Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,916 --> 00:00:04,224
Che posto è questo?
Perché mi hai portato qui?
2
00:00:04,254 --> 00:00:05,254
Perché no?
3
00:00:05,557 --> 00:00:06,707
È bellissimo.
4
00:00:07,067 --> 00:00:09,484
Voglio dire, è così insolito come
primo appuntamento. Cioè, come...
5
00:00:09,514 --> 00:00:11,814
- Primo qualcosa.
- Primo qualcosa.
6
00:00:13,327 --> 00:00:16,229
{an8}Negli episodi precedenti
di We Are Who We Are
7
00:00:15,235 --> 00:00:17,945
È che non mi sembra una
buona idea che esca da solo
8
00:00:17,975 --> 00:00:20,376
con un ragazzo che è anche
nella tua gerarchia di comando.
9
00:00:20,406 --> 00:00:22,736
È che non mi è venuto
in mente di dirtelo.
10
00:00:22,766 --> 00:00:24,895
E poi, non ci sei quasi mai a casa.
11
00:00:24,925 --> 00:00:26,348
Attenzione!
12
00:00:27,045 --> 00:00:28,382
Presentat...
13
00:00:28,636 --> 00:00:29,525
arm!
14
00:00:29,555 --> 00:00:31,705
Vuoi ancora diventare un soldato?
15
00:00:31,777 --> 00:00:32,606
Forse.
16
00:00:33,107 --> 00:00:35,055
E tuo padre lo sa che con soldato
17
00:00:35,085 --> 00:00:36,785
intendi un soldato uomo?
18
00:00:37,976 --> 00:00:39,676
A questo giorno insieme.
19
00:00:39,985 --> 00:00:41,700
Woo! Eccola qui!
20
00:00:42,585 --> 00:00:44,246
- Ciao.
- Fraser, lei è una mia amica,
21
00:00:44,276 --> 00:00:45,776
- Piacere.
- Marta.
22
00:00:47,123 --> 00:00:49,815
{an8}Numero Sconosciuto
23
00:00:49,712 --> 00:00:50,712
Sì.
24
00:00:52,415 --> 00:00:53,415
Dove?
25
00:00:54,274 --> 00:00:55,374
Quanti sono?
26
00:01:13,374 --> 00:01:20,902
We Are Who We Are 1x07
"Right Here, Right Now #7"
27
00:01:51,246 --> 00:01:52,246
Riposo.
28
00:01:52,996 --> 00:01:54,476
Buonasera, Colonnello.
29
00:01:54,506 --> 00:01:56,056
Maggiore Kritchevsky.
30
00:02:01,645 --> 00:02:04,852
Signora, è stata una potente esplosione
causata da un ordigno esplosivo improvvisato.
31
00:02:04,882 --> 00:02:08,185
- Sono ancora in corso accertamenti.
- Ci servono subito le bandiere.
32
00:02:08,215 --> 00:02:09,765
E allora svegliateli.
33
00:02:10,715 --> 00:02:12,376
Mostratemi i loro dati personali.
34
00:02:12,406 --> 00:02:15,086
Voglio la posizione esatta
del convoglio, subito.
35
00:02:15,116 --> 00:02:18,487
L'elicottero con i soldati sopravvissuti
all'esplosione si sta dirigendo verso Herat.
36
00:02:18,517 --> 00:02:21,574
- Non ci sono sono feriti gravi.
- La posizione del convoglio.
37
00:02:21,604 --> 00:02:25,054
- Maggiore.
- Sto ancora aspettando la risposta, signore.
38
00:02:26,116 --> 00:02:29,566
Vai a casa mia e chiedi a mia
moglie la mia alta uniforme.
39
00:02:39,406 --> 00:02:40,656
Ok, procediamo.
40
00:02:50,577 --> 00:02:51,577
Jonathan?
41
00:02:52,226 --> 00:02:53,476
Che è successo?
42
00:02:53,677 --> 00:02:57,581
Mi dispiace averti svegliata,
ma mi servirebbe l'uniforme di Sarah.
43
00:03:02,474 --> 00:03:04,324
Entra. Te la prendo subito.
44
00:03:19,805 --> 00:03:21,055
Che ci fai qui?
45
00:03:26,066 --> 00:03:27,366
Torna a dormire.
46
00:03:29,685 --> 00:03:32,285
Perché avete dovuto
fare quella strada...
47
00:03:34,344 --> 00:03:36,644
Non possiamo avere più informazioni?
48
00:03:59,205 --> 00:04:00,907
Siamo tutti soldati qui.
49
00:05:09,085 --> 00:05:11,444
Desidera prima pregare insieme, signora?
50
00:05:11,474 --> 00:05:12,774
Pregheremo dopo.
51
00:05:20,345 --> 00:05:21,345
Saluto!
52
00:05:21,988 --> 00:05:22,988
E giù.
53
00:05:28,235 --> 00:05:30,574
- Perché corrono tutti?
- Non lo so.
54
00:05:30,604 --> 00:05:32,186
Pensavo che non si potesse correre.
55
00:05:32,435 --> 00:05:34,835
Qui Jonathan è proprio ridicolo, vero?
56
00:05:35,282 --> 00:05:38,256
Lo sai, mi ha fatta ridere la prima
volta che me l'hai fatta vedere, ma...
57
00:05:38,286 --> 00:05:39,736
nemmeno così tanto.
58
00:05:40,146 --> 00:05:42,296
Già, non è proprio al suo meglio.
59
00:05:47,796 --> 00:05:50,116
- Mi servono le forbici.
