Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,376 --> 00:01:14,030
I cast my vote...
3
00:01:16,424 --> 00:01:18,078
to Bjorn Ironside.
4
00:01:42,841 --> 00:01:44,669
My vote goes...
5
00:01:44,713 --> 00:01:46,758
to King Harald.
6
00:01:57,639 --> 00:01:59,467
King Harald!
7
00:02:02,861 --> 00:02:07,039
And mine to Earl Thorkell.
8
00:02:14,351 --> 00:02:15,352
Jarl Thorkell!
9
00:02:18,616 --> 00:02:22,142
I cast my vote
for Bjorn Ironside!
10
00:02:29,105 --> 00:02:31,281
Bjorn Ironside!
11
00:02:36,721 --> 00:02:40,029
I cast my vote for King Harald!
12
00:02:56,393 --> 00:03:00,136
And I also for King Harald!
13
00:03:06,664 --> 00:03:07,709
Yes.
14
00:03:18,763 --> 00:03:20,548
Now we do what we planned.
15
00:03:20,591 --> 00:03:22,202
- All right?
- Yes, Lagertha.
16
00:03:25,205 --> 00:03:26,380
Go.
17
00:03:34,649 --> 00:03:38,653
I cast my vote for King Harald!
18
00:03:49,011 --> 00:03:51,927
- Come on!
- Prepare for an attack!
19
00:03:52,971 --> 00:03:54,451
To your stations!
20
00:03:59,804 --> 00:04:01,806
They're coming!
Take your positions!
21
00:04:07,638 --> 00:04:09,945
- Look after her.
- Of course. Come, Asa.
22
00:04:33,098 --> 00:04:35,666
Come! To your stations! Go!
23
00:04:38,103 --> 00:04:39,583
You were right.
24
00:04:39,627 --> 00:04:41,585
Not a cause for satisfaction.
25
00:04:41,629 --> 00:04:43,848
Listen.
26
00:04:43,892 --> 00:04:45,807
You and I both know the outcome of
this battle has already been decided.
27
00:04:45,850 --> 00:04:46,982
But not by men.
28
00:04:48,723 --> 00:04:50,507
By the other women
who spin our fates.
29
00:04:53,118 --> 00:04:54,990
But I hope we survive.
30
00:04:55,033 --> 00:04:56,992
I think you are good for Bjorn.
31
00:04:57,035 --> 00:04:58,820
And you are carrying
my grandchild.
32
00:04:58,863 --> 00:05:01,388
Yes. We will see if the child ever
sees the light of day.
33
00:05:09,657 --> 00:05:13,313
I vote
for King Harald
34
00:05:13,356 --> 00:05:17,012
as the new King of Norway!
35
00:05:41,863 --> 00:05:43,908
I cast my vote...
36
00:05:43,952 --> 00:05:46,128
for King Harald!
37
00:06:25,472 --> 00:06:27,691
Come on then!
Attack us!
38
00:06:28,562 --> 00:06:29,780
We are not afraid.
39
00:06:30,999 --> 00:06:33,654
You have made a big mistake!
40
00:06:33,697 --> 00:06:39,834
I have fought with men whose names
you should never be to allowed to utter!
41
00:06:39,877 --> 00:06:43,098
I have fought with
Ragnar Lothbrok!
42
00:06:43,141 --> 00:06:46,188
I have fought with Rollo and Floki.
43
00:06:46,231 --> 00:06:49,887
I have lived a real life!
44
00:06:49,931 --> 00:06:52,107
Come and fight me!
45
00:06:52,150 --> 00:06:55,763
I long for Valhalla!
46
00:07:57,781 --> 00:07:59,043
It has always been his dream!
47
00:08:01,785 --> 00:08:03,483
It has always been his ambition!
48
00:08:03,526 --> 00:08:04,658
And now...
49
00:08:05,702 --> 00:08:06,964
it has come to pass.
50
00:08:08,444 --> 00:08:10,620
I cast my vote...
