Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,172 --> 00:00:03,830
- Why do you want the gun?
- Morrison kidnapped my son,
2
00:00:03,832 --> 00:00:06,992
murdered my father, and
is threatening my sister.
3
00:00:06,994 --> 00:00:08,954
I can't go on the run forever.
4
00:00:08,994 --> 00:00:10,914
- I need your help.
- No.
5
00:00:10,954 --> 00:00:12,474
It's David.
6
00:00:12,513 --> 00:00:15,376
- What did happen to your mum?
- She had Huntington's disease.
7
00:00:15,377 --> 00:00:17,366
It's a 50-50 chance
that I have it, too.
8
00:00:17,367 --> 00:00:19,201
What do you want me to do
about the women?
9
00:00:19,202 --> 00:00:23,530
Find these women and Harry's kid
and end this.
10
00:00:23,532 --> 00:00:24,885
I'll talk to Morrison then.
11
00:00:24,886 --> 00:00:27,553
- I'll tell him we're no threat.
- That's the thing, Will.
12
00:00:27,554 --> 00:00:30,593
- I still am a threat to him.
- Yeah, she knows something, Chelsea.
13
00:00:30,594 --> 00:00:32,713
Something that's gonna
help us get Morrison.
14
00:00:32,714 --> 00:00:34,873
So tell me where you are
and I'll come get you.
15
00:00:34,874 --> 00:00:36,384
Hello? Chelsea, are you there?
16
00:00:36,385 --> 00:00:38,241
Josh? What are you doing here?
17
00:00:38,274 --> 00:00:40,594
Chelsea, you're acting recklessly. OK?
18
00:00:40,634 --> 00:00:41,793
And there are a lot of guns out here.
19
00:00:41,794 --> 00:00:43,793
You think I killed Ray
Stanton, don't you?
20
00:00:43,794 --> 00:00:46,114
I understand if it was self-defence.
21
00:00:46,154 --> 00:00:47,594
Stop right there!
22
00:00:47,634 --> 00:00:50,554
If you don't stop,
we will shoot you.
23
00:00:50,594 --> 00:00:53,474
Stop and get down on the ground.
24
00:01:06,984 --> 00:01:09,455
2x06season finale
25
00:01:09,999 --> 00:01:13,015
Synced by PetaG and nkate
26
00:02:09,594 --> 00:02:11,634
- I need to have a rest.
- Yeah.
27
00:02:14,234 --> 00:02:17,117
- Don't you ever get sick of this?
- Sick of what?
28
00:02:17,870 --> 00:02:19,470
Running.
29
00:02:19,472 --> 00:02:22,312
I'm getting too old for
it, that's for sure.
30
00:02:22,517 --> 00:02:27,277
You know it's important to continue
aerobic exercise into menopause.
31
00:02:27,564 --> 00:02:30,822
Hey, once we cross this river,
where do we go?
32
00:02:33,354 --> 00:02:34,914
- Lola?
- Shh!
33
00:02:34,954 --> 00:02:37,338
- What?
- Shh!
34
00:02:50,514 --> 00:02:51,794
Aah.
35
00:03:35,486 --> 00:03:36,985
David Buckley?
36
00:03:38,159 --> 00:03:40,555
He's wounded.
He needs medical attention.
37
00:03:40,557 --> 00:03:42,313
He needs to answer
a few questions first.
38
00:03:42,314 --> 00:03:43,753
David, where are you wounded?
39
00:03:43,754 --> 00:03:45,513
His shoulder.
He needs antibiotics.
40
00:03:45,514 --> 00:03:48,715
Can you escort this gentleman out?
Thank you.
41
00:03:51,958 --> 00:03:56,918
David, where's your mother gone?
When did they leave?
42
00:03:57,105 --> 00:03:59,912
Were you with them when
they killed Ray Stanton?
43
00:03:59,914 --> 00:04:01,465
- That's bullshit.
- You're right.
44
00:04:01,466 --> 00:04:02,906
We don't know that.
45
00:04:03,559 --> 00:04:06,474
Now, David,
do you know a Vincent Salazar?
46
00:04:08,394 --> 00:04:10,995
How is he connected to all this?
47
00:04:13,328 --> 00:04:15,408
Mate, we wanna help you.
48
00:04:17,034 --> 00:04:18,754
She's not a murderer.
49
00:04:18,794 --> 00:04:21,353
Now, according to the file I read,
she killed your father.
50
00:04:21,354 --> 00:04:25,314
- That was self-defence.
- So why is she still running?
51
00:04:27,794 --> 00:04:30,637
David will be fine.
Cliff's with him.
52
00:04:31,954 --> 00:04:34,154
What he did was really brave.
53
00:04:34,874 --> 00:04:36,034
Yeah, it was.
54
00:04:36,792 --> 00:04:38,325
Stupid, too.
55
00:04:39,000 --> 00:04:40,634
He could have been shot.
56
00:04:40,674 --> 00:04:43,227
OK, I wonder
where he gets that from.
57
00:04:43,400 --> 00:04:45,474
We're gonna have to go.
Come on.
58
00:04:45,514 --> 00:04:47,873
Maybe we can just wait here
until it gets dark.
59
00:04:47,874 --> 00:04:51,316
No, we can't, Chelsea.
We need to find Will. OK?
60
00:04:52,759 --> 00:04:54,478
What did he say exactly?
61
00:04:54,480 --> 00:04:56,353
He just said
that his mum knows something
62
00:04:56,354 --> 00:04:58,707
that could help us get Morrison.
63
00:04:59,782 --> 00:05:02,430
But he didn't say what?
64
00:05:03,674 --> 00:05:04,940
That was west.
65
00:05:05,197 --> 00:05:08,037
Hey! Keep them here.
Hinkley, follow me!
