Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,237 --> 00:00:22,109
...in Batavia City tonight,
2
00:00:22,152 --> 00:00:24,937
as yet another coordinated
series of armed robberies
3
00:00:24,981 --> 00:00:26,785
have left four dead
4
00:00:26,809 --> 00:00:29,290
and 35 injured at
six different crime scenes...
5
00:00:29,333 --> 00:00:31,640
...left to wonder who could
6
00:00:31,683 --> 00:00:33,163
possibly save our city now.
7
00:03:21,549 --> 00:03:22,724
Hello?
8
00:03:47,357 --> 00:03:49,011
Edi?
9
00:03:50,708 --> 00:03:52,580
Dad, help me!
10
00:03:58,281 --> 00:04:01,458
I've brought
your beloved son home.
11
00:04:01,502 --> 00:04:04,374
What has he done?
12
00:04:04,418 --> 00:04:07,290
You should ask
what youhave done.
13
00:04:09,031 --> 00:04:11,033
He has nothing to do with this.
14
00:04:11,076 --> 00:04:12,382
Let him go!
15
00:05:34,029 --> 00:05:36,205
Hey, sorry I'm late,
I was at the cafe...
16
00:05:36,248 --> 00:05:38,642
How long are you
going to wait tables, Sri?
17
00:05:38,686 --> 00:05:41,993
Come on, Mom.
At least let her eat first.
18
00:05:42,951 --> 00:05:44,692
Here.
19
00:05:45,780 --> 00:05:48,217
- More?
- That's plenty.
20
00:05:50,262 --> 00:05:52,352
You know, you'd be better off
working with Umbra.
21
00:05:52,395 --> 00:05:54,832
You could make good money.
Spend time with your brother.
22
00:05:54,876 --> 00:05:56,921
You don't have a future
at that cafe.
23
00:05:58,227 --> 00:06:00,142
I don't want to
get stuck behind a desk...
24
00:06:00,185 --> 00:06:01,424
Oh, so you'd rather
be a waitress for
25
00:06:01,448 --> 00:06:02,536
the rest of your life.
26
00:06:02,579 --> 00:06:05,408
Mom, she'll find
her own way eventually.
27
00:06:05,452 --> 00:06:07,454
I don't even know
who she is anymore.
28
00:06:07,497 --> 00:06:10,195
She doesn't listen
to a single word I say.
29
00:06:10,239 --> 00:06:11,762
She dropped out of college,
30
00:06:11,806 --> 00:06:14,243
and now, she has no concept
of responsibility.
31
00:06:14,286 --> 00:06:15,960
What future is there
for someone like that?
32
00:06:15,984 --> 00:06:17,681
It's none of
your business, mom.
33
00:06:17,725 --> 00:06:18,726
Sri.
34
00:06:25,254 --> 00:06:28,257
Try not to worry too much
about what mom said, OK?
35
00:06:31,521 --> 00:06:33,218
It's harder without dad.
36
00:06:34,394 --> 00:06:36,657
He would've known
just what to say.
37
00:06:38,006 --> 00:06:41,488
Hey, how's the acting going?
You get big yet?
38
00:06:41,531 --> 00:06:44,752
I'm still
waiting to get discovered.
39
00:06:51,498 --> 00:06:53,282
Hey.
40
00:06:54,631 --> 00:06:58,243
I know Mom's hard
on you sometimes.
41
00:06:58,287 --> 00:07:01,203
But she's the only
family we have left.
42
00:07:01,246 --> 00:07:03,379
She wants you to be happy.
43
00:07:03,423 --> 00:07:07,514
But losing dad, it really
hasn't been easy on her.
44
00:07:07,557 --> 00:07:09,385
I won't ask you to understand.
45
00:07:09,429 --> 00:07:12,083
But please try to be more
patient with Mom, OK?
46
00:07:13,781 --> 00:07:15,347
See you later.
47
00:07:15,391 --> 00:07:17,175
Don't let her worry too much.
48
00:07:59,870 --> 00:08:02,786
Wi, Wi, camera stand by.
49
00:08:05,397 --> 00:08:07,312
Ready.
50
00:08:07,356 --> 00:08:09,010
- Ready?
- OK.
51
00:08:11,142 --> 00:08:14,494
A robbery occurred tonight
at the Ponsa Gallery...
52
00:08:23,590 --> 00:08:25,635
A plague has infected our city.
53
00:08:27,202 --> 00:08:28,812
These criminals...
54
00:08:30,335 --> 00:08:32,555
are organizing
more and more every day.
55
00:08:32,599 --> 00:08:34,775
They've begun to from
a syndicate.
56
00:08:34,818 --> 00:08:37,212
And we can't keep up.
57
00:08:37,255 --> 00:08:39,214
The more that they unite,
58
00:08:39,257 --> 00:08:41,521
the harder they are to stop.
59
00:09:00,714 --> 00:09:03,455
We've got to
get this under control.
60
00:09:10,462 --> 00:09:13,030
Good evening,
61
00:09:13,074 --> 00:09:15,337
people of Batavia City.
62
00:09:15,380 --> 00:09:20,255
Has your sleep been
troubled lately? Perhaps...
63
00:09:20,298 --> 00:09:23,345
Mr. Syamsul! Keep it rolling.
64
00:09:24,607 --> 00:09:26,740
Mr. Syamsul!
65
00:09:26,783 --> 00:09:28,176
Ma'am. Ma'am!
66
00:09:28,219 --> 00:09:29,899
Please, just give me
one minute with him.
67
00:09:33,398 --> 00:09:36,010
Or perhaps...
68
00:09:36,053 --> 00:09:40,057
"Will my children make
it home from school?"
69
00:09:42,625 --> 00:09:45,585
My men and I have darkened
your city with fear.
70
00:09:49,327 --> 00:09:53,941
But through this fear, we have
given you the gift of order.
71
00:09:55,856 --> 00:10:00,512
Anyone who stands against us
will die in agony.
72
00:10:01,557 --> 00:10:04,299
Anyone, including the police!
73
00:10:06,693 --> 00:10:09,609
You will know the depth
of my generosity.
74
00:10:10,784 --> 00:10:14,918
But only if you
do not fight back.
75
00:10:14,962 --> 00:10:21,098
As long as you obey us,
you will all know peace.
76
00:10:21,142 --> 00:10:25,407
I, The Shadow,
will protect you.
77
00:10:27,235 --> 00:10:32,327
But for now, you have
a decision to make.
78
00:10:32,370 --> 00:10:34,677
I bid you good evening.
79
00:10:35,635 --> 00:10:38,594
Enjoy this beautiful night.
80
00:10:40,814 --> 00:10:43,773
- Huzzah!
- Huzzah!
81
00:10:46,471 --> 00:10:49,126
80% of television news coverage
82
00:10:49,170 --> 00:10:51,520
is about crime and violence.
83
00:10:51,563 --> 00:10:53,478
Children learning
from a young age
84
00:10:53,522 --> 00:10:56,481
that life's about surviving,
not thriving.