- Sì, ma sembra ancora incompleto.
60
00:05:50,146 --> 00:05:53,714
Mio Dio, sono dieci anni che
faccio 'sti cazzo di centrotavola.
61
00:05:53,744 --> 00:05:55,796
Dieci anni di assoluto orrore.
62
00:05:55,826 --> 00:05:57,326
È il Ringraziamento.
63
00:05:57,642 --> 00:05:59,486
"Il mio Ringraziamento è perpetuo".
64
00:05:59,516 --> 00:06:01,765
- Cosa cazzo dovrebbe significare?
- È Thoreau.
65
00:06:01,795 --> 00:06:06,528
Lo sapresti se avessi studiato di più, invece
di andare a caccia di uccelli nelle paludi.
66
00:06:06,558 --> 00:06:08,058
Puoi fare di meglio.
67
00:06:08,516 --> 00:06:11,716
Sai, dopo vado dal dottor
Harris insieme a tua madre.
68
00:06:18,757 --> 00:06:21,057
Sei ancora sicura di volerci andare?
69
00:06:21,364 --> 00:06:23,065
E se tuo padre lo scopre?
70
00:06:23,095 --> 00:06:25,273
Ti ha messa in punizione per
un mese solo per i capelli.
71
00:06:25,303 --> 00:06:27,103
Mio padre non lo scoprirà.
72
00:06:27,735 --> 00:06:29,735
Beh, ti verrà una voce strana.
73
00:06:30,374 --> 00:06:32,824
Ehi, pa', prestami la schiuma da barba.
74
00:06:35,055 --> 00:06:37,935
Tua madre ha detto che è
solo un consulto medico.
75
00:06:37,965 --> 00:06:42,866
Sì, ma mia madre non ha niente a che fare con
noi. Solo noi abbiamo a che fare con noi.
76
00:06:43,195 --> 00:06:46,086
- E gli ormoni fanno venire il cancro.
- Buongiorno, signora.
77
00:06:46,116 --> 00:06:47,166
Buongiorno.
78
00:06:52,065 --> 00:06:53,455
Che ci fanno qui?
79
00:06:53,485 --> 00:06:56,316
- Cazzo, che palle.
- Cosa? Che succede?
80
00:06:56,346 --> 00:06:58,846
È Sam, è tutta la mattina che mi chiama.
81
00:06:59,328 --> 00:07:01,128
Davvero tenace il ragazzo.
82
00:07:01,814 --> 00:07:03,664
Un po' mi dispiace per lui.
83
00:07:04,555 --> 00:07:06,524
Dobbiamo essere forti
di fronte ai ragazzi.
84
00:07:06,554 --> 00:07:07,554
D'accordo.
85
00:07:07,816 --> 00:07:08,916
Può farcela.
86
00:07:09,445 --> 00:07:11,928
- Che sta succedendo?
- Solo un minuto.
87
00:07:11,958 --> 00:07:13,908
Cosa pensi ci sia che non va?
88
00:07:14,334 --> 00:07:16,434
Che è successo? Cos'hanno detto?
89
00:07:21,796 --> 00:07:23,446
Questa l'hai mai vista?
90
00:07:24,215 --> 00:07:26,915
- Hai capito cos'hanno detto?
- No, niente.
91
00:07:28,486 --> 00:07:30,836
Dobbiamo andare in palestra, ragazzi.
92
00:07:31,124 --> 00:07:33,274
Il preside deve fare un annuncio.
93
00:07:50,165 --> 00:07:52,865
Venite avanti,
amici miei e prendete posto.
94
00:07:53,255 --> 00:07:56,055
Venite qui vicino.
Forza, mettetevi a sedere.
95
00:08:01,087 --> 00:08:04,287
Forza, venite qui vicino,
amici miei, prendete posto.
96
00:08:11,373 --> 00:08:12,473
Come sapete,
97
00:08:12,815 --> 00:08:16,564
poco tempo fa abbiamo mandato un
gruppo di soldati in Afghanistan.
98
00:08:16,594 --> 00:08:20,144
E tre dei nostri soldati sono
stati uccisi, la scorsa notte.
99
00:08:20,985 --> 00:08:22,035
Tra loro...
100
00:08:23,166 --> 00:08:26,916
Tra loro c'era il fratello di uno
dei vostri compagni di classe.
101
00:08:30,236 --> 00:08:31,236
Ascoltate,
102
00:08:31,313 --> 00:08:33,563
le lezioni di oggi sono annullate.
103
00:08:34,704 --> 00:08:38,946
Verrete divisi in gruppi per parlare dei
vostri sentimenti con i vostri professori
104
00:08:38,976 --> 00:08:42,023
e con gli specialisti
nell'elaborazione del lutto.
105
00:08:42,053 --> 00:08:43,053
Ma prima,
106
00:08:43,534 --> 00:08:45,264
vorrei che vi uniste a me
107
00:08:45,294 --> 00:08:47,444
in un breve momento di preghiera.
108
00:11:00,365 --> 00:11:02,275
Il nostro convoglio ha colpito una bomba
109
00:11:02,305 --> 00:11:05,405
durante l'evacuazione dei
cittadini verso Shindand.
110
00:11:06,805 --> 00:11:11,317
Il robot non ha individuato la mina e gli
ingegneri non hanno liberato la strada.
111
00:11:11,347 --> 00:11:13,847
Sono le uniche informazioni che abbiamo.
112
00:11:14,011 --> 00:11:15,611
L'indagine è in corso.