66
00:05:09,954 --> 00:05:13,474
Chelsea. Chelsea.
67
00:05:19,354 --> 00:05:20,794
It's just a graze. OK?
68
00:05:20,834 --> 00:05:22,994
We have to go. Come on.
69
00:06:05,972 --> 00:06:07,972
Chelsea. Chelsea, Chelsea.
70
00:06:09,194 --> 00:06:10,354
Chelsea?
71
00:06:10,394 --> 00:06:12,514
Stay with me. Stay with me.
72
00:06:13,238 --> 00:06:14,469
I need you.
73
00:07:16,432 --> 00:07:18,635
Lola, come on!
Come on, we have to go.
74
00:07:18,637 --> 00:07:21,933
- He just...
- We have to go to the river. C'mon.
75
00:08:02,394 --> 00:08:04,077
Jesus Christ.
76
00:08:06,074 --> 00:08:08,034
He's still warm.
77
00:08:08,554 --> 00:08:10,433
We need forensics up here immediately.
78
00:08:10,434 --> 00:08:13,273
We have a body.
Levine will stay with it and guide you in.
79
00:08:13,274 --> 00:08:14,294
What?
80
00:08:15,498 --> 00:08:17,234
Hinkley, come with me.
81
00:08:29,114 --> 00:08:31,292
Yeah, I'm good. I'm good. Aah!
82
00:08:32,411 --> 00:08:33,691
Hold it!
83
00:08:34,613 --> 00:08:37,849
Put your hands up in the air
and get down on the ground!
84
00:08:37,851 --> 00:08:41,308
- We didn't do anything.
- Get down on the ground!
85
00:08:43,291 --> 00:08:45,752
- I can't.
- Keep your hands up!
86
00:08:45,869 --> 00:08:47,770
What are you doing here, Levine?
87
00:08:47,771 --> 00:08:49,972
Both of you!
Hands where I can see them!
88
00:08:49,973 --> 00:08:53,650
Lola, Chelsea, do as she says.
Hey, I don't think they're armed.
89
00:08:53,651 --> 00:08:57,050
Well, we both heard the shots.
Stay back! Get down on the ground!
90
00:08:57,051 --> 00:08:58,691
It's Kel Morrison, Josh.
91
00:08:58,731 --> 00:09:00,407
Keep your hands
where I can see them!
92
00:09:00,408 --> 00:09:01,977
- He's been trying to kill us.
- Get down!
93
00:09:01,978 --> 00:09:04,090
- Chelsea, make her see sense.
- It's Morrison!
94
00:09:04,091 --> 00:09:06,882
Hands where I can see
them or I'll shoot!
95
00:09:08,867 --> 00:09:11,370
- What did you just do?
- What? Were you gonna shoot her?
96
00:09:11,371 --> 00:09:13,170
- Go.
- She was going for a gun!
97
00:09:13,171 --> 00:09:14,930
- Get down on your knees.
- What?
98
00:09:14,931 --> 00:09:16,890
Constable Hinkley,
hold your weapon on him.
99
00:09:16,891 --> 00:09:19,051
- You are kidding me.
- Get down!
100
00:09:20,491 --> 00:09:22,891
Joshua Levine, I'm arresting you
101
00:09:22,931 --> 00:09:25,108
for aiding and abetting known felons.
102
00:09:25,211 --> 00:09:26,730
You just made a huge mistake.
103
00:09:26,731 --> 00:09:27,891
We'll see.
104
00:09:43,077 --> 00:09:44,427
- Hurry up.
- Yeah.
105
00:09:44,829 --> 00:09:46,312
How far to the road?
106
00:09:46,943 --> 00:09:48,630
Another couple of Ks.
107
00:09:53,646 --> 00:09:55,006
Hello.
108
00:09:55,046 --> 00:09:57,264
- Will? It's Chelsea.
- Where are you?
109
00:09:57,266 --> 00:09:59,405
Um, we're heading north,
I think, along...
110
00:09:59,406 --> 00:10:01,446
- Along Chalmers Track.
- On Chalmers Track.
111
00:10:01,447 --> 00:10:04,121
- A couple of Ks from Woodley Road.
- We're near Woodley Road.
112
00:10:04,122 --> 00:10:05,485
Yeah, I know where that is.
113
00:10:05,486 --> 00:10:07,965
- I'll come get you. OK?
- Will's gonna come and get us.
114
00:10:07,966 --> 00:10:09,645
Well, tell him
there's cops everywhere.
115
00:10:09,646 --> 00:10:12,926
There's police all around.
They're definitely trying to shoot us.
116
00:10:12,927 --> 00:10:14,419
Well, they're not looking for me.
117
00:10:14,420 --> 00:10:16,690
- So just stay hidden beside the road.
- OK.
118
00:10:16,691 --> 00:10:18,111
I'm driving a white ute.
119
00:10:18,113 --> 00:10:19,472
OK, see you soon.
120
00:10:19,848 --> 00:10:22,925
Please, just listen to me.
What if they are innocent?
121
00:10:22,926 --> 00:10:24,125
Innocent people don't run.
122
00:10:24,126 --> 00:10:26,445
I think they do when someone's
pointing a gun at them.
123
00:10:26,446 --> 00:10:29,737
Someone else was shooting at them.
Those were the shots that we heard.
124
00:10:29,738 --> 00:10:31,765
Kel Morrison
is Ray Stanton's father-in-law.
125
00:10:31,766 --> 00:10:33,934
Right? She didn't just pick
that name out of thin air.
126
00:10:33,935 --> 00:10:36,005
I knew you were personally
involved with Babbage.
127
00:10:36,006 --> 00:10:38,656
Just let me check it out.
Let me call Australia.
128
00:10:38,657 --> 00:10:41,205
Kel Morrison just did
time for tax avoidance.