85
00:10:56,525 --> 00:10:58,440
Gangsters are role models,
86
00:10:58,483 --> 00:11:01,399
the drug dealers
are career advisers.
87
00:11:01,443 --> 00:11:03,227
What I'm trying to say...
88
00:11:03,271 --> 00:11:07,101
is we need a role model
for the kids.
89
00:11:07,144 --> 00:11:08,624
Someone who's inspirational,
90
00:11:08,668 --> 00:11:10,234
who gives power back
to the people.
91
00:11:10,278 --> 00:11:14,325
Valentine is a superhero,
in the movie.
92
00:11:15,675 --> 00:11:18,025
Look, Bono,
93
00:11:19,374 --> 00:11:22,377
my job is to make money,
94
00:11:23,291 --> 00:11:25,249
not to inspire people.
95
00:11:27,295 --> 00:11:30,124
- Thank you.
- Thank you for your time.
96
00:11:34,737 --> 00:11:39,176
OK, girls, girls, girls,
five more minutes to runway, OK?
97
00:11:41,004 --> 00:11:42,527
- Mr. Wawan.
- Yes?
98
00:11:42,571 --> 00:11:44,704
There's a guy here for you.
99
00:11:46,140 --> 00:11:48,751
Oh, my God. Bono?
100
00:11:52,059 --> 00:11:54,365
What? Superhero?
101
00:11:54,409 --> 00:11:56,106
Come on.
102
00:11:56,150 --> 00:11:58,195
Look, I'm trying to make
a movie. I need your help.
103
00:11:58,239 --> 00:11:59,849
And just keep it down.
104
00:11:59,893 --> 00:12:01,938
I'm looking for
a beautiful girl, young,
105
00:12:01,982 --> 00:12:03,853
good at martial arts.
106
00:12:03,897 --> 00:12:06,029
OK. She's 23,
107
00:12:06,073 --> 00:12:08,205
flawless skin, legs for days.
108
00:12:08,249 --> 00:12:11,600
Look at her. Oh, my God.
Gorgeous, right?
109
00:12:11,643 --> 00:12:13,558
See? And this one...
110
00:12:13,602 --> 00:12:15,256
Oh, my God.
111
00:12:15,299 --> 00:12:18,128
Oh, my God, I love her.
Don't you love her? Look at her.
112
00:12:18,172 --> 00:12:20,696
She just woke up like this.
Oh, my God...
113
00:12:20,740 --> 00:12:23,612
Good, so, who knows
which kind of martial arts?
114
00:12:25,396 --> 00:12:26,789
None of them.
115
00:12:30,924 --> 00:12:35,537
Muai Thai champion, body that
won't quit, but she ugly.
116
00:12:35,580 --> 00:12:38,540
This one's Wushu.
Her hands are like,
117
00:12:38,583 --> 00:12:40,020
but she ugly.
118
00:12:40,063 --> 00:12:42,805
Ooh! You want karate?
119
00:12:44,067 --> 00:12:45,765
Well, she's short andshe ugly.
120
00:12:46,853 --> 00:12:49,333
This is really
all you've got, Wan?
121
00:12:51,074 --> 00:12:52,423
I gotta pee.
122
00:12:59,866 --> 00:13:01,258
Here you go.
123
00:13:02,651 --> 00:13:05,349
What are you doing?
Please stop that!
124
00:13:08,222 --> 00:13:09,832
Don't be like that.
125
00:13:09,876 --> 00:13:11,486
- Come here.
- What are you doing?
126
00:13:11,529 --> 00:13:13,270
Let me go!
127
00:13:13,314 --> 00:13:14,663
Let me go!
128
00:13:16,404 --> 00:13:18,145
Let me go!
129
00:13:18,188 --> 00:13:20,060
- What... Let me go!
- Sir, please...
130
00:13:53,223 --> 00:13:54,790
What did I miss?
131
00:13:54,834 --> 00:13:56,748
I think we just found her.
132
00:13:58,359 --> 00:14:00,665
So, what's this movie about?
133
00:14:00,709 --> 00:14:03,799
Before we get to that,
let me be real with you.
134
00:14:03,843 --> 00:14:05,757
Every producer...
135
00:14:05,801 --> 00:14:07,542
said no to this movie,
136
00:14:07,585 --> 00:14:09,805
which means we have
to take action
137
00:14:09,849 --> 00:14:12,373
and prove all
the producers wrong.
138
00:14:12,416 --> 00:14:13,940
But it's not just for them.
139
00:14:13,983 --> 00:14:16,116
You're gonna be
a role model for the kids.
140
00:14:16,159 --> 00:14:18,945
We're gonna inspire
the people of Batavia City,
141
00:14:18,988 --> 00:14:20,381
the people of this country.
142
00:14:20,424 --> 00:14:23,906
and, hey,
maybe the whole world.
143
00:14:23,950 --> 00:14:26,604
Uh, what are we
talking about here?
144
00:14:26,648 --> 00:14:30,086
We're talking about
making a movie, Val.
145
00:14:30,130 --> 00:14:33,568
- Why you call me Val?
- Because you are Valentine.
146
00:14:33,611 --> 00:14:34,874
What's Valentine?
147
00:14:36,397 --> 00:14:38,007
What's this guy's deal?
148
00:14:38,051 --> 00:14:40,575
It's a superhero movie.
149
00:14:40,618 --> 00:14:43,970
Finally! There!
My first question answered.
150
00:14:44,013 --> 00:14:45,841
OK, now that we're all
in the same page,
151
00:14:45,885 --> 00:14:46,973
any other questions?
152
00:14:48,975 --> 00:14:50,933
C... Can I get a drink?
153
00:14:50,977 --> 00:14:52,979
Oh, yeah, I'll get it.
154
00:14:53,022 --> 00:14:56,156
OK, so we start tomorrow.
We'll go out and fight crime.
155
00:14:56,199 --> 00:14:58,332
Get it on camera,
release the teasers on YouTube,
156
00:14:58,375 --> 00:15:01,465
so that everyone knows
that this hero exists.
157
00:15:01,509 --> 00:15:03,859
Wait, I've got to fight
for real?
158
00:15:03,903 --> 00:15:06,514
- Yes, for real.
- What? For real?
159
00:15:06,557 --> 00:15:08,864
Don't worry, we'll take
precaution for your safety,
160
00:15:08,908 --> 00:15:13,173
but, uh, seeing your skill sets,
I think you can handle it.
161
00:15:13,216 --> 00:15:14,783
Do I get any days off?
162
00:15:14,826 --> 00:15:17,177
Honey, you're fine.
163
00:15:18,613 --> 00:15:20,658
But will I get paid?
164
00:15:20,702 --> 00:15:24,010
- I'm getting paid here, right?
- Yes, of course.
165
00:15:24,053 --> 00:15:25,837
What? She is?
166
00:15:28,144 --> 00:15:29,363
Uh...
167
00:15:31,147 --> 00:15:32,888
So, what do I wear?
