All language subtitles for Vikings.S06E06.iNTERNAL.1080p.WEB.H264-GHOSTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,376 --> 00:01:14,030 I cast my vote... 3 00:01:16,424 --> 00:01:18,078 to Bjorn Ironside. 4 00:01:42,841 --> 00:01:44,669 My vote goes... 5 00:01:44,713 --> 00:01:46,758 to King Harald. 6 00:01:57,639 --> 00:01:59,467 King Harald! 7 00:02:02,861 --> 00:02:07,039 And mine to Earl Thorkell. 8 00:02:14,351 --> 00:02:15,352 Jarl Thorkell! 9 00:02:18,616 --> 00:02:22,142 I cast my vote for Bjorn Ironside! 10 00:02:29,105 --> 00:02:31,281 Bjorn Ironside! 11 00:02:36,721 --> 00:02:40,029 I cast my vote for King Harald! 12 00:02:56,393 --> 00:03:00,136 And I also for King Harald! 13 00:03:06,664 --> 00:03:07,709 Yes. 14 00:03:18,763 --> 00:03:20,548 Now we do what we planned. 15 00:03:20,591 --> 00:03:22,202 - All right? - Yes, Lagertha. 16 00:03:25,205 --> 00:03:26,380 Go. 17 00:03:34,649 --> 00:03:38,653 I cast my vote for King Harald! 18 00:03:49,011 --> 00:03:51,927 - Come on! - Prepare for an attack! 19 00:03:52,971 --> 00:03:54,451 To your stations! 20 00:03:59,804 --> 00:04:01,806 They're coming! Take your positions! 21 00:04:07,638 --> 00:04:09,945 - Look after her. - Of course. Come, Asa. 22 00:04:33,098 --> 00:04:35,666 Come! To your stations! Go! 23 00:04:38,103 --> 00:04:39,583 You were right. 24 00:04:39,627 --> 00:04:41,585 Not a cause for satisfaction. 25 00:04:41,629 --> 00:04:43,848 Listen. 26 00:04:43,892 --> 00:04:45,807 You and I both know the outcome of this battle has already been decided. 27 00:04:45,850 --> 00:04:46,982 But not by men. 28 00:04:48,723 --> 00:04:50,507 By the other women who spin our fates. 29 00:04:53,118 --> 00:04:54,990 But I hope we survive. 30 00:04:55,033 --> 00:04:56,992 I think you are good for Bjorn. 31 00:04:57,035 --> 00:04:58,820 And you are carrying my grandchild. 32 00:04:58,863 --> 00:05:01,388 Yes. We will see if the child ever sees the light of day. 33 00:05:09,657 --> 00:05:13,313 I vote for King Harald 34 00:05:13,356 --> 00:05:17,012 as the new King of Norway! 35 00:05:41,863 --> 00:05:43,908 I cast my vote... 36 00:05:43,952 --> 00:05:46,128 for King Harald! 37 00:06:25,472 --> 00:06:27,691 Come on then! Attack us! 38 00:06:28,562 --> 00:06:29,780 We are not afraid. 39 00:06:30,999 --> 00:06:33,654 You have made a big mistake! 40 00:06:33,697 --> 00:06:39,834 I have fought with men whose names you should never be to allowed to utter! 41 00:06:39,877 --> 00:06:43,098 I have fought with Ragnar Lothbrok! 42 00:06:43,141 --> 00:06:46,188 I have fought with Rollo and Floki. 43 00:06:46,231 --> 00:06:49,887 I have lived a real life! 44 00:06:49,931 --> 00:06:52,107 Come and fight me! 45 00:06:52,150 --> 00:06:55,763 I long for Valhalla! 46 00:07:57,781 --> 00:07:59,043 It has always been his dream! 47 00:08:01,785 --> 00:08:03,483 It has always been his ambition! 48 00:08:03,526 --> 00:08:04,658 And now... 49 00:08:05,702 --> 00:08:06,964 it has come to pass. 50 00:08:08,444 --> 00:08:10,620 I cast my vote... 51 00:08:14,537 --> 00:08:16,147 for King Harald! 