any
chances with Little Jack.
165
00:07:14,350 --> 00:07:15,649
I understand.
166
00:07:15,674 --> 00:07:17,407
I'm just glad I had
them when I was young.
167
00:07:17,432 --> 00:07:18,898
Me too.
168
00:07:19,128 --> 00:07:21,358
We are going to have some time together.
169
00:07:21,383 --> 00:07:23,499
We're going to play with
your blocks and read.
170
00:07:23,524 --> 00:07:25,571
We are going to have so much fun.
171
00:07:26,915 --> 00:07:28,838
- Bye.
- Bye.
172
00:07:31,893 --> 00:07:34,734
Oh, what's wrong?
173
00:07:34,759 --> 00:07:36,195
Have you had chicken pox?
174
00:07:36,220 --> 00:07:38,254
Never. I was one of the lucky ones.
175
00:07:38,279 --> 00:07:40,100
I'm not sure how lucky that makes you.
176
00:07:40,125 --> 00:07:41,920
We've had an outbreak at school.
177
00:07:42,122 --> 00:07:44,101
Oh, no.
178
00:07:44,126 --> 00:07:46,375
I'm afraid Little Jack
is off limits now.
179
00:07:46,400 --> 00:07:48,099
Doctor's orders.
180
00:07:48,145 --> 00:07:50,305
No, of course, I understand.
181
00:07:50,330 --> 00:07:51,722
Bye.
182
00:07:59,194 --> 00:08:01,568
We already have a couple of
patients in the infirmary
183
00:08:01,593 --> 00:08:05,015
with symptoms so the odds are
the town has been exposed.
184
00:08:05,050 --> 00:08:06,070
Oh.
185
00:08:06,095 --> 00:08:08,399
Good news is the contagion
period is only two days.
186
00:08:08,424 --> 00:08:10,133
So you both have had it, right?
187
00:08:10,158 --> 00:08:12,172
- Oh, yes. Ages ago.
- Me too.
188
00:08:12,197 --> 00:08:15,193
Okay. I would appreciate it if
you would tell everyone in town
189
00:08:15,218 --> 00:08:16,538
- just to be safe.
- Of course.
190
00:08:16,563 --> 00:08:18,140
- Absolutely.
- Thank you.
191
00:08:18,165 --> 00:08:20,178
Carson, there you are!
192
00:08:20,203 --> 00:08:21,507
What's the matter?
193
00:08:22,087 --> 00:08:24,254
I can't stop itching.
194
00:08:24,279 --> 00:08:26,506
Let me take a look at your arm.
195
00:08:27,612 --> 00:08:32,221
I just can't stop itching.
It's terrible.
196
00:08:40,950 --> 00:08:42,419
Chicken pox?
197
00:08:42,444 --> 00:08:44,026
You've never had them before?
198
00:08:44,412 --> 00:08:46,505
I was one of the lucky ones.
199
00:08:46,530 --> 00:08:49,398
Rosemary, chicken pox for
adults can be very dangerous.
200
00:08:49,423 --> 00:08:51,122
So this has to be taken seriously.
201
00:08:51,147 --> 00:08:52,576
Are you certain?
202
00:08:52,601 --> 00:08:53,951
I'm afraid so.
203
00:08:56,361 --> 00:08:59,128
You have to go home and
stay in bed for a few days.
204
00:08:59,153 --> 00:09:00,874
A few days?!
205
00:09:02,490 --> 00:09:05,629
I'll have Faith stop by
with some calamine lotion.
206
00:09:06,184 --> 00:09:07,783
Sweetheart, what's wrong?
207
00:09:07,998 --> 00:09:09,733
I have chicken pox.
208
00:09:09,758 --> 00:09:10,969
Oh, no!
209
00:09:12,092 --> 00:09:13,591
Did I hear Rosemary right?
210
00:09:13,616 --> 00:09:14,700
You did?
211
00:09:14,725 --> 00:09:15,771
Anyone else?
212
00:09:15,796 --> 00:09:17,978
Opal and a few others at
the infirmary for now,
213
00:09:18,003 --> 00:09:20,144
but we are doing our best to contain it.
214
00:09:20,960 --> 00:09:23,511
While I have you all her, I
need to pull a jury together,
215
00:09:23,536 --> 00:09:25,848
so if you could come by my
office tomorrow morning,
216
00:09:25,873 --> 00:09:27,544
- I'd appreciate that.
- Sorry, Bill.
217
00:09:27,569 --> 00:09:28,840
I am going to be a little busy.
218
00:09:28,865 --> 00:09:30,364
That's understood.
219
00:09:30,425 --> 00:09:32,396
What would this jury involve?
220
00:09:32,479 --> 00:09:36,368
Listening, deliberating and
coming to a unanimous decision.
221
00:09:36,821 --> 00:09:38,677
I can definitely deliberate.
222
00:09:38,702 --> 00:09:40,581
And I'm a great listener.
223
00:09:40,661 --> 00:09:42,459
Count us in, Judge.
224
00:09:43,103 --> 00:09:45,629
Well, you can't just volunteer.
225
00:09:45,654 --> 00:09:47,213
It doesn't work that way.
226
00:09:47,238 --> 00:09:48,756
Why not?
227
00:09:48,781 --> 00:09:50,716
Just come by my office tomorrow.
228
00:09:50,741 --> 00:09:52,552
I'll go over it all then.
229
00:09:56,392 --> 00:09:58,489
This could be very exciting.
230
00:09:58,514 --> 00:10:00,113
Indeed.
231
00:10:01,877 --> 00:10:03,098
Nathan.
232
00:10:03,123 --> 00:10:04,130
Elizabeth.
233
00:10:04,155 --> 00:10:05,894
Oh, Allie told me about Opal.
234
00:10:05,919 --> 00:10:07,551
I'm a little concerned about Mrs.
McCormick
235
00:10:07,576 --> 00:10:09,058
and some of the other
elderly out of town.
236
00:10:09,083 --> 00:10:10,113
Thank you.
237
00:10:10,138 --> 00:10:12,113
I think they should be
alerted, just in case.
238
00:10:12,138 --> 00:10:13,949
You're right. I'll get
it on it right away.
239
00:10:13,974 --> 00:10:14,988
Thank you.
240
00:10:15,013 --> 00:10:16,647
That's a lot of land to cover.
241
00:10:16,757 --> 00:10:18,222
It will take you all day.
242
00:10:18,247 --> 00:10:20,247
I'd be more than happy to cover half.
243
00:10:20,272 --> 00:10:22,331
That's very kind of you, Lucas.
