Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:14,708 --> 00:00:17,834
[light piano music]
4
00:00:17,834 --> 00:00:25,917
♪ ♪
5
00:00:31,083 --> 00:00:34,125
[birds chirping]
6
00:00:34,125 --> 00:00:42,291
♪ ♪
7
00:01:09,959 --> 00:01:12,125
- [gasping]
8
00:01:18,041 --> 00:01:20,125
[cranking]
9
00:01:43,333 --> 00:01:45,291
[grunts]
10
00:02:15,125 --> 00:02:17,208
[grunting]
11
00:02:31,708 --> 00:02:34,667
[cranking resumes]
12
00:02:34,667 --> 00:02:37,000
♪ ♪
13
00:02:37,000 --> 00:02:40,166
[grunting, groaning]
14
00:02:53,750 --> 00:02:56,375
- Will there be anything else,
Mr. Roosevelt?
15
00:02:56,375 --> 00:03:03,041
♪ ♪
16
00:03:05,417 --> 00:03:08,625
[distant crowd cheering]
17
00:03:11,291 --> 00:03:14,583
[cheering intensifies]
18
00:03:20,417 --> 00:03:22,834
[rooster crows]
19
00:03:22,834 --> 00:03:24,750
newscaster:
This week, as election fever
20
00:03:24,750 --> 00:03:26,375
continued to rise,
21
00:03:26,375 --> 00:03:28,750
the Democratic convention
gave a rousing endorsement
22
00:03:28,750 --> 00:03:30,125
to their candidates--
23
00:03:30,125 --> 00:03:33,500
James M. Cox
and Franklin D. Roosevelt.
24
00:03:33,500 --> 00:03:37,291
- Good evening,
my fellow Democrats.
25
00:03:37,291 --> 00:03:38,708
[cheering intensifies]
Thank you!
26
00:03:38,708 --> 00:03:41,542
Absolutely!
Thank you for coming!
27
00:03:41,542 --> 00:03:45,458
♪ ♪
28
00:03:45,458 --> 00:03:48,625
[yelling indistinctly]
29
00:04:00,375 --> 00:04:02,417
Thank you!
30
00:04:06,000 --> 00:04:07,959
[echoing]
My friends, thank you.
31
00:04:07,959 --> 00:04:09,834
Now, they say
32
00:04:09,834 --> 00:04:13,166
the best way
to get rid of a man
33
00:04:13,166 --> 00:04:17,333
is to have him run
for vice president.
34
00:04:17,333 --> 00:04:20,000
[crowd laughing]
35
00:04:20,000 --> 00:04:21,750
Well, I say
36
00:04:21,750 --> 00:04:26,708
ask my cousin Teddy if that's
how they got rid of him.
37
00:04:26,708 --> 00:04:29,208
[loud cheering]
38
00:04:32,000 --> 00:04:34,417
Are you saying
it's my fault we lost?
39
00:04:34,417 --> 00:04:36,667
Howe: I'm saying it's
the Republicans' gain
40
00:04:36,667 --> 00:04:38,333
for at least another
eight years.
41
00:04:38,333 --> 00:04:40,500
You and Cox
made sure of that.
42
00:04:40,500 --> 00:04:42,834
But that's okay.
This buys you time.
43
00:04:42,834 --> 00:04:44,000
This buys you experience.
44
00:04:44,000 --> 00:04:45,458
We'll run you for governor.
45
00:04:45,458 --> 00:04:47,083
- Oh, really?
Of which state, South Dakota?
46
00:04:47,083 --> 00:04:49,291
- That's very funny,
but I'm not laughing.
47
00:04:49,291 --> 00:04:50,750
We got a lot of work to do.
48
00:04:50,750 --> 00:04:52,041
You know, first,
you need to know
49
00:04:52,041 --> 00:04:53,458
what they're saying about you.
50
00:04:53,458 --> 00:04:56,208
They're saying FDR stands for
"Feather Duster"--
51
00:04:56,208 --> 00:04:57,667
that you're a lightweight,
52
00:04:57,667 --> 00:05:00,000
that you're a dilettante
without a point of view.
53
00:05:00,000 --> 00:05:01,875
- You enjoy hitting me
when I'm down, Louis?
54
00:05:01,875 --> 00:05:04,708
- No, but it's the only time
that you'll ever listen to me.
55
00:05:04,708 --> 00:05:06,542
Why are you a Democrat,
Franklin?
56
00:05:06,542 --> 00:05:08,834
- Louis...
- Answer me.
57
00:05:08,834 --> 00:05:10,792
- The Democratic Party is
the party of the people.
58
00:05:10,792 --> 00:05:12,208
I am a man of the people.
59
00:05:12,208 --> 00:05:15,708
- You're a Roosevelt;
what do you know about people?
60
00:05:15,708 --> 00:05:18,291
- [chuckles]
61
00:05:18,291 --> 00:05:21,375
[birds chirping]
62
00:05:24,542 --> 00:05:31,417
Faye: ♪ I'll see you
in my dreams ♪
63
00:05:31,417 --> 00:05:36,125
♪ Hold you in my dreams ♪
64
00:05:36,125 --> 00:05:37,792
♪ ♪
65
00:05:37,792 --> 00:05:40,834
♪ Someone took you ♪
66
00:05:40,834 --> 00:05:44,959
♪ Out of my arms ♪
67
00:05:44,959 --> 00:05:47,458
♪ Still I feel the thrill ♪
68
00:05:47,458 --> 00:05:50,208
♪ Of your charms ♪
69
00:05:50,208 --> 00:05:51,708
Eleanor: "It has been
far too long
70
00:05:51,708 --> 00:05:53,667
"since we last corresponded.
71
00:05:53,667 --> 00:05:56,708
"However, it is
with great reluctance
72
00:05:56,708 --> 00:05:59,917
"I must decline
your kind speaking invitation.
73
00:05:59,917 --> 00:06:04,500
"Unfortunately, I would be
of little assistance
74
00:06:04,500 --> 00:06:06,417
"to the Junior
Assistance League,
75
00:06:06,417 --> 00:06:08,625
"particularly if my purpose
were to appear
76
00:06:08,625 --> 00:06:11,083
as an alumna who is gifted
at public speaking."
77
00:06:11,083 --> 00:06:13,166
- And what do you really
want me to say?
78
00:06:13,166 --> 00:06:15,750
- "Thank you, and if you
ask again, I shall scream."
79
00:06:15,750 --> 00:06:17,208
[both laughing]
80
00:06:17,208 --> 00:06:19,917
- Why don't you ask your
husband for some pointers?
81
00:06:19,917 --> 00:06:23,458
He's a pretty gifted
public speaker, don't you think?
82
00:06:23,458 --> 00:06:26,041
No really, you should
get out once in a while.
83
00:06:26,041 --> 00:06:27,291
And accepting that invitation
84
00:06:27,291 --> 00:06:29,166
would be good for
Franklin's career.
85
00:06:29,166 --> 00:06:31,250
- Mr. Howe, wouldn't you
be more comfortable
86
00:06:31,250 --> 00:06:33,291
waiting for my husband outside?
87
00:06:33,291 --> 00:06:36,792
- In the street,
Mrs. Roosevelt?
88
00:06:36,792 --> 00:06:37,959
- If you like.
89
00:06:37,959 --> 00:06:39,875
- Aha! I see it's not
even 8:00 a.m.,
90
00:06:39,875 --> 00:06:41,625
and already the gloves are off.
91
00:06:41,625 --> 00:06:44,208
Good morning, Babs.
- Good morning.
92
00:06:44,208 --> 00:06:47,291
- Hello, Miss Mercer.
- Good morning, sir.
93
00:06:47,291 --> 00:06:48,625
Howe: You're late.
94
00:06:48,625 --> 00:06:50,625
Honestly, why do you enjoy
keeping people waiting?
95
00:06:50,625 --> 00:06:52,625
- Because they always seem
more grateful to see me
96
00:06:52,625 --> 00:06:54,417
when I arrive.
97
00:06:54,417 --> 00:06:55,792
You have a lovely day, Babs.
98
00:06:55,792 --> 00:06:58,000
- Should I expect you
for dinner?
99
00:06:58,000 --> 00:07:00,250
- Well, I have the naval
reception this evening.
100
00:07:00,250 --> 00:07:02,208
I'll be home quite late,
101
00:07:02,208 --> 00:07:05,166
unless you've, uh, changed
your mind about coming.
102
00:07:05,166 --> 00:07:07,083
- Do you wish me to come?
103
00:07:07,083 --> 00:07:10,041
- Well...
104
00:07:10,041 --> 00:07:12,458
w-whatever you'd like.
105
00:07:14,333 --> 00:07:16,417
- Thank you, no.
106
00:07:16,417 --> 00:07:19,166
- Very well, then.
107
00:07:19,166 --> 00:07:21,333
Good day, Miss Mercer.
108
00:07:21,333 --> 00:07:22,959
- Good day, sir.
109
00:07:22,959 --> 00:07:24,500
[car horn honking]
110
00:07:24,500 --> 00:07:26,208
Roosevelt: Let's make this
a simple day, Louis.
111
00:07:26,208 --> 00:07:27,667
I'd like to be done
by 5:00 if possible.
112
00:07:27,667 --> 00:07:28,834
- What are you, a banker?
113
00:07:28,834 --> 00:07:30,250
You've got a lot to do.
114
00:07:30,250 --> 00:07:32,125
At 10:00, we've got
a meeting with representatives
115
00:07:32,125 --> 00:07:33,667
from Pittsburgh Steel.
116
00:07:33,667 --> 00:07:35,542
It's on your desk
for approval.
117
00:07:35,542 --> 00:07:36,542
- So what did I think of it?
118
00:07:36,542 --> 00:07:37,708
- You had some
problems with it.
119
00:07:37,708 --> 00:07:38,834
- I'd better read it.
120
00:07:38,834 --> 00:07:40,583
Steelworkers tend
to vote Democratic.
121
00:07:40,583 --> 00:07:41,667
Next.
122
00:07:41,667 --> 00:07:43,375
- Uh, lunch with
Secretary Daniels.
123
00:07:43,375 --> 00:07:44,500
- Oh, please.
124
00:07:44,500 --> 00:07:46,542
- He's your boss.
125
00:07:46,542 --> 00:07:47,667
- Anything else?
126
00:07:47,667 --> 00:07:50,875
- What if she'd said yes?
- Who?
127
00:07:50,875 --> 00:07:52,542
- Franklin, people know.
128
00:07:52,542 --> 00:07:54,750
It's time to stop.
129
00:07:54,750 --> 00:07:56,333
- I can handle my own
affairs, Louis.
130
00:07:56,333 --> 00:07:57,583
- Not this one.
131
00:07:57,583 --> 00:08:00,917
This is Washington, D.C.,
not the Harvard Club.
132
00:08:00,917 --> 00:08:02,834
How can you be
so cavalier?
133
00:08:02,834 --> 00:08:05,000
- You say that like
it's a bad thing.
134
00:08:05,000 --> 00:08:06,959
[chuckles]
135
00:08:06,959 --> 00:08:09,041
[knocking]
136
00:08:32,875 --> 00:08:36,000
[soft dramatic music]
137
00:08:36,000 --> 00:08:44,083
♪ ♪
138
00:08:52,208 --> 00:08:54,375
[inhales]
139
00:08:57,083 --> 00:08:59,333
[groans]
140
00:08:59,333 --> 00:09:07,458
♪ ♪
141
00:09:17,291 --> 00:09:20,834
♪ ♪
142
00:09:20,834 --> 00:09:23,250
- Touch it, touch it!
- I got it!
143
00:09:23,250 --> 00:09:25,625
- Here!
144
00:09:29,917 --> 00:09:32,000
[china clinking]
145
00:09:39,750 --> 00:09:42,458
- I have offered Franklin
his freedom.
146
00:09:48,000 --> 00:09:50,333
- And I have accepted.
147
00:09:51,792 --> 00:09:54,000
- His freedom is not
yours to offer.
148
00:09:54,000 --> 00:09:57,000
- I am in love with
Miss Mercer, Mama.
149
00:09:57,000 --> 00:09:59,458
- Falling in love
is out of the question.
150
00:09:59,458 --> 00:10:01,583
Why do you think
men have mistresses?
151
00:10:01,583 --> 00:10:04,250
Duty--duty to one's family
152
00:10:04,250 --> 00:10:06,166
and to one's career.
153
00:10:08,875 --> 00:10:12,291
Where do you think
you're going?
154
00:10:12,291 --> 00:10:15,000
- It's obvious that my input
in this matter
155
00:10:15,000 --> 00:10:17,750
is of little importance.
156
00:10:17,750 --> 00:10:20,166
- Babs...
157
00:10:22,166 --> 00:10:24,000
- Come back here,
both of you.
158
00:10:24,000 --> 00:10:26,208
Franklin: Babs!
159
00:10:27,708 --> 00:10:29,250
Babs!
160
00:10:31,208 --> 00:10:34,166
- I don't know whether
to hate you or thank you.
161
00:10:34,166 --> 00:10:35,500
- For what?
162
00:10:35,500 --> 00:10:37,375
- For forcing me to face
my life honestly
163
00:10:37,375 --> 00:10:39,125
for the first time.
164
00:10:39,125 --> 00:10:41,000
- I didn't mean
to hurt you, Babs.
165
00:10:41,000 --> 00:10:42,333
Eleanor: You never do.
166
00:10:42,333 --> 00:10:44,125
You live your life
skimming the surface,
167
00:10:44,125 --> 00:10:47,125
never aware of
the attachments beneath.
168
00:10:47,125 --> 00:10:48,917
It must be a luxury.
169
00:10:48,917 --> 00:10:50,417
- Eleanor...
170
00:10:55,375 --> 00:10:57,500
[door slams]
171
00:11:05,834 --> 00:11:07,708
Mama, I know that
it's very diff--
172
00:11:07,708 --> 00:11:10,834
Sara: Divorce will finish
your career in politics.
173
00:11:10,834 --> 00:11:13,250
How do you intend
to support yourself?
174
00:11:14,583 --> 00:11:16,708
- M-my trust fund.
175
00:11:18,917 --> 00:11:22,792
- Divorce Eleanor,
and there is no trust fund.
176
00:11:25,834 --> 00:11:32,125
♪ ♪
177
00:11:32,125 --> 00:11:33,917
- You've come so far, boss.
178
00:11:33,917 --> 00:11:36,417
State Assembly, Assistant
Secretary of the Navy--
179
00:11:36,417 --> 00:11:39,417
pages right out
of Cousin Teddy's playbook.
180
00:11:39,417 --> 00:11:40,875
We're on the road
to the White House.
181
00:11:40,875 --> 00:11:42,417
Don't do this.
182
00:11:42,417 --> 00:11:47,708
♪ ♪
183
00:11:47,708 --> 00:11:49,875
- [panting]
184
00:11:53,375 --> 00:11:56,458
[boys screaming]
185
00:11:57,542 --> 00:12:00,333
- Lunch, right now!
186
00:12:00,333 --> 00:12:02,166
Roosevelt:
Boy Scouts, Louis?
187
00:12:02,166 --> 00:12:04,125
Hardly my constituency.
188
00:12:04,125 --> 00:12:07,625
- They've got parents.
Besides, they're photogenic.
189
00:12:07,625 --> 00:12:10,834
- Franklin Roosevelt,
happy to meet you.
190
00:12:10,834 --> 00:12:12,166
- Welcome.
Nice to see you.
191
00:12:12,166 --> 00:12:14,166
- Is this what you want, Louis?
Okay, boys.
192
00:12:14,166 --> 00:12:15,500
- Come on, come on.
Line it up. Move!
193
00:12:15,500 --> 00:12:16,792
- We've got a photograph
happening here.
194
00:12:16,792 --> 00:12:17,792
Yes, squeeze in.
195
00:12:17,792 --> 00:12:19,959
You're looking good,
fellas.
196
00:12:19,959 --> 00:12:21,625
Fine uniforms.
Fine, upstanding young men.
197
00:12:21,625 --> 00:12:22,959
man: Let's go!
We're taking a picture.
198
00:12:22,959 --> 00:12:24,458
- Who's gonna get
squeezed in here?
199
00:12:24,458 --> 00:12:26,000
boy: Picture!
- That's great.
200
00:12:26,000 --> 00:12:27,667
And here we go; look at
the nice man over there.
201
00:12:27,667 --> 00:12:28,959
Here we go!
202
00:12:28,959 --> 00:12:30,875
[shutter clicks]
- That's great.
203
00:12:30,875 --> 00:12:32,959
- Okay, guys, over here.
Roosevelt: Perfect.
204
00:12:32,959 --> 00:12:36,000
Okay, boys, ready for lunch.
- Will you be joining us?
205
00:12:36,000 --> 00:12:37,667
- Of course.
- All right.
206
00:12:37,667 --> 00:12:39,000
- Right here is fine.
207
00:12:39,000 --> 00:12:41,417
- Hey, is this a good one?
- Looks good.
208
00:12:41,417 --> 00:12:44,083
- Okay, what's your name, son?
- Guiseppe.
209
00:12:44,083 --> 00:12:46,291
- Giuseppe! Terrific.
[shutter clicks]
210
00:12:46,291 --> 00:12:47,625
- Good. All right.
211
00:12:47,625 --> 00:12:49,875
- There you go--
come stai, ragazzo?
212
00:12:49,875 --> 00:12:51,708
Howe: One more.
- Okay, I guess.
213
00:12:51,708 --> 00:12:53,375
- All right.
Oh, I can do that.
214
00:12:53,375 --> 00:12:56,125
You'd like to hold my glasses?
Thank you very much.
215
00:12:56,125 --> 00:12:58,500
Oh, what have we got here?
Brr, whoa whoa.
216
00:12:58,500 --> 00:12:59,834
[shutter clicks]
217
00:12:59,834 --> 00:13:01,166
Oh that's good,
but now I can't see.
218
00:13:01,166 --> 00:13:02,500
That must--did you--
someone took--
219
00:13:02,500 --> 00:13:04,667
someone took my glasses.
[boys laughing]
220
00:13:04,667 --> 00:13:06,458
I know, I know they did--
I've got my glasses.
221
00:13:06,458 --> 00:13:07,834
Is that the way I put them on?
222
00:13:07,834 --> 00:13:09,667
Oh, I don't know--I don't know.
Is this good?
223
00:13:09,667 --> 00:13:13,333
[boys screaming]
Come on, that's it!
224
00:13:13,333 --> 00:13:16,083
Whoa!
225
00:13:16,083 --> 00:13:18,250
- You--
- Watch out, here I come.
226
00:13:18,250 --> 00:13:19,667
- No, you don't.
227
00:13:19,667 --> 00:13:22,417
- Oh, yes, I do.
228
00:13:22,417 --> 00:13:25,583
- Oh!
- Vae victis!
229
00:13:25,583 --> 00:13:28,208
Vae victis!
230
00:13:28,208 --> 00:13:30,041
- Whoa to the conqueror!
- Festina lente!
231
00:13:30,041 --> 00:13:32,625
Not so fast, oh!
232
00:13:32,625 --> 00:13:35,125
You gang of ruffians,
I knew you--
233
00:13:35,125 --> 00:13:37,208
I'm going to get
all of you for this.
234
00:13:37,208 --> 00:13:39,125
Howe: Look at this.
235
00:13:39,125 --> 00:13:41,125
He's a natural.
236
00:13:41,125 --> 00:13:44,542
Franklin: Oh, I've got you--
argh, you ganged up on me!
237
00:13:44,542 --> 00:13:47,708
[indistinct shouting]
238
00:13:49,834 --> 00:13:52,625
- Children, dinner is in
one half hour.
239
00:13:52,625 --> 00:13:54,208
Come and get dressed.
240
00:13:54,208 --> 00:13:57,083
- Up, up, chicks,
you heard your mother.
241
00:13:57,083 --> 00:13:59,333
I'm gonna get
all of you for this.
242
00:13:59,333 --> 00:14:01,375
- Everyone needs
to wash up, yes?
243
00:14:01,375 --> 00:14:03,083
- Franklin, what is
on your face?
244
00:14:03,083 --> 00:14:04,417
Franklin Jr.: Nothing, mommy.
245
00:14:04,417 --> 00:14:06,375
Eleanor: Come here.
Stand still.
246
00:14:06,375 --> 00:14:09,333
- Hey, boss,
you all right?
247
00:14:09,333 --> 00:14:11,625
- Yeah, I'm fine.
248
00:14:15,250 --> 00:14:16,583
Babs.
249
00:14:16,583 --> 00:14:19,458
That's a pretty color.
250
00:14:19,458 --> 00:14:24,083
May I--
- I must check on dinner.
251
00:14:24,083 --> 00:14:26,458
- Very well.
252
00:14:30,750 --> 00:14:33,291
- Tired?
253
00:14:33,291 --> 00:14:37,291
- Of you? Never.
254
00:14:37,291 --> 00:14:40,291
- Why don't you take
a nap before dinner?
255
00:14:40,291 --> 00:14:42,417
- [groans] Yes, dear.
256
00:14:44,959 --> 00:14:47,917
[somber music]
257
00:14:47,917 --> 00:14:56,083
♪ ♪
258
00:15:08,625 --> 00:15:11,125
- Can you take my hand?
259
00:15:11,125 --> 00:15:19,291
♪ ♪
260
00:15:29,166 --> 00:15:36,834
♪ ♪
261
00:15:36,834 --> 00:15:39,542
- [sniffling]
262
00:15:44,667 --> 00:15:47,500
- He has infantile paralysis--
263
00:15:47,500 --> 00:15:48,417
polio.
264
00:15:48,417 --> 00:15:49,500
- I knew it.
265
00:15:50,417 --> 00:15:51,667
I knew it.
266
00:15:51,667 --> 00:15:53,792
- I thought it only
struck children.
267
00:15:53,792 --> 00:15:56,291
- Not necessarily.
- How did he get it?
268
00:15:56,291 --> 00:15:59,166
- Some experts believe it's
linked to contaminated water,
269
00:15:59,166 --> 00:16:01,250
but that theory is speculative
at best.
270
00:16:01,250 --> 00:16:04,208
- It was that visit to that
goddamn Boy Scout camp.