52 00:08:16,191 --> 00:08:18,106 Hail King Harald! 53 00:08:18,149 --> 00:08:21,109 King over all Norway! 54 00:08:56,492 --> 00:08:57,711 Come on! 55 00:09:04,021 --> 00:09:05,849 Gate! Go! 56 00:09:14,118 --> 00:09:15,076 Now! 57 00:09:17,644 --> 00:09:18,906 Strike! 58 00:09:20,385 --> 00:09:21,386 Strike! 59 00:09:23,780 --> 00:09:24,868 Strike! 60 00:09:39,753 --> 00:09:40,754 Go! 61 00:09:59,686 --> 00:10:00,817 - Oil! - Oil! 62 00:10:02,689 --> 00:10:04,168 - Pull! - Pull! 63 00:10:46,210 --> 00:10:47,124 Lagertha! 64 00:11:06,883 --> 00:11:08,015 Now. 65 00:12:06,551 --> 00:12:07,901 Go, go! 66 00:12:17,127 --> 00:12:18,999 What is this? 67 00:12:19,042 --> 00:12:21,479 Are you scared of a few women and old men? 68 00:12:21,523 --> 00:12:25,266 Why don't you go back to the forest and live like dogs? 69 00:12:25,309 --> 00:12:28,965 We may be Skogarmaors, but we can still reach Valhalla! 70 00:12:50,944 --> 00:12:52,162 Thank you. 71 00:13:03,347 --> 00:13:04,479 Thank you! 72 00:13:08,526 --> 00:13:10,964 And so it has been fated. 73 00:13:11,007 --> 00:13:16,230 And who are we to question the wisdom of the gods? 74 00:13:17,753 --> 00:13:20,669 Harald Finehair, 75 00:13:20,712 --> 00:13:27,545 you have been chosen to be the first King of all Norway. 76 00:13:29,330 --> 00:13:31,811 Drink from the sacrificial cup. 77 00:13:44,736 --> 00:13:46,347 Kneel. 78 00:13:50,351 --> 00:13:52,353 Let no one here 79 00:13:52,396 --> 00:13:58,576 dispute this result, but embrace it freely, 80 00:13:58,620 --> 00:14:03,843 in the spirit of all gathered here today. 81 00:14:08,412 --> 00:14:10,850 Harald Finehair... 82 00:14:11,676 --> 00:14:13,417 I crown you... 83 00:14:14,636 --> 00:14:16,464 the first King 84 00:14:16,507 --> 00:14:18,988 of all Norway. 85 00:14:22,470 --> 00:14:25,865 All hail King Harald... 86 00:14:25,908 --> 00:14:30,565 King of all Norway! 87 00:14:39,617 --> 00:14:44,100 Allfather, Odin! 88 00:15:11,345 --> 00:15:13,913 Ironside! Bjorn! 89 00:15:15,349 --> 00:15:17,438 Bjorn! 90 00:15:17,481 --> 00:15:19,962 Bjorn! No hard feelings! 91 00:15:20,006 --> 00:15:21,833 No. 92 00:15:21,877 --> 00:15:24,575 It was a fair fight! 93 00:15:24,619 --> 00:15:29,493 And, unbelievably, all of us settled our differences peacefully. 94 00:15:29,537 --> 00:15:31,495 Who would have thought that could happen? 95 00:15:31,539 --> 00:15:33,541 Who would have thought? 96 00:15:33,584 --> 00:15:38,067 Tonight we will feast together! All of us! 97 00:15:38,111 --> 00:15:39,721 Yeah! 98 00:15:39,764 --> 00:15:41,723 Yeah! Together! 99 00:15:43,377 --> 00:15:44,944 I hope you will join us. 100 00:15:44,987 --> 00:15:48,034 I will need your advice 101 00:15:48,077 --> 00:15:50,471 and your experience, and your strength 102 00:15:50,514 --> 00:15:53,474 in the months and the years to come. 103 00:15:53,517 --> 00:15:55,215 I will be there. 104 00:15:55,258 --> 00:15:56,433 Thank you, my friend. 