244
00:10:24,479 --> 00:10:27,044
Yeah. Meet me in front of
the jail in 15 minutes.
245
00:10:27,339 --> 00:10:28,671
Great.
246
00:10:29,007 --> 00:10:30,465
Elizabeth.
247
00:10:31,450 --> 00:10:33,426
How's Little Jack doing?
248
00:10:33,451 --> 00:10:35,519
He's healthy. Thank you for asking.
249
00:10:35,544 --> 00:10:37,554
Any plans for your time off school?
250
00:10:38,045 --> 00:10:40,145
Just spending the whole
time with my son,
251
00:10:40,170 --> 00:10:42,699
reading and playing and cuddling.
252
00:10:42,879 --> 00:10:44,395
A lot of cuddling.
253
00:10:44,521 --> 00:10:47,649
That sounds wonderful for both of you.
254
00:10:48,893 --> 00:10:51,651
Well, there is nothing quite
like unconditional love.
255
00:10:53,170 --> 00:10:55,322
You deserve nothing less.
256
00:10:56,793 --> 00:10:58,450
I should get ready.
257
00:10:59,842 --> 00:11:02,705
"It was the wind said Martha stubbornly.
258
00:11:02,760 --> 00:11:05,321
"And if it wasn't, it was
little Betty Butterworth
259
00:11:05,346 --> 00:11:06,481
"the scullery maid.
260
00:11:06,506 --> 00:11:09,002
"She had the toothache all day.
261
00:11:09,027 --> 00:11:11,501
"But something troubled
and awkward in her manner
262
00:11:11,526 --> 00:11:13,868
"made Mistress Mary
stare very hard at her.
263
00:11:13,893 --> 00:11:17,469
"She did not believe she
was speaking the truth."
264
00:11:20,195 --> 00:11:22,355
Can't you stay and read Chapter 6?
265
00:11:22,380 --> 00:11:24,700
There's nothing I'd like
more but I still have
266
00:11:24,725 --> 00:11:26,926
several students who
need their homework.
267
00:11:26,951 --> 00:11:28,697
Why don't you read Chapters 6 through 11
268
00:11:28,722 --> 00:11:30,520
and we can discuss them on Monday.
269
00:11:30,545 --> 00:11:32,707
Can't you come back tomorrow
and read them to me?
270
00:11:32,732 --> 00:11:35,333
Opal, if I read you
your whole assignment
271
00:11:35,358 --> 00:11:37,156
how will you ever learn?
272
00:11:37,569 --> 00:11:40,368
By reading Chapters 12 through 16?
273
00:11:46,483 --> 00:11:47,793
You're late.
274
00:11:47,818 --> 00:11:49,284
You said 15.
275
00:11:49,419 --> 00:11:51,338
Twenty minutes ago.
276
00:11:51,947 --> 00:11:53,426
Are you always such a stickler?
277
00:11:53,451 --> 00:11:55,717
I am when it's my time you're wasting.
278
00:11:56,149 --> 00:11:57,581
My apologies.
279
00:11:59,295 --> 00:12:02,795
Listen, Lucas, we both know
why you volunteered for this.
280
00:12:02,820 --> 00:12:05,142
You're not the only one who
cares about this town.
281
00:12:05,942 --> 00:12:07,107
The town?
282
00:12:07,132 --> 00:12:08,313
Yeah.
283
00:12:09,117 --> 00:12:12,033
Well, the town's not here right
now so if you'd like to bow out,
284
00:12:12,058 --> 00:12:13,379
now is your chance.
285
00:12:13,404 --> 00:12:15,403
I'm a man of my word.
286
00:12:16,021 --> 00:12:17,287
Okay.
287
00:12:17,312 --> 00:12:19,646
You take that road. I'm
going to take this one.
288
00:12:21,868 --> 00:12:28,123
Lucas, despite our mutual
feelings for the town,
289
00:12:29,447 --> 00:12:31,336
I appreciate the help.
290
00:12:35,156 --> 00:12:37,175
Great. I'll see you tomorrow morning.
291
00:12:37,200 --> 00:12:38,510
Clara!
292
00:12:38,535 --> 00:12:40,158
Clara, what do you know about jury duty?
293
00:12:40,183 --> 00:12:42,259
That you sit in court
and listen to evidence.
294
00:12:42,284 --> 00:12:44,615
Great. Can you be at my office
at 9:00AM tomorrow morning?
295
00:12:44,640 --> 00:12:46,471
- Mmmhmm.
- What about me?
296
00:12:46,730 --> 00:12:48,650
Jesse you sued Gowen not 12 months ago,
297
00:12:48,675 --> 00:12:50,342
do you really think
you can be impartial?
298
00:12:50,367 --> 00:12:52,033
Well, if Clara can be so can I.
299
00:12:52,058 --> 00:12:53,283
9:00AM tomorrow.
300
00:12:53,308 --> 00:12:55,409
Oh, sorry I can't. I'm covering for Lee.
301
00:12:55,434 --> 00:12:57,398
He's at home with Rosemary,
maybe the next day?
302
00:12:57,423 --> 00:12:58,634
Sorry, Jesse.
303
00:12:58,659 --> 00:13:00,483
Mrs. Wolfe! Mrs. Wolfe!
304
00:13:00,508 --> 00:13:02,986
Can you be at my office tomorrow
morning for jury selection?
305
00:13:03,011 --> 00:13:04,325
I'm afraid I can't.
306
00:13:04,350 --> 00:13:06,181
I will be taking care
of Robert and Sarah.
307
00:13:06,628 --> 00:13:07,916
Ned!
308
00:13:07,941 --> 00:13:10,339
Ned, no running from the law, Ned.
309
00:13:10,364 --> 00:13:11,626
9:00AM tomorrow morning.
310
00:13:11,651 --> 00:13:13,337
My office. Jury duty.
311
00:13:13,362 --> 00:13:14,830
Oh, I'm so sorry, Judge,
312
00:13:14,855 --> 00:13:16,525
tomorrow is the day I play bridge.
313
00:13:16,550 --> 00:13:17,579
Cancel it.
314
00:13:17,604 --> 00:13:19,401
But my partner is counting on me.
315
00:13:19,426 --> 00:13:20,728
Well, I am counting on you.
316
00:13:20,753 --> 00:13:22,501
This is your civic duty, Ned.
317
00:13:22,526 --> 00:13:24,259
Folks, excuse me.
318
00:13:26,234 --> 00:13:27,725
Lee!