168
00:15:42,680 --> 00:15:45,118
OK, so the design
could use some work.
169
00:15:45,161 --> 00:15:47,096
♪ There's this girl Valentine,
she be hella fast ♪
170
00:15:47,120 --> 00:15:49,209
♪ Overtime every day
and every night ♪
171
00:15:49,252 --> 00:15:52,255
♪ She's in disguise finding
bad guys in their nest ♪
172
00:15:52,299 --> 00:15:54,344
♪ Never backs down
from a fight ♪
173
00:15:54,388 --> 00:15:56,781
♪ She's always right,
don't mess with her tonight ♪
174
00:15:56,825 --> 00:15:59,306
♪ 'Cause you know
she's dynamite, one time ♪
175
00:15:59,349 --> 00:16:02,396
♪ Now she's probably
a new kid... ♪
176
00:16:06,617 --> 00:16:08,706
Sri... Sri, Sri.
177
00:16:08,750 --> 00:16:10,012
Sri?
178
00:16:17,411 --> 00:16:19,848
Hurry up! Give us the money!
179
00:16:19,891 --> 00:16:21,545
Come on! Where's the rest of it?
180
00:16:21,589 --> 00:16:22,329
This all there is,
181
00:16:22,372 --> 00:16:23,199
look for yourself!
182
00:16:23,243 --> 00:16:25,201
Hand it all over!
183
00:16:25,245 --> 00:16:27,987
- Open it! Just take it all!
- Wan? What the hell?
184
00:16:28,030 --> 00:16:30,554
- Please, no!
- Fight 'em!
185
00:16:30,598 --> 00:16:33,079
Whatever, I just want food!
186
00:16:33,993 --> 00:16:36,256
Eat that! Get 'em!
187
00:16:40,695 --> 00:16:41,870
Hey!
188
00:17:15,077 --> 00:17:17,775
Hello, police? Police?
189
00:17:36,098 --> 00:17:39,667
Uh, buddy? Buddy?
190
00:17:41,756 --> 00:17:44,889
You should call the police, OK?
Thanks.
191
00:17:46,239 --> 00:17:48,067
Wan! Let's go!
192
00:17:49,851 --> 00:17:52,071
Hello... Hello, police?
193
00:17:58,294 --> 00:17:59,817
How was it? What happened?
194
00:18:03,125 --> 00:18:04,300
Yeah!
195
00:18:04,344 --> 00:18:05,649
We did it, we did it!
196
00:18:05,693 --> 00:18:07,042
We did it!
197
00:18:07,086 --> 00:18:08,696
Amazing!
198
00:18:08,739 --> 00:18:09,871
Yes.
199
00:18:12,917 --> 00:18:14,093
Wooh!
200
00:18:15,964 --> 00:18:18,967
- Holy shit, Wan.
- Well, it's not my fault.
201
00:18:19,010 --> 00:18:20,925
Obviously I wasn't
born for this.
202
00:18:20,969 --> 00:18:23,450
I'm no cameraman,
I'm a stylist, remember?
203
00:18:24,451 --> 00:18:26,670
Nor are you a good stylist.
204
00:18:26,714 --> 00:18:30,239
That cape is useless,
it almost choked me to death.
205
00:18:30,283 --> 00:18:31,849
You cannot blame all this on me.
206
00:18:31,893 --> 00:18:33,333
Why didn't you tell
me you were gonna
207
00:18:33,373 --> 00:18:35,157
punch here and there
that fast?
208
00:18:35,201 --> 00:18:37,135
Everything on fast forward,
my hands couldn't keep up.
209
00:18:37,159 --> 00:18:38,943
You know, you were like,
everywhere.
210
00:18:38,987 --> 00:18:43,731
Or maybe it's because your mask
keeps sliding off my face.
211
00:18:43,774 --> 00:18:46,516
And I'm bruised up, because
nothing's protecting my arms,
212
00:18:46,560 --> 00:18:48,083
my knees.
213
00:18:48,127 --> 00:18:49,824
Two robbers were apprehended
214
00:18:49,867 --> 00:18:52,218
by a woman in a mask.
215
00:18:52,261 --> 00:18:55,264
Sir, can you tell me about
what happened here last night?
216
00:18:55,308 --> 00:18:56,309
Yes, ma'am.
217
00:18:56,352 --> 00:18:57,614
I was opening the register...
218
00:18:57,658 --> 00:19:00,487
OK, so you're
getting need kneepads,
219
00:19:00,530 --> 00:19:02,489
shin guards, wrist guards,
220
00:19:02,532 --> 00:19:04,752
you need protection.
221
00:19:04,795 --> 00:19:05,816
Did she say anything,
222
00:19:05,840 --> 00:19:06,754
or leave a message for you?
223
00:19:06,797 --> 00:19:08,799
No cape.
224
00:19:08,843 --> 00:19:09,931
She told me to call
225
00:19:09,974 --> 00:19:11,062
the police, then she left.
226
00:19:11,106 --> 00:19:14,805
We need to trade
the rope for handcuffs.
227
00:19:14,849 --> 00:19:17,591
I'll fix the mess.
228
00:19:17,634 --> 00:19:20,507
...woman behind the mask.
229
00:19:20,550 --> 00:19:22,204
You need to grow some balls.
230
00:19:27,557 --> 00:19:29,429
I like your choice of color.
231
00:19:32,823 --> 00:19:34,782
And the hair,
it looks very nice.
232
00:19:36,349 --> 00:19:37,828
Thank you.
233
00:19:40,353 --> 00:19:42,181
We need to figure out a way
234
00:19:42,224 --> 00:19:44,544
- to take these guys down faster.
- These guys down faster.
235
00:22:30,261 --> 00:22:32,786
Eyewitness reports
from around Batavia City
236
00:22:32,829 --> 00:22:34,265
confirm that a masked woman
237
00:22:34,309 --> 00:22:36,311
has been stopping robberies
all over town.
238
00:22:36,355 --> 00:22:39,227
The suspects have been
apprehended by the police.
239
00:22:52,022 --> 00:22:54,285
Sir, what is your opinion
about Valentine?
240
00:22:54,329 --> 00:22:57,376
- I don't have time to comment.
- I just have one question.
241
00:22:57,419 --> 00:22:59,508
Will the police be
cooperating with Valentine
242
00:22:59,552 --> 00:23:02,032
to reduce crime rates
in Batavia City?
243
00:23:02,076 --> 00:23:04,034
The Batavia City
Police Department
244
00:23:04,078 --> 00:23:07,951
does not condone the activities
of any civilian vigilantes.
245
00:23:07,995 --> 00:23:09,997
- That's all I have to say.
- But, sir,
246
00:23:10,040 --> 00:23:11,651
with so many criminals
on the streets,
247
00:23:11,694 --> 00:23:13,522
couldn't the police use
someone like Valentine
248
00:23:13,566 --> 00:23:15,437
to help keep
the city safe at night?
249
00:23:15,481 --> 00:23:17,918
Sir! Please, sir,
just give us one quote!