105 00:15:56,477 --> 00:15:58,653 Thank you. Thank you all. 106 00:15:58,696 --> 00:16:02,222 Tonight there is a grand feast! 107 00:16:04,572 --> 00:16:06,095 Thank you, my friends! 108 00:16:07,531 --> 00:16:09,490 We will dine! 109 00:16:11,535 --> 00:16:13,015 Lagertha! 110 00:16:13,059 --> 00:16:14,277 Shield-maiden! 111 00:16:15,539 --> 00:16:17,324 Queen of Kattegat! 112 00:16:17,367 --> 00:16:20,022 Your son banished me. Took away everything I had. 113 00:16:20,066 --> 00:16:24,244 My family, my pride, my identity. 114 00:16:24,287 --> 00:16:27,943 He thought I would just crawl away to the forest and die like some animal! 115 00:16:27,987 --> 00:16:30,380 But that is not my way. 116 00:16:30,424 --> 00:16:34,558 I fought for Ivar, but in other circumstances, I would have fought for Bjorn. 117 00:16:34,602 --> 00:16:35,907 Or for you! 118 00:16:35,951 --> 00:16:37,648 I am Viking! 119 00:16:40,695 --> 00:16:42,740 Bjorn did this to me! 120 00:16:42,784 --> 00:16:44,481 I can never get rid of it. 121 00:16:44,525 --> 00:16:47,180 But now I can win back my self-respect. 122 00:16:47,223 --> 00:16:49,486 I can kill you, Lagertha, 123 00:16:49,530 --> 00:16:52,576 the most famous shield-maiden in all the world! 124 00:16:52,620 --> 00:16:54,274 And I will! 125 00:16:54,317 --> 00:16:56,537 My son didn't brand you for being loyal to Ivar! 126 00:16:56,580 --> 00:16:59,801 He branded you for being disloyal to Ragnar, 127 00:16:59,844 --> 00:17:01,890 and everything Ragnar stood for! 128 00:17:01,933 --> 00:17:06,025 And if I have to die for what Ragnar and I believed in, 129 00:17:06,068 --> 00:17:08,375 it is worth it. 130 00:17:08,418 --> 00:17:10,986 Good. Then be prepared. 131 00:18:02,559 --> 00:18:04,257 You're getting tired, White Hair. 132 00:18:05,606 --> 00:18:08,435 I can tell. You're tiring. 133 00:18:08,478 --> 00:18:11,090 You're weak, aren't you? 134 00:18:16,225 --> 00:18:17,270 You're weak! 135 00:18:19,446 --> 00:18:20,490 You're slow. 136 00:18:22,927 --> 00:18:24,103 You're tired! 137 00:18:37,464 --> 00:18:39,248 What's wrong, White Hair? 138 00:18:39,292 --> 00:18:41,642 Make yourself feel better, shield-maiden. 139 00:18:41,685 --> 00:18:45,211 You should know, I never get tired! 140 00:18:57,832 --> 00:18:59,747 Lagertha! 141 00:19:03,968 --> 00:19:05,056 Stay back. 142 00:19:19,984 --> 00:19:21,072 No. 143 00:21:19,974 --> 00:21:21,192 It's all right. 144 00:21:24,718 --> 00:21:26,546 I am a shield-maiden. 145 00:21:26,589 --> 00:21:28,287 I know how to fight. 146 00:21:28,330 --> 00:21:31,551 I have fought for my life many times. 147 00:21:31,594 --> 00:21:34,423 But I have never seen anything like what you just did. 148 00:21:38,514 --> 00:21:43,693 If I didn't worship you before, Lagertha, I worship you now. 149 00:21:43,737 --> 00:21:46,740 May the gods in all their wisdom keep you alive, 150 00:21:46,783 --> 00:21:48,002 for all of our sakes. 151 00:21:55,314 --> 00:21:59,448 Lagertha. Lagertha. Lagertha. Lagertha... 