319
00:13:30,003 --> 00:13:31,479
Yes, sweetheart.
320
00:13:31,504 --> 00:13:33,564
Is there any sight of Faith?
321
00:13:33,589 --> 00:13:35,564
I really need that calamine lotion.
322
00:13:35,589 --> 00:13:36,978
She should be here any minute.
323
00:13:37,501 --> 00:13:39,408
- I am in agony.
- I know. I know.
324
00:13:39,433 --> 00:13:40,822
Try and think of something else.
325
00:13:41,436 --> 00:13:42,636
I have an idea.
326
00:13:42,661 --> 00:13:44,594
Uh... here we go.
327
00:13:44,619 --> 00:13:46,018
Oh, that is a good idea.
328
00:13:46,043 --> 00:13:48,078
No, no, no, no, no.
329
00:13:48,237 --> 00:13:51,875
Not for scratching, for reading.
330
00:13:55,849 --> 00:13:57,339
Really?
331
00:14:11,973 --> 00:14:13,896
Constable.
332
00:14:20,360 --> 00:14:22,727
Constable, could I trouble
you for a moment?
333
00:14:22,752 --> 00:14:24,464
I could use your help.
334
00:14:24,489 --> 00:14:27,325
It doesn't have anything to do
with you being sued, does it?
335
00:14:27,357 --> 00:14:28,600
It does.
336
00:14:28,625 --> 00:14:31,496
Mounties don't usually involve
themselves in civil cases.
337
00:14:31,521 --> 00:14:33,665
Perhaps you might make an exception.
338
00:14:34,024 --> 00:14:35,446
I know you don't owe me anything.
339
00:14:35,471 --> 00:14:37,889
But I surely would appreciate it.
340
00:14:41,299 --> 00:14:42,799
Alright.
341
00:14:46,340 --> 00:14:48,096
Let's see here.
342
00:14:50,641 --> 00:14:53,115
Well, that looks like a rash.
343
00:14:53,140 --> 00:14:55,979
Have you recently changed
your laundry detergent?
344
00:14:56,666 --> 00:14:59,441
Bertha lent me some that she
picked up in Benson Hills.
345
00:14:59,523 --> 00:15:01,860
Probably go back to your original brand.
346
00:15:02,079 --> 00:15:03,947
So, I'm okay?
347
00:15:04,328 --> 00:15:06,345
Yes. Keep an eye on Sarah, though.
348
00:15:06,370 --> 00:15:08,559
She's old enough that if she
caught it she'd be fine
349
00:15:08,584 --> 00:15:10,701
but if anything happens,
just bring her by.
350
00:15:10,726 --> 00:15:11,998
Okay. Thank you, Dr. Shepherd.
351
00:15:12,031 --> 00:15:13,920
Okay. Bye, bye.
352
00:15:16,302 --> 00:15:18,177
I'll drop off calamine to Rosemary.
353
00:15:18,202 --> 00:15:20,459
Can you check on the Anderson
baby while you're up there.
354
00:15:20,484 --> 00:15:21,683
Of course.
355
00:15:21,798 --> 00:15:22,951
Great.
356
00:15:22,976 --> 00:15:24,014
You all packed?
357
00:15:24,039 --> 00:15:25,974
Not even close.
358
00:15:25,999 --> 00:15:28,011
Why don't you go home straight after.
359
00:15:28,235 --> 00:15:29,467
I can handle it from here.
360
00:15:29,601 --> 00:15:32,125
- Are you sure?
- Yes, go pack.
361
00:15:32,205 --> 00:15:34,310
You have a stagecoach to catch tomorrow.
362
00:15:42,692 --> 00:15:44,206
Nathan!
363
00:15:44,884 --> 00:15:48,658
Elizabeth... I have alerted
everyone in the area.
364
00:15:49,059 --> 00:15:51,327
Thank you. I really appreciate that.
365
00:15:51,657 --> 00:15:53,538
Well, it's part of my job.
366
00:15:54,004 --> 00:15:57,249
I was looking for Allie.
Have you seen her anywhere?
367
00:15:58,257 --> 00:16:00,090
Did you check the fishing hole?
368
00:16:00,115 --> 00:16:02,005
First place I looked.
369
00:16:02,261 --> 00:16:04,923
I told her to be back at 3:30.
370
00:16:05,351 --> 00:16:07,117
Is there anything I could do for you?
371
00:16:07,142 --> 00:16:08,609
I just have her homework.
372
00:16:08,634 --> 00:16:10,059
Oh, you can leave that on my desk.
373
00:16:10,084 --> 00:16:12,073
- I'll make sure she gets it.
- Great.
374
00:16:13,241 --> 00:16:15,007
So, uh, where are you going?
375
00:16:15,032 --> 00:16:16,935
I'm just taking him up to the livery.
376
00:16:16,960 --> 00:16:18,888
I'm heading to Buxton tomorrow.
377
00:16:18,913 --> 00:16:20,505
Oh? What's in Buxton?
378
00:16:20,669 --> 00:16:24,060
I'm checking out this
whole oil mess for Gowen.
379
00:16:24,085 --> 00:16:25,778
Are you?
380
00:16:26,139 --> 00:16:28,279
I am so glad you're helping him.
381
00:16:28,673 --> 00:16:30,032
Really?
382
00:16:30,296 --> 00:16:31,700
I've just heard stories
383
00:16:31,725 --> 00:16:33,785
that he's not always on the up and up.
384
00:16:33,958 --> 00:16:38,915
Maybe the old Henry but
people do change, Nathan.
385
00:16:39,325 --> 00:16:41,376
Yes, so you keep saying.
386
00:16:48,184 --> 00:16:52,597
Lee, I am perfectly fine and
I am tired of being in bed.
387
00:16:52,622 --> 00:16:53,865
You heard what Carson said.
388
00:16:53,890 --> 00:16:56,806
Yes, I heard what Carson said
but I also know how I feel.
389
00:16:56,831 --> 00:17:00,146
And I have a thousand
things I should be doing.
390
00:17:00,171 --> 00:17:02,230
Uh, uh, uh, uh...
391
00:17:03,034 --> 00:17:05,645
Well, can I at least have my sketchbook
392
00:17:05,670 --> 00:17:08,004
so that I can work on my
matron of honour dress.
393
00:17:08,029 --> 00:17:09,128
No.
394
00:17:09,153 --> 00:17:11,449
Rest now. Maybe later.
395
00:17:22,812 --> 00:17:24,430
What are you doing?
396
00:17:24,524 --> 00:17:25,884
What does it look like I'm doing?