250
00:23:21,487 --> 00:23:23,489
So, how long have
you been studying silat?
251
00:23:26,143 --> 00:23:27,928
Since I can remember.
252
00:23:27,971 --> 00:23:30,409
My father taught me
and my brother everything.
253
00:23:31,322 --> 00:23:32,672
Why silat?
254
00:23:37,154 --> 00:23:40,593
For my family,
silat is the way of life.
255
00:23:40,636 --> 00:23:42,769
Your father must be
very proud of who you've become
256
00:23:42,812 --> 00:23:44,292
because of silat.
257
00:23:45,119 --> 00:23:47,469
- He's dead.
- Oh.
258
00:23:48,688 --> 00:23:50,907
I'm... I'm sorry.
259
00:23:50,951 --> 00:23:53,910
I didn't realize
I miss those moments,
260
00:23:53,954 --> 00:23:56,783
until they suddenly
became memories, so...
261
00:23:58,524 --> 00:24:02,528
And you?
Why a superhero movie?
262
00:24:09,448 --> 00:24:12,929
Because I believe that
the smallest action...
263
00:24:12,973 --> 00:24:15,541
can have a big effect
in someone else's life.
264
00:24:16,933 --> 00:24:18,239
And your family?
265
00:24:18,282 --> 00:24:19,893
Guys, something's happening!
266
00:24:21,329 --> 00:24:23,157
Let's go, we got to go,
we got to go!
267
00:24:50,576 --> 00:24:51,664
Let's go!
268
00:24:58,148 --> 00:25:00,629
- Go after her!
- The door won't open!
269
00:25:00,673 --> 00:25:01,848
Give me that!
270
00:25:15,862 --> 00:25:17,341
Damn.
271
00:27:35,741 --> 00:27:37,525
Hey, we got company.
272
00:27:47,840 --> 00:27:51,408
Perfect timing.
Gonna catch these hands.
273
00:33:35,143 --> 00:33:37,015
The two suspects were brought
274
00:33:37,058 --> 00:33:39,060
to the precinct
for interrogation.
275
00:33:39,104 --> 00:33:41,473
where they were charged with robbery and aggravated assault.
276
00:33:41,497 --> 00:33:44,152
By all accounts, this means
that the masked woman
277
00:33:44,196 --> 00:33:46,502
known as Valentine
is back in action.
278
00:33:46,546 --> 00:33:48,548
According to witnesses,
279
00:33:48,591 --> 00:33:51,290
Valentine was sighted chasing
the criminals in this area.
280
00:34:02,649 --> 00:34:04,477
You're really planning
to sell our house?
281
00:34:08,568 --> 00:34:11,527
Where have you been?
Is the cafe open all night now?
282
00:34:11,571 --> 00:34:14,356
Easy, Mom.
Let me talk to her.
283
00:34:22,190 --> 00:34:23,626
Sri.
284
00:34:35,769 --> 00:34:37,814
You understand...
285
00:34:37,858 --> 00:34:39,599
there are a lot of bad memories
286
00:34:39,642 --> 00:34:41,557
in this house for all of us,
right?
287
00:34:43,516 --> 00:34:45,648
Dad died here.
288
00:34:45,692 --> 00:34:48,651
I still have
nightmares about it.
289
00:34:48,695 --> 00:34:50,479
Every night.
290
00:34:58,531 --> 00:35:00,272
Listen.
291
00:35:02,665 --> 00:35:05,886
Maybe by selling this house,
292
00:35:05,929 --> 00:35:08,280
we'll all get a chance
to start over.
293
00:35:12,327 --> 00:35:15,939
If we really sell this house,
294
00:35:15,983 --> 00:35:18,246
We won't just lose
the bad memories.
295
00:35:18,290 --> 00:35:19,900
We'll lose all of them!
296
00:35:40,616 --> 00:35:43,315
The true identity of
the masked female vigilante
297
00:35:43,358 --> 00:35:45,665
known as Valentine,
who has been single-handedly
298
00:35:45,708 --> 00:35:48,885
apprehending bands of notorious criminals all over Batavia City
299
00:35:48,929 --> 00:35:52,367
remains a mystery even to the Batavia City Police Department.
300
00:35:54,717 --> 00:35:56,458
I think we did it.
301
00:35:56,502 --> 00:35:58,523
We have convinced them enough
to believe in Valentine.
302
00:35:58,547 --> 00:36:00,680
Right.
303
00:36:01,942 --> 00:36:03,509
So when are we
gonna start the shoot?
304
00:36:06,120 --> 00:36:09,036
- It's only a matter of time.
- Yeah.
305
00:36:09,906 --> 00:36:12,518
Speaking of which, um...
306
00:36:12,561 --> 00:36:14,955
- Uh, give me a second.
- All right.
307
00:36:14,998 --> 00:36:16,304
Just wait.
308
00:36:18,785 --> 00:36:20,482
Here we go.
309
00:36:21,396 --> 00:36:23,355
I got you...
310
00:36:24,486 --> 00:36:26,706
- some new gadgets.
- Yay!
311
00:36:28,751 --> 00:36:30,188
Now, thanks to technology,
312
00:36:30,231 --> 00:36:32,364
you just stick it to your face
like this.
313
00:36:32,407 --> 00:36:35,932
I'm telling you, girl, these
gadgets will change your life.
314
00:36:35,976 --> 00:36:38,805
These aren't gadgets.
They're tools.
315
00:36:38,848 --> 00:36:40,241
Are you on your period?
316
00:36:42,287 --> 00:36:43,853
I thought it was
time to celebrate
317
00:36:43,897 --> 00:36:46,116
because of how far you've come.
318
00:36:46,160 --> 00:36:48,249
I just want to start
to shoot already.
319
00:36:48,293 --> 00:36:49,511
We can celebrate then.
320
00:36:52,297 --> 00:36:54,777
I think... I think
I'm gonna go rest.
321
00:36:54,821 --> 00:36:55,821
OK.
322
00:37:03,830 --> 00:37:05,353
Look at that boy.
323
00:37:05,397 --> 00:37:07,703
Did you see that?
You hurt his feelings.
324
00:37:08,661 --> 00:37:10,663
I'm tired of waiting.
325
00:37:10,706 --> 00:37:12,273
And you think I'm not?
326
00:37:12,317 --> 00:37:14,188
But waiting's our only option.
327
00:37:14,232 --> 00:37:16,669
You just have to be patient
for a little bit longer.
328
00:37:16,712 --> 00:37:19,038
Once you're a big movie star,
you can complain all you want,
329
00:37:19,062 --> 00:37:21,978
but Bono has done nothing
but try to help you.
330
00:37:22,022 --> 00:37:23,197
That poor man.
331
00:38:40,013 --> 00:38:41,710
Many look down on Valentine's
332
00:38:41,754 --> 00:38:43,886
vigilante methods of
crime-fighting.