113
00:11:18,084 --> 00:11:23,084
I nostri soldati erano pronti e addestrati.
Nessuna preparazione avrebbe potuto salvarli.
114
00:11:27,905 --> 00:11:31,355
Faremo una commemorazione come
si deve per questi soldati.
115
00:11:35,174 --> 00:11:36,565
Per il momento è tutto.
116
00:11:36,595 --> 00:11:37,595
Grazie.
117
00:12:17,813 --> 00:12:19,513
Qualcuno vuole iniziare?
118
00:12:46,955 --> 00:12:50,205
Fanno bene a torturare quei tizi,
quando li catturano.
119
00:12:54,225 --> 00:12:55,775
Ma cosa stai dicendo?
120
00:12:55,854 --> 00:12:57,304
Ha proprio ragione.
121
00:12:57,933 --> 00:12:59,916
Stai dicendo che dovremmo torturare
122
00:12:59,946 --> 00:13:02,893
- chiunque vada contro il nostro Paese?
- Hanno fatto esplodere i nostri soldati!
123
00:13:02,923 --> 00:13:04,573
Li hanno bruciati vivi.
124
00:13:04,716 --> 00:13:06,862
Noi abbiamo invaso il loro Paese!
125
00:13:14,955 --> 00:13:16,755
Sapete, a volte i corpi...
126
00:13:16,906 --> 00:13:20,706
sono talmente bruciati e mutilati
che è impossibile riconoscerli.
127
00:13:21,474 --> 00:13:22,474
E...
128
00:13:23,625 --> 00:13:26,616
allora mettono a caso
le parti del corpo...
129
00:13:28,216 --> 00:13:30,016
nei sacchi per cadaveri e,
130
00:13:30,862 --> 00:13:32,962
se non ci sono abbastanza resti,
131
00:13:33,654 --> 00:13:35,804
riempiono i sacchi con dei sassi.
132
00:13:36,614 --> 00:13:37,614
Perciò...
133
00:13:38,124 --> 00:13:40,924
le bare dei soldati sono
solo piene di sassi.
134
00:14:05,185 --> 00:14:06,185
Non ti va?
135
00:14:08,186 --> 00:14:09,636
Perché l'hai detto?
136
00:14:10,296 --> 00:14:11,346
Detto cosa?
137
00:14:12,293 --> 00:14:14,593
Quella cosa dei cadaveri nei sacchi.
138
00:14:14,932 --> 00:14:16,032
È la verità.
139
00:14:21,267 --> 00:14:23,217
Quindi adesso cambierà tutto?
140
00:14:34,224 --> 00:14:35,474
Era un soldato!
141
00:14:36,862 --> 00:14:38,112
Era un soldato.
142
00:14:50,227 --> 00:14:51,227
Wow.
143
00:17:33,332 --> 00:17:34,332
No.
144
00:17:35,886 --> 00:17:38,445
Con "no" intendi che qui
non posso toccarti la mano?
145
00:17:38,475 --> 00:17:39,475
No.
146
00:17:40,882 --> 00:17:41,882
Non oggi.
147
00:17:44,705 --> 00:17:46,805
Oggi non posso toccarti la mano.
148
00:17:56,203 --> 00:17:58,703
Ha mangiato a casa mia milioni di volte.
149
00:18:00,766 --> 00:18:02,766
Amava il modo in cui cucinavo.
150
00:18:04,596 --> 00:18:05,596
Diceva...
151
00:18:06,204 --> 00:18:08,504
"posso avere il bis, signora Jenny?"
152
00:18:11,624 --> 00:18:13,964
"È delizioso, signora Jenny."
153
00:18:18,526 --> 00:18:20,976
Non riesco a smettere di pensare a lui.
154
00:18:25,763 --> 00:18:27,813
Era il migliore amico di Danny.
155
00:18:28,495 --> 00:18:29,845
Più che un amico.
156
00:18:34,957 --> 00:18:35,957
Danny...
157
00:18:42,273 --> 00:18:43,273
Danny...
158
00:18:45,525 --> 00:18:48,403
Non abbiamo fatto attenzione
a questi ragazzi!
159
00:18:48,433 --> 00:18:50,583
Non dobbiamo mai farci distrarre!
160
00:18:51,157 --> 00:18:52,407
Non dobbiamo...
161
00:18:53,163 --> 00:18:56,063
Non dobbiamo mai togliergli
gli occhi di dosso!
162
00:18:56,364 --> 00:18:59,464
Se si fanno delle cose,
si hanno delle conseguenze!
163
00:19:00,085 --> 00:19:02,035
Non ha senso quello che dici.
164
00:19:02,077 --> 00:19:03,827
Craig era in Afghanistan.
165
00:19:13,885 --> 00:19:14,885
No.
166
00:19:23,166 --> 00:19:25,640
Quello che dici tu non ha senso.
167
00:19:26,971 --> 00:19:29,533
Se qualcuno non si fosse
lasciato distrarre,
168
00:19:29,563 --> 00:19:32,713
lui non sarebbe mai andato lì,
tanto per cominciare!
169
00:19:33,311 --> 00:19:34,476
E Danny, se...
170
00:19:34,506 --> 00:19:37,256
Se io avessi fatto più
attenzione, magari...
171
00:19:37,954 --> 00:19:38,954
le cose...
172
00:19:43,834 --> 00:19:45,634
Sono stata io a distrarti?
173
00:19:47,363 --> 00:19:48,763
Non ha importanza.
174
00:19:49,935 --> 00:19:51,335
Io sono una madre,
175
00:19:51,494 --> 00:19:52,884
ho certe responsabilità!