152 00:24:54,014 --> 00:24:55,885 Skol! You're a good man! 153 00:24:55,929 --> 00:24:58,497 To Harald! 154 00:24:58,540 --> 00:25:00,063 Oh, my goodness! 155 00:25:01,587 --> 00:25:03,806 Maybe we will see each other later! 156 00:25:03,850 --> 00:25:06,156 I don't know! Thank you. 157 00:25:06,200 --> 00:25:07,288 Congratulations! 158 00:25:07,331 --> 00:25:09,638 Thank you. You, too! 159 00:25:11,248 --> 00:25:15,122 Ah, thank you, my friends. Thank you! 160 00:25:17,124 --> 00:25:18,995 We trust you, King Harald. We believe in you. 161 00:25:19,039 --> 00:25:21,432 We believe that everything will change now. 162 00:25:21,476 --> 00:25:22,999 I gave you my word. 163 00:25:23,043 --> 00:25:24,523 And that's enough for me. 164 00:25:24,566 --> 00:25:26,481 Oh, everything changes. 165 00:25:26,525 --> 00:25:29,136 Who cares about the sons of Ragnar? Huh? 166 00:25:29,179 --> 00:25:31,965 They are the old rulers, they are the old elite. 167 00:25:32,008 --> 00:25:34,097 They think they have a divine right to rule. 168 00:25:34,141 --> 00:25:38,711 Bjorn thought he had a divine right to win! But it's not true! 169 00:25:38,754 --> 00:25:41,409 The people should rule! 170 00:25:41,452 --> 00:25:42,932 The people should win! 171 00:25:45,282 --> 00:25:49,722 This is what our new country is all about! 172 00:25:49,765 --> 00:25:51,158 The people! 173 00:25:53,377 --> 00:25:56,250 And I am the champion of the people! I am the King of the people! 174 00:25:58,731 --> 00:26:01,603 And you can see by the result! You believe in me! 175 00:26:01,647 --> 00:26:05,651 You believe in me! Skol! 176 00:26:10,090 --> 00:26:11,613 King Olaf! 177 00:26:11,657 --> 00:26:14,050 Everybody, King Olaf! 178 00:26:15,748 --> 00:26:18,707 I hope you're going to be true to your word? 179 00:26:18,751 --> 00:26:21,057 You promised that, whoever won, 180 00:26:21,101 --> 00:26:24,017 you would renounce your kingdom in his favor. 181 00:26:25,496 --> 00:26:27,107 So, how did you win? 182 00:26:28,021 --> 00:26:30,197 I still don't understand. 183 00:26:30,240 --> 00:26:34,375 You mean because Bjorn Ironside was supposed to win? 184 00:26:34,418 --> 00:26:36,072 That's how you planned it? 185 00:26:36,116 --> 00:26:38,379 No wonder people rebelled! 186 00:26:40,076 --> 00:26:42,122 No one wants to be told what to do! 187 00:26:42,165 --> 00:26:44,211 Skol! 188 00:26:44,254 --> 00:26:46,953 Skol! Skol, friends! Feast! 189 00:26:48,258 --> 00:26:50,521 My people, my warriors. 190 00:26:56,658 --> 00:26:59,705 What did you promise to all of them, 191 00:26:59,748 --> 00:27:02,621 that made them all change their minds? 192 00:27:04,100 --> 00:27:06,146 What do you think I promised them? 193 00:27:08,148 --> 00:27:11,107 I promised each of them what they wanted to hear. 194 00:27:13,240 --> 00:27:14,763 Whatever that was. 195 00:27:15,634 --> 00:27:17,244 Whatever that was. 196 00:27:20,247 --> 00:27:25,644 And how do you plan to deliver on your promise to all of them? 197 00:27:29,256 --> 00:27:30,387 Who cares? 