271
00:16:04,208 --> 00:16:05,542
doctor: In all honesty,
272
00:16:05,542 --> 00:16:07,750
you need to be
looking forward, not back.
273
00:16:07,750 --> 00:16:09,792
- What is the prognosis?
274
00:16:09,792 --> 00:16:12,959
- The damage to his
leg muscles is extensive.
275
00:16:12,959 --> 00:16:16,875
I suspect he will be paralyzed
from the waist down.
276
00:16:18,166 --> 00:16:20,291
- Oh, dear God.
277
00:16:20,291 --> 00:16:22,083
And the children?
278
00:16:22,083 --> 00:16:24,000
- If they don't have
any symptoms by now,
279
00:16:24,000 --> 00:16:26,333
they've been spared.
280
00:16:26,333 --> 00:16:29,834
- Then we must count
our blessings.
281
00:16:31,792 --> 00:16:33,750
- You will need
to prepare yourselves.
282
00:16:33,750 --> 00:16:36,000
There's a deep depression
that follows an illness
283
00:16:36,000 --> 00:16:37,708
of this magnitude.
284
00:16:37,708 --> 00:16:40,333
I'm afraid life
as he knew it is over.
285
00:16:40,333 --> 00:16:43,500
[melancholy music]
286
00:16:43,500 --> 00:16:51,583
♪ ♪
287
00:16:53,417 --> 00:16:56,083
Eleanor: He seems a little
better today.
288
00:16:56,083 --> 00:16:57,917
- Now that politics
is out of the question,
289
00:16:57,917 --> 00:16:59,917
he can stay here
at home with me.
290
00:16:59,917 --> 00:17:02,542
- But what kind of life
would that be?
291
00:17:02,542 --> 00:17:04,417
- I've rented him
an office downtown.
292
00:17:04,417 --> 00:17:05,583
He can still practice law.
293
00:17:05,583 --> 00:17:07,250
- Why would you
want to do that?
294
00:17:07,250 --> 00:17:08,583
- Because he needs it.
295
00:17:08,583 --> 00:17:09,875
- He can pursue a career, Mama.
296
00:17:09,875 --> 00:17:12,083
- A man as proud and vital
as Franklin?
297
00:17:12,083 --> 00:17:16,250
You're inviting him
to be hurt.
298
00:17:16,250 --> 00:17:18,041
And you, Mr. Howe,
299
00:17:18,041 --> 00:17:22,917
engaged in the fantasy of
a political future for my son.
300
00:17:22,917 --> 00:17:26,792
Is there nothing you won't do
to keep your job?
301
00:17:28,333 --> 00:17:31,083
- Mama, that's not fair.
302
00:17:31,083 --> 00:17:33,250
- [panting]
303
00:17:36,667 --> 00:17:38,208
[groans]
304
00:17:38,208 --> 00:17:41,291
Sara: What kind of a life is it
to be pitied and stared at?
305
00:17:41,291 --> 00:17:45,166
- What kind of a life
is it to be hidden away?
306
00:17:45,166 --> 00:17:47,208
I know you believe
what you're suggesting
307
00:17:47,208 --> 00:17:48,542
for Franklin is best,
308
00:17:48,542 --> 00:17:50,291
but I think it will
only make it harder.
309
00:17:50,291 --> 00:17:52,125
- I think I know what's
best for Franklin.
310
00:17:52,125 --> 00:17:53,792
I am his mother.
311
00:17:53,792 --> 00:17:56,125
- Yes, and I am his wife.
312
00:18:01,041 --> 00:18:02,708
- [rasping]
313
00:18:02,708 --> 00:18:10,834
♪ ♪
314
00:18:15,208 --> 00:18:17,333
[grunts]
315
00:18:17,333 --> 00:18:19,000
[yells]
316
00:18:21,500 --> 00:18:23,625
[yelling continues]
317
00:18:23,625 --> 00:18:26,333
[thunder rumbling]
318
00:18:30,917 --> 00:18:32,667
man: Mr. Roosevelt!
319
00:18:32,667 --> 00:18:36,166
[banging on door]
320
00:18:36,166 --> 00:18:38,500
Mr. Roosevelt,
we've got a storm coming.
321
00:18:38,500 --> 00:18:40,208
It looks like a bad one.
322
00:18:48,375 --> 00:18:51,208
Got to get you
off this boat, sir.
323
00:18:52,458 --> 00:18:55,208
Come on, let's get you up.
324
00:18:55,208 --> 00:18:57,542
- [grunts]
325
00:18:59,083 --> 00:19:01,542
[moans]
326
00:19:03,166 --> 00:19:05,000
[urinating]
327
00:19:05,000 --> 00:19:08,500
Oh, gentlemen,
leave me here.
328
00:19:08,500 --> 00:19:11,834
Let the ocean
swallow me up.
329
00:19:11,834 --> 00:19:14,458
Burial at sea--
330
00:19:14,458 --> 00:19:17,708
perfect for a Navy man.
331
00:19:17,708 --> 00:19:20,375
Thank you.
332
00:19:25,708 --> 00:19:27,834
[rain splattering]
333
00:19:42,792 --> 00:19:45,834
[dramatic music]
334
00:19:45,834 --> 00:19:53,959
♪ ♪
335
00:19:58,875 --> 00:20:01,667
[thunder rumbling]
man: Pull him up.
336
00:20:01,667 --> 00:20:04,166
Watch him.
Got him?
337
00:20:04,166 --> 00:20:08,125
♪ ♪
338
00:20:08,125 --> 00:20:09,583
Here we go, sir.
339
00:20:09,583 --> 00:20:11,917
- I've got him.
- [grunts]
340
00:20:11,917 --> 00:20:20,083
♪ ♪
341
00:20:25,708 --> 00:20:27,792
[doorbell jingles]
342
00:20:37,333 --> 00:20:38,625
Louis?
343
00:20:38,625 --> 00:20:40,792
- I never miss Florida
in the rainy season.
344
00:20:40,792 --> 00:20:43,083
- No letter,
no wire...
345
00:20:43,083 --> 00:20:45,166
- Why? Would you have
answered it?
346
00:20:45,166 --> 00:20:47,166
- What the hell
are you doing here?
347
00:20:47,166 --> 00:20:50,083
- It's good
to see you too.
348
00:20:51,208 --> 00:20:54,667
Nice whiskers.
You look like Chester Arthur--
349
00:20:54,667 --> 00:20:58,041
- Stanley, Eugene,
this is Mr. Howe.
350
00:20:58,041 --> 00:21:00,083
He gets seasick
at the mere sight of a boat,
351
00:21:00,083 --> 00:21:02,834
so he's probably happy that it's
being destroyed right now.
352
00:21:02,834 --> 00:21:04,041
- Boys, uh,
353
00:21:04,041 --> 00:21:07,250
I need to talk
to Mr. Roosevelt alone.
354
00:21:07,250 --> 00:21:09,834
Uh, could you find your own
breakfast and make it a feast?
355
00:21:09,834 --> 00:21:13,875
There's a five spot.
- Thanks a lot, Mr. Howe.
356
00:21:13,875 --> 00:21:16,166
I appreciate that.
- Thanks, guys.
357
00:21:16,166 --> 00:21:18,583
- All right, let's go.
358
00:21:18,583 --> 00:21:21,166
- You're always so generous
with my money.
359
00:21:21,166 --> 00:21:23,250
- You mean your mother's,
don't you?
360
00:21:23,250 --> 00:21:26,041
- Oh, so Mama has financed
this fool's errand, has she?
361
00:21:26,041 --> 00:21:29,083
Well, it's a waste of a trip.
362
00:21:29,083 --> 00:21:31,959
- It was Eleanor's idea.
363
00:21:31,959 --> 00:21:33,208
- What can I get you?
364
00:21:33,208 --> 00:21:35,125
- Uh, ham and eggs,
sunny side up.
365
00:21:35,125 --> 00:21:36,708
What's your fancy, boss?
366
00:21:36,708 --> 00:21:38,208
- Nothing. I fancy nothing.
367
00:21:38,208 --> 00:21:39,708
- He'll have the same.
368
00:21:42,208 --> 00:21:45,458
Here, there are a few
from your children.
369
00:21:45,458 --> 00:21:47,750
- I can still read.
370
00:21:47,750 --> 00:21:49,542
- Now...
371
00:21:49,542 --> 00:21:51,375
your wife wants you home.
372
00:21:51,375 --> 00:21:53,750
She is concerned.
I'm concerned.
373
00:21:53,750 --> 00:21:56,041
This life on a boat--
where is it getting you?
374
00:21:56,041 --> 00:21:57,208
- Getting me?
375
00:21:57,208 --> 00:21:58,375
For one thing, no one
gets to see me,
376
00:21:58,375 --> 00:21:59,875
and I don't get to see them.
377
00:21:59,875 --> 00:22:01,583
- Don't say that. Everyone--
- Want some of this?
378
00:22:01,583 --> 00:22:03,875
- No. Everyone is waiting
for you to come home.
379
00:22:03,875 --> 00:22:06,542
The kids, they're--
they're aching to see you.
380
00:22:06,542 --> 00:22:09,208
- Really?
- Yes.
381
00:22:10,834 --> 00:22:12,291
What is that?
382
00:22:12,291 --> 00:22:14,792
- George Foster Peabody.
383
00:22:14,792 --> 00:22:18,542
He owns a resort in rural
Georgia for investment purposes.
384
00:22:18,542 --> 00:22:21,917
Hot, uh, Springs or something.
385
00:22:21,917 --> 00:22:23,208
Ah!
386
00:22:23,208 --> 00:22:25,583
He claims that only recently,
a crippled boy
387
00:22:25,583 --> 00:22:28,291
swam in the waters
and could walk again.
388
00:22:28,291 --> 00:22:30,125
- Oh, for Christ's sake!
389
00:22:30,125 --> 00:22:32,708
Franklin: No, listen to this--
"the high magnesium content
390
00:22:32,708 --> 00:22:35,542
"of these natural springs
will hold anyone up.
391
00:22:35,542 --> 00:22:38,500
"Although it is not a resort
for infirm types,
392
00:22:38,500 --> 00:22:40,458
"I am extending
my personal invitation
393
00:22:40,458 --> 00:22:42,291
to come visit
in the off-season."
394
00:22:42,291 --> 00:22:45,208
See, I'm only welcome
in the off-season.
395
00:22:45,208 --> 00:22:47,667
- Mr. Roosevelt,
we've got bad news.
396
00:22:47,667 --> 00:22:49,750
- What?
397
00:22:49,750 --> 00:22:53,083
- It's the boat.
She's beaten up really bad.
398
00:22:53,083 --> 00:22:54,333
- How bad?
399
00:22:54,333 --> 00:22:56,083
- Well, it's going
to take a lot of work.
400
00:22:56,083 --> 00:22:58,500
I can probably
have her up by spring.
401
00:22:58,500 --> 00:23:01,291
man: Maybe it's a blessing
in disguise, Mr. Roosevelt.
402
00:23:01,291 --> 00:23:03,291
I don't know about you,
but I'm homesick.
403
00:23:03,291 --> 00:23:05,125
- And I'm sick of home.
404
00:23:05,125 --> 00:23:06,291
Thank you, boys.
405
00:23:06,291 --> 00:23:08,083
- You're welcome, sir.
406
00:23:08,083 --> 00:23:10,458
- Let's see that letter
from Peabody.
407
00:23:10,458 --> 00:23:12,458
[chuckles]
You can't be serious.
408
00:23:12,458 --> 00:23:14,250
- Why not miracle waters?
409
00:23:14,250 --> 00:23:16,125
I've drunk the oil
of monkey glands.
410
00:23:16,125 --> 00:23:17,417
I've been zapped
with electricity,
411
00:23:17,417 --> 00:23:19,083
hung upside down in harnesses.
412
00:23:19,083 --> 00:23:20,959
After all that, this sounds
downright peaceful.
413
00:23:20,959 --> 00:23:23,834
- Well, I can't quite picture
you in the backwoods of Georgia.
414
00:23:23,834 --> 00:23:26,166
- Where do you
picture me, Louis?
415
00:23:26,166 --> 00:23:29,458
- 1600 Pennsylvania Avenue.
416
00:23:29,458 --> 00:23:30,834
- President?
417
00:23:30,834 --> 00:23:32,375
Louis, I can't visit
the bathroom
418
00:23:32,375 --> 00:23:35,417
without a team of associates
to help pull my pants down.
419
00:23:35,417 --> 00:23:37,458
- So give it some time,
and we'll test it out.
420
00:23:37,458 --> 00:23:41,792
- There's a reason why they say
a man runs for office.
421
00:23:44,333 --> 00:23:46,333
I'm going to Georgia.
422
00:23:46,333 --> 00:23:49,542
[train whistling, rattling]
423
00:23:59,792 --> 00:24:01,834
Eleanor: James has been doing
so much better
424
00:24:01,834 --> 00:24:04,291
now that Elliott
has joined him at Groton.
425
00:24:04,291 --> 00:24:06,083
They've put their
differences behind them
426
00:24:06,083 --> 00:24:08,875
and have become a real team.
427
00:24:08,875 --> 00:24:11,000
Two peas in a pod.
428
00:24:11,000 --> 00:24:13,417
Last week, they were
both in the infirmary
429
00:24:13,417 --> 00:24:15,792
with the same cold.
430
00:24:15,792 --> 00:24:18,750
[soft dramatic music]
431
00:24:18,750 --> 00:24:21,583
♪ ♪
432
00:24:21,583 --> 00:24:23,708
Meanwhile, any suggestions
I make to Anna
433
00:24:23,708 --> 00:24:25,834
about her future,
whether it's college,
434
00:24:25,834 --> 00:24:28,417
or cotillion, she dismisses me.
435
00:24:28,417 --> 00:24:30,542
Will you speak
to her about it, Franklin?
436
00:24:30,542 --> 00:24:32,625
She'll listen to you.
437
00:24:32,625 --> 00:24:35,917
♪ ♪
438
00:24:35,917 --> 00:24:37,500
Will you?
439
00:24:37,500 --> 00:24:39,750
♪ ♪
440
00:24:39,750 --> 00:24:43,333
- Yes, yes, of course.
441
00:24:45,542 --> 00:24:47,375
[horn blowing]
442
00:24:47,375 --> 00:24:50,708
[crowd chatters]
- I'll see you tomorrow.
443
00:24:52,917 --> 00:24:54,959
- Someone important?
444
00:24:54,959 --> 00:24:56,917
- You might say so, Lionel.
445
00:24:56,917 --> 00:24:58,166
- Who?
446
00:24:58,166 --> 00:25:01,667
- A Mr. Roosevelt.
447
00:25:01,667 --> 00:25:02,917
- Teddy?
448
00:25:02,917 --> 00:25:05,417
- No, he's dead.
449
00:25:06,500 --> 00:25:09,750
- Tom, your guest needs
some assistance.
450
00:25:09,750 --> 00:25:12,542
We're gonna need some
able-bodied men to move him.
451
00:25:12,542 --> 00:25:14,667
Go over to the livery stable...
452
00:25:14,667 --> 00:25:17,291
- And fetch the Collier boys.
- Fetch the Collier boys.
453
00:25:18,875 --> 00:25:21,166
[whistling]
454
00:25:21,166 --> 00:25:23,583
- Welcome to Warm Springs,
Mr. Roosevelt.
455
00:25:23,583 --> 00:25:25,375
- Ah, hello.
Thank you.
456
00:25:25,375 --> 00:25:27,667
You must be, uh,
Mr. Loyless.
457
00:25:27,667 --> 00:25:29,917
- Oh, please, call me Tom,
Mr. Roosevelt.
458
00:25:29,917 --> 00:25:31,834
- Then you'd better
call me Franklin.
459
00:25:31,834 --> 00:25:33,125
- Franklin.
460
00:25:33,125 --> 00:25:35,542
- And, uh, this is the missus.
- Call me Eleanor.
461
00:25:35,542 --> 00:25:37,291
- It's a pleasure.
462
00:25:37,291 --> 00:25:39,500
And I see you've met
Roy and Pete.
463
00:25:39,500 --> 00:25:40,708
- There's a trunk and a chair
464
00:25:40,708 --> 00:25:42,083
with the wheels on it too,
Mr. Loyless.
465
00:25:42,083 --> 00:25:43,291
- We'll fetch a wagon.
466
00:25:43,291 --> 00:25:44,834
- We've got a wagon, sir.
467
00:25:53,291 --> 00:25:55,959
- Beautiful country.
468
00:25:55,959 --> 00:25:58,291
- How long have you been
manager of the inn?
469
00:25:58,291 --> 00:25:59,959
- Not long.
470
00:26:04,750 --> 00:26:07,208
- Got any paved roads?
471
00:26:07,208 --> 00:26:09,041
- No, we don't.
472
00:26:09,041 --> 00:26:12,000
[lively music]
473
00:26:12,000 --> 00:26:20,125
♪ ♪
474
00:26:30,166 --> 00:26:33,583
[children shouting]
475
00:26:33,583 --> 00:26:41,708
♪ ♪
476
00:26:55,750 --> 00:26:58,750
Loyless: You'll have a great
deal of privacy.
477
00:26:58,750 --> 00:27:01,500
The bedrooms are upstairs,
478
00:27:01,500 --> 00:27:05,375
including a beautiful suite
for you and Mrs. Roosevelt.
479
00:27:06,792 --> 00:27:08,834
There are only
a few guests right now,
480
00:27:08,834 --> 00:27:11,041
as it's the off-season.
481
00:27:11,041 --> 00:27:12,750
I'm hoping to make
some improvements--
482
00:27:12,750 --> 00:27:16,041
- [stammering]
I-I can't stay here.
483
00:27:16,041 --> 00:27:18,917
Th--this place is a wreck.
- Franklin.
484
00:27:18,917 --> 00:27:20,917
- Look on the bright side.
485
00:27:20,917 --> 00:27:24,375
Most of your time
will be spent in the water.
486
00:27:24,375 --> 00:27:26,792
Look, we've fallen
on some hard times--
487
00:27:26,792 --> 00:27:29,667
- "Hard times"?
This place should be condemned.
488
00:27:31,041 --> 00:27:33,166
- Yes, it's true.
489
00:27:33,166 --> 00:27:35,291
We've seen better days.
490
00:27:35,291 --> 00:27:38,166
But then I imagine
so have you.
491
00:27:42,708 --> 00:27:45,667
I'd be happy to drive you
back to the train station
492
00:27:45,667 --> 00:27:48,417
right now, if that's
what you'd like.
493
00:27:48,417 --> 00:27:51,750
- My husband is concerned--
- Fire.
494
00:27:54,583 --> 00:27:58,542
I'm very frightened of fire.
495
00:27:58,542 --> 00:28:01,583
I can't get out
if I'm upstairs. I--
496
00:28:01,583 --> 00:28:05,125
- Oh. Of course.
497
00:28:05,125 --> 00:28:07,959
Well, we have other options.
498
00:28:10,417 --> 00:28:12,417
Roy: Ooh, whoa there.
499
00:28:12,417 --> 00:28:17,166
- This is one of our
more spacious cottages.
500
00:28:17,166 --> 00:28:20,083
[rattling]
[glass shatters]
501
00:28:26,625 --> 00:28:30,750
We'll take care of these.
502
00:28:30,750 --> 00:28:32,542
[crashing]
503
00:28:32,542 --> 00:28:35,625
Roy: We'll bring everything
inside, Mr. Roosevelt.
504
00:28:35,625 --> 00:28:38,125
Grab that one first, Pete.
505
00:28:40,458 --> 00:28:42,583
[glass clatters]
506
00:28:44,750 --> 00:28:46,542
- Come right through.
507
00:28:46,542 --> 00:28:48,667
- Well-ventilated, at least.
508
00:28:48,667 --> 00:28:50,250
- This is the living room.
509
00:28:50,250 --> 00:28:51,959
Kitchen through there.
510
00:28:51,959 --> 00:28:54,458
Roy: Where you want
these at, Mr. Roosevelt?
511
00:28:54,458 --> 00:28:56,792
- Well, in the--
is there a bedroom?
512
00:28:56,792 --> 00:28:58,708
- Of course, through here.
513
00:28:58,708 --> 00:29:00,792
- In the bedroom.
Thank you, Roy.
514
00:29:00,792 --> 00:29:02,583
- You're welcome, sir.
515
00:29:08,959 --> 00:29:11,875
Tom!
516
00:29:11,875 --> 00:29:14,041
This young man appears
quite competent.
517
00:29:14,041 --> 00:29:17,583
Would you ask him if he'd like
to stay on as my valet?
518
00:29:17,583 --> 00:29:20,667
- Why don't you
ask him yourself?
519
00:29:21,500 --> 00:29:24,083
- [coughs]
520
00:29:24,083 --> 00:29:32,166
♪ ♪
521
00:29:37,083 --> 00:29:41,166
This is madness.
Roosevelt: No doubt.
522
00:29:41,166 --> 00:29:45,208
- Tell me again, Franklin,
why are we here?
523
00:29:45,208 --> 00:29:47,500
- Simply put,
524
00:29:47,500 --> 00:29:50,333
for the waters.
525
00:29:50,333 --> 00:29:52,375
Are you coming?
526
00:29:54,375 --> 00:29:57,000
- Would Mrs. Roosevelt
like to swim?
527
00:29:57,000 --> 00:29:59,542
- Mrs. Roosevelt
doesn't know how.
528
00:29:59,542 --> 00:30:01,834
- Well, okay.
529
00:30:01,834 --> 00:30:05,500
woman: Oh, you ready
to get wet?
530
00:30:06,500 --> 00:30:09,333
- Here we are--
shallow side.
531
00:30:09,333 --> 00:30:11,708
We got the slightly
deeper side over here,
532
00:30:11,708 --> 00:30:15,417
which is where
we'll start you.
533
00:30:15,417 --> 00:30:19,542
And this is the indefatigable
Aunt Sally.
534
00:30:19,542 --> 00:30:22,750
- Aunt Sally?
- Good day, sir.
535
00:30:22,750 --> 00:30:25,291
- Aunt Sally, this is
Mr. and Mrs. Roosevelt.
536
00:30:25,291 --> 00:30:26,542
- How do you do?
537
00:30:26,542 --> 00:30:29,667
- I have towels for you.
538
00:30:29,667 --> 00:30:31,375
- I'll take those.