129
00:10:41,206 --> 00:10:42,766
You don't get it.
130
00:10:42,806 --> 00:10:45,005
You're going back
to Sydney to face charges.
131
00:10:45,006 --> 00:10:47,685
Well, at least check
if Morrison's in New Zealand.
132
00:10:47,686 --> 00:10:50,581
Take Levine to the airport.
An Australian federal officer
133
00:10:50,582 --> 00:10:53,208
- will meet up with you there.
- But do I really still need these?
134
00:10:53,209 --> 00:10:56,753
Cuffs come off when he's
with the feds, not before.
135
00:11:02,886 --> 00:11:05,122
Did Will say
how long he was gonna be?
136
00:11:05,126 --> 00:11:05,886
No.
137
00:11:08,126 --> 00:11:09,966
So you rang your dad?
138
00:11:10,006 --> 00:11:12,740
I'm really sorry.
I think he's the one who told the police.
139
00:11:12,741 --> 00:11:15,541
No, I didn't mean that.
140
00:11:15,726 --> 00:11:17,526
Did you talk to him?
141
00:11:17,566 --> 00:11:19,326
Sort of.
142
00:11:20,873 --> 00:11:22,473
Well, no.
143
00:11:24,487 --> 00:11:26,047
He's in New Zealand.
144
00:11:26,446 --> 00:11:29,992
He has a plane here. He wants
to take me back to Australia.
145
00:11:29,994 --> 00:11:32,406
Back to his fleet of lawyers.
146
00:11:32,922 --> 00:11:34,362
He'd love that.
147
00:11:36,649 --> 00:11:41,444
I'd be his helpless little girl again.
I'd be completely at his mercy.
148
00:11:42,147 --> 00:11:43,848
You'd be safe.
149
00:11:44,597 --> 00:11:46,597
I'd be alone.
150
00:11:49,613 --> 00:11:51,526
You'd be safe.
151
00:11:52,214 --> 00:11:57,095
So, um, you and Cliff?
152
00:11:58,888 --> 00:12:01,368
Looked pretty serious.
153
00:12:01,370 --> 00:12:04,686
Yeah, as in,
154
00:12:04,726 --> 00:12:07,486
"Hey! Gee, sorry I ran
away 15 years ago.
155
00:12:07,526 --> 00:12:11,874
Just give us a quick pash before
the police storm your farm."
156
00:12:14,496 --> 00:12:16,384
He's a good guy.
157
00:12:16,766 --> 00:12:19,046
And he loves David.
158
00:12:19,646 --> 00:12:24,086
You know, it's actually alright to
let somebody care about you, Lola.
159
00:12:24,711 --> 00:12:26,351
It's not a crime.
160
00:12:28,576 --> 00:12:30,614
- Chelsea!
- No, it's Will.
161
00:12:45,758 --> 00:12:47,646
- Hi.
- Hey.
162
00:12:47,686 --> 00:12:50,688
- What does your mother know?
- I'm fine, thanks.
163
00:12:50,689 --> 00:12:52,046
Thanks for asking.
164
00:12:52,086 --> 00:12:54,245
- Hey, what happened to the...?
- She's fine, OK?
165
00:12:54,246 --> 00:12:57,006
Just start talking. Hurry up.
166
00:12:57,046 --> 00:13:00,223
There's something else that
ties Morrison to the crime.
167
00:13:00,818 --> 00:13:04,099
The victims.
Their bodies were never found.
168
00:13:05,091 --> 00:13:07,879
- Mum knows where they're buried.
- Where?
169
00:13:08,069 --> 00:13:10,034
Well, she's not telling me.
170
00:13:10,036 --> 00:13:14,042
- So we need to talk to her then.
- Alright. Alright, hey.
171
00:13:17,784 --> 00:13:20,814
- You're kidding me?
- You're right about the cops.
172
00:13:20,816 --> 00:13:22,242
They're everywhere.
173
00:13:27,366 --> 00:13:29,086
What happened out there,
174
00:13:30,297 --> 00:13:32,417
do you think she's alright?
175
00:13:33,653 --> 00:13:36,893
She's crazy, but she's tough.
176
00:13:38,526 --> 00:13:40,326
You know, David,
177
00:13:40,874 --> 00:13:44,234
everything she's ever done
has been for you.
178
00:13:46,309 --> 00:13:47,549
Yeah, I know.
179
00:13:53,336 --> 00:13:56,096
Detective! Belongs to the deceased.
180
00:14:05,232 --> 00:14:06,152
Hello?
181
00:14:09,049 --> 00:14:10,289
Who is this?
182
00:14:11,726 --> 00:14:13,095
Who's calling?
183
00:14:48,506 --> 00:14:52,513
- Man.
- You guys, OK?
184
00:14:54,566 --> 00:14:55,785
You alright?
185
00:14:59,275 --> 00:15:01,399
You guys go in.
I'll go look for her.
186
00:15:01,401 --> 00:15:02,841
She won't be far.
187
00:15:02,843 --> 00:15:03,923
OK.
188
00:15:05,206 --> 00:15:07,006
Yeah, I'm fine. I'm fine.
189
00:15:07,046 --> 00:15:08,914
I'm just a bit light-headed.
That's all.
190
00:15:08,915 --> 00:15:11,240
Yeah, well, you need to lie down.
191
00:15:16,006 --> 00:15:17,082
Come on.
192
00:15:22,246 --> 00:15:23,565
How many fingers?
193
00:15:24,000 --> 00:15:25,240
Two.
194
00:15:27,926 --> 00:15:29,326
And a thumb.
195
00:15:30,446 --> 00:15:31,680
What day is it?
196
00:15:33,326 --> 00:15:34,566
I don't know.
197
00:15:36,086 --> 00:15:37,212
Who am I?