198 00:27:31,998 --> 00:27:34,348 Listen, you stupid old man! 199 00:27:34,391 --> 00:27:38,221 I always said it was my fate to become King of all Norway. 200 00:27:38,265 --> 00:27:40,310 And here I am. 201 00:27:40,354 --> 00:27:43,313 But did you really think I arranged all this? 202 00:27:43,357 --> 00:27:45,141 Don't you think it was fate? 203 00:27:45,185 --> 00:27:47,753 Do you not believe that the gods were behind it? 204 00:27:47,796 --> 00:27:49,276 Oh, but I forgot. 205 00:27:49,319 --> 00:27:51,365 You don't believe in our gods anymore! 206 00:27:51,408 --> 00:27:54,324 You don't believe in anything! 207 00:27:54,368 --> 00:27:57,806 You think everything is just a dream. 208 00:28:03,638 --> 00:28:05,771 Let's feast! 209 00:28:09,600 --> 00:28:12,778 May I be the first to congratulate the bride and the groom 210 00:28:12,821 --> 00:28:14,780 on this momentous day? 211 00:28:15,868 --> 00:28:17,130 Skol! 212 00:28:17,173 --> 00:28:18,261 Skol. 213 00:28:20,307 --> 00:28:23,789 And may Odin, Freyr and Freya also bless our marriage. 214 00:28:23,832 --> 00:28:26,313 Yes. To Odin. The Allfather. 215 00:28:26,356 --> 00:28:28,184 And to Freyr and Freya. 216 00:28:32,319 --> 00:28:33,668 - To Odin. - Skol. 217 00:28:33,712 --> 00:28:34,713 And the gods. 218 00:28:37,280 --> 00:28:39,848 Katia told me that she reminds you of someone. 219 00:28:44,723 --> 00:28:45,854 Yes. 220 00:28:48,378 --> 00:28:50,163 My wife. 221 00:28:50,206 --> 00:28:51,947 You had a child with your wife. 222 00:28:52,905 --> 00:28:53,906 No? 223 00:28:59,738 --> 00:29:02,262 How did you know that? 224 00:29:02,305 --> 00:29:04,743 I know a great many things about you... 225 00:29:06,266 --> 00:29:08,137 Ivar the Boneless. 226 00:29:09,660 --> 00:29:11,532 Am I not a prophet? 227 00:29:14,361 --> 00:29:17,320 Do you mind if I take off this dress? 228 00:29:17,364 --> 00:29:19,018 It's too hot in here. 229 00:29:19,061 --> 00:29:20,846 Of course, my darling. 230 00:29:20,889 --> 00:29:23,065 I'm sure Ivar won't mind. 231 00:29:25,372 --> 00:29:26,547 Ivar can help. 232 00:29:27,809 --> 00:29:32,248 Can you... undo it, Ivar? 233 00:30:10,156 --> 00:30:11,200 I don't want to stay. 234 00:30:12,636 --> 00:30:15,770 You have to stay, dear Ivar. 235 00:30:15,814 --> 00:30:19,165 You have to watch. It's good for you. 236 00:30:46,366 --> 00:30:47,193 Gunnhild. 237 00:30:55,201 --> 00:30:56,158 Gunnhild. 238 00:30:58,160 --> 00:30:59,292 Ah, no. 239 00:31:23,577 --> 00:31:27,450 I have to thank you, Ketill Flatnose. 240 00:31:27,494 --> 00:31:29,409 You have been very helpful to me. 241 00:31:30,584 --> 00:31:32,803 Although I'm still not sure why. 242 00:31:36,416 --> 00:31:40,246 You can arrange to send new settlers to Iceland. 243 00:31:41,290 --> 00:31:42,335 Uh-huh. 244 00:31:47,688 --> 00:31:51,431 I want to be King of Iceland. 245 00:31:53,041 --> 00:31:54,913 And you can make it happen. 