333
00:38:43,930 --> 00:38:45,801
But her action have
succeeded in reducing
334
00:38:45,845 --> 00:38:47,934
public fears surrounding
the infamous crime lord
335
00:38:47,977 --> 00:38:49,544
Shadow and his subordinates.
336
00:38:49,588 --> 00:38:51,416
Still, even to this day,
337
00:38:51,459 --> 00:38:53,853
police and civilians alike
are left to wonder,
338
00:38:53,896 --> 00:38:58,031
who is this masked
young heroine?
339
00:38:58,074 --> 00:38:59,380
Ever since Valentine first
340
00:38:59,424 --> 00:39:01,208
started her one-woman
war on crime,
341
00:39:01,251 --> 00:39:03,471
civilians all over town have
reported feeling safer
342
00:39:03,515 --> 00:39:05,343
in Batavia City.
343
00:39:05,386 --> 00:39:07,562
Can you tell me how
you feel about Valentine?
344
00:39:07,606 --> 00:39:08,563
Well, the police certainly
345
00:39:08,607 --> 00:39:09,956
aren't going to protect us.
346
00:39:09,999 --> 00:39:11,784
So, it's nice to know
someone will.
347
00:39:11,827 --> 00:39:13,786
What about you, sir?
348
00:39:13,829 --> 00:39:14,850
I like how she doesn't
349
00:39:14,874 --> 00:39:15,875
play by the rules.
350
00:39:15,918 --> 00:39:17,355
She does what the cops can't.
351
00:39:17,398 --> 00:39:20,358
Well, there you have it, folks.
Back to studio.
352
00:40:07,187 --> 00:40:10,669
- Who is she?
- Her name is Valentine.
353
00:40:18,546 --> 00:40:20,069
That's cute.
354
00:41:00,675 --> 00:41:01,850
Yes, sir.
355
00:41:32,968 --> 00:41:35,405
Move back! Get back!
356
00:41:39,148 --> 00:41:41,368
What's the situation inside?
357
00:41:41,411 --> 00:41:43,413
He refuses to talk to anyone,
358
00:41:43,457 --> 00:41:44,458
sir. Except Lukman.
359
00:41:44,502 --> 00:41:46,721
- Officer Lukman?
- Yes.
360
00:41:47,722 --> 00:41:49,245
- Sir.
- Sir.
361
00:41:49,289 --> 00:41:50,508
I'm Lukman.
362
00:41:50,551 --> 00:41:52,901
Have they been briefed
about this already?
363
00:41:52,945 --> 00:41:55,034
All right, let's get started.
364
00:41:55,077 --> 00:41:56,514
I'll make the call.
365
00:41:59,995 --> 00:42:01,649
Hostages confirmed.
366
00:42:06,436 --> 00:42:09,831
- Hello?
- Officer Lukman.
367
00:42:09,875 --> 00:42:12,181
From this point forward,
368
00:42:12,225 --> 00:42:14,880
I wish to speak with you,
and you alone.
369
00:42:15,794 --> 00:42:17,926
Why is that?
370
00:42:17,970 --> 00:42:20,886
Wouldn't you rather hear
about the hostages?
371
00:42:20,929 --> 00:42:24,454
OK. Let them go first,
then we'll talk.
372
00:42:24,498 --> 00:42:27,545
Your confidence is inspiring,
officer.
373
00:42:27,588 --> 00:42:30,460
Unfortunately, you're not
the one in control.
374
00:42:30,504 --> 00:42:33,376
These people's lives
are at stake.
375
00:42:33,420 --> 00:42:35,857
If you want them
returned safely,
376
00:42:35,901 --> 00:42:38,425
then you will meet my demands.
377
00:42:42,124 --> 00:42:43,517
And what is it you want?
378
00:42:45,954 --> 00:42:47,521
First,
379
00:42:47,565 --> 00:42:50,611
I want Selly, the reporter
from Channel 11,
380
00:42:50,655 --> 00:42:53,440
to be here in exactly
five minutes.
381
00:42:53,483 --> 00:42:55,616
OK, what else?
382
00:42:55,660 --> 00:43:00,316
You must disband the entire
Batavia Police Force.
383
00:43:03,624 --> 00:43:06,758
You have ten minutes to comply.
384
00:43:19,292 --> 00:43:22,077
- Ma'am, are you Selly?
- That's me.
385
00:43:56,721 --> 00:44:00,594
Now, let's see if
your precious police
386
00:44:00,638 --> 00:44:03,292
will be able to save you.
387
00:44:17,742 --> 00:44:20,396
Welcome, Miss Selly.
388
00:44:21,615 --> 00:44:25,314
Would you kindly
cover this melodrama?
389
00:44:25,358 --> 00:44:29,014
I want everyone
in this fine city to know
390
00:44:29,057 --> 00:44:32,017
what happens inside
of this bank today.
391
00:44:32,060 --> 00:44:33,409
But what is your reason
392
00:44:33,453 --> 00:44:35,673
for doing all of this
in the first place?
393
00:44:37,065 --> 00:44:39,111
This way, please.
394
00:45:09,794 --> 00:45:12,318
Currently, there are
three hostages here
395
00:45:12,361 --> 00:45:15,408
that have bombs wired
around their bodies.
396
00:45:15,451 --> 00:45:18,716
Their fate rests upon
the outcome of negotiations
397
00:45:18,759 --> 00:45:20,543
between Shadow and the police.
398
00:45:20,587 --> 00:45:23,546
This is Selly from
Channel 11 reporting live.
399
00:45:23,590 --> 00:45:25,766
Sorry, sir, but it's time.
400
00:45:25,810 --> 00:45:27,507
We're moving in.
401
00:45:27,550 --> 00:45:29,857
You can't do that. It'll ruin
the negotiation process.
402
00:45:29,901 --> 00:45:31,990
There's no negotiation!
403
00:45:32,033 --> 00:45:35,776
The police of Batavia City
do not submit to madmen.
404
00:45:36,908 --> 00:45:39,475
- Hendro!
- Sir, yes, sir!
405
00:45:40,346 --> 00:45:43,479
Selly, leave.
406
00:46:09,157 --> 00:46:11,116
Shadow, help me understand.
407
00:46:11,159 --> 00:46:13,181
Why exactly do we have to
dissolve the police force?
408
00:46:13,205 --> 00:46:18,079
Because they are worthless,
empty-headed dogs.
409
00:46:29,656 --> 00:46:31,571
OK, then, free the hostages.
410
00:46:31,614 --> 00:46:33,399
You know they're
innocent in this.
411
00:46:33,442 --> 00:46:35,575
They have nothing to do
with the police of Batavia.
412
00:46:35,618 --> 00:46:37,316
So be it.
413
00:46:40,885 --> 00:46:42,364
Hands up!
414
00:46:59,729 --> 00:47:00,818
On your knees.
415
00:47:33,938 --> 00:47:36,114
Holy molly.
416
00:47:37,506 --> 00:47:39,291
Oh, my God.
417
00:49:04,376 --> 00:49:06,180
- Come on! Come on! Come on!