539
00:30:33,708 --> 00:30:36,917
Now, they're just gonna
ease you in the water.
540
00:30:36,917 --> 00:30:39,125
Roy, Pete.
541
00:30:39,125 --> 00:30:41,917
- Okay, easy. [muttering]
542
00:30:43,834 --> 00:30:45,417
All right then, sir.
543
00:30:45,417 --> 00:30:47,083
You got him, Pete?
544
00:30:47,083 --> 00:30:49,750
And up!
545
00:30:49,750 --> 00:30:52,750
- [panting]
Roy: Here we go.
546
00:30:52,750 --> 00:30:54,875
Easy, Pete. Down.
547
00:30:54,875 --> 00:30:57,250
All right.
548
00:30:57,250 --> 00:30:58,417
[kids laughing]
549
00:30:58,417 --> 00:31:00,583
man: Come on, let's get
out of the pool.
550
00:31:02,500 --> 00:31:04,208
woman: Children.
551
00:31:04,208 --> 00:31:07,250
[dramatic music]
552
00:31:07,250 --> 00:31:15,375
♪ ♪
553
00:31:19,875 --> 00:31:22,417
- Don't be sassy.
Come on.
554
00:31:26,792 --> 00:31:28,917
- You'll find that
the mineralization
555
00:31:28,917 --> 00:31:30,792
makes the water more buoyant.
556
00:31:30,792 --> 00:31:32,625
The crippled boy
who swam here
557
00:31:32,625 --> 00:31:35,208
was actually able
to walk in the water.
558
00:31:35,208 --> 00:31:43,333
♪ ♪
559
00:31:53,250 --> 00:32:01,375
♪ ♪
560
00:32:11,166 --> 00:32:14,041
- Oh!
- Okay, okay, okay, okay.
561
00:32:14,041 --> 00:32:17,875
- [gasping]
I can't even stand!
562
00:32:21,834 --> 00:32:24,041
I can't even stand.
563
00:32:24,041 --> 00:32:27,000
- Well, not yet.
564
00:32:27,000 --> 00:32:28,917
Loyless: But you will.
565
00:32:28,917 --> 00:32:30,667
You will.
566
00:32:36,291 --> 00:32:39,250
[melancholy music]
567
00:32:39,250 --> 00:32:47,417
♪ ♪
568
00:32:56,291 --> 00:32:59,583
Bon appétit.
- Thank you, Tom.
569
00:33:02,166 --> 00:33:04,458
- This is simply revolting.
570
00:33:04,458 --> 00:33:08,166
- It's not very good,
but it is, uh, mysterious.
571
00:33:08,166 --> 00:33:11,708
What in the world do you think
they poured over this beef?
572
00:33:11,708 --> 00:33:15,333
Or is it possum?
[chuckles]
573
00:33:15,333 --> 00:33:19,041
Loyless: Everything okay?
- You want to stay.
574
00:33:19,041 --> 00:33:21,208
- Yes.
575
00:33:25,375 --> 00:33:27,917
- New York has
the best doctors
576
00:33:27,917 --> 00:33:30,000
and hospitals
in the country.
577
00:33:30,000 --> 00:33:32,417
- I need something new.
578
00:33:35,875 --> 00:33:39,125
- This isn't about
getting better, is it?
579
00:33:39,125 --> 00:33:40,417
You don't want to come home.
580
00:33:40,417 --> 00:33:42,250
You don't want to live with us.
581
00:33:42,250 --> 00:33:43,667
- I refuse to be a burden.
582
00:33:43,667 --> 00:33:46,917
- You're not a burden.
You're my husband.
583
00:33:46,917 --> 00:33:48,625
- I want to offer you
584
00:33:48,625 --> 00:33:52,125
the freedom you once
so generously offered me.
585
00:33:52,125 --> 00:33:55,125
Listen, all you've
ever known is duty
586
00:33:55,125 --> 00:33:57,625
to me and to
a political career
587
00:33:57,625 --> 00:34:01,041
that, unless I can walk again,
no longer exists.
588
00:34:02,083 --> 00:34:05,500
You've been...
589
00:34:05,500 --> 00:34:07,458
exemplary.
590
00:34:07,458 --> 00:34:09,792
Now I'm telling you...
591
00:34:09,792 --> 00:34:12,250
that you're free to go.
592
00:34:14,667 --> 00:34:17,166
- I don't want freedom.
593
00:34:18,208 --> 00:34:20,667
I want a marriage.
594
00:34:22,000 --> 00:34:25,291
I want a life with you.
595
00:34:25,291 --> 00:34:27,250
- Babs, I can't imagine
596
00:34:27,250 --> 00:34:30,000
what you think
that life is going to be.
597
00:34:30,000 --> 00:34:33,250
- Oh, Franklin.
598
00:34:33,250 --> 00:34:36,291
It's not up to me to imagine.
599
00:34:38,375 --> 00:34:40,458
It's up to you.
600
00:34:41,708 --> 00:34:44,250
- Babs...
601
00:34:46,834 --> 00:34:49,417
- Step up, come on!
602
00:34:49,417 --> 00:34:57,500
♪ ♪
603
00:35:16,583 --> 00:35:18,750
- Thank you for stopping by,
Mr. Howe.
604
00:35:18,750 --> 00:35:22,125
- Well, I thought you might want
to see a friendly face.
605
00:35:27,333 --> 00:35:29,291
So how is our boy doing?
606
00:35:29,291 --> 00:35:32,708
- Well, he's enjoying
the waters.
607
00:35:35,375 --> 00:35:39,208
I'm afraid we've lost him.
[sobbing]
608
00:35:42,458 --> 00:35:44,000
- Here.
609
00:35:44,000 --> 00:35:47,500
- Please, forgive me,
Mr. Howe.
610
00:35:48,708 --> 00:35:51,083
- Don't you think it's time
you called me Louis?
611
00:35:53,875 --> 00:35:58,291
Maybe we've been going
about this all wrong.
612
00:35:58,291 --> 00:35:59,917
He's down there to be alone.
613
00:35:59,917 --> 00:36:01,750
Let's give him what he wants.
614
00:36:01,750 --> 00:36:04,792
We change our focus.
- To what?
615
00:36:04,792 --> 00:36:06,250
- To you.
616
00:36:10,000 --> 00:36:12,917
Franklin:
A mystery touch, Tom.
617
00:36:12,917 --> 00:36:14,959
Pssh!
618
00:36:14,959 --> 00:36:19,417
Just a soupcon,
one of those.
619
00:36:19,417 --> 00:36:23,250
Et... voila!
620
00:36:23,250 --> 00:36:26,083
There you are. Try that.
621
00:36:30,250 --> 00:36:33,333
So to your...
622
00:36:33,333 --> 00:36:35,875
mineral pool or whatever
you call it.
623
00:36:35,875 --> 00:36:37,375
- Warm Springs.
624
00:36:37,375 --> 00:36:39,458
- Warm Springs, Tom.
625
00:36:42,250 --> 00:36:46,291
- [gags, coughs]
- Is it too strong?
626
00:36:47,625 --> 00:36:49,458
- Actually...
627
00:36:49,458 --> 00:36:53,625
it's the most patently egregious
martini I've ever tasted.
628
00:36:53,625 --> 00:36:56,333
- Are you always
this direct, Tom?
629
00:36:56,333 --> 00:36:59,125
- Well, I don't believe
I've ever tasted
630
00:36:59,125 --> 00:37:01,667
anything this God-awful before,
631
00:37:01,667 --> 00:37:03,625
martini or otherwise.
632
00:37:03,625 --> 00:37:06,000
- Everyone likes
my martinis.
633
00:37:06,000 --> 00:37:07,583
- So they say.
634
00:37:15,333 --> 00:37:18,417
- You have a family, Tom?
635
00:37:18,417 --> 00:37:21,375
- Oh, Franklin...
636
00:37:21,375 --> 00:37:24,250
I had a wife once.
637
00:37:25,250 --> 00:37:27,583
But she's gone now.
638
00:37:33,542 --> 00:37:38,667
- Tell me more about what
that boy did, Aunt Sally.
639
00:37:38,667 --> 00:37:41,250
- Well, first he swim
640
00:37:41,250 --> 00:37:44,375
over to the side of the pool,
641
00:37:44,375 --> 00:37:46,166
right there.
642
00:37:46,166 --> 00:37:48,834
Made sure he righted hisself.
643
00:37:48,834 --> 00:37:52,166
Then, before he knew it,
644
00:37:52,166 --> 00:37:53,375
he was standing.
645
00:37:53,375 --> 00:37:55,166
- If it was only that easy.
646
00:37:55,166 --> 00:37:58,125
- Well, you make it hard.
647
00:37:58,125 --> 00:38:00,125
Get over to the side
of that pool.
648
00:38:00,125 --> 00:38:01,125
Grab it!
649
00:38:01,125 --> 00:38:04,333
- Yes, ma'am.
650
00:38:04,333 --> 00:38:06,000
- Well.
651
00:38:06,000 --> 00:38:09,542
Now you got to
remember how you did it.
652
00:38:25,041 --> 00:38:28,125
[calm music]
653
00:38:28,125 --> 00:38:36,208
♪ ♪
654
00:39:09,917 --> 00:39:13,208
- I'm standing.
655
00:39:13,208 --> 00:39:16,250
[uplifting music]
656
00:39:16,250 --> 00:39:19,000
♪ ♪
657
00:39:19,000 --> 00:39:20,792
I'm standing.
658
00:39:20,792 --> 00:39:27,250
♪ ♪
659
00:39:27,250 --> 00:39:29,583
[voice breaking]
I'm standing.
660
00:39:29,583 --> 00:39:36,875
♪ ♪
661
00:39:36,875 --> 00:39:39,000
- To standing on your
own two feet.
662
00:39:39,000 --> 00:39:40,166
- Thank you, Tom.
663
00:39:40,166 --> 00:39:42,625
You know this spring water
could be the cure?
664
00:39:42,625 --> 00:39:45,250
In six months,
I could be up and walking.
665
00:39:45,250 --> 00:39:47,208
- Evening, folks.
Loyless: Lionel.
666
00:39:47,208 --> 00:39:48,500
- Cocktail, Lionel?
667
00:39:48,500 --> 00:39:50,708
- I can't--working for
the federal government.
668
00:39:50,708 --> 00:39:52,875
- All the more reason.
- [chuckles]
669
00:39:52,875 --> 00:39:54,708
- Sort of late for
the mail, isn't it?
670
00:39:54,708 --> 00:39:56,250
Lionel: Not for me, it isn't.
671
00:39:56,250 --> 00:39:59,625
Got a whole packet of clippings
for you from a Mr. Howe.
672
00:39:59,625 --> 00:40:01,125
"New York Times,"
"Journal of America"--
673
00:40:01,125 --> 00:40:03,125
don't know what else.
674
00:40:03,125 --> 00:40:05,542
Your mother wants to know
when you're coming home.
675
00:40:05,542 --> 00:40:07,667
Says they got swimming pools
in Hyde Park.
676
00:40:07,667 --> 00:40:09,708
She's mad as all hell.
677
00:40:09,708 --> 00:40:12,041
- Reading other people's mail
is not only impolite,
678
00:40:12,041 --> 00:40:13,750
it's illegal.
679
00:40:13,750 --> 00:40:14,959
- The sheriff don't mind.
680
00:40:14,959 --> 00:40:16,750
He likes I read his mail.
681
00:40:16,750 --> 00:40:18,166
Saves him the time.
682
00:40:18,166 --> 00:40:20,625
Plus a lot of folks around here
can't read, so...
683
00:40:20,625 --> 00:40:22,500
it's more a public
service, really.
684
00:40:22,500 --> 00:40:24,750
- Astonishing.
Thank you, Lionel.
685
00:40:24,750 --> 00:40:27,000
There's two to go.
686
00:40:27,000 --> 00:40:30,125
- Miss Missy LeHand.
Who's she?
687
00:40:30,125 --> 00:40:32,875
- If you must know,
she's my social secretary.
688
00:40:32,875 --> 00:40:35,291
I'm having her come down,
if that's all right.
689
00:40:35,291 --> 00:40:37,333
- Oh--almost forgot.
690
00:40:37,333 --> 00:40:39,208
You got the nicest letter
from your wife.
691
00:40:39,208 --> 00:40:41,542
She's gonna make a speech to
the League of Women Voters.
692
00:40:41,542 --> 00:40:43,208
- Give me that.
693
00:40:43,208 --> 00:40:46,041
Lionel: Says she's gonna keep
the Roosevelt name alive,
694
00:40:46,041 --> 00:40:48,375
at least till he
starts walking and all.
695
00:40:48,375 --> 00:40:49,708
I'd best be on my way.
696
00:40:49,708 --> 00:40:52,291
Loyless: Night, Lionel.
697
00:40:52,291 --> 00:40:55,708
- This is so unlike Eleanor.
698
00:40:55,708 --> 00:40:59,125
She's terrified of crowds.
699
00:40:59,125 --> 00:41:01,208
- We are facing
imminent disaster.
700
00:41:01,208 --> 00:41:04,417
- I take full responsibility if
you hyperventilate or faint.
701
00:41:04,417 --> 00:41:07,959
woman: On a level with us.
[crowd laughing]
702
00:41:07,959 --> 00:41:09,834
Oh, here she is now:
703
00:41:09,834 --> 00:41:12,291
Mrs. Franklin Roosevelt.
704
00:41:12,291 --> 00:41:14,917
[applause]
705
00:41:14,917 --> 00:41:16,917
- Thank you.
706
00:41:16,917 --> 00:41:18,708
Good afternoon.
707
00:41:18,708 --> 00:41:23,708
I'm so--I'm so pleased
to be invited here today.
708
00:41:33,625 --> 00:41:36,041
Too often--
[shutter clicks]
709
00:41:41,875 --> 00:41:44,125
Too often...
710
00:41:49,917 --> 00:41:53,750
Too often,
the great decisions
711
00:41:53,750 --> 00:41:56,708
are originated
and given form
712
00:41:56,708 --> 00:42:00,250
in bodies made up
wholly of men,
713
00:42:00,250 --> 00:42:04,542
so that whatever political value
women have to offer
714
00:42:04,542 --> 00:42:09,000
is shunted aside
without expression.
715
00:42:09,000 --> 00:42:11,083
This is a mistake.
716
00:42:15,750 --> 00:42:18,834
I think this might be
the reason I'm...
717
00:42:18,834 --> 00:42:21,291
having such a difficult time
718
00:42:21,291 --> 00:42:24,583
giving voice to my own
thoughts here today.
719
00:42:24,583 --> 00:42:27,417
[crowd laughs]
720
00:42:27,417 --> 00:42:29,959
I'm reminded of...
721
00:42:29,959 --> 00:42:33,875
what someone once said about
looking at an elephant.
722
00:42:33,875 --> 00:42:37,959
It is impossible to ever
see an entire elephant
723
00:42:37,959 --> 00:42:39,208
from one place.
724
00:42:39,208 --> 00:42:41,792
You have to walk around it.
725
00:42:41,792 --> 00:42:45,959
If our elected leaders
are to be truly effective,
726
00:42:45,959 --> 00:42:51,000
they must learn to look beyond
what is right in front of them
727
00:42:51,000 --> 00:42:54,792
to see the entire elephant.
728
00:42:54,792 --> 00:42:57,458
And for that,
729
00:42:57,458 --> 00:42:59,083
they need our help.
730
00:42:59,083 --> 00:43:02,125
[applause]
731
00:43:06,125 --> 00:43:07,792
- That was so moving,
Mrs. Roosevelt.
732
00:43:07,792 --> 00:43:08,875
- Thank you.
733
00:43:08,875 --> 00:43:10,125
- The Child Welfare Amendment
734
00:43:10,125 --> 00:43:12,583
could use someone
with your passion.
735
00:43:12,583 --> 00:43:15,667
You must consider
being our spokeswoman.
736
00:43:15,667 --> 00:43:17,959
- Oh!
737
00:43:17,959 --> 00:43:21,667
It--it would be an honor.
woman: Wonderful.
738
00:43:21,667 --> 00:43:24,625
[calm music]
739
00:43:24,625 --> 00:43:28,083
♪ ♪
740
00:43:28,083 --> 00:43:31,000
- Three...
741
00:43:32,250 --> 00:43:34,708
four...
742
00:43:36,208 --> 00:43:37,667
Five.
- Five!
743
00:43:37,667 --> 00:43:39,917
- Okay.
- [laughing]
744
00:43:39,917 --> 00:43:43,917
I walked five steps today!
745
00:43:43,917 --> 00:43:46,500
Loyless:
Congratulations, Franklin.
746
00:43:46,500 --> 00:43:49,417
Listen, I got word
a local reporter
747
00:43:49,417 --> 00:43:51,041
wants to do a story on you.
748
00:43:51,041 --> 00:43:52,875
It probably won't amount
to more than
749
00:43:52,875 --> 00:43:54,792
a provincial puff piece,
750
00:43:54,792 --> 00:43:57,583
but it might give us some free
publicity for the inn.
751
00:43:57,583 --> 00:44:00,417
- Well, I'm hardly
newsworthy these days.
752
00:44:00,417 --> 00:44:03,041
How did he find out
I'm here?
753
00:44:03,041 --> 00:44:06,417
- Small town.
Word gets out.
754
00:44:06,417 --> 00:44:07,750
All right,
I know the fella.
755
00:44:07,750 --> 00:44:10,000
I'm doing him a favor.
756
00:44:10,000 --> 00:44:11,375
You know, I used to be
a journalist.
757
00:44:11,375 --> 00:44:12,792
- You mean to tell me
that all this time
758
00:44:12,792 --> 00:44:15,000
I've been talking
to a newspaperman?
759
00:44:15,000 --> 00:44:16,667
- Not anymore.
760
00:44:16,667 --> 00:44:20,041
I got into some trouble
back in Atlanta.
761
00:44:20,041 --> 00:44:24,250
It seems some of the editorial
pieces I wrote
762
00:44:24,250 --> 00:44:28,291
offended the sensibilities
of a local civic group.
763
00:44:28,291 --> 00:44:31,917
So I needed to lay low
for a while.
764
00:44:33,917 --> 00:44:36,417
- You mean the Klan?
765
00:44:38,792 --> 00:44:40,083
Good God, Tom.
766
00:44:40,083 --> 00:44:43,375
- Thrusting me into
the beneficent arms
767
00:44:43,375 --> 00:44:46,417
of Mr. George Foster Peabody,
768
00:44:46,417 --> 00:44:48,166
who gave me this job.
769
00:44:48,166 --> 00:44:51,917
- Well, that explains
a few things.
770
00:44:51,917 --> 00:44:53,792
I couldn't for the life of me
771
00:44:53,792 --> 00:44:56,750
figure out why a man
like you was running this--
772
00:44:56,750 --> 00:44:57,959
- Rat trap?
773
00:44:57,959 --> 00:44:59,417
- I was going to say dump,
774
00:44:59,417 --> 00:45:02,542
but rat trap fits very nicely.
775
00:45:02,542 --> 00:45:04,250
man: Now, in 1920,
776
00:45:04,250 --> 00:45:05,708
when you were running
for vice-president--
777
00:45:05,708 --> 00:45:07,959
- I can't imagine your
readers are interested
778
00:45:07,959 --> 00:45:09,333
in ancient history.
779
00:45:09,333 --> 00:45:11,917
Cox and I lost the election
by a wide margin.
780
00:45:11,917 --> 00:45:13,959
- Well, it was only a few
years ago, Mr. Roosevelt--
781
00:45:13,959 --> 00:45:16,208
- You know, it's the water's
extra minerals,
782
00:45:16,208 --> 00:45:18,291
plus its warmth,
that makes all the difference.
783
00:45:18,291 --> 00:45:19,667
Now, at 90 degrees,
784
00:45:19,667 --> 00:45:21,458
I can work my muscles
for hours
785
00:45:21,458 --> 00:45:23,959
and not get cold.
786
00:45:23,959 --> 00:45:25,667
- Well, as Assistant
Secretary of the Navy
787
00:45:25,667 --> 00:45:27,250
during the Great War,
did you condone the use--
788
00:45:27,250 --> 00:45:30,458
- Oh, I forgot one more thing
you need to write down.
789
00:45:30,458 --> 00:45:33,166
Poor circulation is
a chronic problem
790
00:45:33,166 --> 00:45:34,959
for people in my condition.
791
00:45:37,959 --> 00:45:41,291
- So you think
it could be a cure?
792
00:45:41,291 --> 00:45:43,125
- Well, I don't know.
793
00:45:43,125 --> 00:45:44,542
- But you're hopeful?
794
00:45:44,542 --> 00:45:46,583
- Oh, yes.
795
00:45:46,583 --> 00:45:48,625
Yes, I am.
796
00:45:52,625 --> 00:45:54,166
Franklin: Roy.
797
00:45:56,458 --> 00:45:58,166
Thank you.
798
00:46:08,208 --> 00:46:11,333
[soft dramatic music]
799
00:46:11,333 --> 00:46:19,458
♪ ♪
800
00:46:25,458 --> 00:46:27,000
[typewriter clacking]
And therefore,
801
00:46:27,000 --> 00:46:30,291
a formal questionnaire
should be composed,
802
00:46:30,291 --> 00:46:32,417
in order that we may hear
803
00:46:32,417 --> 00:46:35,333
from all recent delegates
804
00:46:35,333 --> 00:46:38,917
as to how we can
do better in '28
805
00:46:38,917 --> 00:46:42,125
to present a more united front.
806
00:46:42,125 --> 00:46:45,041
Sincerely, Franklin Roosevelt,
et cetera, et cetera.
807
00:46:45,041 --> 00:46:47,708
- Very good.
Do you want this out today?
808
00:46:47,708 --> 00:46:49,542
- Tomorrow will be fine.
809
00:46:49,542 --> 00:46:51,542
- All right.
810
00:46:51,542 --> 00:46:53,625
- And would you cc that
to Louis, please, Missy?
811
00:46:53,625 --> 00:46:55,583
- Certainly, sir.
812
00:46:55,583 --> 00:46:57,166
- Hungry, Mr. Roosevelt?
813
00:46:57,166 --> 00:46:59,792
- Not really.
814
00:46:59,792 --> 00:47:01,542
- Who do you write to
every morning?