198
00:15:38,046 --> 00:15:39,446
Catherine Savage.
199
00:15:39,448 --> 00:15:41,359
Lillian Walsh. Lola Buckley.
200
00:15:41,361 --> 00:15:43,263
Whoever you wanna be.
201
00:15:43,966 --> 00:15:47,126
You are a constant
surprise, Chelsea Bridget.
202
00:15:48,059 --> 00:15:51,226
I can't find her. What happened?
203
00:15:51,228 --> 00:15:52,806
- No, I'm fine.
- You OK?
204
00:15:52,846 --> 00:15:56,145
Make sure she doesn't go to sleep.
205
00:16:08,086 --> 00:16:10,086
How are you feeling?
206
00:16:11,166 --> 00:16:12,338
Sleepy, actually.
207
00:16:35,166 --> 00:16:38,706
- I'm sorry.
- You're not the one who shot at me.
208
00:16:38,717 --> 00:16:43,274
No. No, I mean, none of this would
have happened if it wasn't for me.
209
00:16:43,880 --> 00:16:46,703
Maybe Morrison would
be in prison by now.
210
00:16:49,766 --> 00:16:54,507
Well, what you did before doesn't
have to dictate what you do next.
211
00:16:55,329 --> 00:16:57,364
You can be better than that, Will.
212
00:16:57,366 --> 00:17:00,886
You are. You are.
213
00:17:04,495 --> 00:17:05,935
Really, you are.
214
00:17:38,526 --> 00:17:40,849
- Where's your passport?
- In there.
215
00:17:40,851 --> 00:17:42,887
You're gonna have to pack for me too.
216
00:17:42,888 --> 00:17:45,568
The dirty socks, jocks. Top drawer.
217
00:17:59,806 --> 00:18:02,646
- That it?
- Toiletries.
218
00:18:11,406 --> 00:18:13,766
I'm gonna need to, um...
219
00:18:15,366 --> 00:18:17,036
- You're kidding.
- Nope.
220
00:18:17,038 --> 00:18:19,486
- You can hold on.
- I can't, mate.
221
00:18:19,526 --> 00:18:23,644
- I've been holding on all day.
- Well, what do you want me to do?
222
00:18:23,646 --> 00:18:26,326
- You're gonna have to unzip me.
- Nah.
223
00:18:27,750 --> 00:18:31,222
- I'm not gonna bloody unzip you.
- Well, I can't.
224
00:18:33,799 --> 00:18:36,160
You're gonna have to hold it, too.
225
00:18:40,166 --> 00:18:42,445
I don't get paid enough for that.
226
00:18:47,926 --> 00:18:49,286
- Hey! Easy!
- Argh!
227
00:18:49,326 --> 00:18:51,966
Hey, hey.
Settle down and uncuff me.
228
00:18:52,006 --> 00:18:53,745
- Uncuff me!
- No!
229
00:18:53,747 --> 00:18:55,247
- Undo the cuff!
- Argh!
230
00:18:55,249 --> 00:18:56,889
OK, OK, OK.
231
00:18:59,126 --> 00:19:00,871
Now, you hold it there.
232
00:19:00,873 --> 00:19:02,565
I'll bust your shoulder, mate.
I will!
233
00:19:02,566 --> 00:19:03,366
Argh!
234
00:19:03,406 --> 00:19:05,045
It's alright, mate.
You've done nothing wrong. Alright?
235
00:19:05,046 --> 00:19:06,325
Now we're gonna walk over to that sink.
236
00:19:06,326 --> 00:19:07,885
- OK.
- Are you gonna settle down?
237
00:19:07,886 --> 00:19:09,125
- Yes.
- Are you gonna settle down?
238
00:19:09,126 --> 00:19:10,126
Yes!
239
00:19:10,975 --> 00:19:13,815
Argh! Aah!
240
00:19:13,965 --> 00:19:16,925
Hey. If you do that again,
I'll break your wrist.
241
00:19:16,926 --> 00:19:18,685
If you do it again,
I'll break your arm.
242
00:19:18,686 --> 00:19:20,365
- OK.
- Put your arm around the basin.
243
00:19:20,366 --> 00:19:22,285
- No!
- Put your arm around the sink.
244
00:19:22,286 --> 00:19:26,406
OK! Argh! Aah!
245
00:19:28,566 --> 00:19:32,046
Levine! Levine,
you can't do this. Please.
246
00:19:32,835 --> 00:19:37,686
Levine! Please! Please. Levine!
247
00:19:44,202 --> 00:19:46,851
We need to know
where Morrison hid the bodies.
248
00:19:46,852 --> 00:19:48,866
It's the only way to end this, mum.
249
00:19:48,867 --> 00:19:51,036
Why couldn't you just stay out of this?
250
00:19:51,037 --> 00:19:54,365
- It's got nothing to do with you.
- It's got everything to do with me.
251
00:19:54,366 --> 00:19:57,576
He murdered my father
and threatened my family.
252
00:19:58,607 --> 00:20:02,224
You don't think you're in danger?
Will tried to blackmail him.
253
00:20:02,226 --> 00:20:05,066
He will hunt you down
and kill you both.
254
00:20:09,772 --> 00:20:12,052
I'm not frightened of Kel Morrison.
255
00:20:12,054 --> 00:20:15,611
How long do you think you can
keep your son safe from the man?
256
00:20:15,612 --> 00:20:16,972
He's a psychopath.
257
00:20:18,695 --> 00:20:20,334
We need to end this.
258
00:20:24,330 --> 00:20:26,375
I'll talk on one condition.
259
00:20:26,608 --> 00:20:27,648
What?
260
00:20:28,692 --> 00:20:31,212
You keep Will out of this.
261
00:20:31,252 --> 00:20:33,892
His involvement stops here.