51
00:08:14,537 --> 00:08:16,147
for King Harald!
52
00:08:16,191 --> 00:08:18,106
Hail King Harald!
53
00:08:18,149 --> 00:08:21,109
King over all Norway!
54
00:08:56,492 --> 00:08:57,711
Come on!
55
00:09:04,021 --> 00:09:05,849
Gate! Go!
56
00:09:14,118 --> 00:09:15,076
Now!
57
00:09:17,644 --> 00:09:18,906
Strike!
58
00:09:20,385 --> 00:09:21,386
Strike!
59
00:09:23,780 --> 00:09:24,868
Strike!
60
00:09:39,753 --> 00:09:40,754
Go!
61
00:09:59,686 --> 00:10:00,817
- Oil!
- Oil!
62
00:10:02,689 --> 00:10:04,168
- Pull!
- Pull!
63
00:10:46,210 --> 00:10:47,124
Lagertha!
64
00:11:06,883 --> 00:11:08,015
Now.
65
00:12:06,551 --> 00:12:07,901
Go, go!
66
00:12:17,127 --> 00:12:18,999
What is this?
67
00:12:19,042 --> 00:12:21,479
Are you scared of a few women
and old men?
68
00:12:21,523 --> 00:12:25,266
Why don't you go back to the forest
and live like dogs?
69
00:12:25,309 --> 00:12:28,965
We may be Skogarmaors,
but we can still reach Valhalla!
70
00:12:50,944 --> 00:12:52,162
Thank you.
71
00:13:03,347 --> 00:13:04,479
Thank you!
72
00:13:08,526 --> 00:13:10,964
And so it has been fated.
73
00:13:11,007 --> 00:13:16,230
And who are we to question
the wisdom of the gods?
74
00:13:17,753 --> 00:13:20,669
Harald Finehair,
75
00:13:20,712 --> 00:13:27,545
you have been chosen to be
the first King of all Norway.
76
00:13:29,330 --> 00:13:31,811
Drink from the sacrificial cup.
77
00:13:44,736 --> 00:13:46,347
Kneel.
78
00:13:50,351 --> 00:13:52,353
Let no one here
79
00:13:52,396 --> 00:13:58,576
dispute this result,
but embrace it freely,
80
00:13:58,620 --> 00:14:03,843
in the spirit of all gathered
here today.
81
00:14:08,412 --> 00:14:10,850
Harald Finehair...
82
00:14:11,676 --> 00:14:13,417
I crown you...
83
00:14:14,636 --> 00:14:16,464
the first King
84
00:14:16,507 --> 00:14:18,988
of all Norway.
85
00:14:22,470 --> 00:14:25,865
All hail King Harald...
86
00:14:25,908 --> 00:14:30,565
King of all Norway!
87
00:14:39,617 --> 00:14:44,100
Allfather, Odin!
88
00:15:11,345 --> 00:15:13,913
Ironside! Bjorn!
89
00:15:15,349 --> 00:15:17,438
Bjorn!
90
00:15:17,481 --> 00:15:19,962
Bjorn! No hard feelings!
91
00:15:20,006 --> 00:15:21,833
No.
92
00:15:21,877 --> 00:15:24,575
It was a fair fight!
93
00:15:24,619 --> 00:15:29,493
And, unbelievably, all of us settled
our differences peacefully.
94
00:15:29,537 --> 00:15:31,495
Who would have thought
that could happen?
95
00:15:31,539 --> 00:15:33,541
Who would have thought?
96
00:15:33,584 --> 00:15:38,067
Tonight we will feast together!
All of us!
97
00:15:38,111 --> 00:15:39,721
Yeah!
98
00:15:39,764 --> 00:15:41,723
Yeah! Together!
99
00:15:43,377 --> 00:15:44,944
I hope you will join us.
100
00:15:44,987 --> 00:15:48,034
I will need your advice
101
00:15:48,077 --> 00:15:50,471
and your experience,
and your strength
102
00:15:50,514 --> 00:15:53,474
in the months
and the years to come.