815
00:47:01,542 --> 00:47:04,000
- Oh, different people
I knew in politics,
816
00:47:04,000 --> 00:47:06,208
in case they ever
want me back.
817
00:47:06,208 --> 00:47:07,875
- So you'll be ready
when you get your legs
818
00:47:07,875 --> 00:47:09,375
to working again?
819
00:47:09,375 --> 00:47:13,500
- Exactly.
[knocking on door]
820
00:47:16,875 --> 00:47:19,583
- Excuse me,
are you Mr. Roosevelt?
821
00:47:19,583 --> 00:47:20,834
- Yes, who are you?
822
00:47:20,834 --> 00:47:22,875
- My name is
Benjamin Pendergrast.
823
00:47:22,875 --> 00:47:25,083
- Well, come on in,
Benjamin Pendergrast.
824
00:47:25,083 --> 00:47:26,792
- I've come to see
if you could speak
825
00:47:26,792 --> 00:47:29,291
at this year's graduation
ceremony at the schoolhouse,
826
00:47:29,291 --> 00:47:33,250
you--you being
so famous and all.
827
00:47:33,250 --> 00:47:36,291
- Well, I'll be damned.
828
00:47:36,291 --> 00:47:38,083
- Would you be available?
829
00:47:38,083 --> 00:47:39,250
- Are you graduating?
830
00:47:39,250 --> 00:47:41,750
- No, sir.
I'm the principal.
831
00:47:43,417 --> 00:47:46,083
- I see.
832
00:47:47,834 --> 00:47:49,750
[crowd chattering]
833
00:47:49,750 --> 00:47:51,208
Pendergrast:
Y'all take your seats.
834
00:47:51,208 --> 00:47:52,542
Children, settle down.
835
00:47:52,542 --> 00:47:54,542
Go on, take your seats.
836
00:47:54,542 --> 00:47:55,917
Now that we're all here today,
837
00:47:55,917 --> 00:47:58,792
congratulations
to our graduates.
838
00:47:58,792 --> 00:48:00,041
- Hear, hear.
839
00:48:00,041 --> 00:48:02,625
[applause]
840
00:48:02,625 --> 00:48:05,959
- I'd like to introduce
a very special guest speaker,
841
00:48:05,959 --> 00:48:08,291
Mr. Franklin Roosevelt.
842
00:48:08,291 --> 00:48:10,792
[applause]
843
00:48:10,792 --> 00:48:12,125
Roosevelt: Thank you.
844
00:48:12,125 --> 00:48:14,667
Uh, thank you, my friends.
845
00:48:14,667 --> 00:48:16,542
Now, you know, at Groton,
846
00:48:16,542 --> 00:48:20,625
uh, where I graduated
from high school,
847
00:48:20,625 --> 00:48:24,500
our beloved headmaster
848
00:48:24,500 --> 00:48:28,458
encouraged his students
to enter public life.
849
00:48:33,959 --> 00:48:35,792
I--I chose to attend Harvard
850
00:48:35,792 --> 00:48:39,834
for my undergraduate work
and then...
851
00:48:39,834 --> 00:48:43,542
Columbia for my law degree.
852
00:48:44,792 --> 00:48:48,083
I followed my
headmaster's advice
853
00:48:48,083 --> 00:48:51,834
and sought a career
in public life.
854
00:48:54,959 --> 00:49:00,041
But circumstances
beyond my control...
855
00:49:00,041 --> 00:49:03,083
[melancholy music]
856
00:49:03,083 --> 00:49:06,834
♪ ♪
857
00:49:06,834 --> 00:49:11,000
Have made that...
858
00:49:11,000 --> 00:49:13,208
very difficult.
859
00:49:14,917 --> 00:49:17,542
You know, I have given many...
860
00:49:17,542 --> 00:49:20,917
speeches in my life.
861
00:49:20,917 --> 00:49:24,375
I don't know why
I'm having such a hard time
862
00:49:24,375 --> 00:49:26,458
making this one.
863
00:49:26,458 --> 00:49:33,291
♪ ♪
864
00:49:33,291 --> 00:49:36,375
My God.
865
00:49:36,375 --> 00:49:38,792
Did you see how they
were looking at me?
866
00:49:38,792 --> 00:49:40,583
- They welcomed your
company, Franklin.
867
00:49:40,583 --> 00:49:43,875
- Don't patronize me.
Loyless: Don't patronize them.
868
00:49:43,875 --> 00:49:46,083
These people go to bed
night after night
869
00:49:46,083 --> 00:49:48,250
with half-empty stomachs.
870
00:49:48,250 --> 00:49:51,041
Your legs are the least
of their worries.
871
00:49:51,041 --> 00:49:58,166
♪ ♪
872
00:50:00,041 --> 00:50:04,083
Sally: Aren't you cold,
Mr. Roosevelt?
873
00:50:04,083 --> 00:50:06,250
- Mr. Roosevelt,
you gonna catch the chill
874
00:50:06,250 --> 00:50:07,917
if you don't get out the water.
875
00:50:10,583 --> 00:50:13,083
- You're gonna have to
talk to him, Mr. Loyless.
876
00:50:13,083 --> 00:50:15,208
He won't listen to us.
877
00:50:18,708 --> 00:50:21,500
Loyless: Franklin,
we have to talk.
878
00:50:21,500 --> 00:50:24,750
Normally we close up
this time of year
879
00:50:24,750 --> 00:50:28,417
and the staff can go home
for the holidays.
880
00:50:31,041 --> 00:50:32,625
- [exhales]
881
00:50:34,583 --> 00:50:36,291
I see.
882
00:50:36,291 --> 00:50:39,542
[train whistling, rattling]
883
00:50:44,041 --> 00:50:47,959
- Grandmother Delano brought
this all the way from china.
884
00:50:47,959 --> 00:50:49,625
Anna: How beautiful,
Grandmamma.
885
00:50:49,625 --> 00:50:52,041
- Thank you, Anna, dear.
886
00:50:52,041 --> 00:50:54,834
Elliott: Have you ever
been to China, father?
887
00:50:54,834 --> 00:50:55,792
- China, Elliott?
888
00:50:55,792 --> 00:50:57,875
No, just your grandmamma.
889
00:50:57,875 --> 00:51:00,458
- Johnny, we need you.
- Come help us sing.
890
00:51:00,458 --> 00:51:01,917
- No, I don't want to.
891
00:51:01,917 --> 00:51:03,333
- Oh, she's gonna sing again
and you're gonna sing
892
00:51:03,333 --> 00:51:04,750
whether you like it or not.
893
00:51:04,750 --> 00:51:06,291
Sing!
894
00:51:06,291 --> 00:51:07,917
all: ♪ Hark, the herald
angels sing ♪
895
00:51:07,917 --> 00:51:09,917
- We know this one.
[muttering]
896
00:51:09,917 --> 00:51:14,166
all: ♪ Glory to
the newborn king ♪
897
00:51:14,166 --> 00:51:18,166
♪ Peace on earth
and mercy mild ♪
898
00:51:18,166 --> 00:51:22,000
Franklin:
♪ God and sinners reconciled ♪
899
00:51:22,000 --> 00:51:25,041
[dramatic music]
900
00:51:25,041 --> 00:51:26,542
♪ ♪
901
00:51:26,542 --> 00:51:28,875
[grunting]
902
00:51:31,542 --> 00:51:35,333
- It was an extraordinary
turnout this afternoon.
903
00:51:35,333 --> 00:51:38,500
Louis says there were over
200 people in the audience.
904
00:51:38,500 --> 00:51:41,375
- Well,
that's marvelous, Babs--
905
00:51:41,375 --> 00:51:43,208
- Oh, steady.
906
00:51:43,208 --> 00:51:46,500
I got you, sir.
- [groans]
907
00:51:50,625 --> 00:51:52,708
You wonder...
908
00:51:52,708 --> 00:51:57,000
why I want to go
back to Georgia?
909
00:51:57,000 --> 00:51:59,166
It's to avoid people
910
00:51:59,166 --> 00:52:02,166
who look at me the way
you just did.
911
00:52:05,542 --> 00:52:07,542
- You truly believe
the waters--
912
00:52:07,542 --> 00:52:08,834
that they are helping?
913
00:52:08,834 --> 00:52:12,708
- Don't talk to me
as if I were a child,
914
00:52:12,708 --> 00:52:15,500
choosing your words
so carefully.
915
00:52:15,500 --> 00:52:17,625
- How am I supposed
to talk to you?
916
00:52:17,625 --> 00:52:19,708
- Like I was.
917
00:52:19,708 --> 00:52:23,250
Talk to me like I was.
918
00:52:25,542 --> 00:52:27,959
- I don't know how anymore.
919
00:52:27,959 --> 00:52:30,917
[somber music]
920
00:52:30,917 --> 00:52:39,041
♪ ♪
921
00:52:41,708 --> 00:52:44,834
[birds chirping]
922
00:52:46,834 --> 00:52:48,708
- Whoa, whoa, whoa.
923
00:52:48,708 --> 00:52:50,250
[Franklin grunts]
924
00:52:50,250 --> 00:52:52,667
- Well, you're a sight
for sore eyes.
925
00:52:52,667 --> 00:52:54,917
- We missed you
at the station.
926
00:52:58,083 --> 00:53:00,125
Tom, are you all right?
927
00:53:00,125 --> 00:53:03,500
- Oh, it's just a ulcer.
928
00:53:03,500 --> 00:53:06,375
I can't eat anything
I like anymore.
929
00:53:08,417 --> 00:53:10,875
- My father had ulcers.
930
00:53:10,875 --> 00:53:13,083
Damn irritating.
- Yes, they are.
931
00:53:13,083 --> 00:53:17,000
Thank you, Pete.
Thank you, Roy.
932
00:53:17,000 --> 00:53:19,125
- Well, shall we
go for a swim?
933
00:53:19,125 --> 00:53:21,417
- Why not?
934
00:53:21,417 --> 00:53:25,375
Loyless: So we have some
new guests--
935
00:53:25,375 --> 00:53:28,250
some paying
and some non-paying.
936
00:53:28,250 --> 00:53:29,750
- What the blazes is this?
937
00:53:29,750 --> 00:53:32,625
- The interview you gave was
syndicated in Sunday papers
938
00:53:32,625 --> 00:53:33,750
all over the country.
939
00:53:33,750 --> 00:53:35,333
They're here to see you.
940
00:53:35,333 --> 00:53:37,708
- Mr. Roosevelt, Pat Doyle.
941
00:53:37,708 --> 00:53:39,583
Sir, I have come here
all the way from Minneapolis
942
00:53:39,583 --> 00:53:41,208
just to shake your hand.
943
00:53:41,208 --> 00:53:43,583
Stuck in this chair,
I do nothing but read--
944
00:53:43,583 --> 00:53:44,875
just newspapers usually,
945
00:53:44,875 --> 00:53:47,875
just looking for something,
anything that would...
946
00:53:47,875 --> 00:53:50,500
tell me there's even
the slightest chance
947
00:53:50,500 --> 00:53:52,125
that I could walk again.
948
00:53:52,125 --> 00:53:53,458
- Well, I...
949
00:53:55,542 --> 00:53:59,750
Excuse me for just one moment
if you would, Mr. Doyle.
950
00:53:59,750 --> 00:54:01,125
- Franklin?
951
00:54:04,583 --> 00:54:05,834
- Is everything all right?
952
00:54:05,834 --> 00:54:08,542
- Of course.
Everything's fine.
953
00:54:08,542 --> 00:54:10,083
- I want no part of this.
954
00:54:10,083 --> 00:54:11,750
I come here for privacy.
955
00:54:11,750 --> 00:54:13,125
- This isn't your personal spa.
956
00:54:13,125 --> 00:54:14,458
I have a business to run.
957
00:54:14,458 --> 00:54:16,583
- Exactly--you have
a business to run, not I.
958
00:54:16,583 --> 00:54:18,166
- No one's asking
anything of you.
959
00:54:18,166 --> 00:54:19,583
- Of course they are.
960
00:54:19,583 --> 00:54:21,834
- Do you know what it took for
most of them to get here?
961
00:54:21,834 --> 00:54:23,125
- It's not my concern!
962
00:54:23,125 --> 00:54:24,959
I want to be left alone!
963
00:54:24,959 --> 00:54:28,000
- My God.
964
00:54:30,000 --> 00:54:31,333
You're afraid of these people.
965
00:54:31,333 --> 00:54:32,834
- Afraid?
What are you talking about?
966
00:54:32,834 --> 00:54:35,250
- You look at them
with the same repulsion
967
00:54:35,250 --> 00:54:36,667
and pity as everyone else.
968
00:54:36,667 --> 00:54:38,667
- Don't be ridiculous.
I resent your--
969
00:54:38,667 --> 00:54:40,458
- You don't want
to be around them
970
00:54:40,458 --> 00:54:44,125
because then that would make
you one of them, wouldn't it?
971
00:54:44,125 --> 00:54:46,667
- Goddamn it!
Get out of my way!
972
00:54:46,667 --> 00:54:49,166
Get out of my goddamn way!
973
00:54:55,959 --> 00:54:59,208
[train rattling, whistling]
974
00:55:01,083 --> 00:55:03,708
- Right on time.
How 'bout that?
975
00:55:03,708 --> 00:55:05,166
- There you are.
976
00:55:11,375 --> 00:55:14,708
man: Bullochville,
five-minute stop.
977
00:55:16,708 --> 00:55:18,375
All aboard.
978
00:55:20,166 --> 00:55:23,542
- [speaks indistinctly]
- Yes, sir.
979
00:55:31,875 --> 00:55:33,125
- Franklin.
980
00:55:33,125 --> 00:55:34,917
- Expecting someone?
981
00:55:34,917 --> 00:55:37,417
- Yes, I am.
982
00:55:37,417 --> 00:55:40,000
Excuse me, I'm looking
for a young gentleman
983
00:55:40,000 --> 00:55:41,750
by the name of Botts.
984
00:55:41,750 --> 00:55:43,208
- I, uh--
- Fred Botts?
985
00:55:43,208 --> 00:55:45,291
- Don't know anything
about that.
986
00:55:45,291 --> 00:55:47,667
- I expect he'd be
in a wheelchair.
987
00:55:47,667 --> 00:55:49,083
- Oh, the cripple.
988
00:55:49,083 --> 00:55:50,083
- One moment.
989
00:55:50,083 --> 00:55:51,250
man: He's in the baggage car.
990
00:55:51,250 --> 00:55:52,917
- The baggage car?
991
00:55:56,125 --> 00:55:57,542
- Roy.
992
00:56:08,583 --> 00:56:11,708
Loyless: Fred?
It's okay.
993
00:56:11,708 --> 00:56:14,417
You're in Warm Springs.
You made it.
994
00:56:16,792 --> 00:56:20,291
- [grunts]
- Here we go.
995
00:56:21,792 --> 00:56:23,500
[paper crinkles]
996
00:56:23,500 --> 00:56:24,792
- Mr. Roosevelt.
997
00:56:24,792 --> 00:56:27,125
- It's going to be
all right, son.
998
00:56:27,125 --> 00:56:29,667
- [panting]
999
00:56:29,667 --> 00:56:32,291
Botts: I'm sorry about this,
Mr. Roosevelt.
1000
00:56:32,291 --> 00:56:34,625
The conductor wouldn't let me
ride in the passenger car
1001
00:56:34,625 --> 00:56:37,291
with my chair.
1002
00:56:37,291 --> 00:56:40,250
- When did you last eat, son?
1003
00:56:40,250 --> 00:56:42,083
- I ate at Knoxville.
1004
00:56:42,083 --> 00:56:45,291
- Knoxville must have
been two days ago.
1005
00:56:45,291 --> 00:56:48,458
- Roy, take him to the car.
- Yes, sir.
1006
00:56:48,458 --> 00:56:53,125
- Who in their right mind lets
a child ride in the baggage car?
1007
00:56:53,125 --> 00:56:54,875
You could've killed that boy!
1008
00:56:54,875 --> 00:56:57,333
- He had polio.
Probably still contagious.
1009
00:56:57,333 --> 00:56:59,959
- Don't dismiss me because
I sit in this chair.
1010
00:56:59,959 --> 00:57:02,375
- Get away from me!
You've had polio.
1011
00:57:02,375 --> 00:57:04,166
- You ignorant
son of a bitch!
1012
00:57:04,166 --> 00:57:05,667
If I could, I'd get
up there right now,
1013
00:57:05,667 --> 00:57:08,291
lock you in that baggage car,
see how you like it.
1014
00:57:08,291 --> 00:57:09,625
- [grunts]
1015
00:57:09,625 --> 00:57:11,250
- Franklin!
1016
00:57:11,250 --> 00:57:14,583
man: You get this lunatic
away from me!
1017
00:57:14,583 --> 00:57:16,708
Crazy bastard!
1018
00:57:16,708 --> 00:57:19,291
- Where's the nearest hospital?
- Atlanta.
1019
00:57:19,291 --> 00:57:20,417
- What about a doctor?
1020
00:57:20,417 --> 00:57:22,166
- Closer, but not by much.
1021
00:57:22,166 --> 00:57:23,542
- Roy.
1022
00:57:29,500 --> 00:57:31,500
Let's go home.
1023
00:57:34,500 --> 00:57:37,542
[soft dramatic music]
1024
00:57:37,542 --> 00:57:41,041
♪ ♪
1025
00:57:41,041 --> 00:57:43,708
- [panting]
1026
00:57:43,708 --> 00:57:51,750
♪ ♪
1027
00:58:01,667 --> 00:58:09,750
♪ ♪
1028
00:58:18,875 --> 00:58:21,083
- How many can pay?
1029
00:58:21,083 --> 00:58:23,083
- Fewer than half.
1030
00:58:23,083 --> 00:58:25,708
- I want these people in
the cottages, not the inn.
1031
00:58:25,708 --> 00:58:27,000
It's safer.
1032
00:58:27,000 --> 00:58:30,667
- Well, it's the way
it has to be.
1033
00:58:30,667 --> 00:58:32,542
- What do you mean?
1034
00:58:32,542 --> 00:58:35,875
- There've already been
some complaints.
1035
00:58:35,875 --> 00:58:38,500
It's the start of
the season, Franklin.
1036
00:58:38,500 --> 00:58:41,458
I've got regulars
who've come for years,
1037
00:58:41,458 --> 00:58:44,875
healthy folks most of all.
1038
00:58:44,875 --> 00:58:46,500
They're threatening to...
1039
00:58:46,500 --> 00:58:48,458
check out.
1040
00:58:48,458 --> 00:58:51,000
Afraid they might catch polio.
1041
00:58:51,000 --> 00:58:53,542
- Don't they know that
after the fevers break
1042
00:58:53,542 --> 00:58:55,750
we're no longer contagious?
1043
00:58:56,583 --> 00:58:58,750
- I'm gonna...
1044
00:58:58,750 --> 00:59:02,917
have to ask that you not use
the pool during regular hours.
1045
00:59:02,917 --> 00:59:07,041
I'll try and put aside time
for you late in the day.
1046
00:59:07,041 --> 00:59:11,875
And, uh, it will no longer
be possible...
1047
00:59:11,875 --> 00:59:14,667
for you to eat
in the dining room.
1048
00:59:14,667 --> 00:59:18,959
But I promise I will find
a suitable alternative.
1049
00:59:18,959 --> 00:59:22,667
- They don't want us to eat
in their presence?
1050
00:59:22,667 --> 00:59:27,041
- Of course, for you, we can
find other accommodations.
1051
00:59:27,041 --> 00:59:30,333
- [sighs]
That won't be necessary.
1052
00:59:32,333 --> 00:59:33,750
[tears paper]
1053
00:59:36,500 --> 00:59:44,625
♪ ♪
1054
00:59:48,250 --> 00:59:49,291
- Thank you.
1055
00:59:49,291 --> 00:59:52,000
- You still need a doctor here.
1056
00:59:52,000 --> 00:59:53,000
- For Fred?
1057
00:59:53,000 --> 00:59:54,959
- For everyone.
1058
00:59:57,917 --> 00:59:59,708
"Dear Babs,
1059
00:59:59,708 --> 01:00:02,542
"things are very different
upon my return.
1060
01:00:02,542 --> 01:00:04,792
"I am taking on
responsibilities
1061
01:00:04,792 --> 01:00:06,208
"which none of my schooling
1062
01:00:06,208 --> 01:00:08,500
"in the spheres
of higher learning or politics
1063
01:00:08,500 --> 01:00:10,792
"could have prepared me for.
1064
01:00:10,792 --> 01:00:13,208
"I have seen
the casualties of war,
1065
01:00:13,208 --> 01:00:15,667
"but I have never
seen this--
1066
01:00:15,667 --> 01:00:20,250
"a suffering so insidious,
so silent,
1067
01:00:20,250 --> 01:00:23,125
that it rattles my soul."
1068
01:00:26,500 --> 01:00:28,917
Botts: When can I swim?
1069
01:00:28,917 --> 01:00:29,917
- Soon.
1070
01:00:29,917 --> 01:00:31,417
When you're
a little stronger.
1071
01:00:36,041 --> 01:00:39,041
- You know,
when I'm asleep,
1072
01:00:39,041 --> 01:00:41,375
in my dreams,
I can still walk.
1073
01:00:43,125 --> 01:00:45,250
- Me too.
1074
01:00:45,250 --> 01:00:48,542
How long has it been
since you walked?
1075
01:00:48,542 --> 01:00:50,458
- Nine years.
1076
01:00:50,458 --> 01:00:53,083
I'd just learned
to ride a bike.
1077
01:00:53,083 --> 01:00:55,166
After I got sick,
my mom...
1078
01:00:55,166 --> 01:00:57,125
[chuckles]
1079
01:00:57,125 --> 01:00:59,917
She was sure that
the bike caused it.
1080
01:01:02,208 --> 01:01:03,917
- Did she sell it?
1081
01:01:03,917 --> 01:01:06,542
- Uh-uh, she took it
out back and shot it.
1082
01:01:06,542 --> 01:01:09,708
- [laughing]
1083
01:01:12,250 --> 01:01:15,917
That's it, folks.
Come on in.
1084
01:01:15,917 --> 01:01:19,417
And who is this next
delightful young lady?