176
00:19:52,914 --> 00:19:56,264
Non ti ho mai visto venire
meno alle tue responsabilità.
177
00:19:57,565 --> 00:19:59,965
Se avessi dei figli, allora capiresti.
178
00:20:15,571 --> 00:20:16,571
Maggie...
179
00:20:18,823 --> 00:20:20,123
non intendevo...
180
00:20:26,213 --> 00:20:29,213
Non abbiamo mai pensato
che sarebbe durata, vero?
181
00:20:33,073 --> 00:20:35,023
Ma spero che tu, perlomeno,
182
00:20:35,415 --> 00:20:37,615
ci abbia sperato per un momento...
183
00:20:38,660 --> 00:20:40,010
come ho fatto io.
184
00:20:47,485 --> 00:20:48,485
Oh, Jenny.
185
00:21:29,802 --> 00:21:32,035
PSICOLOGIA DI BAMBINI E ADOLESCENTI
186
00:21:32,065 --> 00:21:34,032
Dipendenza dalla tecnologia, fobie, identità
di genere, problemi del sonno, depressione
187
00:22:37,776 --> 00:22:38,776
Basta.
188
00:22:41,675 --> 00:22:42,675
Cosa?
189
00:22:45,346 --> 00:22:47,046
No, che hai detto, Brit?
190
00:22:55,373 --> 00:22:56,523
Non ti sento.
191
00:23:08,594 --> 00:23:10,094
Andate tutti a cagare.
192
00:23:10,145 --> 00:23:11,145
Sam.
193
00:23:26,725 --> 00:23:27,875
Non ti sento!
194
00:23:29,715 --> 00:23:31,065
Non ti sento!
195
00:23:33,673 --> 00:23:35,023
Non ti sento!
196
00:23:50,206 --> 00:23:51,206
Cazzo!
197
00:23:51,404 --> 00:23:52,404
Cazzo!
198
00:23:52,548 --> 00:23:53,600
Cazzo!
199
00:23:55,862 --> 00:23:56,862
Cazzo!
200
00:24:19,784 --> 00:24:20,784
Ecco a te.
201
00:24:41,633 --> 00:24:44,985
Signore e signori, vi prego di alzarvi
per il Comandante della base
202
00:24:45,015 --> 00:24:47,615
e rimanete in piedi
per l'inno nazionale.
203
00:26:04,878 --> 00:26:05,878
Sedetevi.
204
00:26:19,814 --> 00:26:21,164
Sogniamo la pace.
205
00:26:22,724 --> 00:26:23,724
Tutti.
206
00:26:24,896 --> 00:26:28,196
Sogniamo di poter andare
a dormire tranquilli la notte.
207
00:26:30,346 --> 00:26:33,696
Ma c'è chi deve pagare un
prezzo per la nostra serenità.
208
00:26:34,506 --> 00:26:37,695
E chi altri, se non i nostri
uomini e le nostre donne?
209
00:26:37,725 --> 00:26:39,615
Beh, sappiamo chi paga
per la sua serenità.
210
00:26:39,645 --> 00:26:41,795
Sergente maggiore Alvaro Sanchez.
211
00:26:43,502 --> 00:26:44,652
Drew Sollont.
212
00:26:45,726 --> 00:26:47,476
Caporale Craig Pratchett.
213
00:26:49,164 --> 00:26:51,464
Hanno pagato con il loro sacrificio.
214
00:26:53,586 --> 00:26:54,586
Alvaro,
215
00:26:54,713 --> 00:26:55,713
Drew...
216
00:26:56,483 --> 00:26:57,483
Craig.
217
00:26:57,966 --> 00:27:00,216
Non dimenticheremo mai questi nomi.
218
00:27:01,776 --> 00:27:03,476
Per me erano degli eroi.
219
00:27:04,796 --> 00:27:08,224
Perché ogni soldato che si mette al servizio
del suo Paese in battaglia è un eroe.
220
00:27:08,254 --> 00:27:10,371
Oh, ma ti prego. Non sa
neanche cos'è un eroe.
221
00:27:10,401 --> 00:27:12,806
- Quindi vi ringraziamo.
- Dai, per l'amor di Dio.
222
00:27:12,836 --> 00:27:16,186
- Non hanno avuto la possibilità di...
- Grazie, Alvaro.
223
00:27:16,676 --> 00:27:17,676
Drew...
224
00:27:18,874 --> 00:27:20,074
Grazie, Craig.
225
00:27:21,945 --> 00:27:23,745
Ringraziamo i vostri cari.
226
00:27:25,434 --> 00:27:27,684
Il vostro sacrificio non sarà vano.
227
00:27:29,282 --> 00:27:30,282
In piedi.
228
00:29:37,116 --> 00:29:38,266
Dai, andiamo.
229
00:29:38,876 --> 00:29:39,876
Ma perché?
230
00:29:40,184 --> 00:29:41,662
Dai, andiamo e basta.
231
00:29:41,692 --> 00:29:43,088
Scusatemi. Cate.
232
00:29:49,635 --> 00:29:51,985
Scusami. Non mi sono dimenticata, ok?
233
00:30:06,524 --> 00:30:07,574
Comandante!
234
00:30:08,496 --> 00:30:10,846
Non abbiamo della musica per ballare?
235
00:30:17,557 --> 00:30:18,557
Ehi!
236
00:30:18,784 --> 00:30:20,604
Balliamo un po', dai!
237
00:30:22,213 --> 00:30:23,767
- Comandante!