262
00:20:37,178 --> 00:20:38,251
Fine.
263
00:20:41,714 --> 00:20:43,611
What happened 30 years ago?
264
00:20:48,475 --> 00:20:50,595
Kel Morrison was a brute,
265
00:20:51,292 --> 00:20:53,012
even back then.
266
00:20:55,761 --> 00:21:00,086
Will's dad, Harry, and he
were business partners.
267
00:21:00,393 --> 00:21:02,168
Importing drugs.
268
00:21:03,492 --> 00:21:07,652
A local cop was onto them,
so Morrison went around to his house
269
00:21:07,692 --> 00:21:10,652
and emptied his gun into him.
270
00:21:11,075 --> 00:21:15,355
But he didn't know the policeman's
wife was in the kitchen.
271
00:21:15,948 --> 00:21:17,817
He killed her, too.
272
00:21:22,852 --> 00:21:27,372
Morrison called Harry in a panic,
threatened him with all sorts
273
00:21:27,412 --> 00:21:29,372
if he didn't help to clean it up.
274
00:21:29,912 --> 00:21:32,512
You helped Harry, didn't you?
275
00:21:35,282 --> 00:21:39,612
Morrison was questioned,
but without the bodies or that gun,
276
00:21:39,652 --> 00:21:41,492
they had to let him go.
277
00:21:43,265 --> 00:21:45,385
But Harry kept the gun.
278
00:21:45,566 --> 00:21:48,301
It was the only thing
that controlled Morrison,
279
00:21:48,303 --> 00:21:50,869
even after he took off
back to Australia.
280
00:21:50,871 --> 00:21:52,850
Look, if we find the bodies,
281
00:21:53,140 --> 00:21:55,122
the case can be re-opened.
282
00:22:00,160 --> 00:22:01,547
I'm coming, too.
283
00:22:01,549 --> 00:22:03,931
You're staying with me.
That was my condition!
284
00:22:03,932 --> 00:22:05,652
Just hang on. Hang on, mum.
285
00:22:05,692 --> 00:22:08,252
Will, we don't know where Morrison is.
286
00:22:08,292 --> 00:22:10,233
You need to stay
and look after your mum.
287
00:22:10,234 --> 00:22:11,793
Why don't you just call the police?
288
00:22:11,794 --> 00:22:14,371
- I don't trust the police.
- So you're gonna go and dig them up?
289
00:22:14,372 --> 00:22:15,652
Lola...
290
00:22:15,730 --> 00:22:19,332
I need proof. If we don't have
the bodies, we've got nothing.
291
00:22:19,334 --> 00:22:20,574
Are you coming, Chelsea?
292
00:22:20,575 --> 00:22:23,926
OK, OK. We'll bring
the car back. Thank you.
293
00:22:24,048 --> 00:22:26,091
Hey, just be careful, OK?
294
00:22:39,739 --> 00:22:42,344
It's not too bad.
It's just a scratch.
295
00:22:43,132 --> 00:22:44,871
What are you doing?
296
00:22:45,110 --> 00:22:47,046
I need to get some petrol.
297
00:22:47,194 --> 00:22:48,794
Is it a Friday?
298
00:22:48,796 --> 00:22:50,945
You should never fill up
just before a weekend.
299
00:22:50,946 --> 00:22:53,386
The price spike is unforgivable.
300
00:22:55,620 --> 00:22:58,225
So what have you got
on this weekend?
301
00:22:59,972 --> 00:23:02,078
Here. I'll fill. You pay.
302
00:23:02,170 --> 00:23:07,223
- OK.
- Wait. Take that.
303
00:23:08,287 --> 00:23:09,328
Why?
304
00:23:10,054 --> 00:23:11,352
CCTV.
305
00:23:12,066 --> 00:23:13,721
In a place like this?
306
00:23:13,852 --> 00:23:15,532
Just in case.
307
00:23:16,732 --> 00:23:17,972
OK.
308
00:23:38,022 --> 00:23:40,886
- Dad?
- Hello, Bubba.
309
00:24:05,950 --> 00:24:09,582
She must be feeling guilty.
That's why she rang me.
310
00:24:09,917 --> 00:24:13,026
My plane's on standby.
We need to get you home.
311
00:24:13,028 --> 00:24:16,306
I've got lawyers waiting.
And a doctor.
312
00:24:18,861 --> 00:24:20,142
Come on, Bubba.
313
00:24:26,028 --> 00:24:29,058
Here we are. Come on. Get in.
314
00:24:37,675 --> 00:24:40,404
I'm sorry for being over-protective.
315
00:24:41,307 --> 00:24:45,361
Sometimes I feel like you're just
waiting for me to get sick like mum
316
00:24:45,363 --> 00:24:47,181
so that you can control everything.
317
00:24:47,182 --> 00:24:50,246
No, no, no. That's not true.
I'm just scared that...
318
00:24:50,248 --> 00:24:52,160
Well, I'm scared, too.
319
00:24:52,162 --> 00:24:54,611
But if we get you
tested, then we'll know.
320
00:24:54,612 --> 00:24:59,772
I'm not scared of dying.
I'm scared of living my...
321
00:25:03,932 --> 00:25:06,582
this whole experience
has taught me...
322
00:25:08,794 --> 00:25:12,954
being with Lola has taught me
323
00:25:13,578 --> 00:25:16,225
that I can even...
324
00:25:17,452 --> 00:25:21,812
...sometimes even be useful.
325
00:25:22,111 --> 00:25:24,578
That's good.
326
00:25:24,580 --> 00:25:26,829
Good. That's important, Chelsea.
327
00:25:32,446 --> 00:25:35,571
You've always tried your
best, even with mum.
328
00:25:35,970 --> 00:25:38,050
I understand that now.