1085
01:01:19,417 --> 01:01:21,041
- [giggles]
Daisy.
1086
01:01:21,041 --> 01:01:24,125
- Daisy!
Excellent, Daisy, come on in.
1087
01:01:24,125 --> 01:01:25,583
Don't be scared.
1088
01:01:25,583 --> 01:01:28,583
Don't be scared, folks.
Make your way down.
1089
01:01:28,583 --> 01:01:31,708
You're gonna find that
the magnesium in the water
1090
01:01:31,708 --> 01:01:34,000
is gonna hold you up.
1091
01:01:34,000 --> 01:01:36,458
So we're all
gonna get in.
1092
01:01:36,458 --> 01:01:39,291
That includes you,
Mr. Bronx.
1093
01:01:39,291 --> 01:01:41,875
- Okay.
1094
01:01:41,875 --> 01:01:44,041
Jake Perrini,
Bronx, New York.
1095
01:01:44,041 --> 01:01:46,583
- Roy, sir.
- How you doing?
1096
01:01:46,583 --> 01:01:49,291
Roosevelt:
That's right, this way.
1097
01:01:49,291 --> 01:01:52,583
- Come on, I don't bite.
1098
01:01:52,583 --> 01:01:55,417
- Fine, sir, mighty fine.
1099
01:01:55,417 --> 01:01:56,792
- You?
- Pete, sir.
1100
01:01:56,792 --> 01:01:57,750
- Pete.
1101
01:01:57,750 --> 01:01:59,959
- Grab the edge of the pool,
1102
01:01:59,959 --> 01:02:02,291
get yourselves comfortable
1103
01:02:02,291 --> 01:02:05,208
and now we're gonna move
1104
01:02:05,208 --> 01:02:07,667
just about whatever we can.
1105
01:02:07,667 --> 01:02:10,417
- Hey, you fellas mind pulling
me out of this trap?
1106
01:02:10,417 --> 01:02:12,959
I don't want to trip.
Roosevelt: Do your best.
1107
01:02:12,959 --> 01:02:14,458
- Our pleasure, sir.
1108
01:02:14,458 --> 01:02:16,291
- Franklin: You're gonna
find it a lot easier
1109
01:02:16,291 --> 01:02:17,959
here than on land.
1110
01:02:17,959 --> 01:02:20,667
Well done! That's it!
- [grunts]
1111
01:02:20,667 --> 01:02:23,333
- That's it.
Well done, Daisy.
1112
01:02:23,333 --> 01:02:26,417
- Wait, wait, fellas,
do me one more favor?
1113
01:02:26,417 --> 01:02:27,500
You mind tossing me in?
1114
01:02:27,500 --> 01:02:28,667
- Toss you in, sir?
1115
01:02:28,667 --> 01:02:31,208
- I want to get airborne.
1116
01:02:31,208 --> 01:02:33,625
- On three.
1117
01:02:33,625 --> 01:02:35,166
- You see that?
1118
01:02:35,166 --> 01:02:39,000
Roy and Pete:
One, two...
1119
01:02:39,000 --> 01:02:40,500
- Yahoo!
1120
01:02:40,500 --> 01:02:42,500
[all cheering]
1121
01:02:42,500 --> 01:02:45,500
[upbeat music]
1122
01:02:45,500 --> 01:02:48,750
♪ ♪
1123
01:02:48,750 --> 01:02:50,458
- Well done, Jake.
1124
01:02:50,458 --> 01:02:53,667
Loyless: You won't be able
to tell the difference.
1125
01:02:56,834 --> 01:02:58,917
You want to try
that lemonade?
1126
01:02:58,917 --> 01:03:07,000
♪ ♪
1127
01:03:14,583 --> 01:03:17,333
- Here you go.
1128
01:03:17,333 --> 01:03:20,583
Um, do you have
a reservation?
1129
01:03:20,583 --> 01:03:22,583
- [giggling]
1130
01:03:22,583 --> 01:03:24,708
- Now, whether in there
or out here,
1131
01:03:24,708 --> 01:03:27,625
I guarantee you the food
will taste the same--
1132
01:03:27,625 --> 01:03:29,375
absolutely terrible.
1133
01:03:29,375 --> 01:03:31,625
[all laughing]
1134
01:03:31,625 --> 01:03:33,417
Eleanor: "My dear Franklin,
1135
01:03:33,417 --> 01:03:34,834
"I too am embarking
1136
01:03:34,834 --> 01:03:37,959
"on an altogether
remarkable experience.
1137
01:03:37,959 --> 01:03:39,750
"It seems everywhere I go,
1138
01:03:39,750 --> 01:03:42,583
"there are more people
in dire need of help.
1139
01:03:42,583 --> 01:03:45,667
"It would be overwhelming
if not for my deep belief
1140
01:03:45,667 --> 01:03:47,917
"that help is possible.
1141
01:03:47,917 --> 01:03:50,542
"Louis's latest flash
of brilliance
1142
01:03:50,542 --> 01:03:52,542
"is to take me mainstream.
1143
01:03:52,542 --> 01:03:55,917
"He said that you would know
what he means by this.
1144
01:03:55,917 --> 01:03:59,583
"I hope you are finding
your work to be gratifying
1145
01:03:59,583 --> 01:04:02,583
"in both mind and heart.
1146
01:04:02,583 --> 01:04:05,875
Your beloved Eleanor."
1147
01:04:06,917 --> 01:04:09,375
- That's it, Fred.
That's it.
1148
01:04:09,375 --> 01:04:10,458
- [gasping, grunting]
1149
01:04:10,458 --> 01:04:14,375
- Off you go, Fred.
Off you go!
1150
01:04:14,375 --> 01:04:18,375
All right, Fred.
[both laughing]
1151
01:04:24,000 --> 01:04:26,750
- You're all set.
1152
01:04:29,875 --> 01:04:31,083
- Thank you for the lift.
1153
01:04:31,083 --> 01:04:32,959
- My pleasure, ma'am.
1154
01:04:58,458 --> 01:04:59,625
Botts: You'll get him, Roy.
1155
01:04:59,625 --> 01:05:01,875
Don't let him intimidate you.
1156
01:05:01,875 --> 01:05:03,875
Roosevelt:
Would you make a move?
1157
01:05:03,875 --> 01:05:05,125
Roy: You just hold on, sir.
1158
01:05:05,125 --> 01:05:06,792
I waited for you that last.
1159
01:05:06,792 --> 01:05:09,792
Here you go, now king me!
[laughing]
1160
01:05:09,792 --> 01:05:11,583
Roosevelt: Damn.
Roy: King me.
1161
01:05:11,583 --> 01:05:14,458
Roosevelt:
That was not a legal move!
1162
01:05:14,458 --> 01:05:18,125
Roy: It is, sir.
- You are losing, doc.
1163
01:05:18,125 --> 01:05:19,792
- "Doc"?
1164
01:05:19,792 --> 01:05:22,041
You are Franklin Roosevelt,
aren't you?
1165
01:05:22,041 --> 01:05:23,834
- Well, it depends.
Are you a lawyer?
1166
01:05:23,834 --> 01:05:25,083
- No.
1167
01:05:25,083 --> 01:05:26,333
- Then Doc Roosevelt it is.
1168
01:05:26,333 --> 01:05:27,959
Would you excuse me
one moment, please?
1169
01:05:27,959 --> 01:05:30,542
Would you take that?
- Oh!
1170
01:05:30,542 --> 01:05:32,750
- How can I help you,
miss, uh...?
1171
01:05:32,750 --> 01:05:34,083
- Mahoney.
1172
01:05:34,083 --> 01:05:36,000
Helena Mahoney.
1173
01:05:36,000 --> 01:05:38,166
I'm the physical therapist.
1174
01:05:40,625 --> 01:05:42,792
You have no idea
who I am, do you?
1175
01:05:42,792 --> 01:05:45,500
- Should I?
1176
01:05:45,500 --> 01:05:47,750
- I wrote you a letter
right after I saw
1177
01:05:47,750 --> 01:05:49,458
the article in the paper;
didn't you read it?
1178
01:05:49,458 --> 01:05:53,208
- Well, it got read, I assure
you, but probably not by me.
1179
01:05:54,542 --> 01:05:55,875
- He's open right there.
1180
01:05:55,875 --> 01:05:57,333
- He sure is!
1181
01:05:57,333 --> 01:05:59,625
Thank you, ma'am.
- Oh!
1182
01:05:59,625 --> 01:06:02,667
- See, I've been studying
the effects of moist heat
1183
01:06:02,667 --> 01:06:04,000
on polio patients.
1184
01:06:04,000 --> 01:06:06,542
And I think that
repeated physical therapy
1185
01:06:06,542 --> 01:06:07,667
in warm water--
1186
01:06:07,667 --> 01:06:09,875
- Can help them regain
lost strength.
1187
01:06:09,875 --> 01:06:11,333
- Yes.
1188
01:06:11,333 --> 01:06:13,875
- Incredibly, I have come to
the same conclusion myself.
1189
01:06:15,583 --> 01:06:18,959
- No ramps, no running water,
no doctors--
1190
01:06:18,959 --> 01:06:20,208
from the newspaper article,
1191
01:06:20,208 --> 01:06:21,875
I assumed this was
a rehabilitation center.
1192
01:06:21,875 --> 01:06:23,875
- Don't believe
everything you read.
1193
01:06:23,875 --> 01:06:26,375
- I feel I was brought here
under false pretenses.
1194
01:06:26,375 --> 01:06:27,750
- Join the club.
1195
01:06:30,375 --> 01:06:32,250
- Now push into my hand.
1196
01:06:32,250 --> 01:06:34,417
- I'm trying.
1197
01:06:37,792 --> 01:06:40,083
[grunts]
1198
01:06:40,083 --> 01:06:41,542
- Okay.
1199
01:06:45,333 --> 01:06:48,417
- Give me the good news first.
1200
01:06:48,417 --> 01:06:51,750
- Well, your gluteus maximus
is better than I'd hoped.
1201
01:06:51,750 --> 01:06:53,417
It'll serve you well.
1202
01:06:53,417 --> 01:06:55,583
- Oh, that must be
all that sitting.
1203
01:06:55,583 --> 01:06:57,041
- I'm serious.
1204
01:06:57,041 --> 01:06:59,417
Your right leg has some
movement along the thigh.
1205
01:06:59,417 --> 01:07:00,875
That's good,
1206
01:07:00,875 --> 01:07:03,208
because then we'll be able to
use that to extend your hip,
1207
01:07:03,208 --> 01:07:05,959
flex your knee
and rotate your tibia.
1208
01:07:05,959 --> 01:07:08,667
- I'm supposed to
walk on one side?
1209
01:07:08,667 --> 01:07:11,000
- The water may
build some strength
1210
01:07:11,000 --> 01:07:12,917
I'm not able to see yet.
1211
01:07:12,917 --> 01:07:15,083
But to do that, you would
need to swim in the water
1212
01:07:15,083 --> 01:07:16,417
much of the day,
1213
01:07:16,417 --> 01:07:20,041
not the limited hours
you have now.
1214
01:07:20,041 --> 01:07:23,708
Why should this place cater
to a few able-bodied folk
1215
01:07:23,708 --> 01:07:27,792
when it could be open
year-round for polios?
1216
01:07:27,792 --> 01:07:30,917
Roosevelt: There's a real need
for a place like this, Tom.
1217
01:07:30,917 --> 01:07:32,750
Are you aware that
in the last epidemic
1218
01:07:32,750 --> 01:07:36,959
over 16,000 people got polio
in the New York area alone?
1219
01:07:36,959 --> 01:07:38,708
- Sounds like you've
been reading up.
1220
01:07:38,708 --> 01:07:40,083
- I wish there was more to read.
1221
01:07:40,083 --> 01:07:42,792
Damn few things being written
about any of this.
1222
01:07:42,792 --> 01:07:45,625
Think of someone like Fred
locked away--
1223
01:07:45,625 --> 01:07:47,750
a mind and heart so vibrant.
1224
01:07:47,750 --> 01:07:49,125
- It's a waste.
- Listen--
1225
01:07:49,125 --> 01:07:50,792
- It's an awful waste.
1226
01:07:50,792 --> 01:07:52,792
- What's the acreage here?
1227
01:07:52,792 --> 01:07:55,041
- About 1,200 or so, why?
1228
01:07:55,041 --> 01:07:56,458
- I wanna buy it.
1229
01:07:56,458 --> 01:07:57,792
- No.
1230
01:07:57,792 --> 01:07:59,625
- I think it would make
one hell of an investment.
1231
01:07:59,625 --> 01:08:01,291
- [chuckles]
Investment?
1232
01:08:01,291 --> 01:08:04,083
- 1,200 acres is enough for
two resorts, don't you think?
1233
01:08:04,083 --> 01:08:05,959
- It'd take money.
1234
01:08:05,959 --> 01:08:07,333
All this land--
1235
01:08:07,333 --> 01:08:09,792
fixing up the inn,
putting in ramps.
1236
01:08:09,792 --> 01:08:11,375
So many people can't pay.
1237
01:08:11,375 --> 01:08:13,875
- Yeah, but do you think
old Peabody will sell?
1238
01:08:13,875 --> 01:08:15,750
- [laughs] Oh, he'll sell.
1239
01:08:15,750 --> 01:08:17,500
- Oh, yeah?
What makes you so sure?
1240
01:08:17,500 --> 01:08:20,667
- Have you taken a look
at this place?
1241
01:08:20,667 --> 01:08:23,875
- Yes, yes,
I'm still holding.
1242
01:08:23,875 --> 01:08:25,875
Oh, hel--hello?
1243
01:08:25,875 --> 01:08:28,792
Hello, Peabody!
You old reprobate.
1244
01:08:30,000 --> 01:08:33,500
Yes, you'll never guess
why I'm calling.
1245
01:08:33,500 --> 01:08:35,875
- Okay, gentlemen,
her braces are unlocked.
1246
01:08:35,875 --> 01:08:39,250
Woodhall, this is Eloise.
- Hi.
1247
01:08:39,250 --> 01:08:42,583
I want you to pick her up
and put her in that chair.
1248
01:08:42,583 --> 01:08:45,041
- Yes, ma'am.
- Gently.
1249
01:08:46,792 --> 01:08:48,834
Very good.
1250
01:08:50,166 --> 01:08:53,375
Watch her braces.
- Yes, ma'am.
1251
01:08:55,375 --> 01:08:58,417
You're as light as
a feather, I hardly...
1252
01:09:01,542 --> 01:09:02,708
- I...
1253
01:09:06,417 --> 01:09:10,041
I was a dancer
in the ballet.
1254
01:09:10,041 --> 01:09:13,792
That's all I ever wanted.
1255
01:09:13,792 --> 01:09:16,500
And then--
Roosevelt: Miss Mahoney.
1256
01:09:16,500 --> 01:09:19,875
We have some, uh, new faces.
1257
01:09:19,875 --> 01:09:21,166
- Good news:
1258
01:09:21,166 --> 01:09:22,917
I raided the pool hall.
1259
01:09:22,917 --> 01:09:25,458
These are my push boys.
1260
01:09:25,458 --> 01:09:27,375
- Well, welcome, push boys.
1261
01:09:27,375 --> 01:09:28,500
[together] Afternoon, sir.
1262
01:09:28,500 --> 01:09:30,291
- Good day, Eloise, everyone.
1263
01:09:30,291 --> 01:09:31,959
- Hello, Mr. Roosevelt.
1264
01:09:31,959 --> 01:09:34,708
- You gonna tell them
your good news?
1265
01:09:34,708 --> 01:09:38,208
- Well, uh, it's hardly
a done deal,
1266
01:09:38,208 --> 01:09:40,583
but for better or worse,
1267
01:09:40,583 --> 01:09:45,083
you may be looking at the new
owner of this godforsaken place.
1268
01:09:45,083 --> 01:09:48,083
- Oh, that's wonderful.
1269
01:09:48,083 --> 01:09:50,500
[applause]
1270
01:09:50,500 --> 01:09:53,208
- Three.
- Two.
1271
01:09:53,208 --> 01:09:54,417
- Polio is always gonna be
1272
01:09:54,417 --> 01:09:56,000
a losing proposition
financially,
1273
01:09:56,000 --> 01:09:58,542
but that's no reason you
shouldn't buy the place.
1274
01:09:58,542 --> 01:10:01,083
- I'm buying it;
make no mistake about that.
1275
01:10:01,083 --> 01:10:02,750
- One.
Doyle: Good for you, Doc.
1276
01:10:02,750 --> 01:10:06,000
Botts: Well, Doc, if you
don't mind my asking,
1277
01:10:06,000 --> 01:10:07,875
how are people gonna
pay for the services
1278
01:10:07,875 --> 01:10:09,417
that you're gonna offer here?
1279
01:10:09,417 --> 01:10:11,625
I mean, people with polio
have a hard enough time
1280
01:10:11,625 --> 01:10:14,000
to make ends meet as it is.
1281
01:10:14,000 --> 01:10:15,917
- Boy makes a good point,
Franklin.
1282
01:10:15,917 --> 01:10:18,166
- Not everything in this world
has to be about profit.
1283
01:10:18,166 --> 01:10:19,125
Check.
1284
01:10:19,125 --> 01:10:21,125
- Check.
- Check.
1285
01:10:22,125 --> 01:10:23,792
- 25.
1286
01:10:23,792 --> 01:10:26,291
- I'll see you 25
and raise you 25.
1287
01:10:26,291 --> 01:10:28,458
- Come on, will you?
The night's still young.
1288
01:10:28,458 --> 01:10:31,166
- It's 25¢, not $25.
1289
01:10:31,166 --> 01:10:33,125
Doyle: Don't let him
bother you, Tom.
1290
01:10:33,125 --> 01:10:34,667
He's a cheap bastard.
1291
01:10:34,667 --> 01:10:36,959
- Too rich for my blood.
1292
01:10:36,959 --> 01:10:38,250
- I'm out.
1293
01:10:38,250 --> 01:10:41,917
- 25.
You'd better have something.
1294
01:10:46,542 --> 01:10:49,250
- Take it.
I was bluffing.
1295
01:10:52,667 --> 01:10:54,667
- Whoo!
1296
01:10:56,667 --> 01:10:58,834
- Your deal, Franklin.
1297
01:11:03,834 --> 01:11:06,667
Good night, everybody.
- Night, Tom.
1298
01:11:06,667 --> 01:11:08,542
- Tom.
1299
01:11:08,542 --> 01:11:10,875
- Tom.
Better luck next time.
1300
01:11:10,875 --> 01:11:12,333
- Well, gentlemen,
1301
01:11:12,333 --> 01:11:15,792
the game is five-card stud,
1302
01:11:15,792 --> 01:11:17,333
and sevens are wild.
1303
01:11:17,333 --> 01:11:18,583
- Aww!
1304
01:11:18,583 --> 01:11:20,500
- Sevens are wild.
Botts: Again?
1305
01:11:20,500 --> 01:11:22,625
- You can all go to hell.
1306
01:11:27,959 --> 01:11:30,208
- Tom?
1307
01:11:32,166 --> 01:11:33,542
Tom!
1308
01:11:33,542 --> 01:11:35,083
Where do you think you're going?
1309
01:11:35,083 --> 01:11:37,875
- I'm going up to Asheville
to see my parents.
1310
01:11:37,875 --> 01:11:40,375
- Well, I--
I can't do this without you.
1311
01:11:40,375 --> 01:11:42,375
[stammering]
We're only just beginning.
1312
01:11:42,375 --> 01:11:45,250
- You.
You're beginning.
1313
01:11:45,250 --> 01:11:47,333
Not me.
1314
01:11:50,917 --> 01:11:54,708
I've got cancer, Franklin.
1315
01:11:54,708 --> 01:11:56,667
It's spread everywhere.
1316
01:12:00,041 --> 01:12:03,041
- Well, I'll--I'll take you
to the best doctors.
1317
01:12:03,041 --> 01:12:04,667
We'll go to Atlanta right now.
1318
01:12:04,667 --> 01:12:06,291
- I've seen the best doctors.
1319
01:12:06,291 --> 01:12:07,708
When you were away in New York,
1320
01:12:07,708 --> 01:12:11,166
they opened me up
for the second time.
1321
01:12:11,166 --> 01:12:15,834
I just want to die
in the bed I was born.
1322
01:12:15,834 --> 01:12:18,083
You're gonna do great things.
1323
01:12:18,083 --> 01:12:21,500
This place has a identity now--
1324
01:12:21,500 --> 01:12:24,166
a purpose.
1325
01:12:24,166 --> 01:12:26,208
It has you.
1326
01:12:26,208 --> 01:12:28,291
[car door opens]
1327
01:12:30,792 --> 01:12:32,250
Take care of yourself, Roy.
1328
01:12:32,250 --> 01:12:34,708
- God be with you,
Mr. Loyless.
1329
01:12:37,250 --> 01:12:38,208
[engine starts]
1330
01:12:38,208 --> 01:12:41,542
- You never pitied me.
1331
01:12:41,542 --> 01:12:43,542
Thank you for that, Tom.
1332
01:12:43,542 --> 01:12:45,583
- On the contrary--
1333
01:12:45,583 --> 01:12:47,750
I envy you.
1334
01:12:49,208 --> 01:12:51,667
Good luck, Franklin.
1335
01:12:51,667 --> 01:12:54,625
[dramatic music]
1336
01:12:54,625 --> 01:13:02,792
♪ ♪
1337
01:13:10,250 --> 01:13:12,792
Sara: He wants to use
his entire trust fund
1338
01:13:12,792 --> 01:13:15,875
to buy that leper colony.
1339
01:13:15,875 --> 01:13:18,542
- Franklin has invited
Louis and me
1340
01:13:18,542 --> 01:13:20,333
to see the work
that he's been doing.
1341
01:13:20,333 --> 01:13:21,375
Sara: "Work."
1342
01:13:21,375 --> 01:13:23,291
Playing in a pool
all day long,
1343
01:13:23,291 --> 01:13:26,917
squandering his birthright
on a group of...
1344
01:13:26,917 --> 01:13:29,333
fawning strangers.
1345
01:13:29,333 --> 01:13:31,041
I consider this
your fault, Eleanor.
1346
01:13:31,041 --> 01:13:32,291
- I beg your pardon, Mama?