397
00:17:25,909 --> 00:17:27,024
I'm reading.
398
00:17:27,049 --> 00:17:29,467
Shouldn't you be getting back to work?
399
00:17:29,750 --> 00:17:31,636
I am not leaving you.
400
00:17:32,213 --> 00:17:33,613
Lee...
401
00:17:35,196 --> 00:17:36,665
Well, that's just silly.
402
00:17:36,690 --> 00:17:39,726
I am perfectly capable of
taking care of myself.
403
00:17:39,751 --> 00:17:42,604
I know you are but fortunately
you don't have to.
404
00:17:43,634 --> 00:17:45,434
What about the office?
405
00:17:45,459 --> 00:17:47,438
Jesse can handle the office.
406
00:17:47,463 --> 00:17:51,488
Besides, I wanna be here in case
you actually need something.
407
00:17:56,461 --> 00:17:59,962
You know, there is actually
something I could use.
408
00:17:59,987 --> 00:18:01,389
Ok. Great. What?
409
00:18:01,414 --> 00:18:03,917
Just a cup of camomile tea.
410
00:18:04,016 --> 00:18:05,168
Okay.
411
00:18:05,193 --> 00:18:06,462
Oh...
412
00:18:06,568 --> 00:18:07,968
Forget it. Never mind.
413
00:18:07,993 --> 00:18:09,037
What?
414
00:18:09,062 --> 00:18:11,139
I just remembered I'm completely out.
415
00:18:11,164 --> 00:18:13,155
Well, I can go to the
mercantile and get some tea.
416
00:18:13,180 --> 00:18:15,318
No, no, no, no, no, no.
That's too much bother.
417
00:18:15,343 --> 00:18:16,693
No trouble at all. I will go.
418
00:18:16,718 --> 00:18:18,640
I will be right back. In a jiff...
419
00:18:19,366 --> 00:18:20,999
You are the best.
420
00:18:23,564 --> 00:18:25,663
I am. But you stay in bed.
421
00:18:25,688 --> 00:18:27,047
I won't move a muscle.
422
00:18:27,072 --> 00:18:28,317
I'll be right back.
423
00:18:54,746 --> 00:18:56,601
Ah-ha!!!
424
00:18:56,626 --> 00:18:57,972
Lee!
425
00:18:57,997 --> 00:18:59,430
Coulter!
426
00:19:00,127 --> 00:19:01,981
You scared me half to death!
427
00:19:02,006 --> 00:19:04,352
I knew I couldn't trust you.
428
00:19:05,911 --> 00:19:09,208
The light is so much better down here.
429
00:19:09,233 --> 00:19:11,304
And I really wanted to work on my dress.
430
00:19:11,329 --> 00:19:14,430
Rosy, resting your mind
is just as important
431
00:19:14,455 --> 00:19:15,721
as resting your body.
432
00:19:15,746 --> 00:19:17,366
Now back up to bed.
433
00:19:17,507 --> 00:19:18,563
Lee...
434
00:19:18,588 --> 00:19:19,921
Uh, uh, bed.
435
00:19:21,270 --> 00:19:23,137
Don't make me carry you.
436
00:19:23,270 --> 00:19:24,499
Oh!
437
00:19:29,239 --> 00:19:32,054
I know, yeah, went to Buxton.
438
00:19:32,079 --> 00:19:34,507
- Oh, Kevin...
- Bill, what can I get for you?
439
00:19:34,532 --> 00:19:35,692
Just a minute.
440
00:19:35,717 --> 00:19:36,851
Kevin...
441
00:19:37,211 --> 00:19:38,735
Gentlemen...
442
00:19:39,678 --> 00:19:41,014
Folks, uh...
443
00:19:42,301 --> 00:19:44,201
Words out you are looking for a jury.
444
00:19:44,226 --> 00:19:45,811
No kidding.
445
00:19:46,639 --> 00:19:49,522
You could always delay
the trial another day.
446
00:19:50,017 --> 00:19:51,608
Nice try.
447
00:19:54,188 --> 00:19:55,638
Hello!
448
00:19:55,663 --> 00:19:57,525
Hello, my big boy.
449
00:19:57,550 --> 00:19:59,408
How are you today?
450
00:19:59,433 --> 00:20:00,699
What have you got?
451
00:20:00,724 --> 00:20:02,085
Is that a reindeer?
452
00:20:02,110 --> 00:20:04,538
Will you say night, night to
auntie Rosemary and uncle Lee.
453
00:20:04,563 --> 00:20:06,492
Say night, night.
454
00:20:06,517 --> 00:20:07,920
- Bye, bye.
- Bye.
455
00:20:07,945 --> 00:20:09,631
- Have a good sleep.
- We'll see you soon.
456
00:20:09,656 --> 00:20:11,014
Let me know if you need anything.
457
00:20:11,039 --> 00:20:12,880
- Okay, thanks.
- Sweet dreams.
458
00:20:14,752 --> 00:20:16,718
Back to bed with you.
459
00:20:18,040 --> 00:20:19,511
Sweetheart...
460
00:20:19,536 --> 00:20:20,630
Uh-huh.
461
00:20:20,655 --> 00:20:21,821
You okay?
462
00:20:21,846 --> 00:20:25,017
Oh, yes. Just a little tired.
463
00:20:25,141 --> 00:20:26,685
Hmm.
464
00:20:32,157 --> 00:20:34,273
Thanks for showing up today folks.
465
00:20:34,298 --> 00:20:37,112
Now from this group, I, the
plaintiff and the defendant
466
00:20:37,137 --> 00:20:39,595
will be picking our final six.
467
00:20:39,814 --> 00:20:42,158
You will be given a list of questions...
468
00:20:42,336 --> 00:20:44,627
Hickam, what are you doing here?
469
00:20:44,652 --> 00:20:47,290
Jesse said you were
looking for volunteers.
470
00:20:47,601 --> 00:20:50,234
Well, you work for the
company that is being sued.
471
00:20:50,270 --> 00:20:54,547
Yeah, well Clara works
for you and she's here.
472
00:20:54,626 --> 00:20:56,798
It's not the same. Out!
473
00:20:58,971 --> 00:21:02,055
Now these questions will
determine your eligibility.
474
00:21:02,080 --> 00:21:03,103
Yes, Ned.
475
00:21:03,128 --> 00:21:07,600
Say we get chosen, how long
is this trial likely to take?
476
00:21:08,245 --> 00:21:09,477
Up to a week.
477
00:21:09,502 --> 00:21:11,135
A whole week?