103
00:15:53,517 --> 00:15:55,215
I will be there.
104
00:15:55,258 --> 00:15:56,433
Thank you, my friend.
105
00:15:56,477 --> 00:15:58,653
Thank you. Thank you all.
106
00:15:58,696 --> 00:16:02,222
Tonight there is a grand feast!
107
00:16:04,572 --> 00:16:06,095
Thank you, my friends!
108
00:16:07,531 --> 00:16:09,490
We will dine!
109
00:16:11,535 --> 00:16:13,015
Lagertha!
110
00:16:13,059 --> 00:16:14,277
Shield-maiden!
111
00:16:15,539 --> 00:16:17,324
Queen of Kattegat!
112
00:16:17,367 --> 00:16:20,022
Your son banished me.
Took away everything I had.
113
00:16:20,066 --> 00:16:24,244
My family, my pride, my identity.
114
00:16:24,287 --> 00:16:27,943
He thought I would just crawl away
to the forest and die like some animal!
115
00:16:27,987 --> 00:16:30,380
But that is not my way.
116
00:16:30,424 --> 00:16:34,558
I fought for Ivar, but in other
circumstances, I would have fought for Bjorn.
117
00:16:34,602 --> 00:16:35,907
Or for you!
118
00:16:35,951 --> 00:16:37,648
I am Viking!
119
00:16:40,695 --> 00:16:42,740
Bjorn did this to me!
120
00:16:42,784 --> 00:16:44,481
I can never get rid of it.
121
00:16:44,525 --> 00:16:47,180
But now I can win back
my self-respect.
122
00:16:47,223 --> 00:16:49,486
I can kill you, Lagertha,
123
00:16:49,530 --> 00:16:52,576
the most famous shield-maiden
in all the world!
124
00:16:52,620 --> 00:16:54,274
And I will!
125
00:16:54,317 --> 00:16:56,537
My son didn't brand you
for being loyal to Ivar!
126
00:16:56,580 --> 00:16:59,801
He branded you for being
disloyal to Ragnar,
127
00:16:59,844 --> 00:17:01,890
and everything Ragnar stood for!
128
00:17:01,933 --> 00:17:06,025
And if I have to die for what
Ragnar and I believed in,
129
00:17:06,068 --> 00:17:08,375
it is worth it.
130
00:17:08,418 --> 00:17:10,986
Good. Then be prepared.
131
00:18:02,559 --> 00:18:04,257
You're getting tired, White Hair.
132
00:18:05,606 --> 00:18:08,435
I can tell. You're tiring.
133
00:18:08,478 --> 00:18:11,090
You're weak, aren't you?
134
00:18:16,225 --> 00:18:17,270
You're weak!
135
00:18:19,446 --> 00:18:20,490
You're slow.
136
00:18:22,927 --> 00:18:24,103
You're tired!
137
00:18:37,464 --> 00:18:39,248
What's wrong, White Hair?
138
00:18:39,292 --> 00:18:41,642
Make yourself feel better,
shield-maiden.
139
00:18:41,685 --> 00:18:45,211
You should know,
I never get tired!
140
00:18:57,832 --> 00:18:59,747
Lagertha!
141
00:19:03,968 --> 00:19:05,056
Stay back.
142
00:19:19,984 --> 00:19:21,072
No.
143
00:21:19,974 --> 00:21:21,192
It's all right.
144
00:21:24,718 --> 00:21:26,546
I am a shield-maiden.
145
00:21:26,589 --> 00:21:28,287
I know how to fight.
146
00:21:28,330 --> 00:21:31,551
I have fought for my life
many times.
147
00:21:31,594 --> 00:21:34,423
But I have never seen anything
like what you just did.
148
00:21:38,514 --> 00:21:43,693
If I didn't worship you before,
Lagertha, I worship you now.
149
00:21:43,737 --> 00:21:46,740
May the gods in all their wisdom
keep you alive,
150
00:21:46,783 --> 00:21:48,002
for all of our sakes.