1347
01:13:32,291 --> 01:13:34,291
- You have indulged him.
1348
01:13:34,291 --> 01:13:35,333
And this is the result.
1349
01:13:35,333 --> 01:13:36,792
- Indulged him?
1350
01:13:36,792 --> 01:13:39,750
I have indulged him?
1351
01:13:39,750 --> 01:13:42,834
He's a grown man
who makes his own decisions.
1352
01:13:42,834 --> 01:13:44,500
- But he doesn't
have to buy it.
1353
01:13:44,500 --> 01:13:46,500
- If it's any comfort
to you, I agree.
1354
01:13:46,500 --> 01:13:47,959
- And I'm against it as well.
1355
01:13:47,959 --> 01:13:49,834
It will take up too much
of his time and energy.
1356
01:13:49,834 --> 01:13:52,417
- Then it's settled:
we tell him no.
1357
01:13:52,417 --> 01:13:54,500
- No, it is not settled.
1358
01:13:54,500 --> 01:13:56,458
We must hear him out.
1359
01:13:56,458 --> 01:13:58,333
Louis and I must
see for ourselves
1360
01:13:58,333 --> 01:13:59,792
the work that he's been doing.
1361
01:13:59,792 --> 01:14:03,583
Then we will all
discuss this further--
1362
01:14:03,583 --> 01:14:06,500
then tell him no.
1363
01:14:06,500 --> 01:14:09,291
- Perhaps I've
underestimated you.
1364
01:14:09,291 --> 01:14:11,500
- Perhaps you have.
1365
01:14:11,500 --> 01:14:14,000
[car horn honking]
1366
01:14:17,333 --> 01:14:19,041
Mahoney: All right,
now lift yourself up.
1367
01:14:19,041 --> 01:14:20,583
man: I got it.
1368
01:14:20,583 --> 01:14:23,208
Mahoney: She'll help you
onto your crutches.
1369
01:14:23,208 --> 01:14:24,625
- Morning, Mr. Roosevelt.
1370
01:14:24,625 --> 01:14:27,500
- That's Tom's car.
1371
01:14:27,500 --> 01:14:29,417
- I was just as sorry as anyone
1372
01:14:29,417 --> 01:14:31,208
to hear about
Mr. Loyless's passing,
1373
01:14:31,208 --> 01:14:34,041
and I wished he could've
lived to see this.
1374
01:14:34,041 --> 01:14:35,583
- What are you
talking about?
1375
01:14:35,583 --> 01:14:37,750
- Mr. Loyless had me
come up here and he said,
1376
01:14:37,750 --> 01:14:39,041
"Fetch this car.
1377
01:14:39,041 --> 01:14:42,750
I want you to fix it up
for Mr. Roosevelt."
1378
01:14:42,750 --> 01:14:44,708
- Pete, I can't drive a car.
1379
01:14:44,708 --> 01:14:46,291
- Well, you can now.
1380
01:14:46,291 --> 01:14:48,000
I'll teach you.
1381
01:14:48,000 --> 01:14:51,291
Now, this one here
is your brake.
1382
01:14:51,291 --> 01:14:52,750
- Okay, got it.
- All right.
1383
01:14:52,750 --> 01:14:54,542
And this one over here--
this is your gas.
1384
01:14:54,542 --> 01:14:55,834
- Gas.
1385
01:14:55,834 --> 01:14:58,375
- Hot damn,
you got hand controls.
1386
01:14:58,375 --> 01:14:59,875
- That is a thing of beauty.
1387
01:14:59,875 --> 01:15:02,208
Pete: Now, you got to push
the gas in real smooth,
1388
01:15:02,208 --> 01:15:04,208
or else it goes
all herky-jerky.
1389
01:15:04,208 --> 01:15:05,792
- Yeah?
[engine bangs]
1390
01:15:05,792 --> 01:15:07,792
Whoa!
[all scream and laugh]
1391
01:15:07,792 --> 01:15:10,041
- You ain't quite ready
to drive it just yet, now.
1392
01:15:10,041 --> 01:15:10,875
You got to--
1393
01:15:10,875 --> 01:15:12,834
- Oh, yes, I am. Oh!
1394
01:15:12,834 --> 01:15:15,250
All right, oh-ho!
1395
01:15:15,250 --> 01:15:17,792
[all screaming]
1396
01:15:17,792 --> 01:15:19,959
- [squeals]
man: Look out, Roy!
1397
01:15:19,959 --> 01:15:22,959
[lively music]
1398
01:15:22,959 --> 01:15:27,542
♪ ♪
1399
01:15:27,542 --> 01:15:31,083
[gears grind]
- [laughing]
1400
01:15:32,834 --> 01:15:34,375
Whoa!
1401
01:15:34,375 --> 01:15:42,458
♪ ♪
1402
01:16:05,250 --> 01:16:09,291
- It's a far cry
from Grand Central Station.
1403
01:16:12,125 --> 01:16:15,792
- The wire said someone
would be here to pick us up.
1404
01:16:18,166 --> 01:16:21,333
[car horn honking]
1405
01:16:29,166 --> 01:16:31,834
- Your chariot awaits, Madam.
1406
01:16:42,125 --> 01:16:44,750
- When did you learn
to drive this thing?
1407
01:16:44,750 --> 01:16:46,208
- Tuesday.
1408
01:16:46,208 --> 01:16:49,250
[lively music]
1409
01:16:49,250 --> 01:16:57,333
♪ ♪
1410
01:17:11,125 --> 01:17:13,834
man: Hello.
Hello, Mrs. Roosevelt.
1411
01:17:13,834 --> 01:17:15,625
Franklin: I can't wait
to give you the tour.
1412
01:17:15,625 --> 01:17:17,375
I'm gonna take you
in the back way.
1413
01:17:17,375 --> 01:17:20,291
That's where the ramps are,
a very exclusive entrance.
1414
01:17:20,291 --> 01:17:23,959
Our able-bodied guests
are green with envy.
1415
01:17:23,959 --> 01:17:25,291
[grunts]
1416
01:17:25,291 --> 01:17:27,041
Now, a small schoolhouse
will go there.
1417
01:17:27,041 --> 01:17:28,667
We need it badly.
1418
01:17:28,667 --> 01:17:30,708
Many of the children are
barred from the local schools
1419
01:17:30,708 --> 01:17:32,625
due to their infirmities.
1420
01:17:32,625 --> 01:17:35,708
We also require
a blacksmith shop
1421
01:17:35,708 --> 01:17:38,291
so that we can craft braces
here on the premises.
1422
01:17:38,291 --> 01:17:40,500
I found a wonderful local man
1423
01:17:40,500 --> 01:17:42,417
who can make crutches and canes.
1424
01:17:42,417 --> 01:17:43,917
His work is outstanding.
1425
01:17:43,917 --> 01:17:46,041
But of course, what we are
in most desperate need of
1426
01:17:46,041 --> 01:17:47,375
is a hospital.
1427
01:17:47,375 --> 01:17:49,875
Now, that's gonna put
my fundraising abilities
1428
01:17:49,875 --> 01:17:51,291
to the test.
1429
01:17:51,291 --> 01:17:52,708
But if I can get you inside,
1430
01:17:52,708 --> 01:17:55,125
you'll see the real
possibilities.
1431
01:17:55,125 --> 01:17:57,417
[grunts]
Wait till you see.
1432
01:17:57,417 --> 01:18:01,417
We have a wonderful bedroom
for Louis upstairs, of course,
1433
01:18:01,417 --> 01:18:02,500
lucky fella.
1434
01:18:02,500 --> 01:18:06,166
Now, we have in here
the storeroom,
1435
01:18:06,166 --> 01:18:08,417
and we have
the kitchen here.
1436
01:18:08,417 --> 01:18:11,083
- Franklin, what exactly
are you proposing?
1437
01:18:11,083 --> 01:18:13,458
- That this will be the first
polio rehabilitation
1438
01:18:13,458 --> 01:18:15,708
and treatment center
in the world.
1439
01:18:15,708 --> 01:18:19,208
Now, my personal trust almost
covers the cost of the inn
1440
01:18:19,208 --> 01:18:20,375
and the surrounding land.
1441
01:18:20,375 --> 01:18:21,583
That's the dining room.
1442
01:18:21,583 --> 01:18:23,458
A modest tuition will be
charged to patients.
1443
01:18:23,458 --> 01:18:26,083
That should hold us over
while I seek out investors.
1444
01:18:26,083 --> 01:18:29,250
That's the library in there,
and in here we have the parlor.
1445
01:18:29,250 --> 01:18:33,750
Louis: But you're taking
a huge financial risk here.
1446
01:18:33,750 --> 01:18:36,083
- And--and there are
other costs to consider.
1447
01:18:36,083 --> 01:18:38,417
- Well, Mama will see that
the children are provided for.
1448
01:18:38,417 --> 01:18:41,000
- I'm not speaking of money.
1449
01:18:41,000 --> 01:18:42,708
- Yeah, I have found
something here
1450
01:18:42,708 --> 01:18:45,083
which makes waking up in
the morning remotely bearable.
1451
01:18:45,083 --> 01:18:46,834
I can't believe the two
of you stand here--
1452
01:18:46,834 --> 01:18:49,083
- Franklin, I need for you to be
practical and realistic.
1453
01:18:49,083 --> 01:18:50,375
- Practical? Practical?
1454
01:18:50,375 --> 01:18:51,875
Eleanor, will you understand
1455
01:18:51,875 --> 01:18:53,291
I am trapped inside a body
1456
01:18:53,291 --> 01:18:55,500
which no longer moves
of my own volition?
1457
01:18:55,500 --> 01:18:59,125
I am trying to be practical!
1458
01:19:01,625 --> 01:19:03,792
Now either you're
with me or against me--
1459
01:19:03,792 --> 01:19:05,333
in or out.
1460
01:19:05,333 --> 01:19:09,125
- I don't care for ultimatums
disguised as debate.
1461
01:19:10,291 --> 01:19:13,208
- Where are you going?
Eleanor, come back here.
1462
01:19:13,208 --> 01:19:16,750
- I will see you
gentlemen tonight.
1463
01:19:16,750 --> 01:19:18,250
- You can't talk
to her like that.
1464
01:19:18,250 --> 01:19:20,083
- Oh, really?
Are you an expert on this now?
1465
01:19:20,083 --> 01:19:22,000
How should I speak to my wife?
1466
01:19:22,000 --> 01:19:24,208
- With the respect
that she deserves.
1467
01:19:24,208 --> 01:19:25,458
Look, I don't deny that
1468
01:19:25,458 --> 01:19:27,000
the work you're doing
here could be--
1469
01:19:27,000 --> 01:19:28,500
- Oh, "could be," oh.
1470
01:19:28,500 --> 01:19:30,250
- But the issue is
whether you want to run
1471
01:19:30,250 --> 01:19:31,500
a rehabilitation center
1472
01:19:31,500 --> 01:19:33,250
or whether you want
to run for office again.
1473
01:19:33,250 --> 01:19:36,208
- When I can walk, I'll run.
1474
01:19:39,000 --> 01:19:41,291
[indistinct chatter]
1475
01:19:47,667 --> 01:19:49,750
- Mm-hmm, good.
1476
01:19:49,750 --> 01:19:52,667
And that's it.
1477
01:19:52,667 --> 01:19:55,708
[soft dramatic music]
1478
01:19:55,708 --> 01:20:03,875
♪ ♪
1479
01:20:17,125 --> 01:20:19,417
[glass dinging]
1480
01:20:19,417 --> 01:20:20,750
- Your attention, please,
friends.
1481
01:20:20,750 --> 01:20:22,041
Now this is, as you know,
1482
01:20:22,041 --> 01:20:23,959
a very special night
we're celebrating.
1483
01:20:23,959 --> 01:20:26,542
But last, not least, because
we're out of the back room
1484
01:20:26,542 --> 01:20:28,000
and into the dining room.
1485
01:20:28,000 --> 01:20:29,583
[laughter]
1486
01:20:29,583 --> 01:20:31,417
Perrini: Wait a minute.
Wait a minute.
1487
01:20:31,417 --> 01:20:33,625
I can't let this
opportunity pass
1488
01:20:33,625 --> 01:20:36,166
without saying out loud what
a lot of us are feeling
1489
01:20:36,166 --> 01:20:38,333
in our hearts right now.
1490
01:20:38,333 --> 01:20:41,458
You are a man among men,
Franklin.
1491
01:20:41,458 --> 01:20:42,917
man: Hear, hear.
1492
01:20:42,917 --> 01:20:46,083
[applause]
1493
01:20:47,708 --> 01:20:50,750
- And women.
- And children.
1494
01:20:50,750 --> 01:20:53,750
[laughter]
1495
01:20:53,750 --> 01:20:55,542
- It's a real democracy
here at Warm Springs.
1496
01:20:55,542 --> 01:20:59,166
Everybody gets heard.
1497
01:20:59,166 --> 01:21:01,166
All right, then,
let me now do the honors
1498
01:21:01,166 --> 01:21:02,542
of presenting to you
1499
01:21:02,542 --> 01:21:04,166
Mr. Danny Connell on the piano.
1500
01:21:04,166 --> 01:21:05,333
man: Yay, Danny!
1501
01:21:05,333 --> 01:21:07,166
- And the lovely
Miss Eloise Hutchinson
1502
01:21:07,166 --> 01:21:09,750
of Cottage C.
1503
01:21:09,750 --> 01:21:11,750
Boys!
1504
01:21:14,834 --> 01:21:17,375
[piano music playing]
1505
01:21:17,375 --> 01:21:19,750
- ♪ Think of what
you're losing ♪
1506
01:21:19,750 --> 01:21:22,750
♪ By constantly refusing ♪
1507
01:21:22,750 --> 01:21:26,208
♪ To dance with me ♪
1508
01:21:26,208 --> 01:21:31,583
♪ You'd be the idol
of France with me ♪
1509
01:21:31,583 --> 01:21:33,458
♪ And yet you stand there ♪
1510
01:21:33,458 --> 01:21:37,542
♪ And shake your foolish head ♪
1511
01:21:37,542 --> 01:21:39,333
♪ Dramatically ♪
1512
01:21:39,333 --> 01:21:44,041
♪ While I wait here
so ecstatically ♪
1513
01:21:44,041 --> 01:21:47,667
♪ You just look and say ♪
1514
01:21:47,667 --> 01:21:50,792
♪ Emphatically ♪
1515
01:21:50,792 --> 01:21:55,500
♪ Not this season ♪
1516
01:21:55,500 --> 01:22:00,917
♪ There's a reason ♪
1517
01:22:00,917 --> 01:22:05,500
♪ ♪
1518
01:22:05,500 --> 01:22:06,959
[laughter]
1519
01:22:06,959 --> 01:22:10,208
girls: ♪ I won't dance,
don't ask me ♪
1520
01:22:10,208 --> 01:22:13,166
♪ I won't dance,
don't ask me ♪
1521
01:22:13,166 --> 01:22:17,500
♪ I won't dance,
Monsieur, with you ♪
1522
01:22:17,500 --> 01:22:19,625
♪ My heart won't let my feet ♪
1523
01:22:19,625 --> 01:22:23,542
♪ Do things they should do ♪
1524
01:22:23,542 --> 01:22:27,166
♪ You know what?
You're lovely ♪
1525
01:22:27,166 --> 01:22:30,375
- ♪ And so what?
I'm lovely ♪
1526
01:22:30,375 --> 01:22:34,667
girls: ♪ But oh,
what you do to me ♪
1527
01:22:34,667 --> 01:22:36,375
♪ I'm like
an ocean wave ♪
1528
01:22:36,375 --> 01:22:39,875
♪ That's bumped
on the shore ♪
1529
01:22:39,875 --> 01:22:42,458
♪ I feel so absolutely ♪
1530
01:22:42,458 --> 01:22:45,667
♪ Stumped on the floor ♪
1531
01:22:45,667 --> 01:22:47,250
♪ I won't dance ♪
1532
01:22:47,250 --> 01:22:49,792
[loud cheering]
Franklin: Bravo!
1533
01:22:49,792 --> 01:22:54,041
Bravo!
1534
01:22:54,041 --> 01:22:56,750
Thank you, thank you.
1535
01:22:56,750 --> 01:22:59,208
Thank you.
That was just wonderful.
1536
01:22:59,208 --> 01:23:00,875
Thank you, a-and, uh,
1537
01:23:00,875 --> 01:23:03,542
now I understand that our, uh--
1538
01:23:03,542 --> 01:23:05,083
before we say good night,
1539
01:23:05,083 --> 01:23:09,208
that our royal taskmaster
in residence, uh,
1540
01:23:09,208 --> 01:23:10,750
Miss Mahoney, uh...
1541
01:23:10,750 --> 01:23:14,375
insists on having
the last word.
1542
01:23:15,792 --> 01:23:20,667
- I don't think words
1543
01:23:20,667 --> 01:23:23,792
describe adequately
1544
01:23:23,792 --> 01:23:25,542
what Daisy and I
1545
01:23:25,542 --> 01:23:29,208
would like to show
all of you.
1546
01:23:29,208 --> 01:23:32,125
Are you ready, Daisy?
- Mm-hmm.
1547
01:23:42,250 --> 01:23:45,333
[uplifting music]
1548
01:23:45,333 --> 01:23:53,417
♪ ♪
1549
01:24:03,250 --> 01:24:11,458
♪ ♪
1550
01:24:21,792 --> 01:24:24,291
- [loud sigh]
1551
01:24:24,291 --> 01:24:27,375
[applause]
1552
01:24:27,375 --> 01:24:35,458
♪ ♪
1553
01:24:49,000 --> 01:24:51,166
- Let me.
1554
01:24:53,959 --> 01:24:55,959
- Yes, ma'am.
1555
01:24:59,708 --> 01:25:02,125
- What is your most
pressing concern?
1556
01:25:02,125 --> 01:25:07,000
- Getting a doctor to live
on the premises full time.
1557
01:25:07,000 --> 01:25:09,000
Someone who at the very least
1558
01:25:09,000 --> 01:25:11,708
could monitor our progress
1559
01:25:11,708 --> 01:25:13,917
and make us legitimate.
1560
01:25:13,917 --> 01:25:17,333
- And that costs more money.
- Yes.
1561
01:25:17,333 --> 01:25:21,083
The real problem is,
no one is interested.
1562
01:25:21,083 --> 01:25:23,708
The annual orthopedics
convention is being held
1563
01:25:23,708 --> 01:25:25,667
in Atlanta this weekend.
1564
01:25:25,667 --> 01:25:27,917
I offered to speak.
1565
01:25:27,917 --> 01:25:29,834
They turned me down flat.
1566
01:25:33,792 --> 01:25:35,792
- A few weeks ago,
1567
01:25:35,792 --> 01:25:39,542
conditions at a garment
factory on West 27th Street
1568
01:25:39,542 --> 01:25:40,917
were brought to my attention.
1569
01:25:40,917 --> 01:25:43,375
The owners claimed that
everything was satisfactory
1570
01:25:43,375 --> 01:25:46,625
but would never let anyone in
to have a complete inspection.
1571
01:25:46,625 --> 01:25:50,375
It took awhile,
but we finally got in.
1572
01:25:50,375 --> 01:25:51,875
- "We"?
1573
01:25:53,291 --> 01:25:57,375
- I showed up with someone
from the Labor Board,
1574
01:25:57,375 --> 01:26:00,750
and we refused to leave
until they let us in.
1575
01:26:02,000 --> 01:26:05,250
- What are you
suggesting, Eleanor?
1576
01:26:06,959 --> 01:26:10,583
- At the risk
of my good standing
1577
01:26:10,583 --> 01:26:12,917
with the Junior
Assistance League--
1578
01:26:12,917 --> 01:26:14,041
- Thank you.
1579
01:26:14,041 --> 01:26:16,583
- I suggest we crash the party.
1580
01:26:16,583 --> 01:26:19,667
[calm music]
1581
01:26:19,667 --> 01:26:27,291
♪ ♪
1582
01:26:27,291 --> 01:26:28,750
Good night, Franklin.
1583
01:26:28,750 --> 01:26:30,500
- Thank you.
1584
01:26:30,500 --> 01:26:33,250
Good night, Babs.
1585
01:26:33,250 --> 01:26:40,250
♪ ♪
1586
01:26:40,250 --> 01:26:42,708
[door opens]
1587
01:26:44,291 --> 01:26:45,959
[closes]
1588
01:26:46,959 --> 01:26:48,667
[car horn honks]
1589
01:26:48,667 --> 01:26:56,792
♪ ♪
1590
01:27:04,959 --> 01:27:06,375
Bissell: A clinical situation
1591
01:27:06,375 --> 01:27:08,458
where the radicular,
or nerve root
1592
01:27:08,458 --> 01:27:11,792
is compressed by the prolapsed
disk is referred to as--
1593
01:27:11,792 --> 01:27:13,375
- So sorry we're late!
1594
01:27:13,375 --> 01:27:15,542
- Good afternoon, uh--
1595
01:27:15,542 --> 01:27:17,375
you're sure this
worked on 27th Street?
1596
01:27:17,375 --> 01:27:19,708
- It seemed to at the time.
1597
01:27:19,708 --> 01:27:21,166
Eleanor Roosevelt.
1598
01:27:21,166 --> 01:27:22,458
- Excuse me?
1599
01:27:22,458 --> 01:27:24,834
- Niece of the late president
Theodore Roosevelt,
1600
01:27:24,834 --> 01:27:26,291
and this is my husband Franklin,
1601
01:27:26,291 --> 01:27:28,792
former Assistant Secretary
of the Navy.
1602
01:27:28,792 --> 01:27:30,583
Thank you, Dr. Bissell...
Bissell: Madam?
1603
01:27:30,583 --> 01:27:32,000
- For giving us a few minutes.
1604
01:27:32,000 --> 01:27:34,291
It is so generous of you.
1605
01:27:34,291 --> 01:27:36,417
My husband, as many
of you may have read--
1606
01:27:36,417 --> 01:27:38,583
- One moment--and this
will take one moment.
1607
01:27:38,583 --> 01:27:40,375
Thank you so much, Dr. Bissell.
- Thank you so much.
1608
01:27:40,375 --> 01:27:42,333
- My husband, as many
of you may have read,
1609
01:27:42,333 --> 01:27:43,917
is a victim of polio.