- Hurry up! Quick!
418
00:49:06,204 --> 00:49:07,379
Go, go, go.
419
00:49:58,212 --> 00:49:59,692
Shadow and the clown
are leaving.
420
00:49:59,735 --> 00:50:01,911
Val, get down here, now!
421
00:50:18,189 --> 00:50:21,583
- Which way are they heading?
- They're heading towards us.
422
00:50:33,117 --> 00:50:35,510
- What are you doing?
- We're gonna get them.
423
00:50:35,554 --> 00:50:38,078
- What?
- They have bombs.
424
00:50:38,122 --> 00:50:39,795
Can we just leave it
to the police this time?
425
00:50:39,819 --> 00:50:41,864
Everybody just hang on,
I've got a plan.
426
00:53:08,359 --> 00:53:10,274
- Get on the roof.
- What for?
427
00:53:10,317 --> 00:53:11,927
Just do it, trust me.
428
00:53:11,971 --> 00:53:13,451
Come on!
429
00:53:36,038 --> 00:53:38,389
- Wawan, you ready?
- What?
430
00:53:38,432 --> 00:53:40,391
- Camera!
- OK.
431
00:53:48,921 --> 00:53:50,923
- What now?
- Jump!
432
00:53:50,966 --> 00:53:53,882
- Jump what?
- I said, "Jump!"
433
00:53:53,926 --> 00:53:56,233
- That's your plan?
- Jump!
434
00:53:56,276 --> 00:53:58,496
Jump now, like... Like Batman.
435
00:54:30,615 --> 00:54:31,746
You getting this?
436
00:54:38,797 --> 00:54:39,972
Bono...
437
00:55:14,267 --> 00:55:15,573
Valentine!
438
00:55:23,407 --> 00:55:25,060
What is that?
439
00:55:38,683 --> 00:55:40,772
Quick, come on, come on!
440
00:56:46,490 --> 00:56:47,969
I'm not Batman.
441
00:56:55,368 --> 00:56:57,544
You can do this.
442
00:56:59,459 --> 00:57:01,330
Never mind.
443
00:57:01,374 --> 00:57:02,593
I quit!
444
00:57:22,874 --> 00:57:27,008
♪ The daddy's on the bus
say I love you ♪
445
00:57:27,052 --> 00:57:30,838
♪ I love you, I love you ♪
446
00:57:38,019 --> 00:57:39,760
A year ago,
447
00:57:39,804 --> 00:57:42,459
Bono and his family
were in an accident.
448
00:57:44,504 --> 00:57:46,158
They got into a car crash
449
00:57:46,201 --> 00:57:48,595
with some robbers who were
running from the police.
450
00:57:53,382 --> 00:57:56,081
So Valentine was
his daughter's name?
451
00:57:56,124 --> 00:57:57,474
Yeah.
452
00:57:57,517 --> 00:58:00,955
She was seven when she died.
453
00:58:00,999 --> 00:58:03,610
Bono thought that if someone
had been there to help,
454
00:58:03,654 --> 00:58:06,308
maybe his family would
still be alive today.
455
00:58:06,352 --> 00:58:08,354
But I'm not helping.
456
00:58:08,397 --> 00:58:12,271
Even when Valentine was there,
36 officers wound up dead.
457
00:58:12,314 --> 00:58:15,448
And every single one of
those families are mourning!
458
00:58:17,058 --> 00:58:20,584
But because of Valentine, a lot
more families don't have to.
459
00:58:24,588 --> 00:58:26,067
Sri.
460
00:58:43,084 --> 00:58:45,913
You always told me
to face my fears.
461
00:58:47,872 --> 00:58:51,136
And that there was nothing that
you hated more than cowards.
462
00:58:52,485 --> 00:58:55,183
In order to defeat our enemies,
463
00:58:57,838 --> 00:59:00,537
we must first defeat
the enemies within us.
464
00:59:25,300 --> 00:59:28,477
But then,
why couldn't you be brave?
465
00:59:31,655 --> 00:59:33,570
I don't understand.
466
00:59:50,587 --> 00:59:52,589
I don't want to be scared.
467
00:59:53,633 --> 00:59:55,722
What if I can't make it stop?
468
01:00:26,840 --> 01:00:28,276
A shocking turn of event
469
01:00:28,320 --> 01:00:30,365
at the Batavia penitentiary
tonight.
470
01:00:30,409 --> 01:00:32,629
Let's move over to Selly
for the full story.
471
01:00:32,672 --> 01:00:34,543
According to the witness,
472
01:00:34,587 --> 01:00:36,807
the criminal known as Shadow
has freed the inmates
473
01:00:36,850 --> 01:00:38,286
from the penitentiary.
474
01:00:38,330 --> 01:00:40,854
this was the largest...
475
01:01:00,482 --> 01:01:03,224
Don't move!
476
01:01:03,268 --> 01:01:05,966
Shut up! Stay where you are!
477
01:01:06,010 --> 01:01:08,708
- Please!
- Shut up!
478
01:01:08,752 --> 01:01:12,407
Shut up! Back off!
Don't come any closer!
479
01:01:12,451 --> 01:01:15,323
Shut up!
480
01:01:15,367 --> 01:01:17,369
If you take one more step,
I'm gonna shoot her.
481
01:01:17,412 --> 01:01:20,024
No! Please don't hurt
my daughter! I'll do...
482
01:01:20,067 --> 01:01:22,679
Shut up! I'll kill her!
Back off!
483
01:01:22,722 --> 01:01:24,637
Please just let my baby go!
484
01:01:43,003 --> 01:01:45,049
Oh, my God.
485
01:01:52,404 --> 01:01:54,623
Hang in there. Please.
486
01:01:54,667 --> 01:01:57,278
Please hold on,
you're going to be OK.
487
01:01:59,846 --> 01:02:01,674
- Mom.
- Just hold on.
488
01:02:01,718 --> 01:02:03,763
We're going to
get you some help.
489
01:02:03,807 --> 01:02:05,591
Someone!
490
01:02:05,634 --> 01:02:08,463
Someone help us!
Someone help!
491
01:02:13,555 --> 01:02:15,775
"I have fought a good fight.
492
01:02:15,819 --> 01:02:18,647
I have finished my course.
493
01:02:18,691 --> 01:02:20,693
I have kept the faith.
494
01:02:20,737 --> 01:02:24,175
Then, shall the dust return.
495
01:02:24,218 --> 01:02:27,134
The spirit shall return
onto God."
496
01:03:13,833 --> 01:03:15,704
I'm sorry.
497
01:07:02,018 --> 01:07:04,150
39 seconds this time.
498
01:07:04,194 --> 01:07:06,041
Oh, yeah, will Safety First
really gonna back up
499
01:07:06,065 --> 01:07:07,893
the royal guard tonight?
500
01:07:07,936 --> 01:07:11,201
Yeah.
Isn't your division coming too?
501
01:07:12,637 --> 01:07:15,857
Listen, man.
Just be careful out there.