478
00:21:13,017 --> 00:21:14,923
Let's get this show on the road.
479
00:21:14,948 --> 00:21:17,281
What do I know about the oil industry.
480
00:21:17,443 --> 00:21:21,651
Hmm, well, um, I know
it's a dirty business.
481
00:21:24,190 --> 00:21:26,156
Well, Henry is guilty as sin.
482
00:21:26,271 --> 00:21:27,691
Lucas too.
483
00:21:28,797 --> 00:21:31,664
Even this other oil fella, Mr. Murphy.
484
00:21:31,858 --> 00:21:34,502
I figure he's up to no good, as well.
485
00:21:34,527 --> 00:21:35,673
Well, nice try Ned.
486
00:21:35,698 --> 00:21:38,232
You just circled your
way back to impartial.
487
00:21:38,317 --> 00:21:39,975
I am certainly most capable
488
00:21:40,000 --> 00:21:42,708
of putting my personal
opinions to one side
489
00:21:42,733 --> 00:21:44,423
when the situation demands it.
490
00:21:44,448 --> 00:21:47,765
No offence, Florence but... really?
491
00:21:48,616 --> 00:21:51,394
Now, who is being biased, Judge?
492
00:22:25,616 --> 00:22:27,055
Excuse me.
493
00:22:28,538 --> 00:22:29,970
Cornell Frolich.
494
00:22:29,995 --> 00:22:31,079
Constable Grant.
495
00:22:31,104 --> 00:22:33,220
Constable, what can I do for you?
496
00:22:33,447 --> 00:22:36,648
I am here about the oil
dispute with Gowen Petroleum.
497
00:22:37,417 --> 00:22:38,816
Do you know anything about it?
498
00:22:38,916 --> 00:22:42,029
Yup. His crude is very low grade.
499
00:22:42,466 --> 00:22:43,798
Are you sure?
500
00:22:43,998 --> 00:22:45,782
I have the test to prove it.
501
00:22:53,319 --> 00:22:55,291
Take a look.
502
00:23:00,328 --> 00:23:02,529
This is all Greek to me.
503
00:23:02,554 --> 00:23:05,010
The sulphur content is off the chart.
504
00:23:05,570 --> 00:23:06,903
Smelly oil?
505
00:23:06,938 --> 00:23:08,638
Something like that.
506
00:23:08,817 --> 00:23:10,650
Do you mind if I have a look around?
507
00:23:10,675 --> 00:23:12,143
Help yourself.
508
00:23:14,451 --> 00:23:15,883
Thanks.
509
00:23:22,402 --> 00:23:23,903
There you go.
510
00:23:26,157 --> 00:23:27,365
Hi.
511
00:23:27,390 --> 00:23:28,608
Laura?
512
00:23:29,042 --> 00:23:32,046
I am so sorry, I forgot to tell
you I don't need you today.
513
00:23:32,071 --> 00:23:34,343
- Oh.
- I will still pay you though.
514
00:23:34,556 --> 00:23:36,413
It's not necessary, Mrs. Thornton.
515
00:23:36,438 --> 00:23:37,504
It most certainly is.
516
00:23:37,529 --> 00:23:38,694
You were hired for the week.
517
00:23:38,719 --> 00:23:40,552
It's not your fault
school was cancelled.
518
00:23:40,577 --> 00:23:41,663
I appreciate it.
519
00:23:41,688 --> 00:23:42,991
Laura, you're here, great.
520
00:23:43,016 --> 00:23:45,811
Um, I was hoping you
would sit with Rosemary.
521
00:23:45,836 --> 00:23:47,217
I have to go to the office.
522
00:23:47,242 --> 00:23:49,542
Jesse can't find a contract
and it has to go out tonight.
523
00:23:49,609 --> 00:23:51,890
I just... I don't want her to be alone.
524
00:23:52,854 --> 00:23:54,267
Do you mind staying?
525
00:23:54,292 --> 00:23:56,394
- Of course.
- Thank you.
526
00:23:58,078 --> 00:24:00,011
She hasn't eaten anything all day, so...
527
00:24:00,036 --> 00:24:01,648
I will bring her some soup.
528
00:24:01,673 --> 00:24:03,358
Thank you. I won't be very long.
529
00:24:03,383 --> 00:24:06,280
Thank you so much. Thank you, Laura.
530
00:24:21,983 --> 00:24:23,281
Good afternoon.
531
00:24:23,489 --> 00:24:25,090
Good afternoon, Constable.
532
00:24:25,755 --> 00:24:27,717
What are you doing?
533
00:24:28,266 --> 00:24:30,972
Taking a sample of the
crude for the supplier.
534
00:24:32,681 --> 00:24:35,715
So, you test all of the shipments?
535
00:24:35,740 --> 00:24:38,562
No. I don't test anything. The lab does.
536
00:24:38,669 --> 00:24:40,902
But you take the samples to the lab?
537
00:24:40,927 --> 00:24:43,941
No. Um, that's the
foreman's responsibility.
538
00:24:46,172 --> 00:24:47,653
Thank you.
539
00:24:59,921 --> 00:25:01,254
Hello.
540
00:25:01,429 --> 00:25:03,207
Well, this is a nice surprise.
541
00:25:03,322 --> 00:25:04,689
How is Opal?
542
00:25:04,714 --> 00:25:06,147
She's doing great.
543
00:25:06,172 --> 00:25:07,760
Where are you headed?
544
00:25:07,785 --> 00:25:10,218
Delivering calamine lotion
to Maggie and Timmy.
545
00:25:10,555 --> 00:25:11,833
You all packed?
546
00:25:11,858 --> 00:25:13,639
Packed and ready to go.
547
00:25:14,137 --> 00:25:16,231
I'll meet you at the
stagecoach depot at 7:00.
548
00:25:16,263 --> 00:25:19,060
Yes. And don't be late.
549
00:25:19,562 --> 00:25:21,231
Not a chance.
550
00:25:44,582 --> 00:25:46,218
Henry Gowen.
551
00:25:46,398 --> 00:25:48,927
Hey, just wanted to let you
know that Murphy's Refinery
552
00:25:48,952 --> 00:25:50,797
has a system in place to test the oil.
553
00:25:50,822 --> 00:25:52,029
What's the system?
554
00:25:52,054 --> 00:25:54,789
Well, some kid pulls a
sample from the barrel,
555
00:25:54,921 --> 00:25:56,732
and then the foreman here Cornell,
556
00:25:56,757 --> 00:25:58,031
transports them to the lab
557
00:25:58,056 --> 00:25:59,654
where there is a couple of technicians.