- Richard, dai.
238
00:30:23,797 --> 00:30:25,897
Alvaro era un ballerino di jive.
239
00:30:27,194 --> 00:30:28,644
L'ho addestrato io.
240
00:30:29,263 --> 00:30:30,713
Solo non così bene,
241
00:30:31,457 --> 00:30:32,757
come ben sapete.
242
00:30:34,904 --> 00:30:36,764
Stevens, Rodriguez, perché non lo...
243
00:30:36,794 --> 00:30:40,544
- Perché non lo portate a casa?
- Ma lei ha preso una decisione.
244
00:30:46,675 --> 00:30:47,675
Giusto?
245
00:30:49,463 --> 00:30:50,463
Giusto?
246
00:30:56,416 --> 00:30:57,416
Musica!
247
00:30:58,116 --> 00:31:00,366
- Musica!
- Ehi, ascolta, amico...
248
00:31:00,414 --> 00:31:02,614
- Calmati. Calmati, ora.
- E dai!
249
00:31:02,644 --> 00:31:04,044
Erano dei bambini!
250
00:31:04,676 --> 00:31:07,176
- Dai, basta.
- Balliamo per i bambini!
251
00:31:07,266 --> 00:31:08,266
Che c'è?
252
00:31:08,528 --> 00:31:10,306
- Ehi, calmati.
- Che c'è?
253
00:31:10,336 --> 00:31:11,386
Dai, amico.
254
00:31:12,263 --> 00:31:13,988
Dai, basta! Calmati.
255
00:31:14,514 --> 00:31:16,743
Usciamo a prendere una
boccata d'aria fresca, ok?
256
00:31:16,773 --> 00:31:20,315
- Piano. Ehi, Rich! Adesso basta! Ehi!
- Toglietemi le mani di dosso!
257
00:31:20,345 --> 00:31:21,844
Rich, smettila, amico.
258
00:31:21,874 --> 00:31:22,874
Fermati.
259
00:31:23,885 --> 00:31:25,585
Dormire sereni la notte.
260
00:31:27,157 --> 00:31:28,157
Sereni...
261
00:31:28,851 --> 00:31:29,851
la notte.
262
00:31:59,446 --> 00:32:02,177
Aspetta, aspetta, aspetta,
dove stiamo andando?
263
00:32:02,207 --> 00:32:03,207
Aspetta!
264
00:32:03,866 --> 00:32:05,935
Andiamo, raggiungiamo gli altri.
265
00:32:05,965 --> 00:32:08,215
Perché? Che c'entrano loro con noi?
266
00:32:08,316 --> 00:32:09,316
Ehi!
267
00:32:12,044 --> 00:32:13,594
Ehi, veniamo con voi!
268
00:32:19,346 --> 00:32:21,396
- Vai a casa, Cate!
- Non lui!
269
00:32:22,655 --> 00:32:23,655
Perché no?
270
00:32:24,927 --> 00:32:27,178
È stata sua madre a uccidere Craig!
271
00:32:27,554 --> 00:32:29,404
Sam, lo sai che non è vero!
272
00:32:30,514 --> 00:32:33,364
Non viene con noi!
Non è mai stato uno di noi!
273
00:32:34,611 --> 00:32:35,611
Andiamo!
274
00:32:38,446 --> 00:32:39,446
Vai.
275
00:32:41,776 --> 00:32:45,576
- Fraser, non posso...
- No, no. Tranquilla. Sam ha ragione. Vai.
276
00:33:19,444 --> 00:33:20,494
Colonnello.
277
00:33:30,336 --> 00:33:32,536
È vero ciò che ha detto Poythress?
278
00:33:33,713 --> 00:33:34,713
Cosa?
279
00:33:35,166 --> 00:33:37,116
Non hai aspettato i 90 giorni?
280
00:33:38,528 --> 00:33:40,428
Beh, i soldati erano pronti.
281
00:33:41,355 --> 00:33:43,555
Non spettava a te decidere, Sarah.
282
00:33:44,421 --> 00:33:46,371
Non leggi i giornali, Martin?
283
00:33:47,396 --> 00:33:51,246
La gente vuole un leader in grado
di prendere decisioni difficili.
284
00:34:49,541 --> 00:34:50,541
Enrico!
285
00:34:56,457 --> 00:34:57,457
Andiamo.
286
00:34:58,092 --> 00:34:59,892
Non mi piace questo posto.
287
00:35:00,500 --> 00:35:02,450
Non separiamoci. Su, andiamo.
288
00:35:35,258 --> 00:35:36,658
{an8}Levati dalla luce.
289
00:37:06,852 --> 00:37:07,852
{an8}Per Craig.
290
00:37:21,207 --> 00:37:22,207
No.
291
00:37:25,379 --> 00:37:27,329
{an8}Non esiste nessun Dio, Danny.
292
00:37:27,404 --> 00:37:28,753
{an8}Da nessuna parte.
293
00:37:40,192 --> 00:37:41,692
Chi vuole una botta?
294
00:37:43,170 --> 00:37:44,170
Io.
295
00:37:44,413 --> 00:37:45,863
Hai della ketamina?
296
00:37:48,721 --> 00:37:49,821
Solo un po'.
297
00:37:53,205 --> 00:37:54,205
Sam, no.
298
00:38:03,557 --> 00:38:04,807
Ne vuoi un po'?
299
00:38:23,764 --> 00:38:24,864
Quando vi...
300
00:38:25,843 --> 00:38:27,743
Vi ho incontrato, raga, e...