502
01:07:15,901 --> 01:07:19,209
Shadow's gonna be looking
for events with lots of cops.
503
01:07:19,252 --> 01:07:21,733
You never know
what could happen.
504
01:07:21,776 --> 01:07:25,345
That's true. I've been
watching the news lately.
505
01:07:27,260 --> 01:07:29,001
You don't need to worry.
506
01:07:29,045 --> 01:07:31,656
Let's just both agree to
watch out for each other, OK?
507
01:07:31,699 --> 01:07:33,658
Will do.
508
01:10:05,853 --> 01:10:07,159
Stand by.
509
01:10:24,045 --> 01:10:25,221
Man.
510
01:10:27,701 --> 01:10:30,835
- You got a package.
- Thanks.
511
01:11:07,350 --> 01:11:08,916
In the last few months,
512
01:11:08,960 --> 01:11:10,657
it's been getting
harder and harder
513
01:11:10,701 --> 01:11:12,572
to misinterpret
the signs that our world
514
01:11:12,616 --> 01:11:14,748
is spinning out of kilter.
515
01:11:14,792 --> 01:11:17,403
Major cities
in North and South America,
516
01:11:17,447 --> 01:11:20,450
Asia and Australia
are nearly out of water
517
01:11:20,493 --> 01:11:24,105
due to massive droughts
and melting glaciers.
518
01:11:24,149 --> 01:11:26,107
This is our moment.
519
01:11:26,151 --> 01:11:29,502
This is the time for those
who see and care and understand
520
01:11:29,546 --> 01:11:31,635
and are willing to
work to say, "This time,
521
01:11:31,678 --> 01:11:34,333
the warnings
will not be ignored.
522
01:11:34,377 --> 01:11:36,292
This time, we will prepare.
523
01:11:36,335 --> 01:11:39,512
This time, we will rise to the
occasion, and we will prevail!"
524
01:12:00,141 --> 01:12:02,579
Watch closely behind me.
525
01:12:13,154 --> 01:12:16,288
I could blow up
this building right now.
526
01:12:18,682 --> 01:12:21,467
But I'm certain
you would all prefer it...
527
01:12:22,990 --> 01:12:26,080
if I told you what
my demands are instead.
528
01:12:30,433 --> 01:12:33,610
Shadow is back in action.
Eco Green, Batavia South-side.
529
01:12:38,615 --> 01:12:42,358
If you choose
to make things difficult...
530
01:12:50,453 --> 01:12:53,238
I will make sure
this ends in fire.
531
01:12:57,808 --> 01:13:00,593
Make sure to capture this,
Miss Selly.
532
01:13:02,987 --> 01:13:05,598
I'm sure you could all offer me
a thousand reasons
533
01:13:05,642 --> 01:13:08,296
not to end your lives.
534
01:13:10,864 --> 01:13:13,650
But those reasons
are meaningless.
535
01:13:13,693 --> 01:13:17,305
There is only one way
to prevent this tragedy.
536
01:13:18,350 --> 01:13:20,874
I demand that you bring me...
537
01:13:22,136 --> 01:13:25,096
Police Commissioner Syamsul.
538
01:13:39,589 --> 01:13:41,895
- Yes, sir!
- Now!
539
01:13:43,854 --> 01:13:45,421
Follow me!
540
01:13:48,815 --> 01:13:51,296
Everyone in position!
541
01:13:53,646 --> 01:13:56,127
- Prepare to force entry!
- Commissioner.
542
01:13:56,170 --> 01:13:58,085
What's the status?
543
01:13:58,129 --> 01:13:59,870
Shadow has a hostage.
544
01:13:59,913 --> 01:14:01,828
He's taken the prince.
545
01:14:01,872 --> 01:14:04,483
If these criminals
want to start a war,
546
01:14:04,527 --> 01:14:07,007
- Then, we'll give them one!
- But, sir...
547
01:14:07,051 --> 01:14:11,185
- Prepare an infiltration squad!
- Sir, yes, sir!
548
01:14:12,273 --> 01:14:14,450
That damn psychopath!
549
01:14:15,451 --> 01:14:16,669
Let's move!
550
01:18:46,939 --> 01:18:48,201
Hey!
551
01:21:03,467 --> 01:21:05,643
Umbra, you don't
have to do this.
552
01:21:05,686 --> 01:21:07,863
I have all the evidence here.
553
01:21:07,906 --> 01:21:09,777
You're right to be angry.
554
01:21:09,821 --> 01:21:11,867
But let me help you get justice.
555
01:21:21,877 --> 01:21:24,705
Looks like you're surrounded,
Umbra. On your knees.
556
01:21:24,749 --> 01:21:27,056
Take another step, and he dies.
557
01:21:40,591 --> 01:21:43,811
Or would you prefer
we make an arrangement?
558
01:21:43,855 --> 01:21:45,944
What's the matter, chief?
Don't have the guts?
559
01:21:45,988 --> 01:21:47,554
Don't you play games with me.
560
01:21:47,598 --> 01:21:49,382
Oh, I think
we're well past that.
561
01:21:49,426 --> 01:21:51,080
Then tell me your demands.
562
01:21:51,123 --> 01:21:54,039
There's only
one things that I want.
563
01:21:54,083 --> 01:21:57,129
It's you. I'll trade you
564
01:21:57,173 --> 01:21:59,523
for this royal guest.
565
01:21:59,566 --> 01:22:02,830
You want to take away
this city's symbol of order?
566
01:22:02,874 --> 01:22:05,007
If I comply
with a thug like you,
567
01:22:05,050 --> 01:22:07,966
it shows that our city
negotiates with terrorists.
568
01:22:08,010 --> 01:22:11,578
Oh, really?
You think you're so special?
569
01:22:13,319 --> 01:22:15,539
If you die here tonight,
570
01:22:16,932 --> 01:22:18,846
you'll be replaced
and forgotten.
571
01:22:20,326 --> 01:22:22,459
It's time for you
to make a choice.
572
01:22:44,960 --> 01:22:46,831
Tell your men to back off.
573
01:22:49,747 --> 01:22:52,402
Fall back! Everyone back!
574
01:22:53,403 --> 01:22:55,709
All units retreat!
575
01:23:02,064 --> 01:23:03,891
You want to know
the real reason
576
01:23:03,935 --> 01:23:07,199
why all of these horrible things
have happened in this city?
577
01:23:11,029 --> 01:23:12,552
Tell them the truth
578
01:23:12,596 --> 01:23:14,946
about that day in 2010.
579
01:23:14,990 --> 01:23:20,343
Explain why this city can
no longer trust the police.
580
01:23:20,386 --> 01:23:22,910
I want them to see
what a monster you are!
581
01:23:24,695 --> 01:23:26,479
Confess.
582
01:23:37,882 --> 01:23:39,449
Five years ago,
583
01:23:39,492 --> 01:23:41,886
when I was
the District Chief...
584
01:23:44,323 --> 01:23:46,238
Does our friendship
585
01:23:46,282 --> 01:23:47,761
mean nothing to you?