558
00:25:59,679 --> 00:26:02,480
Cornell? That's not Cornell
Frolich by any chance, is it?
559
00:26:02,505 --> 00:26:04,687
Yeah, it is. Why? Do you know him?
560
00:26:04,828 --> 00:26:05,982
Yeah, I know him.
561
00:26:06,007 --> 00:26:07,939
I just didn't know
he's working for Sean.
562
00:26:08,138 --> 00:26:10,821
Does Frolich have any reason
to have a grudge against you?
563
00:26:11,013 --> 00:26:14,814
He used to own an oil company.
564
00:26:14,959 --> 00:26:16,191
Used to?
565
00:26:16,216 --> 00:26:18,286
That went out of business
about a month ago.
566
00:26:19,261 --> 00:26:21,094
So what does that have to do with you?
567
00:26:21,192 --> 00:26:23,626
Trust me he'd figure that
he have enough reason
568
00:26:23,651 --> 00:26:25,584
to want to ruin my reputation.
569
00:26:28,208 --> 00:26:30,367
Ladies and gentlemen congratulations,
570
00:26:30,392 --> 00:26:32,800
you have been selected
to serve on this jury.
571
00:26:33,090 --> 00:26:35,178
In this case you will be deciding.
572
00:26:35,399 --> 00:26:37,429
The plaintiff has accused the defendants
573
00:26:37,454 --> 00:26:39,809
of fraudulent business practise.
574
00:26:40,143 --> 00:26:42,077
Your job is to determine the facts
575
00:26:42,102 --> 00:26:43,936
based on the evidence
that's presented to you.
576
00:26:43,961 --> 00:26:45,515
And nothing but that evidence.
577
00:26:45,540 --> 00:26:47,149
Is that clear?
578
00:26:47,321 --> 00:26:48,544
Yes.
579
00:26:48,569 --> 00:26:50,985
I will see you back here
tomorrow morning at 9:00AM.
580
00:26:51,541 --> 00:26:53,539
Why didn't you tell me that
you had an oil company
581
00:26:53,564 --> 00:26:55,578
that competed with Henry Gowen?
582
00:26:55,816 --> 00:26:57,578
I didn't see the point?
583
00:27:00,158 --> 00:27:03,831
This is the report that Gowen
plans to introduce at the trial.
584
00:27:04,000 --> 00:27:07,627
Apparently, it states that
he has quality crude oil.
585
00:27:10,659 --> 00:27:12,659
Well, I guess our reports just differ.
586
00:27:14,747 --> 00:27:17,970
You know in court credibility
matters to the jury.
587
00:27:18,670 --> 00:27:20,670
Given your bad history with Gowen
588
00:27:20,823 --> 00:27:23,013
could give them reason not
to believe your report.
589
00:27:23,187 --> 00:27:26,354
Unlike Henry Gowen, I
am strictly legitimate.
590
00:27:26,835 --> 00:27:28,940
I never do anything underhanded.
591
00:27:29,403 --> 00:27:30,943
Excuse me!
592
00:27:32,271 --> 00:27:33,987
Why don't you come in here for a second.
593
00:27:37,692 --> 00:27:39,492
What's going on?
594
00:27:40,301 --> 00:27:44,497
Well, I just thought how
devastating it must have been
595
00:27:44,522 --> 00:27:48,209
as a family when you had
to file for bankruptcy.
596
00:27:49,604 --> 00:27:53,007
I mean, you are father and son, right?
597
00:27:53,779 --> 00:27:56,926
You share some family idiosyncrasies.
598
00:27:59,630 --> 00:28:01,363
Why did you bring Danny in here for?
599
00:28:01,440 --> 00:28:04,600
Delivering low-quality
crude is a civil matter.
600
00:28:05,619 --> 00:28:08,646
But deliberately falsifying samples?
601
00:28:09,149 --> 00:28:11,275
That's a criminal offence.
602
00:28:12,173 --> 00:28:14,695
Now, both of you will
testify at the trial,
603
00:28:14,726 --> 00:28:16,612
but I suggest you get ahead of it
604
00:28:16,743 --> 00:28:18,489
and tell me what really happened.
605
00:28:18,743 --> 00:28:21,660
And I may ask the judge
to go easy on you.
606
00:28:22,326 --> 00:28:26,373
Otherwise, one of you is going to jail.
607
00:28:36,776 --> 00:28:38,760
It was me.
608
00:28:39,421 --> 00:28:42,013
I sent the lab the wrong samples.
609
00:28:50,615 --> 00:28:54,698
Are you actually just going
to stand there and do nothing
610
00:28:54,723 --> 00:28:56,488
while your father takes responsibility
611
00:28:56,513 --> 00:28:58,571
for something that you did?
612
00:29:14,646 --> 00:29:16,079
Hmm.
613
00:29:16,104 --> 00:29:17,841
Would you like some soup?
614
00:29:18,265 --> 00:29:20,510
Oh, no thank you.
615
00:29:22,001 --> 00:29:25,730
Rosemary, you got to eat something
616
00:29:25,755 --> 00:29:27,355
to keep up your strength.
617
00:29:27,380 --> 00:29:29,561
I'm just not hungry.
618
00:29:55,688 --> 00:29:57,908
Elizabeth just called!
619
00:29:57,933 --> 00:30:01,117
Rosemary has a high fever!
They need you right away!
620
00:30:13,937 --> 00:30:15,604
105.
621
00:30:17,553 --> 00:30:20,102
Give me some cool water and cloths.
622
00:30:28,828 --> 00:30:31,126
I can't imagine what's keeping her.
623
00:30:31,151 --> 00:30:34,819
Sorry, I'm on a deadline.
I can't wait any longer.
624
00:30:34,844 --> 00:30:36,009
No, no, she'll be here.
625
00:30:36,034 --> 00:30:38,172
She probably just got
caught up with a patient.
626
00:30:38,865 --> 00:30:40,498
Come on, five more minutes.
627
00:30:40,523 --> 00:30:41,689
Sorry.
628
00:30:41,758 --> 00:30:43,593
Giddy-up.
629
00:30:52,448 --> 00:30:54,134
Carson!
630
00:30:59,417 --> 00:31:01,125
Faith is with Rosemary, she's very sick.
631
00:31:01,150 --> 00:31:02,416
I need you to come with me.
632
00:31:02,451 --> 00:31:03,728
Okay.
633
00:31:04,518 --> 00:31:06,491
Okay, let's go.