301
00:38:29,319 --> 00:38:30,969
Craig e Valentina...
302
00:38:33,705 --> 00:38:35,055
Ero super felice.
303
00:38:36,616 --> 00:38:37,616
Io...
304
00:38:38,093 --> 00:38:40,758
Credo che quando sono con voi...
305
00:38:40,853 --> 00:38:42,853
riesco ad evadere da questo...
306
00:38:44,019 --> 00:38:45,619
{an8}Come posso dire?
307
00:38:46,517 --> 00:38:48,765
- Buco di merda.
- Sì.
308
00:38:48,795 --> 00:38:50,255
Buco di merda.
309
00:38:51,064 --> 00:38:52,064
Però...
310
00:38:55,099 --> 00:38:56,499
Ora capisco che...
311
00:38:58,621 --> 00:38:59,821
non c'è nulla.
312
00:39:01,707 --> 00:39:02,707
Nulla.
313
00:39:05,249 --> 00:39:07,367
{an8}Non c'è niente da nessuna parte.
314
00:39:13,130 --> 00:39:14,130
{an8}Bastardi.
315
00:39:46,202 --> 00:39:48,315
CINEMA PIALATI
316
00:41:51,827 --> 00:41:53,627
No. No, no, no. Valentina!
317
00:41:55,459 --> 00:41:58,159
{an8}- Un attimo, Valentina!
- No, no, lasciami!
318
00:41:58,798 --> 00:42:00,048
Cosa? Che cosa?
319
00:42:06,322 --> 00:42:07,622
{an8}Sono una vedova.
320
00:42:09,048 --> 00:42:10,998
{an8}Ho 19 anni e sono una vedova.
321
00:42:12,424 --> 00:42:14,482
{an8}Assurdo, no?
322
00:42:17,149 --> 00:42:18,149
{an8}Sì.
323
00:42:21,467 --> 00:42:23,167
{an8}Ora sarò sua per sempre.
324
00:42:26,201 --> 00:42:27,201
Beh...
325
00:42:29,192 --> 00:42:31,242
Penso che ora siamo tutti suoi.
326
00:42:34,182 --> 00:42:35,182
Non lo so.
327
00:43:30,366 --> 00:43:33,213
Salve, sa dove posso trovare
Jonathan Kritchevsky?
328
00:43:33,243 --> 00:43:34,743
Appartamento 9.
329
00:43:34,790 --> 00:43:36,254
Ok, grazie.
330
00:43:36,284 --> 00:43:37,684
Appartamento 9.
331
00:44:00,476 --> 00:44:01,826
- Fraser?
- Ehi.
332
00:44:04,785 --> 00:44:06,585
Ho finito "Le Benevole".
333
00:44:07,078 --> 00:44:08,778
Pensavo dovessi saperlo.
334
00:44:10,314 --> 00:44:11,314
Max Our.
335
00:44:12,280 --> 00:44:13,480
- Aue.
- Aue.
336
00:44:14,580 --> 00:44:16,771
Ma sì, pensavo dovessi
sapere che mi è piaciuto.
337
00:44:16,801 --> 00:44:18,334
Molto. Mi è piaciuto.
338
00:44:18,364 --> 00:44:20,634
Non so se mi piace il
fatto che mi sia piaciuto.
339
00:44:20,664 --> 00:44:22,302
Ma sì, mi piace.
340
00:44:23,315 --> 00:44:24,401
Ok.
341
00:44:24,779 --> 00:44:25,829
Chi è, Jay?
342
00:44:28,142 --> 00:44:29,142
Fraser.
343
00:44:30,571 --> 00:44:33,346
È Fraser. Non essere
maleducato, fallo entrare.
344
00:44:33,376 --> 00:44:35,177
Vieni. Vieni, tesoro.
345
00:44:36,545 --> 00:44:38,465
- Vuoi qualcosa da bere?
- No.
346
00:44:38,495 --> 00:44:39,795
Cioè, sì. Acqua.
347
00:44:40,502 --> 00:44:41,501
Acqua?
348
00:44:43,624 --> 00:44:44,774
Bevi l'acqua?
349
00:45:07,761 --> 00:45:08,761
Vieni.
350
00:45:10,900 --> 00:45:12,093
Ecco l'acqua.
351
00:45:13,549 --> 00:45:14,999
- Grazie.
- Prego.
352
00:45:20,871 --> 00:45:22,571
Eri là fuori tutto solo?
353
00:45:28,477 --> 00:45:29,777
Sembra spaesato.
354
00:45:32,323 --> 00:45:33,673
Lo sembra sempre.
355
00:45:34,323 --> 00:45:35,373
Non è vero?
356
00:45:37,045 --> 00:45:38,749
È stata una giornata insolita.
357
00:45:38,779 --> 00:45:40,429
Jonathan è così triste.
358
00:46:09,049 --> 00:46:11,049
So che sei un bravo ballerino.
359
00:50:20,559 --> 00:50:22,559
Lo porto io. Non si preoccupi.
360
00:50:22,596 --> 00:50:23,596
Ecco qui.
361
00:50:24,414 --> 00:50:26,309
- Lasci che la aiuti.
- No, ci sono. Io...
362
00:50:26,339 --> 00:50:28,273
- L'ho preso.
- Si bagnerà tutto.
363
00:50:28,303 --> 00:50:30,532
- Mi dispiace davvero tanto.
- Andiamo.
364
00:50:30,562 --> 00:50:32,423
- Non so cosa gli sia preso.
- Andiamo dentro.
365
00:50:32,453 --> 00:50:33,990
Non si è mai comportato così.