329
00:25:47,972 --> 00:25:50,452
You know what?
I'm actually a bit hungry.
330
00:25:50,492 --> 00:25:54,132
I doubt they'll have
anything to snack on in there,
331
00:25:54,172 --> 00:25:55,572
but I'll check for you.
332
00:26:11,802 --> 00:26:13,667
Yes, of course.
333
00:26:13,669 --> 00:26:17,782
Of course, I will.
As long as we're agreed it's done.
334
00:26:18,171 --> 00:26:21,211
Yes, absolutely.
335
00:26:21,305 --> 00:26:22,785
That's the end of...
336
00:26:23,052 --> 00:26:24,412
bye.
337
00:26:25,812 --> 00:26:29,092
- Want a cuppa?
- Who were you talking to?
338
00:26:29,980 --> 00:26:31,617
No-one. The bank.
339
00:26:31,619 --> 00:26:34,219
Why don't you just sit down
and I'll make you a...
340
00:26:34,220 --> 00:26:38,657
Give me the phone.
Hand me the phone.
341
00:26:39,877 --> 00:26:41,116
Right now.
342
00:26:42,172 --> 00:26:44,052
Right now, mum. Give it to me.
343
00:26:44,092 --> 00:26:47,212
Let it go. Let it go.
344
00:26:56,836 --> 00:26:58,636
What have you done?
345
00:26:59,254 --> 00:27:01,614
I've made a deal to protect us.
346
00:27:03,059 --> 00:27:04,822
Our lives for the women.
347
00:27:06,939 --> 00:27:08,621
And you trust that man?
348
00:27:09,710 --> 00:27:11,870
What choice did I have?
349
00:27:16,043 --> 00:27:17,883
Will! No!
350
00:29:47,289 --> 00:29:48,889
Lola Buckley.
351
00:29:50,925 --> 00:29:52,271
You're real.
352
00:29:54,779 --> 00:29:57,370
I was beginning to have my doubts.
353
00:29:58,681 --> 00:30:02,796
The supermarket teller
that killed some of my best men.
354
00:30:03,169 --> 00:30:06,769
Tell me.
Really, who are you?
355
00:30:09,369 --> 00:30:13,049
I'm Lillian Walsh.
I work at Lane Mart.
356
00:30:14,201 --> 00:30:15,681
Where's the other one?
357
00:30:16,129 --> 00:30:20,021
She's gone.
She's safe from you.
358
00:30:24,123 --> 00:30:25,754
Doing some digging?
359
00:30:28,009 --> 00:30:30,254
There are no bodies, are there?
360
00:30:31,595 --> 00:30:35,286
I'm sure there are, knowing Alice.
361
00:30:36,049 --> 00:30:37,417
Just not here.
362
00:30:39,769 --> 00:30:42,249
Well, no bodies. No gun.
363
00:30:42,289 --> 00:30:43,929
No case to answer.
364
00:30:45,464 --> 00:30:47,969
This may come as a surprise to you,
365
00:30:48,009 --> 00:30:50,089
but I'm a decent man.
366
00:30:50,129 --> 00:30:53,609
I haven't hurt anyone
in 30 years until today.
367
00:30:53,611 --> 00:30:56,631
Nah, you just get other
people to do your dirty work,
368
00:30:56,632 --> 00:30:58,196
like all cowards.
369
00:30:58,654 --> 00:31:02,088
You stuck your nose into business
that didn't concern you.
370
00:31:02,089 --> 00:31:04,391
This was forced on us by you.
371
00:31:05,689 --> 00:31:09,430
We didn't ask for it.
We never wanted it.
372
00:31:10,312 --> 00:31:12,408
You keep telling yourself that.
373
00:31:12,409 --> 00:31:14,470
We just wanted to go home.
374
00:31:14,889 --> 00:31:16,973
Why did you keep running?
375
00:31:19,769 --> 00:31:24,376
What did you feel when you opened
that bag and saw all that money?
376
00:31:25,769 --> 00:31:30,649
I bet a little voice in your
head said, "Let's keep driving."
377
00:31:30,689 --> 00:31:32,349
It was dirty money.
378
00:31:35,129 --> 00:31:40,680
Speaking of dirt. Thanks for digging
that hole. I've got a dicky back.
379
00:31:55,569 --> 00:31:58,369
- Chelsea?
- I had to. I had to.
380
00:31:58,409 --> 00:32:01,209
- I know. I know.
- Yes. Yes.
381
00:32:01,249 --> 00:32:05,009
Yeah. Look at me. Look at me.
382
00:32:05,049 --> 00:32:07,969
Look at me. You had no choice.
383
00:32:08,009 --> 00:32:10,169
- I had to.
- You had no choice.
384
00:32:10,209 --> 00:32:11,409
I had to.
385
00:32:11,449 --> 00:32:15,129
OK. It's OK. It's OK. It's OK.
386
00:32:15,169 --> 00:32:17,449
It's OK. It's OK. It's OK. It's OK.
387
00:32:24,438 --> 00:32:25,870
Thank you.
388
00:32:38,329 --> 00:32:41,248
All units, we have traced
Babbage's hire car to a location
389
00:32:41,249 --> 00:32:42,681
on Three Mile Hill.
390
00:32:43,904 --> 00:32:46,368
AOS units four and seven
approaching site.
391
00:32:46,369 --> 00:32:47,968
Two minutes till contact, over.
392
00:32:47,969 --> 00:32:49,849
Base to four and seven,
393
00:32:49,889 --> 00:32:51,962
proceed with caution
until further orders.
394
00:32:51,963 --> 00:32:54,568
It's believed both suspects
are holed up there.
395
00:32:54,569 --> 00:32:57,423
We also believe they are armed
and extremely dangerous.
396
00:32:57,424 --> 00:33:00,784
Copy that, base.