246 00:32:04,400 --> 00:32:06,925 So, what will happen to Bjorn now? 247 00:32:08,970 --> 00:32:12,800 Oh, I have no plans for Bjorn, 248 00:32:12,843 --> 00:32:15,281 but I'm sure he will accept the verdict of the people. 249 00:32:27,597 --> 00:32:29,512 He is not here. 250 00:32:33,255 --> 00:32:37,477 Once again, I am grateful for your advice. 251 00:33:02,154 --> 00:33:03,198 Move. 252 00:33:04,678 --> 00:33:05,896 Where is he? 253 00:33:12,686 --> 00:33:14,905 - Bjorn! You have to leave! - What do you mean? 254 00:33:14,949 --> 00:33:16,342 Harald is going to kill you! 255 00:33:17,560 --> 00:33:19,562 How do you know? 256 00:33:19,606 --> 00:33:21,869 Don't ask questions. You must go! Now, before it's too late! 257 00:33:40,235 --> 00:33:41,149 Ketill! 258 00:33:46,633 --> 00:33:47,416 Let's go! 259 00:34:06,566 --> 00:34:07,567 Ketill! 260 00:34:08,655 --> 00:34:10,657 - Ketill! - I'm sorry, Bjorn! 261 00:34:15,662 --> 00:34:16,402 You see this, Bjorn? 262 00:34:20,014 --> 00:34:22,147 You done this to me. 263 00:34:22,190 --> 00:34:24,062 And now I am going to do this to you! 264 00:34:42,863 --> 00:34:45,648 Come on! Come with me! I have a boat waiting. 265 00:34:46,867 --> 00:34:48,738 No, we have to take him. 266 00:34:48,782 --> 00:34:50,523 There's no time! He's too badly wounded! 267 00:34:50,566 --> 00:34:52,873 There's still time! 268 00:34:52,916 --> 00:34:55,267 Get up! Get up, you fat ass. 269 00:35:03,927 --> 00:35:05,799 Move! Move! 270 00:35:11,674 --> 00:35:13,067 Come on, you fat ass. 271 00:35:20,814 --> 00:35:22,859 Move! Row! Move! 272 00:35:26,559 --> 00:35:29,910 - Pull! Row! Row! 273 00:35:46,231 --> 00:35:47,710 What are you doing? 274 00:35:49,930 --> 00:35:53,020 I am going back to Kattegat. 275 00:35:53,063 --> 00:35:55,153 I need to tell them what has happened here. 276 00:35:57,242 --> 00:35:59,505 Maybe Bjorn has come back. 277 00:35:59,548 --> 00:36:00,680 I need to tell my son. 278 00:36:03,726 --> 00:36:04,988 I need to see my son. 279 00:36:07,165 --> 00:36:08,644 I'm coming with you. 280 00:36:08,688 --> 00:36:11,430 No. You are wounded. 281 00:36:11,473 --> 00:36:14,781 And you are with child. With Bjorn's child. 282 00:36:17,131 --> 00:36:18,132 Blessings. 283 00:36:21,091 --> 00:36:22,702 And if you see Bjorn, 284 00:36:22,745 --> 00:36:24,182 tell him I love him, too. 285 00:36:25,792 --> 00:36:28,273 He cannot escape my love. 286 00:36:28,316 --> 00:36:29,361 I'll tell him. 287 00:36:31,885 --> 00:36:33,191 Look after Asa. 288 00:37:00,522 --> 00:37:01,741 Rest up. 289 00:37:08,617 --> 00:37:10,402 I owe you my life, stranger. 290 00:37:12,186 --> 00:37:14,144 What is your name? 291 00:37:14,188 --> 00:37:16,234 - Erik. - Just Erik? 292 00:37:16,277 --> 00:37:17,322 Yes. 293 00:37:21,021 --> 00:37:22,631 I don't know why you did what you did. 294 00:37:24,329 --> 00:37:26,200 Is it because I am a son of Ragnar? 295 00:37:27,027 --> 00:37:28,376 No. 296 00:37:28,420 --> 00:37:31,205 I am too young to remember Ragnar. 