151
00:21:55,314 --> 00:21:59,448
Lagertha. Lagertha.
Lagertha. Lagertha...
152
00:24:54,014 --> 00:24:55,885
Skol! You're a good man!
153
00:24:55,929 --> 00:24:58,497
To Harald!
154
00:24:58,540 --> 00:25:00,063
Oh, my goodness!
155
00:25:01,587 --> 00:25:03,806
Maybe we will see
each other later!
156
00:25:03,850 --> 00:25:06,156
I don't know! Thank you.
157
00:25:06,200 --> 00:25:07,288
Congratulations!
158
00:25:07,331 --> 00:25:09,638
Thank you. You, too!
159
00:25:11,248 --> 00:25:15,122
Ah, thank you, my friends.
Thank you!
160
00:25:17,124 --> 00:25:18,995
We trust you, King Harald.
We believe in you.
161
00:25:19,039 --> 00:25:21,432
We believe that everything
will change now.
162
00:25:21,476 --> 00:25:22,999
I gave you my word.
163
00:25:23,043 --> 00:25:24,523
And that's enough for me.
164
00:25:24,566 --> 00:25:26,481
Oh, everything changes.
165
00:25:26,525 --> 00:25:29,136
Who cares about the sons
of Ragnar? Huh?
166
00:25:29,179 --> 00:25:31,965
They are the old rulers,
they are the old elite.
167
00:25:32,008 --> 00:25:34,097
They think they have
a divine right to rule.
168
00:25:34,141 --> 00:25:38,711
Bjorn thought he had a divine
right to win! But it's not true!
169
00:25:38,754 --> 00:25:41,409
The people should rule!
170
00:25:41,452 --> 00:25:42,932
The people should win!
171
00:25:45,282 --> 00:25:49,722
This is what our new country
is all about!
172
00:25:49,765 --> 00:25:51,158
The people!
173
00:25:53,377 --> 00:25:56,250
And I am the champion of the people!
I am the King of the people!
174
00:25:58,731 --> 00:26:01,603
And you can see by the result!
You believe in me!
175
00:26:01,647 --> 00:26:05,651
You believe in me! Skol!
176
00:26:10,090 --> 00:26:11,613
King Olaf!
177
00:26:11,657 --> 00:26:14,050
Everybody, King Olaf!
178
00:26:15,748 --> 00:26:18,707
I hope you're going to be true
to your word?
179
00:26:18,751 --> 00:26:21,057
You promised that, whoever won,
180
00:26:21,101 --> 00:26:24,017
you would renounce
your kingdom in his favor.
181
00:26:25,496 --> 00:26:27,107
So, how did you win?
182
00:26:28,021 --> 00:26:30,197
I still don't understand.
183
00:26:30,240 --> 00:26:34,375
You mean because Bjorn Ironside
was supposed to win?
184
00:26:34,418 --> 00:26:36,072
That's how you planned it?
185
00:26:36,116 --> 00:26:38,379
No wonder people rebelled!
186
00:26:40,076 --> 00:26:42,122
No one wants to be told
what to do!
187
00:26:42,165 --> 00:26:44,211
Skol!
188
00:26:44,254 --> 00:26:46,953
Skol! Skol, friends!
Feast!
189
00:26:48,258 --> 00:26:50,521
My people, my warriors.
190
00:26:56,658 --> 00:26:59,705
What did you promise
to all of them,
191
00:26:59,748 --> 00:27:02,621
that made them all change
their minds?
192
00:27:04,100 --> 00:27:06,146
What do you think
I promised them?
193
00:27:08,148 --> 00:27:11,107
I promised each of them
what they wanted to hear.
194
00:27:13,240 --> 00:27:14,763
Whatever that was.
195
00:27:15,634 --> 00:27:17,244
Whatever that was.
196
00:27:20,247 --> 00:27:25,644
And how do you plan to deliver
on your promise to all of them?
197
00:27:29,256 --> 00:27:30,387
Who cares?