1610
01:27:43,917 --> 01:27:46,959
However, victim is
only a definition,
1611
01:27:46,959 --> 01:27:48,333
not a state of mind.
1612
01:27:48,333 --> 01:27:49,792
Franklin?
- I will be brief.
1613
01:27:49,792 --> 01:27:50,875
As we all know,
1614
01:27:50,875 --> 01:27:53,375
poor circulation
is a chronic problem
1615
01:27:53,375 --> 01:27:55,166
for limbs damaged by polio.
1616
01:27:55,166 --> 01:27:57,708
I myself have only been able
to swim for a few moments
1617
01:27:57,708 --> 01:27:59,417
without getting too cold.
1618
01:27:59,417 --> 01:28:01,792
But there is a place,
gentlemen,
1619
01:28:01,792 --> 01:28:05,291
a miraculous place
not three hours from here
1620
01:28:05,291 --> 01:28:08,208
where the water is filled
with natural minerals
1621
01:28:08,208 --> 01:28:12,166
and at a temperature
of almost 90 degrees.
1622
01:28:12,166 --> 01:28:14,500
That place, gentlemen,
1623
01:28:14,500 --> 01:28:16,834
is called Warm Springs.
1624
01:28:16,834 --> 01:28:18,208
- Franklin--
1625
01:28:18,208 --> 01:28:19,875
Franklin: And as a result--
- Sorry.
1626
01:28:19,875 --> 01:28:21,166
- Of the work
undertaken there,
1627
01:28:21,166 --> 01:28:22,458
it is our contention
1628
01:28:22,458 --> 01:28:26,041
that muscles weakened
by infantile paralysis
1629
01:28:26,041 --> 01:28:28,583
can regain much-needed strength
1630
01:28:28,583 --> 01:28:30,875
with warm water therapy
1631
01:28:30,875 --> 01:28:35,875
and at a truly
significant rate.
1632
01:28:35,875 --> 01:28:37,333
- Yes.
1633
01:28:37,333 --> 01:28:39,333
We have come to
the shared conclusion
1634
01:28:39,333 --> 01:28:41,500
that research for the cause
and the cure
1635
01:28:41,500 --> 01:28:44,000
of infantile paralysis
is paramount.
1636
01:28:44,000 --> 01:28:46,834
However, until that day arrives,
1637
01:28:46,834 --> 01:28:50,333
more emphasis needs to be placed
on rehabilitation.
1638
01:28:50,333 --> 01:28:53,041
We personally invite you
to Warm Springs
1639
01:28:53,041 --> 01:28:54,834
to come and take a look.
1640
01:28:54,834 --> 01:28:55,875
Thank you.
1641
01:28:55,875 --> 01:28:57,375
- Thank you very much,
gentlemen.
1642
01:28:57,375 --> 01:28:58,750
Thank you, Dr. Bissell.
- Thank you, Doctor.
1643
01:28:58,750 --> 01:29:01,083
- You have a wonderful
convention.
1644
01:29:01,083 --> 01:29:04,208
[applause]
1645
01:29:06,083 --> 01:29:07,250
- Thank you so much.
1646
01:29:07,250 --> 01:29:09,291
- I was very encouraged.
- Thank you.
1647
01:29:09,291 --> 01:29:11,041
- Ms. Roosevelt, excuse me.
1648
01:29:11,041 --> 01:29:14,000
Uh, Dr. Peter Hebert.
- Hello.
1649
01:29:14,000 --> 01:29:16,041
- I've been doing some studies
of my own in this area,
1650
01:29:16,041 --> 01:29:17,583
and I was wondering
if I could come down
1651
01:29:17,583 --> 01:29:18,667
and make an evaluation
1652
01:29:18,667 --> 01:29:20,000
for "The Journal
of Orthopedic Medicine."
1653
01:29:20,000 --> 01:29:22,291
- Yes, it would,
and the sooner the better,
1654
01:29:22,291 --> 01:29:23,750
Doctor, thank you.
1655
01:29:23,750 --> 01:29:26,250
- Thank you.
1656
01:29:26,250 --> 01:29:29,250
Not bad.
- [chuckles] Not bad.
1657
01:29:44,917 --> 01:29:46,959
[brakes creak]
1658
01:29:51,625 --> 01:29:53,792
- What is it?
1659
01:29:53,792 --> 01:29:55,917
- Who are you?
1660
01:29:58,375 --> 01:30:01,458
[cheerful music]
1661
01:30:01,458 --> 01:30:03,458
♪ ♪
1662
01:30:03,458 --> 01:30:06,375
Come here.
1663
01:30:06,375 --> 01:30:08,291
- I don't know how to drive.
1664
01:30:08,291 --> 01:30:09,583
- I'll teach you.
1665
01:30:09,583 --> 01:30:12,959
Put your hand there.
Press it forward.
1666
01:30:12,959 --> 01:30:15,208
And if I move
this one forward,
1667
01:30:15,208 --> 01:30:16,667
and then if you release--
1668
01:30:16,667 --> 01:30:17,500
- I-I--
1669
01:30:17,500 --> 01:30:18,792
- And I move this,
1670
01:30:18,792 --> 01:30:20,875
you release the lever,
1671
01:30:20,875 --> 01:30:22,166
and you--
1672
01:30:22,166 --> 01:30:23,333
- [gasps]
- Whoa!
1673
01:30:23,333 --> 01:30:27,083
- Oh!
- See? You're a natural.
1674
01:30:27,083 --> 01:30:29,291
Try a little steering.
1675
01:30:29,291 --> 01:30:30,583
- That--that's all right.
1676
01:30:30,583 --> 01:30:32,333
- Just one hand.
- I don't--
1677
01:30:32,333 --> 01:30:34,792
- Just one hand, Eleanor,
1678
01:30:34,792 --> 01:30:38,000
and the other--see?
1679
01:30:38,000 --> 01:30:42,667
- [high-pitched yelps]
- [laughing]
1680
01:30:42,667 --> 01:30:44,625
You'll be fine.
1681
01:30:44,625 --> 01:30:46,417
Now, look, Babs, I don't
want you to worry
1682
01:30:46,417 --> 01:30:48,750
when I do this.
[laughing]
1683
01:30:48,750 --> 01:30:52,625
- Oh, please, oh, please,
oh, God!
1684
01:30:53,834 --> 01:30:55,875
[screams]
1685
01:30:55,875 --> 01:30:57,250
- You are a natural, Babs.
1686
01:30:57,250 --> 01:30:59,458
- Oh, that's really
not funny.
1687
01:30:59,458 --> 01:31:01,625
[both laughing]
1688
01:31:03,500 --> 01:31:06,083
- Bye, boss.
- Good-bye, Louis.
1689
01:31:08,625 --> 01:31:11,959
- I'll break the news
to Mama.
1690
01:31:11,959 --> 01:31:14,041
I think it's going
to be fun.
1691
01:31:14,041 --> 01:31:18,000
- [laughing]
1692
01:31:18,000 --> 01:31:20,041
Oh, Babs...
1693
01:31:20,041 --> 01:31:21,917
words fail me.
1694
01:31:21,917 --> 01:31:23,625
- You...
1695
01:31:23,625 --> 01:31:26,291
Franklin Roosevelt,
1696
01:31:26,291 --> 01:31:28,917
I do so love you.
1697
01:31:28,917 --> 01:31:31,208
man: All aboard!
1698
01:31:36,208 --> 01:31:38,792
man: Mr. Roosevelt,
1699
01:31:38,792 --> 01:31:40,875
you're looking mighty fit.
1700
01:31:40,875 --> 01:31:42,250
- Well, thank you.
1701
01:31:42,250 --> 01:31:45,291
- Fine day, isn't it?
- It is.
1702
01:31:45,291 --> 01:31:48,083
Now, how is
the boll weevil situation?
1703
01:31:48,083 --> 01:31:51,083
- I expect the boll weevil is
gon' always be a situation,
1704
01:31:51,083 --> 01:31:52,750
Mr. Roosevelt.
1705
01:31:52,750 --> 01:31:54,667
man: Ain't that the truth?
1706
01:31:54,667 --> 01:31:57,125
[indistinct chatter]
1707
01:31:57,125 --> 01:32:00,959
- I have a feeling we're not
smiling about the same thing.
1708
01:32:00,959 --> 01:32:03,041
[train rattles]
1709
01:32:04,417 --> 01:32:05,917
- He's ready.
1710
01:32:05,917 --> 01:32:08,959
[uplifting music]
1711
01:32:08,959 --> 01:32:14,583
♪ ♪
1712
01:32:14,583 --> 01:32:17,750
- Come on, Louis, you can't kiss
babies from a wheelchair.
1713
01:32:17,750 --> 01:32:20,083
He'll scare their mothers
half to death.
1714
01:32:20,083 --> 01:32:21,667
- Yeah, what do we need him for?
1715
01:32:21,667 --> 01:32:24,417
Al Smith's got the presidential
nomination in a lock.
1716
01:32:24,417 --> 01:32:25,917
- Correct me if I'm wrong,
1717
01:32:25,917 --> 01:32:27,667
but don't you think
after all these years,
1718
01:32:27,667 --> 01:32:30,792
that old Al is a little
rough around the edges?
1719
01:32:30,792 --> 01:32:32,542
[both laugh]
- Yeah.
1720
01:32:32,542 --> 01:32:35,250
- Well, Franklin can help
soften his image.
1721
01:32:35,250 --> 01:32:36,667
- How?
- Yeah.
1722
01:32:36,667 --> 01:32:39,750
- Let him put Smith's name
in nomination.
1723
01:32:39,750 --> 01:32:41,458
- In nomination?
Are you serious?
1724
01:32:41,458 --> 01:32:43,041
- Whoa, wait, wait, wait.
1725
01:32:43,041 --> 01:32:44,333
He is a hell
of a speechmaker.
1726
01:32:44,333 --> 01:32:46,959
- He may be, but is
your man up to it?
1727
01:32:46,959 --> 01:32:50,291
- Oh, it is in the bag, guys.
1728
01:32:50,291 --> 01:32:52,291
You can count on him.
1729
01:32:52,291 --> 01:32:55,959
Hey, Stansbury,
send my best to the missus.
1730
01:32:55,959 --> 01:32:58,125
- I will, thank you.
1731
01:32:58,125 --> 01:32:59,333
- He's lost weight.
1732
01:32:59,333 --> 01:33:01,625
Must've been the prison food.
1733
01:33:01,625 --> 01:33:05,417
[both laughing]
1734
01:33:05,417 --> 01:33:06,834
Hebert: Lift your
leg up just a little.
1735
01:33:06,834 --> 01:33:08,458
girl: I don't know...
1736
01:33:08,458 --> 01:33:10,166
Hebert: You say she's been
wearing these braces
1737
01:33:10,166 --> 01:33:11,667
for a year?
Mahoney: That's right.
1738
01:33:11,667 --> 01:33:13,375
Hebert: All right, sweetheart,
come on.
1739
01:33:13,375 --> 01:33:15,875
Give me a little bit this way.
That's all right.
1740
01:33:15,875 --> 01:33:17,250
Good, good.
1741
01:33:17,250 --> 01:33:19,875
Now roll it back just
the other way, okay?
1742
01:33:19,875 --> 01:33:24,667
All right, can you push
against my hand?
1743
01:33:24,667 --> 01:33:26,333
Again. Okay.
1744
01:33:26,333 --> 01:33:29,041
That's excellent.
Good, sweetheart.
1745
01:33:29,041 --> 01:33:33,417
Malo: ♪ Beautiful dreamer ♪
1746
01:33:33,417 --> 01:33:37,083
♪ Wake unto me ♪
1747
01:33:37,083 --> 01:33:40,708
♪ Starlight and dewdrops ♪
1748
01:33:40,708 --> 01:33:45,333
♪ Are waiting for thee ♪
1749
01:33:45,333 --> 01:33:49,500
♪ Sounds of the rude world ♪
1750
01:33:49,500 --> 01:33:53,375
♪ Heard in the day ♪
1751
01:33:53,375 --> 01:33:56,875
♪ Lulled by the moonlight ♪
1752
01:33:56,875 --> 01:34:00,667
♪ Have all passed away ♪
1753
01:34:00,667 --> 01:34:03,375
♪ ♪
1754
01:34:03,375 --> 01:34:07,708
♪ Beautiful dreamer ♪
1755
01:34:07,708 --> 01:34:11,708
♪ Queen of my song ♪
1756
01:34:11,708 --> 01:34:15,208
♪ List while I woo thee ♪
1757
01:34:15,208 --> 01:34:19,792
♪ With soft melody ♪
1758
01:34:19,792 --> 01:34:23,125
♪ Gone are the cares ♪
1759
01:34:23,125 --> 01:34:27,250
♪ Of life's busy throng ♪
1760
01:34:27,250 --> 01:34:28,458
♪ ♪
1761
01:34:28,458 --> 01:34:31,834
♪ Beautiful dreamer...♪
1762
01:34:33,250 --> 01:34:37,250
- Hello, Saunders,
how are you?
1763
01:34:37,250 --> 01:34:40,000
Couldn't be better.
1764
01:34:40,000 --> 01:34:44,291
I was wondering if you'd found
a buyer for my naval prints.
1765
01:34:45,375 --> 01:34:47,250
I see.
1766
01:34:47,250 --> 01:34:50,583
Well, they're in
marvelous condition.
1767
01:34:52,792 --> 01:34:55,583
All right, Saunders.
Oh, one more thing--
1768
01:34:55,583 --> 01:34:58,500
uh, I have some wonderful pieces
of my grandfather's,
1769
01:34:58,500 --> 01:35:01,125
Tang dyn--
1770
01:35:01,125 --> 01:35:03,542
Really?
1771
01:35:03,542 --> 01:35:04,792
An auction in the fall--
1772
01:35:04,792 --> 01:35:08,542
well, that--
that sounds promising.
1773
01:35:08,542 --> 01:35:10,542
Yes, indeed.
1774
01:35:10,542 --> 01:35:13,208
Indeed, I-I will be in touch.
1775
01:35:13,208 --> 01:35:16,083
Thank you, Saunders.
1776
01:35:25,083 --> 01:35:27,750
Roy, what am I gonna
tell these people
1777
01:35:27,750 --> 01:35:30,458
if I have to close things down?
1778
01:35:30,458 --> 01:35:32,708
- That you did
the best you could.
1779
01:35:32,708 --> 01:35:34,417
- Afternoon, Mr. Roosevelt.
1780
01:35:34,417 --> 01:35:36,083
- [straining]
Lionel.
1781
01:35:36,083 --> 01:35:38,166
Any, uh, good news?
1782
01:35:38,166 --> 01:35:40,291
- Creditors are
getting cranky.
1783
01:35:40,291 --> 01:35:44,083
- The operative word
was "good."
1784
01:35:44,083 --> 01:35:45,959
- Ooh--almost forgot.
1785
01:35:45,959 --> 01:35:47,792
That doctor that came
and studied you all
1786
01:35:47,792 --> 01:35:49,542
sent his report.
1787
01:35:49,542 --> 01:35:53,417
Save me the stamps?
- Yes, yes.
1788
01:35:53,417 --> 01:35:55,000
- These will
come off clean.
1789
01:35:59,333 --> 01:36:00,667
- [stammering]
"Therefore,
1790
01:36:00,667 --> 01:36:02,792
"in conclusion,
my research has shown
1791
01:36:02,792 --> 01:36:05,625
"that the overwhelming
majority of patients
1792
01:36:05,625 --> 01:36:07,875
"have shown some improvement,
1793
01:36:07,875 --> 01:36:11,750
"enough for me to recommend
warm water therapy
1794
01:36:11,750 --> 01:36:14,166
"as the standard
post-polio treatment
1795
01:36:14,166 --> 01:36:16,875
to the Orthopedic
Society of America."
1796
01:36:16,875 --> 01:36:18,792
Roy!
1797
01:36:27,208 --> 01:36:29,375
- What is it, sir?
1798
01:36:33,000 --> 01:36:34,834
Mahoney: It's not as bad
as you think.
1799
01:36:34,834 --> 01:36:37,375
- Read it out loud,
page 29.
1800
01:36:37,375 --> 01:36:39,208
- I already--
- Read it!
1801
01:36:44,125 --> 01:36:46,208
- "Of the 23 patients examined,
1802
01:36:46,208 --> 01:36:50,041
"only one,
a 44-year-old male
1803
01:36:50,041 --> 01:36:52,000
showed little visible
signs of improvement."
1804
01:36:52,000 --> 01:36:53,375
This is one doctor's
opinion, Frank--
1805
01:36:53,375 --> 01:36:55,208
- Keep reading.
1806
01:36:58,375 --> 01:37:00,333
- "There is marked falling away
of the muscle masses
1807
01:37:00,333 --> 01:37:03,125
"on either side of the spine
and the lower lumbar region.
1808
01:37:03,125 --> 01:37:07,375
His lower extremities present
a most depressing picture."
1809
01:37:08,333 --> 01:37:11,333
- Please.
1810
01:37:12,834 --> 01:37:14,542
- "I feel after studying him
1811
01:37:14,542 --> 01:37:18,250
"that the psychological factor
in his management is paramount.
1812
01:37:18,250 --> 01:37:21,834
"He has such courage
and ambition,
1813
01:37:21,834 --> 01:37:23,417
"yet at the same time,
1814
01:37:23,417 --> 01:37:26,417
"he's such an extraordinarily
sensitive emotional mechanism
1815
01:37:26,417 --> 01:37:28,750
"that it will take all the skill
which we can muster
1816
01:37:28,750 --> 01:37:31,250
"to lead him successfully
to a recognition
1817
01:37:31,250 --> 01:37:33,333
"of his severe
physical limitations
1818
01:37:33,333 --> 01:37:34,583
without crushing him."
1819
01:37:34,583 --> 01:37:36,750
- Patronizing
son of a bitch.
1820
01:37:38,750 --> 01:37:42,625
I wanted...
1821
01:37:42,625 --> 01:37:44,625
to walk again.
1822
01:37:46,625 --> 01:37:48,542
- And you still might.
1823
01:37:48,542 --> 01:37:51,750
This report legitimizes
all we've worked so hard for.
1824
01:37:51,750 --> 01:37:53,959
We can raise funds now;
it could change everything.
1825
01:37:53,959 --> 01:37:57,417
- It won't change
anything for me!
1826
01:37:57,417 --> 01:38:00,458
- [sighs]
1827
01:38:03,250 --> 01:38:06,542
No, Franklin,
I won't play this game.
1828
01:38:06,542 --> 01:38:08,458
I won't feel
sorry for you.
1829
01:38:12,083 --> 01:38:15,792
I met a boy today--
1830
01:38:15,792 --> 01:38:18,291
ten years old.
1831
01:38:18,291 --> 01:38:20,792
He's paralyzed
from the waist down.
1832
01:38:20,792 --> 01:38:23,125
Why don't you go regale him
with vivid tales
1833
01:38:23,125 --> 01:38:24,250
of your trips to Europe,
1834
01:38:24,250 --> 01:38:26,500
and playing football
at school?
1835
01:38:26,500 --> 01:38:31,000
Tell him how you courted your
wife and fathered children.
1836
01:38:31,000 --> 01:38:34,166
Tell him of a life
he can only dream of.
1837
01:38:35,959 --> 01:38:38,792
Franklin,
1838
01:38:38,792 --> 01:38:40,792
I can't help you
out of a hole.
1839
01:38:40,792 --> 01:38:44,333
If I climb in with you,
1840
01:38:44,333 --> 01:38:45,959
then we're both stuck.
1841
01:38:45,959 --> 01:38:49,083
[dramatic music]
1842
01:38:49,083 --> 01:38:57,166
♪ ♪
1843
01:38:58,166 --> 01:39:01,375
- Here's another one
he's refusing.
1844
01:39:01,375 --> 01:39:02,792
- Why don't you
read it?
1845
01:39:02,792 --> 01:39:04,208
- I don't like telegrams--
1846
01:39:04,208 --> 01:39:06,417
all them "stops" and stuff.
1847
01:39:06,417 --> 01:39:07,667
- Let me see that.
1848
01:39:07,667 --> 01:39:09,125
- Does it make
you dizzy, Lionel?
1849
01:39:09,125 --> 01:39:11,917
- Little bit.
1850
01:39:11,917 --> 01:39:14,000
- "Would be honored
if you would place my name
1851
01:39:14,000 --> 01:39:16,667
"in nomination
for president, stop.
1852
01:39:16,667 --> 01:39:18,458
"The party
needs you, stop.
1853
01:39:18,458 --> 01:39:20,458
Yours sincerely,
Al Smith"!
1854
01:39:20,458 --> 01:39:22,083
- Who's he?
1855
01:39:22,083 --> 01:39:24,667
- The governor of New York.
- [whistles]
1856
01:39:24,667 --> 01:39:27,458
- Why don't you slide
that under his door?
1857
01:39:27,458 --> 01:39:28,708
- All right.
1858
01:39:28,708 --> 01:39:30,792
He'll probably slide it
back at me.
1859
01:39:30,792 --> 01:39:33,708
I need some coffee.
1860
01:39:33,708 --> 01:39:35,083
- He won't go.
1861
01:39:35,083 --> 01:39:37,250
He won't want to be seen
walking on crutches
1862
01:39:37,250 --> 01:39:38,542
or being wheeled
to the podium.
1863
01:39:38,542 --> 01:39:40,166
- The millions listening
on the radio
1864
01:39:40,166 --> 01:39:41,583
won't be able to see that.
1865
01:39:41,583 --> 01:39:43,708
- But all the people
at the convention will.
1866
01:39:45,417 --> 01:39:48,250
[knocks on door]
1867
01:39:51,250 --> 01:39:54,542
- Afternoon, Mr. Howe.
- Hello, Roy.
1868
01:39:58,708 --> 01:40:00,041
- Can't believe you
made me come
1869
01:40:00,041 --> 01:40:01,583
all the way back
to this hellhole.
1870
01:40:01,583 --> 01:40:03,959
- I've done no such thing.
1871
01:40:03,959 --> 01:40:06,417
- I'm here to take you
to Houston.
1872
01:40:06,417 --> 01:40:07,792
You started your speech yet?
1873
01:40:07,792 --> 01:40:09,583
- I'm not going.