Closing in and awaiting orders, over.
397
00:33:03,767 --> 00:33:07,407
- Aah. God!
- We need to get him to a hospital.
398
00:33:07,913 --> 00:33:10,855
- Here. Try this.
- Careful, careful, careful.
399
00:33:10,857 --> 00:33:13,137
Look, we need to get
out of here, alright?
400
00:33:13,138 --> 00:33:15,438
- How bad is it?
- You'll live.
401
00:33:15,807 --> 00:33:18,647
It was mum. It was mum.
402
00:33:18,687 --> 00:33:20,487
She set you up.
403
00:33:20,527 --> 00:33:23,447
- Yeah, no kidding.
- Aah. She wanted...
404
00:33:23,487 --> 00:33:24,607
Shh!
405
00:33:43,334 --> 00:33:44,738
Set up a perimeter.
406
00:33:45,356 --> 00:33:48,254
This is Jacobs. I have
the northern side, over.
407
00:33:48,287 --> 00:33:49,647
Don't hurt her.
408
00:33:49,649 --> 00:33:51,567
Just let me speak to her.
409
00:33:51,569 --> 00:33:53,904
Keep him here until I deem it's safe.
410
00:33:53,906 --> 00:33:57,463
- Dixon! Let me speak to my mum.
- You are here as a last resort.
411
00:33:57,464 --> 00:34:00,262
Until then, shut up
and stay in the back.
412
00:34:00,264 --> 00:34:03,959
This is Lee. I have a visual on east
exit, over. South side covered, over.
413
00:34:03,960 --> 00:34:06,141
Confirming full coverage of sight.
414
00:34:06,143 --> 00:34:08,063
Please report
any movement within, over.
415
00:34:08,064 --> 00:34:10,024
Hey, you need to go.
416
00:34:10,607 --> 00:34:14,247
- You need to go.
- It's too late.
417
00:34:19,555 --> 00:34:21,672
Confirming visual on the suspects.
418
00:34:21,687 --> 00:34:23,940
Repeat, we have the suspects contained.
419
00:34:23,941 --> 00:34:25,167
Copy that.
420
00:34:25,685 --> 00:34:28,810
- We have visual.
- Suspects in sight, over.
421
00:34:28,812 --> 00:34:29,892
Lock it down.
422
00:34:41,773 --> 00:34:45,388
Lola, my name is Detective Dixon.
423
00:34:45,727 --> 00:34:47,625
We met earlier today.
424
00:34:47,636 --> 00:34:50,595
- Yeah, when you tried to shoot us.
- Aah!
425
00:34:50,703 --> 00:34:54,703
Lola, if you and Chelsea come
out of that hut, unarmed,
426
00:34:54,705 --> 00:34:58,038
with your hands clearly
where we can see them,
427
00:34:58,367 --> 00:35:03,047
- no-one will get hurt today.
- We heard that this morning.
428
00:35:03,798 --> 00:35:04,798
Lola?
429
00:35:13,166 --> 00:35:14,406
Aah!
430
00:35:18,411 --> 00:35:19,960
Buckley has a rifle!
431
00:35:19,962 --> 00:35:22,668
Suspects are armed.
Repeat, suspects are armed.
432
00:35:23,485 --> 00:35:26,925
God. Aah!
433
00:35:27,960 --> 00:35:28,800
Lola.
434
00:35:31,367 --> 00:35:32,779
Will, can you walk?
435
00:35:32,836 --> 00:35:33,836
Um...
436
00:35:38,780 --> 00:35:41,081
There's movement in the cabin.
437
00:35:43,498 --> 00:35:44,810
Coming out.
438
00:35:46,527 --> 00:35:48,989
- If they're armed, we shoot.
- Copy that.
439
00:35:48,991 --> 00:35:51,076
If armed, fire on sight.
440
00:35:55,102 --> 00:35:56,537
Who is that?
441
00:35:57,621 --> 00:35:59,707
Hands where we can see them!
442
00:36:01,828 --> 00:36:03,527
Looks like a hostage.
443
00:36:05,979 --> 00:36:08,203
Keep your hands in the air.
444
00:36:12,682 --> 00:36:14,432
- Go.
- Go, go, go.
445
00:36:14,434 --> 00:36:15,834
- Move!
- Move! Move!
446
00:36:35,521 --> 00:36:37,087
Who are these women?
447
00:36:42,527 --> 00:36:44,164
What do we do now?
448
00:36:44,293 --> 00:36:47,394
Lola, there's no way out of that hut.
449
00:36:48,413 --> 00:36:54,053
The area is completely surrounded.
You don't have any options.
450
00:36:59,773 --> 00:37:02,352
We can't keep running,
can we, Lola?
451
00:37:04,333 --> 00:37:08,453
There's no bodies. There's no bodies.
452
00:37:10,413 --> 00:37:13,364
There's no proof
of anything Morrison did.
453
00:37:14,253 --> 00:37:16,174
They think we killed Ray.
454
00:37:17,305 --> 00:37:19,062
That guy in the forest.
455
00:37:19,396 --> 00:37:22,107
Morrison's dead, shot with this gun.
456
00:37:24,905 --> 00:37:26,612
Do you know what that means?
457
00:37:26,613 --> 00:37:28,412
I don't wanna go to jail.
458
00:37:31,493 --> 00:37:34,374
If we go out there,
we are gonna go to jail.
459
00:37:35,826 --> 00:37:38,501
Probably for the rest of our lives.
460
00:37:43,213 --> 00:37:44,813
Unless they shoot us.
461
00:37:58,773 --> 00:38:02,362
Let me know when you have
clear shots on both targets.
462
00:38:02,435 --> 00:38:06,572
- Got a lock on Buckley.
- Lock on Babbage.