198
00:27:31,998 --> 00:27:34,348
Listen, you stupid old man!
199
00:27:34,391 --> 00:27:38,221
I always said it was my fate
to become King of all Norway.
200
00:27:38,265 --> 00:27:40,310
And here I am.
201
00:27:40,354 --> 00:27:43,313
But did you really think
I arranged all this?
202
00:27:43,357 --> 00:27:45,141
Don't you think it was fate?
203
00:27:45,185 --> 00:27:47,753
Do you not believe
that the gods were behind it?
204
00:27:47,796 --> 00:27:49,276
Oh, but I forgot.
205
00:27:49,319 --> 00:27:51,365
You don't believe
in our gods anymore!
206
00:27:51,408 --> 00:27:54,324
You don't believe in anything!
207
00:27:54,368 --> 00:27:57,806
You think everything
is just a dream.
208
00:28:03,638 --> 00:28:05,771
Let's feast!
209
00:28:09,600 --> 00:28:12,778
May I be the first to congratulate
the bride and the groom
210
00:28:12,821 --> 00:28:14,780
on this momentous day?
211
00:28:15,868 --> 00:28:17,130
Skol!
212
00:28:17,173 --> 00:28:18,261
Skol.
213
00:28:20,307 --> 00:28:23,789
And may Odin, Freyr and Freya
also bless our marriage.
214
00:28:23,832 --> 00:28:26,313
Yes. To Odin. The Allfather.
215
00:28:26,356 --> 00:28:28,184
And to Freyr and Freya.
216
00:28:32,319 --> 00:28:33,668
- To Odin.
- Skol.
217
00:28:33,712 --> 00:28:34,713
And the gods.
218
00:28:37,280 --> 00:28:39,848
Katia told me that she reminds
you of someone.
219
00:28:44,723 --> 00:28:45,854
Yes.
220
00:28:48,378 --> 00:28:50,163
My wife.
221
00:28:50,206 --> 00:28:51,947
You had a child with your wife.
222
00:28:52,905 --> 00:28:53,906
No?
223
00:28:59,738 --> 00:29:02,262
How did you know that?
224
00:29:02,305 --> 00:29:04,743
I know a great many things
about you...
225
00:29:06,266 --> 00:29:08,137
Ivar the Boneless.
226
00:29:09,660 --> 00:29:11,532
Am I not a prophet?
227
00:29:14,361 --> 00:29:17,320
Do you mind
if I take off this dress?
228
00:29:17,364 --> 00:29:19,018
It's too hot in here.
229
00:29:19,061 --> 00:29:20,846
Of course, my darling.
230
00:29:20,889 --> 00:29:23,065
I'm sure Ivar won't mind.
231
00:29:25,372 --> 00:29:26,547
Ivar can help.
232
00:29:27,809 --> 00:29:32,248
Can you... undo it, Ivar?
233
00:30:10,156 --> 00:30:11,200
I don't want to stay.
234
00:30:12,636 --> 00:30:15,770
You have to stay, dear Ivar.
235
00:30:15,814 --> 00:30:19,165
You have to watch.
It's good for you.
236
00:30:46,366 --> 00:30:47,193
Gunnhild.
237
00:30:55,201 --> 00:30:56,158
Gunnhild.
238
00:30:58,160 --> 00:30:59,292
Ah, no.
239
00:31:23,577 --> 00:31:27,450
I have to thank you,
Ketill Flatnose.
240
00:31:27,494 --> 00:31:29,409
You have been very
helpful to me.
241
00:31:30,584 --> 00:31:32,803
Although I'm still not sure why.
242
00:31:36,416 --> 00:31:40,246
You can arrange to send
new settlers to Iceland.
243
00:31:41,290 --> 00:31:42,335
Uh-huh.
244
00:31:47,688 --> 00:31:51,431
I want to be King of Iceland.
245
00:31:53,041 --> 00:31:54,913
And you can make it happen.
246
00:32:04,400 --> 00:32:06,925
So, what will happen to Bjorn now?