634
00:31:06,516 --> 00:31:08,077
Yeah.
635
00:31:21,390 --> 00:31:22,610
How is she doing?
636
00:31:22,635 --> 00:31:24,274
We can't get her fever down.
637
00:31:24,299 --> 00:31:25,833
Did you give her aspirin?
638
00:31:26,300 --> 00:31:28,367
Yes, about 15 minutes ago.
639
00:31:28,392 --> 00:31:29,625
What's her temperature?
640
00:31:29,650 --> 00:31:30,973
105.
641
00:31:35,454 --> 00:31:37,083
Can you give me a glass of cool water.
642
00:31:37,108 --> 00:31:38,498
Yes, of course, of course.
643
00:31:38,523 --> 00:31:39,941
Rosemary.
644
00:31:40,721 --> 00:31:43,888
Rosemary, I need you to wake up.
645
00:31:43,917 --> 00:31:46,698
Come on, Rosemary.
646
00:31:47,271 --> 00:31:49,117
Here you go, Carson.
647
00:31:53,231 --> 00:31:55,331
Take a sip. There you go.
648
00:31:55,356 --> 00:31:57,166
Not too fast.
649
00:31:57,740 --> 00:31:59,865
Good, good.
650
00:32:04,637 --> 00:32:06,470
What are you thinking?
651
00:32:06,692 --> 00:32:08,678
Submersion therapy.
652
00:32:09,201 --> 00:32:11,263
We're going to need a lot of ice.
653
00:32:11,611 --> 00:32:13,724
Lucas, he'll have plenty at the saloon.
654
00:32:13,749 --> 00:32:16,436
Okay, great. I'll go. I'll take the car.
I'll be right back.
655
00:32:29,354 --> 00:32:30,628
This is the last of it.
656
00:32:30,653 --> 00:32:32,058
Thank you so much, Lucas.
657
00:32:32,083 --> 00:32:34,578
- If you need anything else...
- Okay.
658
00:33:18,954 --> 00:33:20,672
Mr. Frolich's son blamed Gowen
659
00:33:20,697 --> 00:33:22,610
for his father's company going under.
660
00:33:22,687 --> 00:33:24,302
When he saw Gowen's barrels
661
00:33:24,327 --> 00:33:26,464
he thought that it was a
chance for his payback.
662
00:33:26,489 --> 00:33:29,049
Of course, I'll fire him.
663
00:33:29,315 --> 00:33:32,554
You can press charges but he
did own up to what he did.
664
00:33:32,697 --> 00:33:35,014
No, it's not necessary.
665
00:33:38,795 --> 00:33:40,521
Well, then...
666
00:33:41,922 --> 00:33:43,565
Case is closed.
667
00:33:45,387 --> 00:33:46,602
No hard feelings?
668
00:33:46,627 --> 00:33:47,986
Not at all, Sean.
669
00:33:53,318 --> 00:33:56,019
Why would he accuse you of
putting him out of business?
670
00:33:56,133 --> 00:33:58,827
Well, I cut our prices and
we operated at a loss
671
00:33:58,852 --> 00:34:00,423
when we first started out.
672
00:34:00,527 --> 00:34:02,527
Until you drove Frolich to bankruptcy?
673
00:34:02,552 --> 00:34:05,157
A fewer competitors
means bigger profits.
674
00:34:05,251 --> 00:34:07,790
Business is a blood sport
Lucas, you ought to know that.
675
00:34:07,815 --> 00:34:09,861
I didn't hear any complaints
from you when you were
676
00:34:09,886 --> 00:34:12,969
counting your money so I don't
expect to hear any now.
677
00:34:13,528 --> 00:34:15,795
Thank you very much, Constable.
I appreciate your help.
678
00:34:15,820 --> 00:34:17,167
Yeah.
679
00:34:21,356 --> 00:34:22,838
I had heard rumours
680
00:34:22,863 --> 00:34:25,022
that he could be a
ruthless business man.
681
00:34:25,047 --> 00:34:26,614
Well, that's Henry Gowen.
682
00:34:26,639 --> 00:34:29,694
Just when you think he has
turned over a new leaf,
683
00:34:30,052 --> 00:34:32,112
he cuts down the whole tree.
684
00:34:32,346 --> 00:34:34,031
Gentlemen.
685
00:34:45,745 --> 00:34:50,757
Oh, folks the case is settled.
There is no trial.
686
00:34:51,024 --> 00:34:52,077
Yes!
687
00:34:52,102 --> 00:34:54,176
But... but...
688
00:34:54,611 --> 00:34:56,276
I'm sorry.
689
00:35:23,205 --> 00:35:25,584
Sweetheart, you're awake.
690
00:35:27,269 --> 00:35:30,255
I was so worried about you.
691
00:35:30,593 --> 00:35:32,278
I'm sorry.
692
00:35:32,522 --> 00:35:34,346
That's okay.
693
00:35:34,709 --> 00:35:36,844
I'm just so glad you're alright.
694
00:35:37,304 --> 00:35:39,080
Oh, sweetie.
695
00:35:44,945 --> 00:35:47,897
I could have never made it
through last night without you.
696
00:35:48,225 --> 00:35:50,143
We make a pretty good team, don't we?
697
00:35:50,168 --> 00:35:51,483
We do.
698
00:35:52,307 --> 00:35:56,573
Which is why you have
to leave right away.
699
00:35:57,227 --> 00:35:59,228
Carson, no. I missed the deadline.
700
00:35:59,253 --> 00:36:00,552
Technically you haven't.
701
00:36:00,577 --> 00:36:02,610
You have to be in Chicago
in three days, right?
702
00:36:02,635 --> 00:36:04,298
I checked the schedule there's a train
703
00:36:04,323 --> 00:36:06,374
that leaves to Union City later today.
704
00:36:06,749 --> 00:36:09,239
From there you take the express
train and you get to Chicago
705
00:36:09,264 --> 00:36:11,130
Monday morning at 8:00AM,
706
00:36:11,155 --> 00:36:13,497
which gives you just enough
time to drop your bags
707
00:36:13,522 --> 00:36:15,508
and make your 9:00AM class.
708
00:36:15,709 --> 00:36:17,241
Really?
709
00:36:17,266 --> 00:36:18,999
You didn't unpack, did you?
710
00:36:19,063 --> 00:36:20,221
No.
711
00:36:29,679 --> 00:36:32,296
I'm sorry to have worried everyone.
712
00:36:32,663 --> 00:36:35,153
I'm just glad you're on the mend.