586
01:23:53,593 --> 01:23:56,944
I told you, Buma.
Don't worry about it.
587
01:23:56,988 --> 01:23:58,381
Don't worry about it?
588
01:23:58,424 --> 01:24:00,818
Syam, you sold
confiscated evidence!
589
01:24:00,861 --> 01:24:02,428
You committed a serious crime!
590
01:24:02,472 --> 01:24:05,040
Do you know what could
happen because of that?
591
01:24:05,083 --> 01:24:08,130
These weapons will just make
the crime rates worse again.
592
01:24:08,173 --> 01:24:10,045
This could endanger our wives,
593
01:24:10,088 --> 01:24:13,352
our children, our families,
the entire city!
594
01:24:13,396 --> 01:24:17,182
We are the police! Where
the hell is your conscience?
595
01:24:17,226 --> 01:24:20,620
Sooner or later,
someone is gonna find out!
596
01:24:22,013 --> 01:24:25,973
Buma, for old time's sake,
597
01:24:27,366 --> 01:24:28,889
just walk away from this.
598
01:24:28,933 --> 01:24:30,630
That's impossible.
599
01:24:32,719 --> 01:24:35,374
Buma, have you forgotten?
600
01:24:35,418 --> 01:24:38,029
The three of us were delinquents
who joined the police
601
01:24:38,073 --> 01:24:40,814
so we could control our destiny!
602
01:24:40,858 --> 01:24:44,818
We're the same.
How dare you try to lecture me?
603
01:24:44,862 --> 01:24:46,777
Never!
604
01:24:46,820 --> 01:24:48,561
I'm nothing like you.
605
01:25:26,077 --> 01:25:27,600
This is OP1, sir.
606
01:25:33,519 --> 01:25:35,304
Umbra...
607
01:25:49,666 --> 01:25:51,146
Take care of Mom.
608
01:27:17,057 --> 01:27:20,844
Four, three, two, one.
609
01:27:23,890 --> 01:27:26,893
At this time, we have confirmed
the death of the criminal
610
01:27:26,937 --> 01:27:29,418
known as Shadow
from a police sniper's round.
611
01:27:29,461 --> 01:27:32,116
New evidence discovered
by police inspector Lukman
612
01:27:32,159 --> 01:27:35,815
has revealed Shadow's identity to be Umbra Bumantara,
613
01:27:35,859 --> 01:27:38,775
the son of the late
Inspector General Bumantara.
614
01:27:38,818 --> 01:27:41,647
Five years ago, the death of
Inspector Bumantara
615
01:27:41,691 --> 01:27:44,607
was closely related to
an illegal weapons deal,
616
01:27:44,650 --> 01:27:47,218
that disadvantaged
the country at a total cost
617
01:27:47,262 --> 01:27:49,655
of nearly 250 billion rupiah.
618
01:27:49,699 --> 01:27:52,745
New evidence discovered
by Inspector Lukman, however,
619
01:27:52,789 --> 01:27:55,531
has revealed that the deal
was actually setup
620
01:27:55,574 --> 01:27:58,055
by Bumantara's colleagues
at that time.
621
01:27:58,098 --> 01:28:01,580
Commissioner General Syamsul
and General Bambang.
622
01:28:01,624 --> 01:28:04,148
They set this tragic
scandal in motion
623
01:28:04,191 --> 01:28:06,846
using Inspector Bumantara
as a scapegoat
624
01:28:06,890 --> 01:28:08,544
for the entire operation.
625
01:28:08,587 --> 01:28:11,286
Umbra, the man we now
know as Shadow,
626
01:28:11,329 --> 01:28:14,114
terrorized Batavia City
as his method to punish
627
01:28:14,158 --> 01:28:15,638
the very same police department
628
01:28:15,681 --> 01:28:17,422
that caused the death
of his father.
629
01:28:17,466 --> 01:28:19,685
It's difficult to
justify his actions,
630
01:28:19,729 --> 01:28:21,513
but we at Channel 11
understand...
631
01:28:22,558 --> 01:28:23,210
Shadow, the terror
632
01:28:23,254 --> 01:28:25,038
of Batavia City
633
01:28:25,082 --> 01:28:28,303
has cast a light upon the
despicable crime committed...
634
01:28:28,346 --> 01:28:30,305
...Syamsul sacrificed himself,
635
01:28:30,348 --> 01:28:31,480
dying at Shadow's hand
636
01:28:31,523 --> 01:28:33,308
to save the royal prince's life
637
01:28:33,351 --> 01:28:35,527
and to return honor
to the police department.
638
01:28:35,571 --> 01:28:36,591
The people of Batavia
639
01:28:36,615 --> 01:28:37,877
have expressed their gratitude
640
01:28:37,921 --> 01:28:40,576
to the police,
especially Syamsul,
641
01:28:40,619 --> 01:28:42,534
for their actions
in protecting the city
642
01:28:42,578 --> 01:28:44,623
and fighting back against
the numerous crimes
643
01:28:44,667 --> 01:28:47,539
conducted by
Shadow's syndicate.
644
01:28:47,583 --> 01:28:49,628
Even though the city
mourns as one for the death of
645
01:28:49,672 --> 01:28:51,500
Commissioner General Syamsul,
646
01:28:51,543 --> 01:28:54,633
we know now that Bumantara was
set up by his own colleagues.
647
01:28:54,677 --> 01:28:56,243
Commissioner Syamsul...
648
01:28:56,287 --> 01:28:58,550
Commissioner Bumantara
was a victim.
649
01:28:58,594 --> 01:29:00,944
Today, he gets
his good name back.
650
01:29:00,987 --> 01:29:03,120
but what about the misery
that has come to the people
651
01:29:03,163 --> 01:29:05,601
of this city in the wake
of that tragedy?
652
01:29:05,644 --> 01:29:07,472
Inspector.
653
01:30:16,236 --> 01:30:18,587
This is not the end.
654
01:30:20,240 --> 01:30:22,112
Life has many trials.
655
01:30:23,766 --> 01:30:26,856
It's up to us to find
the strength within ourselves.
656
01:30:26,899 --> 01:30:29,162
The strength to overcome them.
657
01:30:31,034 --> 01:30:32,470
Even if it feels like
658
01:30:32,514 --> 01:30:35,430
everything around you
is falling apart,
659
01:30:35,473 --> 01:30:38,128
it does not mean
you have to fall apart too.
660
01:30:41,523 --> 01:30:43,220
It's true. You don't always
661
01:30:43,263 --> 01:30:46,049
get to choose what kind
of person you become.
662
01:30:46,092 --> 01:30:47,964
But sometimes,
663
01:30:48,007 --> 01:30:50,967
fate has its own plans
to make you even better
664
01:30:51,010 --> 01:30:53,796
than you ever thought possible.
665
01:31:15,687 --> 01:31:18,690
This is not
the end of my story.
666
01:31:19,691 --> 01:31:22,433
This is only the beginning.
44664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.