366
00:50:34,020 --> 00:50:35,704
Grazie. La ringrazio infinitamente.
367
00:50:35,734 --> 00:50:38,440
- Oh, no, si figuri.
- Mi dispiace davvero tanto.
368
00:50:38,470 --> 00:50:41,584
- Lo capisco.
- Prendo le chiavi. Aspetti un attimo.
369
00:50:41,614 --> 00:50:43,505
- Ok. Lo tengo io.
- Trovate.
370
00:50:43,535 --> 00:50:45,583
- Venga, entri.
- Dove vuole che lo lasci?
371
00:50:45,613 --> 00:50:47,113
- Sul divano.
- Ok.
372
00:50:47,356 --> 00:50:49,356
Non crede sia meglio il letto?
373
00:50:49,412 --> 00:50:50,812
Va bene il divano.
374
00:50:54,570 --> 00:50:58,099
Ok. Faccio io. Adesso lo metto giù.
Aspetti, aspetti. Ci sono.
375
00:50:58,129 --> 00:51:00,129
Ok, signore. Ecco. Ecco fatto.
376
00:51:03,247 --> 00:51:05,383
- Grazie.
- Dovrebbe provare a...
377
00:51:05,413 --> 00:51:07,913
fargli prendere un paio di aspirine, ok?
378
00:51:08,645 --> 00:51:09,645
Bene.
379
00:51:11,242 --> 00:51:12,292
Buonanotte.
380
00:51:15,258 --> 00:51:16,605
Dov'è Cate?
381
00:51:19,361 --> 00:51:21,161
Non preoccupartene adesso.
382
00:51:21,896 --> 00:51:24,096
Non smetterò mai di amarti, Jenny.
383
00:51:28,353 --> 00:51:29,353
Dormi.
384
00:55:27,503 --> 00:55:28,503
Tesoro?
385
00:55:33,522 --> 00:55:34,522
Tesoro?
386
00:55:38,006 --> 00:55:40,906
Hai mandato delle persone
a morire, Colonnello.
387
00:55:45,360 --> 00:55:46,736
- Sarah.
- No.
388
00:55:46,766 --> 00:55:48,285
Cosa mi dici di mio padre?
389
00:55:48,315 --> 00:55:49,694
Hai mandato anche lui?
390
00:55:49,724 --> 00:55:52,025
Hai mandato anche mio padre a morire?
391
00:55:52,055 --> 00:55:53,055
Fraser...
392
00:55:53,435 --> 00:55:56,485
Perché non mi racconti mai
niente che lo riguardi?
393
00:55:56,666 --> 00:55:59,516
Maggie, perché anche tu
non mi dici mai nulla?
394
00:55:59,904 --> 00:56:01,454
L'hai mai incontrato?
395
00:56:02,479 --> 00:56:06,579
Non c'è molto da dire e non voglio
che ti affezioni ad un fantasma, ok?
396
00:56:10,346 --> 00:56:12,146
L'ho visto solo una volta.
397
00:56:14,005 --> 00:56:15,811
Stava lavorando su un aeroplano.
398
00:56:15,841 --> 00:56:17,041
Era un pilota?
399
00:56:19,612 --> 00:56:20,962
Era un meccanico.
400
00:56:50,961 --> 00:56:52,361
Te lo sei scopato?
401
00:56:52,454 --> 00:56:53,454
Chi?
402
00:56:54,816 --> 00:56:55,816
Fraser.
403
00:57:01,640 --> 00:57:03,669
Craig ci diceva che voi eravate, tipo...
404
00:57:03,699 --> 00:57:05,199
delle anime gemelle.
405
00:57:15,345 --> 00:57:17,295
Non posso amare nessun'altra.
406
00:58:33,186 --> 00:58:34,505
Dove sei?
407
00:58:40,762 --> 00:58:42,012
Sei qui dentro?
408
00:58:44,128 --> 00:58:45,128
O qui?
409
00:58:47,013 --> 00:58:48,613
Magari invece sei qui?
410
00:58:56,263 --> 00:58:57,663
Ti ammazzo, amico!
411
00:58:58,751 --> 00:59:00,605
Ti ammazzo, cazzo!
412
00:59:00,635 --> 00:59:01,685
Brit! Brit!
413
00:59:08,916 --> 00:59:11,856
Moriremo insieme, cazzo!
414
00:59:13,000 --> 00:59:14,450
Cosa state facendo?
415
00:59:15,581 --> 00:59:16,630
Danny, fermati!
416
00:59:16,660 --> 00:59:20,000
- Fermati, Danny! Fermati, fermati, Danny!
- Per favore, ti prego, fermati!
417
00:59:20,030 --> 00:59:22,756
- Danny, cosa stai facendo? Fermati!
- Fermati! Fermati!
418
00:59:22,786 --> 00:59:24,786
- Danny, ti prego!
- Calmati.
419
00:59:24,982 --> 00:59:27,483
- Danny, fermati. Ti prego.
- Alzatevi.
420
00:59:27,572 --> 00:59:31,035
Alzatevi. Alzatevi tutti. Craig si
è trasformato in un ragno gigante.
421
00:59:31,065 --> 00:59:33,415
È... È... È proprio dietro di te, Vale!
422
00:59:36,223 --> 00:59:39,096
{an8}- Danny, Danny, ehi!
- Stai solo avendo un brutto trip.
423
00:59:39,126 --> 00:59:42,525
- Calmati. Calmati. Calmati.
- Va tutto bene, Danny. Va tutto bene.