247
00:32:08,970 --> 00:32:12,800
Oh, I have no plans for Bjorn,
248
00:32:12,843 --> 00:32:15,281
but I'm sure he will accept
the verdict of the people.
249
00:32:27,597 --> 00:32:29,512
He is not here.
250
00:32:33,255 --> 00:32:37,477
Once again, I am grateful
for your advice.
251
00:33:02,154 --> 00:33:03,198
Move.
252
00:33:04,678 --> 00:33:05,896
Where is he?
253
00:33:12,686 --> 00:33:14,905
- Bjorn! You have to leave!
- What do you mean?
254
00:33:14,949 --> 00:33:16,342
Harald is going to kill you!
255
00:33:17,560 --> 00:33:19,562
How do you know?
256
00:33:19,606 --> 00:33:21,869
Don't ask questions. You must go!
Now, before it's too late!
257
00:33:40,235 --> 00:33:41,149
Ketill!
258
00:33:46,633 --> 00:33:47,416
Let's go!
259
00:34:06,566 --> 00:34:07,567
Ketill!
260
00:34:08,655 --> 00:34:10,657
- Ketill!
- I'm sorry, Bjorn!
261
00:34:15,662 --> 00:34:16,402
You see this, Bjorn?
262
00:34:20,014 --> 00:34:22,147
You done this to me.
263
00:34:22,190 --> 00:34:24,062
And now I am going
to do this to you!
264
00:34:42,863 --> 00:34:45,648
Come on! Come with me!
I have a boat waiting.
265
00:34:46,867 --> 00:34:48,738
No, we have to take him.
266
00:34:48,782 --> 00:34:50,523
There's no time!
He's too badly wounded!
267
00:34:50,566 --> 00:34:52,873
There's still time!
268
00:34:52,916 --> 00:34:55,267
Get up! Get up, you fat ass.
269
00:35:03,927 --> 00:35:05,799
Move! Move!
270
00:35:11,674 --> 00:35:13,067
Come on, you fat ass.
271
00:35:20,814 --> 00:35:22,859
Move! Row! Move!
272
00:35:26,559 --> 00:35:29,910
- Pull! Row! Row!
273
00:35:46,231 --> 00:35:47,710
What are you doing?
274
00:35:49,930 --> 00:35:53,020
I am going back to Kattegat.
275
00:35:53,063 --> 00:35:55,153
I need to tell them
what has happened here.
276
00:35:57,242 --> 00:35:59,505
Maybe Bjorn has come back.
277
00:35:59,548 --> 00:36:00,680
I need to tell my son.
278
00:36:03,726 --> 00:36:04,988
I need to see my son.
279
00:36:07,165 --> 00:36:08,644
I'm coming with you.
280
00:36:08,688 --> 00:36:11,430
No. You are wounded.
281
00:36:11,473 --> 00:36:14,781
And you are with child.
With Bjorn's child.
282
00:36:17,131 --> 00:36:18,132
Blessings.
283
00:36:21,091 --> 00:36:22,702
And if you see Bjorn,
284
00:36:22,745 --> 00:36:24,182
tell him I love him, too.
285
00:36:25,792 --> 00:36:28,273
He cannot escape my love.
286
00:36:28,316 --> 00:36:29,361
I'll tell him.
287
00:36:31,885 --> 00:36:33,191
Look after Asa.
288
00:37:00,522 --> 00:37:01,741
Rest up.
289
00:37:08,617 --> 00:37:10,402
I owe you my life, stranger.
290
00:37:12,186 --> 00:37:14,144
What is your name?
291
00:37:14,188 --> 00:37:16,234
- Erik.
- Just Erik?
292
00:37:16,277 --> 00:37:17,322
Yes.
293
00:37:21,021 --> 00:37:22,631
I don't know why you did
what you did.
294
00:37:24,329 --> 00:37:26,200
Is it because I am
a son of Ragnar?
295
00:37:27,027 --> 00:37:28,376
No.