463
00:38:09,253 --> 00:38:10,622
Detective.
464
00:38:23,133 --> 00:38:24,533
Where's Hinkley?
465
00:38:24,573 --> 00:38:26,612
I need to speak to the women, please.
466
00:38:26,613 --> 00:38:29,213
- Arrest him!
- I can talk them down, Dixon.
467
00:38:29,253 --> 00:38:31,312
What have you done with my officer?
468
00:38:31,314 --> 00:38:33,590
- I know why they're here.
- Get him out of here.
469
00:38:33,591 --> 00:38:35,525
It's the McDonald murders.
470
00:38:35,562 --> 00:38:39,450
Jack McDonald and his wife,
30 years ago. One of your own.
471
00:38:42,493 --> 00:38:44,435
What do you know about that case?
472
00:38:44,437 --> 00:38:45,879
Get off me.
473
00:38:59,527 --> 00:39:02,634
Lola, Chelsea!
You need to come out.
474
00:39:06,853 --> 00:39:08,690
I know why you're here.
475
00:39:09,547 --> 00:39:11,733
The double homicide 30 years ago,
476
00:39:11,773 --> 00:39:14,554
you think it was Kel Morrison. Right?
477
00:39:16,401 --> 00:39:17,780
There's no proof.
478
00:39:23,331 --> 00:39:25,071
You can't help us, Josh.
479
00:39:32,773 --> 00:39:33,933
20 seconds.
480
00:39:38,853 --> 00:39:41,518
Aren't you tired of running, Lola?
481
00:39:54,365 --> 00:39:57,972
You're done. Get the Australian
feds to pick him up from here.
482
00:39:57,973 --> 00:39:59,333
Do we get the boy?
483
00:39:59,373 --> 00:40:00,849
We're beyond talking.
484
00:40:01,431 --> 00:40:03,292
Get your guys ready to go in.
485
00:40:03,293 --> 00:40:04,485
Copy that.
486
00:40:14,533 --> 00:40:16,012
Get ready to shoot.
487
00:40:34,812 --> 00:40:36,999
Are you sure we're doing this?
488
00:40:37,892 --> 00:40:38,812
Yes.
489
00:40:40,172 --> 00:40:43,438
'Cause we don't do anything
unless we both agree.
490
00:40:44,092 --> 00:40:46,135
It's how it's always been.
491
00:40:48,600 --> 00:40:52,183
Um, actually no. We've mostly
done what you've wanted to do,
492
00:40:52,185 --> 00:40:56,654
like you leaving me with my father.
We haven't talked about that yet.
493
00:40:56,656 --> 00:40:58,605
Yeah, OK.
Well, I'm sorry about that.
494
00:40:58,606 --> 00:41:01,126
You know, I think I've
actually earnt my stripes.
495
00:41:01,127 --> 00:41:04,020
You couldn't have done any of this
without me, no matter what you say.
496
00:41:04,021 --> 00:41:06,741
No, you're right.
497
00:41:09,812 --> 00:41:11,292
I'm sorry.
498
00:41:15,456 --> 00:41:17,791
It's always just been you and me.
499
00:41:20,586 --> 00:41:23,610
- You know, whatever comes next...
- No, please, no.
500
00:41:23,612 --> 00:41:25,440
- Please don't do that.
- No, I want you to know
501
00:41:25,441 --> 00:41:26,878
what it's meant to me
502
00:41:27,212 --> 00:41:30,007
having you here with me
through this.
503
00:41:32,612 --> 00:41:33,717
Me, too.
504
00:41:36,007 --> 00:41:40,091
You know, if I had a daughter,
I'd want her to be just like you.
505
00:41:41,080 --> 00:41:44,280
Well, maybe not the OCD thing and...
506
00:41:44,282 --> 00:41:47,505
...hopefully, she wouldn't
be gluten-intolerant.
507
00:41:48,807 --> 00:41:51,669
But I'd want her to have your strength,
508
00:41:53,012 --> 00:41:54,400
your loyalty.
509
00:42:02,895 --> 00:42:04,530
I'm scared.
510
00:42:11,252 --> 00:42:12,732
What are we doing?
511
00:42:24,372 --> 00:42:27,057
Let's stop running, Chelsea Bridget.
512
00:42:49,932 --> 00:42:53,652
♪ Take something beautiful
and go and smash it ♪
513
00:42:57,652 --> 00:43:01,247
♪ Take something perfect
and pervert it
514
00:43:05,372 --> 00:43:09,734
♪ Take something young
and proud and then shame it ♪
515
00:43:11,372 --> 00:43:13,692
Hands, now! Give me your hands!
516
00:43:13,732 --> 00:43:16,892
♪ Make a promise out
loud and then break it ♪
517
00:43:16,932 --> 00:43:19,612
Do not move. Do not move!
518
00:43:19,652 --> 00:43:25,092
♪ I wanna smile without regret
519
00:43:27,252 --> 00:43:32,972
♪ I wanna die in my own bed ♪
520
00:43:33,012 --> 00:43:35,052
Get him back in the car.
521
00:43:35,092 --> 00:43:41,012
♪ I want a free mind, not caged
522
00:43:43,012 --> 00:43:48,572
♪ I want a free mind,
unburdened or plagued
523
00:43:50,732 --> 00:43:54,212
♪ I'm not here
I'm not there
524
00:43:54,252 --> 00:43:57,732
♪ I'm not anywhere at all
525
00:43:58,692 --> 00:44:02,332
♪ I'm not here
I'm not there
526
00:44:02,372 --> 00:44:05,652
♪ I'm not anywhere at all
527
00:44:06,214 --> 00:44:11,854
♪ I think I'm from nothing,
nothing, nothing at all ♪
528
00:44:15,261 --> 00:44:19,562
Synced by PetaG and nkate
38736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.