424
00:59:42,555 --> 00:59:45,141
- No, lasciatemi stare!
- Va tutto bene, Danny...
425
00:59:45,171 --> 00:59:46,430
Lasciatemi stare!
426
00:59:46,460 --> 00:59:48,116
- Danny!
- Andatevene via!
427
00:59:48,146 --> 00:59:52,046
- Danny, fermati, ti prego! Danny, ti prego.
- No, Danny, smettila.
428
00:59:52,166 --> 00:59:53,428
Vi prego!
429
00:59:53,643 --> 00:59:55,108
È morto?
430
00:59:56,697 --> 00:59:57,841
È morto?
431
00:59:58,546 --> 01:00:01,975
È morto. È morto, tesoro,
è morto. È morto.
432
01:00:05,027 --> 01:00:06,277
L'ho ucciso io?
433
01:00:07,082 --> 01:00:09,699
Va tutto bene, Danny, va tutto bene.
434
01:00:50,423 --> 01:00:51,803
Pronto?
435
01:00:55,882 --> 01:00:56,882
Dove sei?
436
01:01:01,893 --> 01:01:03,143
Cate, dove sei?
437
01:01:06,751 --> 01:01:08,451
Va bene, Cate, resta lì.
438
01:01:08,509 --> 01:01:09,509
Resta lì.
439
01:01:09,539 --> 01:01:11,492
Arrivo subito, arrivo subito.
440
01:01:32,318 --> 01:01:33,318
Cate!
441
01:01:34,359 --> 01:01:36,109
Siamo qui, come ti senti?
442
01:01:36,306 --> 01:01:37,906
- Danny!
- Stai bene?
443
01:01:37,936 --> 01:01:39,788
Cos'ha preso? Cos'ha preso?
444
01:01:39,939 --> 01:01:42,139
- Guardami.
- Andate in macchina.
445
01:01:42,419 --> 01:01:45,132
- D'accordo, alzati in piedi, Danny.
- Così, un passo alla volta.
446
01:01:45,162 --> 01:01:47,412
- Forza.
- Forza, ce la puoi fare.
447
01:01:51,573 --> 01:01:53,622
Bene, un altro passo, sì? Così.
448
01:02:24,796 --> 01:02:26,896
- Va tutto bene, signora?
- Sì.
449
01:02:29,420 --> 01:02:32,570
- Grazie, le auguro una buona serata.
- Anche a lei.
450
01:02:40,659 --> 01:02:41,859
Andate dentro!
451
01:02:42,375 --> 01:02:43,425
Va' a casa.
452
01:02:53,571 --> 01:02:54,571
Spostati.
453
01:02:56,836 --> 01:02:57,836
Grazie.
454
01:02:58,308 --> 01:03:00,658
Spero che tuo marito si senta meglio.
455
01:03:01,288 --> 01:03:03,719
Mi spiace per le cose
che ha detto prima.
456
01:03:03,749 --> 01:03:05,349
Ha perso il controllo.
457
01:03:05,824 --> 01:03:08,125
Richard amava davvero quelle truppe.
458
01:03:11,156 --> 01:03:14,456
Beh, spero che potrete passare
un po' di tempo insieme.
459
01:03:14,613 --> 01:03:18,311
In momenti come questo, dobbiamo
rinforzare le nostre famiglie.
460
01:03:23,794 --> 01:03:25,344
Buonanotte, Jennifer.
461
01:04:00,858 --> 01:04:03,558
Voglio che questa cosa
tra voi due finisca.
462
01:04:04,418 --> 01:04:05,568
È già finita.
463
01:04:10,577 --> 01:04:11,577
Grazie.
464
01:04:47,554 --> 01:04:50,604
E se ci prendessimo un
bell'appartamento in città?
465
01:04:51,046 --> 01:04:53,396
Tipo in uno di quei palazzi barocchi?
466
01:04:54,687 --> 01:04:56,887
Ti manca la tua infanzia sfarzosa?
467
01:04:59,539 --> 01:05:01,489
Mi manca averti tutta per me.
468
01:05:06,067 --> 01:05:08,867
Non puoi andartene dalla
casa del Comandante.
469
01:05:09,116 --> 01:05:11,566
È Richard quello che se ne deve andare.
470
01:05:13,506 --> 01:05:15,354
Si è messo nella merda stasera.
471
01:05:15,384 --> 01:05:18,384
Tutti sanno che vende
carburante al mercato nero.
472
01:05:18,445 --> 01:05:20,945
Ha lui iniziato quella rissa in città...
473
01:05:21,096 --> 01:05:23,600
e sua figlia non va affatto bene Fraser.
474
01:05:25,923 --> 01:05:28,173
Ricordi Doug, il mio amico di Yale?
475
01:05:29,888 --> 01:05:32,038
Si occupa lui delle missioni ora.
476
01:05:34,669 --> 01:05:35,669
Chiamalo.
477
01:05:46,773 --> 01:05:49,473
Questa volta era diversa
dalle altre, vero?
478
01:05:59,048 --> 01:06:00,298
Non era niente.
479
01:06:13,852 --> 01:06:14,852
Vieni qui.
480
01:10:53,383 --> 01:10:54,919
Allahu Akbar.
481
01:12:05,458 --> 01:12:07,000
Allahu Akbar.
482
01:12:23,661 --> 01:12:25,203
Allahu Akbar.
483
01:12:45,174 --> 01:12:46,716
Allahu Akbar.
484
01:12:52,896 --> 01:12:54,206
Allahu Akbar.
33210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.