296
00:37:28,420 --> 00:37:31,205
I am too young
to remember Ragnar.
297
00:37:31,249 --> 00:37:33,816
I did what I did for Bjorn Ironside.
298
00:37:36,166 --> 00:37:37,255
Where are you from?
299
00:37:39,082 --> 00:37:41,824
I am an outlaw.
300
00:37:41,868 --> 00:37:44,653
As a youth, I was intemperate,
hot-headed.
301
00:37:44,697 --> 00:37:47,613
I got involved in a feud
over the death of some slaves,
302
00:37:47,656 --> 00:37:50,572
killed two of my neighbors
in a fight.
303
00:37:50,616 --> 00:37:53,271
For that, I was banished
from my homeland.
304
00:37:54,446 --> 00:37:55,838
How do you survive?
305
00:37:56,796 --> 00:37:58,276
Move around a lot.
306
00:38:00,016 --> 00:38:02,454
Live in the shadows
with my friends here.
307
00:38:03,846 --> 00:38:06,719
Offer my services
as a warrior...
308
00:38:07,372 --> 00:38:09,156
help people out.
309
00:38:09,199 --> 00:38:10,418
Settle scores...
310
00:38:11,680 --> 00:38:12,855
for money...
311
00:38:13,726 --> 00:38:14,814
or for food.
312
00:38:16,990 --> 00:38:19,819
I am in your debt.
313
00:38:19,862 --> 00:38:22,604
For what it is worth,
I offer you my protection.
314
00:38:22,648 --> 00:38:24,867
That is very kind of you.
315
00:38:24,911 --> 00:38:28,828
But I noticed
that you lost the election.
316
00:38:33,659 --> 00:38:37,053
So, I hope there is a future
for both of us, Bjorn Ironside.
317
00:41:21,087 --> 00:41:23,524
He's coming! He's coming!
318
00:41:23,568 --> 00:41:25,657
- Who?
- Ivar! Ivar!
319
00:41:25,700 --> 00:41:27,223
He's not coming!
320
00:41:27,267 --> 00:41:29,661
You don't know. You--
You don't hear him.
321
00:41:31,053 --> 00:41:33,360
He's almost here.
He's coming from the sky.
322
00:41:33,403 --> 00:41:37,233
It's not true, Hvitserk! He's not a god
and you knowhe's not a god!
323
00:41:40,236 --> 00:41:42,021
You have to sleep.
324
00:41:42,064 --> 00:41:43,805
How can I sleep when Ivar
is coming to kill me?
325
00:41:43,849 --> 00:41:45,546
Huh? Do you want him
to kill me?
326
00:41:45,590 --> 00:41:46,547
No, of course I don't.
327
00:41:46,591 --> 00:41:48,462
Then shut your mouth!
328
00:41:48,506 --> 00:41:50,508
This is between him and me!
329
00:41:50,551 --> 00:41:52,858
His fate and my fate!
330
00:41:54,207 --> 00:41:56,905
It's here.
It's arrived!
331
00:41:58,124 --> 00:41:59,778
You mustn't go out.
332
00:41:59,821 --> 00:42:01,954
You're sick, Hvitserk. Sick.
333
00:42:01,997 --> 00:42:03,782
If you go out,
what will you do?
334
00:43:51,280 --> 00:43:53,326
It is what the Seer foretold...
335
00:43:55,763 --> 00:43:57,547
that one day...
336
00:43:57,591 --> 00:43:59,637
I would be killed
by a son of Ragnar.
337
00:44:09,168 --> 00:44:10,865
I could not escape it.
338
00:44:11,736 --> 00:44:12,780
Nor could you.
339
00:44:17,045 --> 00:44:19,657
Weep not, poor Hvitserk.
340
00:44:19,700 --> 00:44:25,184
Tonight I will sit with my beloved
Ragnar in the halls of the gods.
341
00:44:27,752 --> 00:44:31,233
I-- I've lived a full life.
342
00:44:32,147 --> 00:44:33,409
I am not afraid.
22669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.