713
00:36:36,389 --> 00:36:39,239
I am, thank you.
714
00:36:39,711 --> 00:36:43,952
Now, tell me everything
that has happened.
715
00:36:44,538 --> 00:36:46,669
There will be plenty of time to catch up
716
00:36:46,694 --> 00:36:48,294
when you're back on your feet.
717
00:36:48,319 --> 00:36:50,585
For now, I'm going to let you sleep.
718
00:36:50,761 --> 00:36:52,545
Thank you.
719
00:36:53,042 --> 00:36:54,708
Always.
720
00:36:57,600 --> 00:37:01,502
Between my loving husband
and my wonderful friends,
721
00:37:01,766 --> 00:37:03,972
I'm one of the lucky ones.
722
00:37:16,140 --> 00:37:17,906
99.4
723
00:37:18,117 --> 00:37:19,656
You're getting there.
724
00:37:20,331 --> 00:37:21,573
How are you feeling?
725
00:37:21,860 --> 00:37:23,219
Hungry.
726
00:37:23,244 --> 00:37:25,226
Hungry? Really? Well, that's good.
727
00:37:25,251 --> 00:37:26,678
Is there anything she can't eat?
728
00:37:26,703 --> 00:37:28,832
No. Whatever she wants.
729
00:37:29,613 --> 00:37:31,423
Well, I should get to the stagecoach.
730
00:37:31,448 --> 00:37:32,789
Yes, right.
731
00:37:32,976 --> 00:37:35,061
Please tell Faith we're
sorry we can't see her off.
732
00:37:35,086 --> 00:37:36,185
Yes.
733
00:37:36,221 --> 00:37:37,258
She understands.
734
00:37:37,283 --> 00:37:41,927
Uh, Carson, I just
want to say thank you.
735
00:37:42,290 --> 00:37:44,138
Really. I appreciate it.
736
00:37:44,670 --> 00:37:45,969
You're welcome, Lee.
737
00:37:45,994 --> 00:37:47,359
Okay.
738
00:37:48,525 --> 00:37:50,645
So, eggs and bacon?
739
00:37:50,968 --> 00:37:52,388
And a toast?
740
00:37:52,413 --> 00:37:54,047
You got it.
741
00:37:55,751 --> 00:37:57,151
Lee?
742
00:37:57,176 --> 00:37:58,528
Yes.
743
00:37:58,920 --> 00:38:01,530
Thank you for taking
such good care of me.
744
00:38:02,155 --> 00:38:03,867
Of course.
745
00:38:12,390 --> 00:38:14,990
You seem upset the trial
is not happening.
746
00:38:15,015 --> 00:38:16,895
I would have thought you'd be relieved.
747
00:38:16,920 --> 00:38:19,688
Just putting this jury together
for nothing, it's just...
748
00:38:19,713 --> 00:38:20,912
Oh, don't worry.
749
00:38:20,937 --> 00:38:22,068
With Henry Gowen in town,
750
00:38:22,093 --> 00:38:24,013
I'm sure you'll have
plenty of opportunities.
751
00:38:27,936 --> 00:38:29,368
Henry.
752
00:38:31,481 --> 00:38:33,314
I need to make something clear.
753
00:38:33,499 --> 00:38:35,099
I'm an honest businessman.
754
00:38:35,124 --> 00:38:36,839
I realize what you did wasn't illegal,
755
00:38:36,864 --> 00:38:38,776
but it was borderline unethical.
756
00:38:39,044 --> 00:38:40,944
Borderline unethical?
757
00:38:41,514 --> 00:38:43,698
Who decides that? Is that you?
758
00:38:43,897 --> 00:38:47,201
The judge, he interprets the law
but you decide what's unethical?
759
00:38:47,476 --> 00:38:50,246
Henry you know exactly
what I'm talking about.
760
00:38:50,624 --> 00:38:52,873
We're a major employer in this valley
761
00:38:52,979 --> 00:38:55,514
if we go under, people go hungry.
762
00:38:55,792 --> 00:38:57,224
It was us or them.
763
00:38:57,249 --> 00:38:59,505
Well, that's a line that
needs to be drawn somewhere,
764
00:38:59,530 --> 00:39:01,465
so tell me where is it drawn for you?
765
00:39:01,650 --> 00:39:03,885
I'll tell you when we get there.
766
00:39:14,436 --> 00:39:17,189
I'm really glad you were
able to help Henry.
767
00:39:18,174 --> 00:39:21,528
You know, your loyalty to your
friends is very admirable.
768
00:39:22,392 --> 00:39:23,947
But?
769
00:39:24,414 --> 00:39:27,074
No but, just an observation.
770
00:39:27,490 --> 00:39:28,910
Hmm.
771
00:39:29,437 --> 00:39:31,912
I am sure you will be very busy,
772
00:39:31,937 --> 00:39:36,721
but please write
whenever you get lonely.
773
00:39:36,746 --> 00:39:38,502
Thank you, Elizabeth.
774
00:39:42,092 --> 00:39:43,592
Bye Jack.
775
00:39:45,200 --> 00:39:47,116
I made you a couple of
sandwiches for your trip.
776
00:39:47,141 --> 00:39:48,374
Ohhh.
777
00:39:49,557 --> 00:39:51,524
- Thank you, Bill.
- Okay.
778
00:39:52,483 --> 00:39:55,310
- I'll miss you.
- I'll miss you.
779
00:40:02,018 --> 00:40:03,851
It will go by quickly.
780
00:40:03,876 --> 00:40:07,198
Are you trying to
convince us, or yourself?
781
00:40:13,158 --> 00:40:14,658
I miss you already.
782
00:40:14,683 --> 00:40:16,115
Me too.
783
00:40:16,140 --> 00:40:17,792
We can talk all the time,
784
00:40:17,817 --> 00:40:21,211
write letters and I'll be
there in a couple of months.
785
00:40:21,236 --> 00:40:22,369
Promise?
786
00:40:22,394 --> 00:40:23,893
Cross my heart.
787
00:40:23,918 --> 00:40:25,465
Call me as soon as you get there.
788
00:40:25,597 --> 00:40:27,138
I'll be running to class.
789
00:40:27,163 --> 00:40:29,679
That's right. Just call
me as soon as you can.
790
00:40:30,571 --> 00:40:32,849
I love you, Carson Shepherd.
791
00:40:33,593 --> 00:40:35,851
I love you, Faith Carter.
792
00:40:48,238 --> 00:40:49,740
Okay.
793
00:41:46,633 --> 00:41:52,524
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
55292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.