1874
01:40:09,583 --> 01:40:11,333
Howe: You're not going.
1875
01:40:11,333 --> 01:40:13,583
You're not going.
1876
01:40:13,583 --> 01:40:15,708
You know what
this is, don't you?
1877
01:40:15,708 --> 01:40:19,041
This is a golden
opportunity for you.
1878
01:40:19,041 --> 01:40:23,375
This is a springboard
to run for governor.
1879
01:40:29,458 --> 01:40:31,792
You ever hear of this, um,
1880
01:40:31,792 --> 01:40:36,458
Civil War general
named Francis Nicholls?
1881
01:40:36,458 --> 01:40:37,500
- No.
1882
01:40:37,500 --> 01:40:39,250
- Well, I never heard
of him either.
1883
01:40:39,250 --> 01:40:41,875
But this was one brave
son of a bitch.
1884
01:40:41,875 --> 01:40:43,458
He fought for the Confederacy.
1885
01:40:43,458 --> 01:40:45,750
He lost his left arm
in one battle
1886
01:40:45,750 --> 01:40:48,166
and his left foot
in another.
1887
01:40:48,166 --> 01:40:49,667
Then after the war,
1888
01:40:49,667 --> 01:40:53,291
he ran and won the governorship
of Louisiana twice.
1889
01:40:53,291 --> 01:40:57,000
- He was a war hero.
- Twice!
1890
01:40:57,000 --> 01:40:58,458
Look.
1891
01:40:58,458 --> 01:41:02,667
I have worked like a dog
to keep your name in play.
1892
01:41:02,667 --> 01:41:04,458
I have been groveling
at the feet
1893
01:41:04,458 --> 01:41:06,291
of the powers that be
in back rooms--
1894
01:41:06,291 --> 01:41:08,166
- As much for you as for me.
1895
01:41:08,166 --> 01:41:09,708
- And I'll be damned
if I'm gonna let you
1896
01:41:09,708 --> 01:41:11,625
pass up a chance like this.
1897
01:41:11,625 --> 01:41:14,959
It's time,
and you're ready.
1898
01:41:14,959 --> 01:41:16,667
- Louis,
1899
01:41:16,667 --> 01:41:19,291
I'm not going.
1900
01:41:23,959 --> 01:41:26,166
- Your turn.
1901
01:41:42,333 --> 01:41:45,333
- Roy, so good to see you.
1902
01:41:45,333 --> 01:41:48,166
- Very good to see you,
Mrs. Roosevelt.
1903
01:42:08,500 --> 01:42:10,166
- You're a mess.
1904
01:42:19,041 --> 01:42:22,250
- You know that
I love you, don't you?
1905
01:42:24,875 --> 01:42:28,333
And I wanted to, um,
1906
01:42:28,333 --> 01:42:31,208
walk again
1907
01:42:31,208 --> 01:42:34,375
as much for you
1908
01:42:34,375 --> 01:42:37,333
as for me.
1909
01:42:40,375 --> 01:42:42,708
I'm sorry, I never...
1910
01:42:45,250 --> 01:42:48,291
[sobbing]
1911
01:42:48,291 --> 01:42:51,125
- Oh, my darling.
1912
01:42:51,125 --> 01:42:54,792
Oh, my darling.
1913
01:42:54,792 --> 01:42:57,083
- I'm sorry.
1914
01:42:58,792 --> 01:43:02,417
- You have done
a brilliant thing here.
1915
01:43:02,417 --> 01:43:05,458
A magnificent thing.
1916
01:43:05,458 --> 01:43:13,583
♪ ♪
1917
01:43:33,875 --> 01:43:36,750
- I don't deserve you.
1918
01:43:36,750 --> 01:43:39,458
- Let's go get you
in the pool.
1919
01:43:48,750 --> 01:43:51,333
- Hi, Pop!
1920
01:43:55,291 --> 01:43:56,500
- Elliott?
1921
01:43:56,500 --> 01:43:58,125
- Come on, you getting in?
1922
01:44:09,125 --> 01:44:11,625
- I sense a conspiracy.
1923
01:44:11,625 --> 01:44:14,750
Howe: You ain't
seen nothing yet.
1924
01:44:21,333 --> 01:44:24,500
Mahoney: Franklin, you won't
need those crutches.
1925
01:44:24,500 --> 01:44:26,000
- What?
1926
01:44:26,000 --> 01:44:28,667
- We're gonna make your arms
function as your legs.
1927
01:44:28,667 --> 01:44:30,917
- [panting]
How is that possible?
1928
01:44:30,917 --> 01:44:34,375
- Elliott, go to your father
and stand on his left side.
1929
01:44:34,375 --> 01:44:35,667
- I think this
may work, Pop.
1930
01:44:35,667 --> 01:44:38,000
Mahoney: Eleanor,
take the crutch.
1931
01:44:44,208 --> 01:44:47,708
Now use your right shoulder
and pull your left leg forward.
1932
01:44:49,625 --> 01:44:50,583
Good.
1933
01:44:50,583 --> 01:44:52,291
Use the muscles
in your left shoulder
1934
01:44:52,291 --> 01:44:54,083
to pull your right leg.
1935
01:44:54,083 --> 01:44:55,166
- One small bump,
1936
01:44:55,166 --> 01:44:57,500
I'll land right on my keister!
1937
01:44:57,500 --> 01:44:59,000
- That's what Elliott's for.
1938
01:44:59,000 --> 01:45:00,375
He's gonna hold you up.
1939
01:45:00,375 --> 01:45:02,875
Hit your leg, come on.
1940
01:45:06,834 --> 01:45:10,250
Don't lean in, Elliott.
Stand up straight.
1941
01:45:10,250 --> 01:45:12,375
Pull against him.
He needs you.
1942
01:45:16,542 --> 01:45:18,375
- I can't--
- I'm strong, Pop.
1943
01:45:18,375 --> 01:45:19,792
You can't hurt me.
1944
01:45:19,792 --> 01:45:22,542
- You can do this, Franklin.
come on.
1945
01:45:32,208 --> 01:45:34,166
Franklin: [grunts]
I got to--
1946
01:45:35,166 --> 01:45:36,667
- Franklin,
are you all right?
1947
01:45:36,667 --> 01:45:39,417
- I'm fine.
I'm just, uh...
1948
01:45:39,417 --> 01:45:42,458
- This isn't a replacement
for the real work we're doing
1949
01:45:42,458 --> 01:45:44,250
to get you on your feet again.
1950
01:45:44,250 --> 01:45:46,041
You understand?
1951
01:45:46,041 --> 01:45:47,417
No one's throwing in
the towel
1952
01:45:47,417 --> 01:45:49,583
or even agreeing
with that doctor's report.
1953
01:45:49,583 --> 01:45:52,208
- Yeah, I know, I know.
1954
01:45:54,583 --> 01:45:58,417
- I know it's not practical.
1955
01:45:58,417 --> 01:46:00,667
- No.
1956
01:46:00,667 --> 01:46:02,583
No, it's not.
1957
01:46:04,834 --> 01:46:06,583
It's political.
1958
01:46:14,583 --> 01:46:17,750
- Good.
Keep your head up.
1959
01:46:17,750 --> 01:46:20,708
- Why is he working
so hard to hide it?
1960
01:46:20,708 --> 01:46:22,125
- He doesn't
have a choice.
1961
01:46:22,125 --> 01:46:24,291
- Oh, I disagree.
1962
01:46:24,291 --> 01:46:26,041
- How can you disagree?
1963
01:46:26,041 --> 01:46:27,917
"There by the grace of God
goes us"--
1964
01:46:27,917 --> 01:46:29,208
that's what they're saying,
1965
01:46:29,208 --> 01:46:30,458
as if our body
is who we are.
1966
01:46:30,458 --> 01:46:31,750
Well, it's not.
Our soul is who we are.
1967
01:46:31,750 --> 01:46:33,125
But they don't know that.
1968
01:46:33,125 --> 01:46:34,458
- I wish he could just
wheel himself out there
1969
01:46:34,458 --> 01:46:36,000
in front of everybody.
1970
01:46:36,000 --> 01:46:37,834
- Eloise, sweetheart, he can't
do that; it's politics.
1971
01:46:37,834 --> 01:46:39,291
- Yes, but he could use
this opportunity--
1972
01:46:39,291 --> 01:46:40,625
Perrini: When you get
right down to it,
1973
01:46:40,625 --> 01:46:42,792
it's not gonna matter
if he hides his legs,
1974
01:46:42,792 --> 01:46:45,333
as long as he doesn't
hide what he knows.
1975
01:46:45,333 --> 01:46:48,166
And what he knows is what
it's like to be be one of us.
1976
01:46:48,166 --> 01:46:51,125
- Good afternoon,
picnickers.
1977
01:46:51,125 --> 01:46:52,792
- Hiya, Doc.
1978
01:46:52,792 --> 01:46:54,834
[Franklin gasps]
1979
01:46:54,834 --> 01:46:56,166
Mahoney: Now wait.
1980
01:46:56,166 --> 01:46:58,458
Just wait a moment
and catch your breath.
1981
01:46:58,458 --> 01:46:59,792
- Aw, damn.
1982
01:46:59,792 --> 01:47:04,166
You all right, son?
Elliott: Fine, pop.
1983
01:47:04,166 --> 01:47:05,959
- You fell down.
1984
01:47:05,959 --> 01:47:07,959
- Yes, I did, Daisy.
1985
01:47:07,959 --> 01:47:10,792
12th time today.
Must be a new record.
1986
01:47:10,792 --> 01:47:12,625
[laughter]
1987
01:47:12,625 --> 01:47:15,000
Mahoney: You're just tired.
1988
01:47:15,000 --> 01:47:17,750
You just overdid it,
that's all.
1989
01:47:17,750 --> 01:47:19,792
- [groaning]
1990
01:47:24,667 --> 01:47:29,041
Roosevelt:
And so America must find--
1991
01:47:29,041 --> 01:47:32,834
America--America
must be requir--
1992
01:47:32,834 --> 01:47:35,583
America needs
a pathfinder...
1993
01:47:35,583 --> 01:47:37,125
- That's--that's good.
1994
01:47:37,125 --> 01:47:40,417
- A blazer of the trail
to the high road
1995
01:47:40,417 --> 01:47:42,708
that will avoid...
1996
01:47:43,959 --> 01:47:45,166
[sighs]
1997
01:47:45,166 --> 01:47:49,959
That will avoid
the bottomless morass...
1998
01:47:49,959 --> 01:47:52,000
[sighs]
1999
01:47:52,000 --> 01:47:54,000
- Well, what is it?
What's wrong?
2000
01:48:00,000 --> 01:48:04,542
- What if I fall trying
to get to the podium?
2001
01:48:06,917 --> 01:48:09,500
- If you fall, then you
show them how to get up.
2002
01:48:09,500 --> 01:48:12,083
- No, if I fall in front
of thousands of people,
2003
01:48:12,083 --> 01:48:14,542
I lose everything,
2004
01:48:14,542 --> 01:48:18,041
but their pity.
2005
01:48:18,041 --> 01:48:20,083
And they'll be
writing my obituary
2006
01:48:20,083 --> 01:48:22,917
before I can get up
off the floor.
2007
01:48:26,041 --> 01:48:29,250
- Elliott won't let you fall;
he'll be there.
2008
01:48:29,250 --> 01:48:31,625
All the arrangements
have been made, boss.
2009
01:48:31,625 --> 01:48:33,417
It'll be fine.
2010
01:48:33,417 --> 01:48:35,125
- Who are we fooling?
2011
01:48:35,125 --> 01:48:36,375
This will never work.
2012
01:48:36,375 --> 01:48:38,125
It's a waste of time for me
2013
01:48:38,125 --> 01:48:40,875
to place Al Smith's name
in nomination.
2014
01:48:40,875 --> 01:48:43,959
They'll never let me
back into politics.
2015
01:48:45,583 --> 01:48:48,792
They'll never see
past my legs.
2016
01:48:51,500 --> 01:48:55,583
- My darling, they'll never
see past your legs,
2017
01:48:55,583 --> 01:48:57,667
unless you do.
2018
01:48:57,667 --> 01:49:00,625
[somber music]
2019
01:49:00,625 --> 01:49:08,750
♪ ♪
2020
01:49:14,875 --> 01:49:16,333
Franklin.
2021
01:49:21,667 --> 01:49:24,750
- Don't worry, Doc,
we're not coming with you.
2022
01:49:24,750 --> 01:49:25,875
[laughter]
2023
01:49:25,875 --> 01:49:28,291
- Oh, you'll be with me.
2024
01:49:28,291 --> 01:49:29,959
No question of that.
2025
01:49:39,125 --> 01:49:40,500
Well...
2026
01:49:42,417 --> 01:49:43,875
I want to say
2027
01:49:43,875 --> 01:49:45,500
how proud I am
2028
01:49:45,500 --> 01:49:49,458
to be a part
of this community.
2029
01:49:49,458 --> 01:49:53,000
A community based not on
2030
01:49:53,000 --> 01:49:55,583
birthright or privilege,
2031
01:49:55,583 --> 01:49:58,250
but on...
2032
01:49:58,250 --> 01:50:01,834
compassion and courage, and...
2033
01:50:01,834 --> 01:50:05,708
you know, I believe the true
power of these waters
2034
01:50:05,708 --> 01:50:07,458
is that they brought
us all together.
2035
01:50:07,458 --> 01:50:09,417
[crowd murmuring]
2036
01:50:09,417 --> 01:50:13,041
And our ability
to help one another
2037
01:50:13,041 --> 01:50:15,583
is what will make
our victory
2038
01:50:15,583 --> 01:50:18,500
over polio endure.
2039
01:50:18,500 --> 01:50:21,125
Because what...
2040
01:50:23,834 --> 01:50:27,792
Because what you have done,
2041
01:50:27,792 --> 01:50:31,250
and what we will continue to do
2042
01:50:31,250 --> 01:50:35,291
until this disease is defeated
2043
01:50:35,291 --> 01:50:38,333
is to come together
2044
01:50:38,333 --> 01:50:40,375
like a family.
2045
01:50:42,417 --> 01:50:45,792
Do what we do best--
2046
01:50:45,792 --> 01:50:47,917
lift each other up.
2047
01:50:55,500 --> 01:50:58,417
[applause]
2048
01:50:58,417 --> 01:51:02,708
♪ ♪
2049
01:51:02,708 --> 01:51:06,375
all: Bye, Franklin.
Bye.
2050
01:51:06,375 --> 01:51:08,917
- M-Mahoney!
2051
01:51:08,917 --> 01:51:12,041
I need to speak
with you, please.
2052
01:51:12,959 --> 01:51:14,917
- Sure, Doc.
2053
01:51:19,792 --> 01:51:22,500
- Thank you.
2054
01:51:22,500 --> 01:51:24,792
- Good luck, Franklin.
2055
01:51:24,792 --> 01:51:27,834
[uplifting music]
2056
01:51:27,834 --> 01:51:33,417
♪ ♪
2057
01:51:33,417 --> 01:51:36,542
- I'm throwing myself
to the wolves.
2058
01:51:36,542 --> 01:51:38,834
- You've faced worse.
2059
01:51:38,834 --> 01:51:40,583
If they bite,
you can come back here.
2060
01:51:40,583 --> 01:51:43,834
- I'll always come back here.
[both laugh]
2061
01:51:43,834 --> 01:51:45,583
All right.
2062
01:51:45,583 --> 01:51:53,625
♪ ♪
2063
01:51:59,000 --> 01:52:01,917
man: From the great state
of Missouri...
2064
01:52:01,917 --> 01:52:03,375
[crowd cheering]
2065
01:52:03,375 --> 01:52:07,458
To the great state
of Michigan,
2066
01:52:07,458 --> 01:52:10,917
and the Garden State
of New Jersey...
2067
01:52:14,291 --> 01:52:15,583
[flash pops]
2068
01:52:15,583 --> 01:52:19,083
- No!
- What do you mean, no?
2069
01:52:20,166 --> 01:52:22,792
- I mean get out of here.
2070
01:52:24,667 --> 01:52:26,417
- Hey, what the hell
are you doing?
2071
01:52:28,583 --> 01:52:30,750
- Good to see you,
Mr. Roosevelt.
2072
01:52:30,750 --> 01:52:33,250
- Thank you.
Thank you, Roy.
2073
01:52:34,834 --> 01:52:39,625
man: And the great state
of Rhode Island.
2074
01:52:41,208 --> 01:52:42,625
- Where is she seated?
2075
01:52:42,625 --> 01:52:44,500
- She's in the front row
balcony on the right.
2076
01:52:44,500 --> 01:52:46,166
man: I'd like to introduce you
to a man
2077
01:52:46,166 --> 01:52:48,500
who as Assistant Secretary
of the Navy
2078
01:52:48,500 --> 01:52:50,834
served his country
with distinction.
2079
01:52:50,834 --> 01:52:53,250
He is a member
of an illustrious family
2080
01:52:53,250 --> 01:52:54,500
of long-standing...
2081
01:52:54,500 --> 01:52:58,000
- Louis, what the hell
am I doing?
2082
01:52:58,000 --> 01:53:00,166
- You're putting your
big toe in the water.
2083
01:53:00,166 --> 01:53:02,959
man: Franklin Delano Roosevelt!
2084
01:53:02,959 --> 01:53:04,333
[cheers and applause]
2085
01:53:04,333 --> 01:53:05,667
[marching band playing]
2086
01:53:05,667 --> 01:53:13,375
♪ ♪
2087
01:53:13,375 --> 01:53:15,708
- Let's go, son.
2088
01:53:15,708 --> 01:53:18,834
[cheering intensifies]
2089
01:53:18,834 --> 01:53:27,000
♪ ♪
2090
01:53:36,875 --> 01:53:45,000
♪ ♪
2091
01:53:54,875 --> 01:54:03,041
♪ ♪
2092
01:54:06,083 --> 01:54:07,917
- Laugh as if
I'm making a joke.
2093
01:54:07,917 --> 01:54:10,959
[both laugh loudly]
2094
01:54:10,959 --> 01:54:19,083
♪ ♪
2095
01:54:28,959 --> 01:54:37,083
♪ ♪
2096
01:54:40,750 --> 01:54:43,625
[crowd chanting]
Roosevelt! Roosevelt!
2097
01:54:43,625 --> 01:54:45,875
radio announcer:
Here on the stage
2098
01:54:45,875 --> 01:54:47,542
is Franklin Roosevelt,
2099
01:54:47,542 --> 01:54:51,291
a figure tall, proud--
even in suffering.
2100
01:54:51,291 --> 01:54:54,667
A face of classic profile,
2101
01:54:54,667 --> 01:54:56,041
a frame nervous
2102
01:54:56,041 --> 01:54:58,792
and yet self-controlled.
2103
01:54:58,792 --> 01:55:01,458
A man softened, cleansed,
2104
01:55:01,458 --> 01:55:03,959
and illumed with pain.
2105
01:55:03,959 --> 01:55:06,041
Listen to that crowd.
2106
01:55:06,041 --> 01:55:08,041
[crowd cheering, chanting]
2107
01:55:08,041 --> 01:55:11,458
- Oh, boy, that's a hell
of an ovation, Al.
2108
01:55:11,458 --> 01:55:14,000
Couldn't ask for anything more.
2109
01:55:14,000 --> 01:55:15,959
- You may have to be
careful here, Governor.
2110
01:55:15,959 --> 01:55:18,750
Looks like you're
raising up a rival.
2111
01:55:18,750 --> 01:55:20,750
- Eh, mark my words--
2112
01:55:20,750 --> 01:55:22,041
he'll be dead in a year.
2113
01:55:22,041 --> 01:55:25,166
[crowd chanting]
Roosevelt! Roosevelt!
2114
01:55:25,166 --> 01:55:28,375
Roosevelt! Roosevelt!
Roosevelt!
2115
01:55:28,375 --> 01:55:31,000
- Excuse me, Mrs. Roosevelt,
one last question.
2116
01:55:31,000 --> 01:55:32,291
- Yes.
2117
01:55:32,291 --> 01:55:35,125
- Do you think polio has
affected your husband's mind?
2118
01:55:35,125 --> 01:55:38,333
[chanting continues]
2119
01:55:40,500 --> 01:55:44,917
- Yes, I do.
I certainly do!
2120
01:55:44,917 --> 01:55:48,667
[chanting continues]
2121
01:55:48,667 --> 01:55:51,750
[inspiring music]
2122
01:55:51,750 --> 01:55:59,834
♪ ♪
2123
01:56:09,875 --> 01:56:17,875
♪ ♪
2124
01:56:27,875 --> 01:56:35,875
♪ ♪
2125
01:56:48,083 --> 01:56:51,208
[classical music playing]
2126
01:56:59,208 --> 01:57:01,500
[applause]
2127
01:57:01,500 --> 01:57:03,834
Franklin D. Roosevelt:
This is preeminently the time
2128
01:57:03,834 --> 01:57:08,083
to speak the truth,
the whole truth,
2129
01:57:08,083 --> 01:57:10,667
frankly and boldly.
2130
01:57:10,667 --> 01:57:13,208
Nor need we shrink
2131
01:57:13,208 --> 01:57:15,708
from honestly facing conditions
2132
01:57:15,708 --> 01:57:17,792
in our country today.
2133
01:57:17,792 --> 01:57:21,250
This great nation will endure
2134
01:57:21,250 --> 01:57:23,250
as it has endured,
2135
01:57:23,250 --> 01:57:26,208
will revive and will prosper.
2136
01:57:26,208 --> 01:57:29,333
[applause]
2137
01:57:32,208 --> 01:57:34,125
So first of all,
2138
01:57:34,125 --> 01:57:37,625
let me assert my firm belief
2139
01:57:37,625 --> 01:57:40,542
that the only thing
we have to fear
2140
01:57:40,542 --> 01:57:44,834
is fear itself:
2141
01:57:44,834 --> 01:57:46,583
nameless, unreasoning,
2142
01:57:46,583 --> 01:57:49,250
unjustified terror
2143
01:57:49,250 --> 01:57:51,583
which paralyzes needed efforts
2144
01:57:51,583 --> 01:57:55,792
to convert retreat
into advance.
2145
01:57:55,792 --> 01:57:58,917
[applause]
138913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.