297 00:37:31,249 --> 00:37:33,816 I did what I did for Bjorn Ironside. 298 00:37:36,166 --> 00:37:37,255 Where are you from? 299 00:37:39,082 --> 00:37:41,824 I am an outlaw. 300 00:37:41,868 --> 00:37:44,653 As a youth, I was intemperate, hot-headed. 301 00:37:44,697 --> 00:37:47,613 I got involved in a feud over the death of some slaves, 302 00:37:47,656 --> 00:37:50,572 killed two of my neighbors in a fight. 303 00:37:50,616 --> 00:37:53,271 For that, I was banished from my homeland. 304 00:37:54,446 --> 00:37:55,838 How do you survive? 305 00:37:56,796 --> 00:37:58,276 Move around a lot. 306 00:38:00,016 --> 00:38:02,454 Live in the shadows with my friends here. 307 00:38:03,846 --> 00:38:06,719 Offer my services as a warrior... 308 00:38:07,372 --> 00:38:09,156 help people out. 309 00:38:09,199 --> 00:38:10,418 Settle scores... 310 00:38:11,680 --> 00:38:12,855 for money... 311 00:38:13,726 --> 00:38:14,814 or for food. 312 00:38:16,990 --> 00:38:19,819 I am in your debt. 313 00:38:19,862 --> 00:38:22,604 For what it is worth, I offer you my protection. 314 00:38:22,648 --> 00:38:24,867 That is very kind of you. 315 00:38:24,911 --> 00:38:28,828 But I noticed that you lost the election. 316 00:38:33,659 --> 00:38:37,053 So, I hope there is a future for both of us, Bjorn Ironside. 317 00:41:21,087 --> 00:41:23,524 He's coming! He's coming! 318 00:41:23,568 --> 00:41:25,657 - Who? - Ivar! Ivar! 319 00:41:25,700 --> 00:41:27,223 He's not coming! 320 00:41:27,267 --> 00:41:29,661 You don't know. You-- You don't hear him. 321 00:41:31,053 --> 00:41:33,360 He's almost here. He's coming from the sky. 322 00:41:33,403 --> 00:41:37,233 It's not true, Hvitserk! He's not a god and you knowhe's not a god! 323 00:41:40,236 --> 00:41:42,021 You have to sleep. 324 00:41:42,064 --> 00:41:43,805 How can I sleep when Ivar is coming to kill me? 325 00:41:43,849 --> 00:41:45,546 Huh? Do you want him to kill me? 326 00:41:45,590 --> 00:41:46,547 No, of course I don't. 327 00:41:46,591 --> 00:41:48,462 Then shut your mouth! 328 00:41:48,506 --> 00:41:50,508 This is between him and me! 329 00:41:50,551 --> 00:41:52,858 His fate and my fate! 330 00:41:54,207 --> 00:41:56,905 It's here. It's arrived! 331 00:41:58,124 --> 00:41:59,778 You mustn't go out. 332 00:41:59,821 --> 00:42:01,954 You're sick, Hvitserk. Sick. 333 00:42:01,997 --> 00:42:03,782 If you go out, what will you do? 334 00:43:51,280 --> 00:43:53,326 It is what the Seer foretold... 335 00:43:55,763 --> 00:43:57,547 that one day... 336 00:43:57,591 --> 00:43:59,637 I would be killed by a son of Ragnar. 337 00:44:09,168 --> 00:44:10,865 I could not escape it. 338 00:44:11,736 --> 00:44:12,780 Nor could you. 339 00:44:17,045 --> 00:44:19,657 Weep not, poor Hvitserk. 340 00:44:19,700 --> 00:44:25,184 Tonight I will sit with my beloved Ragnar in the halls of the gods. 341 00:44:27,752 --> 00:44:31,233 I-- I've lived a full life. 342 00:44:32,147 --> 00:44:33,409 I am not afraid. 22669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.