Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,657 --> 00:00:11,002
Sung Jun.
2
00:00:14,392 --> 00:00:15,854
Let's stop, you and I.
3
00:00:18,759 --> 00:00:20,053
Let's stop.
4
00:00:33,994 --> 00:00:35,487
Do you have any problems?
5
00:00:35,850 --> 00:00:36,674
No.
6
00:00:54,022 --> 00:00:56,559
(Manager Ha Yu Ri)
7
00:01:02,837 --> 00:01:03,839
Yes?
8
00:01:04,908 --> 00:01:07,401
How's Ms. Na?
9
00:01:07,861 --> 00:01:09,651
She's better after she got treated.
10
00:01:10,884 --> 00:01:12,160
That's a relief.
11
00:01:15,713 --> 00:01:18,649
Did you sleep
at the hospital last night?
12
00:01:19,713 --> 00:01:20,691
Yes.
13
00:01:24,853 --> 00:01:26,645
Are you coming to work today?
14
00:01:28,400 --> 00:01:30,162
I'll be at work in the afternoon.
15
00:01:32,650 --> 00:01:35,052
Then I'll see you at the office.
16
00:01:36,478 --> 00:01:37,309
Okay.
17
00:02:04,334 --> 00:02:06,711
(Someone's ending,
someone's beginning)
18
00:02:06,711 --> 00:02:08,862
(Episode 16)
19
00:02:17,618 --> 00:02:20,875
You've only away for days,
are you okay to be here?
20
00:02:23,072 --> 00:02:25,154
I'm sorry. It was my fault.
21
00:02:25,181 --> 00:02:27,480
No, it wasn't your fault.
I'm fine.
22
00:02:27,480 --> 00:02:29,971
I'm glad you weren't hurt badly.
23
00:02:31,088 --> 00:02:32,156
Are you okay?
24
00:02:32,580 --> 00:02:34,097
You should've taken more days off.
25
00:02:34,314 --> 00:02:35,874
Is everything okay?
26
00:02:35,874 --> 00:02:38,965
The President made sure
everyone to keep quiet.
27
00:02:39,728 --> 00:02:42,146
I don't think I can keep up.
28
00:02:44,377 --> 00:02:45,762
This is Na Jung Sun speaking.
29
00:02:47,877 --> 00:02:49,119
Yes, President.
30
00:02:50,244 --> 00:02:51,556
How are you feeling?
31
00:02:52,455 --> 00:02:53,631
I'm fine.
32
00:02:54,541 --> 00:02:56,291
Thank goodness you are fine.
33
00:02:57,627 --> 00:03:01,172
I won't forget all the hard work
you've done.
34
00:03:09,838 --> 00:03:11,764
I called you in because I have
something to tell you.
35
00:03:11,931 --> 00:03:14,269
I heard you're also aware
of what has been going on...
36
00:03:14,269 --> 00:03:15,707
between Mr. Park
and the Vice President.
37
00:03:16,502 --> 00:03:18,419
If you provide some support,
38
00:03:18,713 --> 00:03:20,847
it'd be easier
to drive public opinion.
39
00:03:21,079 --> 00:03:22,060
What do you think?
40
00:03:23,603 --> 00:03:25,333
If you think about it,
41
00:03:25,603 --> 00:03:27,823
this was something
you've also wanted.
42
00:03:29,033 --> 00:03:30,395
I'm sorry to say this,
43
00:03:31,306 --> 00:03:32,635
but I have no intention...
44
00:03:32,635 --> 00:03:34,713
to get involved in Sung Jun's
business anymore.
45
00:03:34,713 --> 00:03:35,897
Oh, my.
46
00:03:37,002 --> 00:03:38,656
Have you forgiven him already?
47
00:03:40,548 --> 00:03:43,052
What a generous person you are.
48
00:03:43,838 --> 00:03:47,762
I felt this kind of revenge was
meaningless.
49
00:03:50,752 --> 00:03:51,980
Then,
50
00:03:53,455 --> 00:03:54,601
how's this?
51
00:03:56,189 --> 00:03:57,121
What if...
52
00:03:58,002 --> 00:04:00,364
I want you to be on my side:?
53
00:04:02,603 --> 00:04:04,478
You said you wanted
to be on my side.
54
00:04:05,587 --> 00:04:07,388
This will be your only chance.
55
00:04:09,345 --> 00:04:12,311
If what you need is someone who
can pull off things like Mr. Park,
56
00:04:12,311 --> 00:04:14,167
I'm afraid I'm not the one.
57
00:04:14,838 --> 00:04:18,342
I'll do everything I can do
in my place now.
58
00:04:22,447 --> 00:04:25,816
I understand what you mean, Ms. Na.
59
00:04:26,752 --> 00:04:28,485
I'll consider your opinion.
60
00:04:31,431 --> 00:04:32,788
What a pity.
61
00:04:34,767 --> 00:04:37,708
This kind of scandal is
more effective...
62
00:04:38,439 --> 00:04:39,873
when his wife accuse her husband.
63
00:05:02,423 --> 00:05:04,190
You look exhausted.
64
00:05:05,728 --> 00:05:07,198
Things kept me busy.
65
00:05:10,142 --> 00:05:12,039
You should take care
of yourself though.
66
00:05:13,884 --> 00:05:14,756
Right.
67
00:05:35,880 --> 00:05:38,128
(I accuse Mr. Park
and Manager Ha...)
68
00:05:38,128 --> 00:05:40,350
(about their inappropriate
relationship.)
69
00:05:46,798 --> 00:05:48,309
What a pity.
70
00:05:48,736 --> 00:05:51,633
This kind of scandal is
more effective...
71
00:05:52,470 --> 00:05:53,934
when his wife accuse her husband.
72
00:06:03,328 --> 00:06:04,471
Will she be okay?
73
00:06:04,471 --> 00:06:07,555
It's their fault,
not Ms. Na's fault.
74
00:06:07,759 --> 00:06:09,217
I know, but...
75
00:06:52,873 --> 00:06:54,230
The next news is...
76
00:06:54,230 --> 00:06:56,399
about the suspicion
that Ha Jae Woong,
77
00:06:56,399 --> 00:07:00,407
the vice president of Sung Un owns
shares under borrowed names.
78
00:07:00,407 --> 00:07:04,127
Seeking to secure the right
of management of Sung Un,
79
00:07:04,127 --> 00:07:06,722
he used the executives' names...
80
00:07:06,722 --> 00:07:10,543
including his mistress,
Ms. Lee and Mr. Park...
81
00:07:13,908 --> 00:07:16,223
This was deliberately set up
to go off with the scandal.
82
00:07:17,900 --> 00:07:20,015
Can't you still reach Soo Jung?
83
00:07:20,064 --> 00:07:20,926
No, sir.
84
00:07:27,048 --> 00:07:28,617
Darn you, Ha Tae Young.
85
00:07:33,431 --> 00:07:35,644
Director Park and Ms. Ha?
86
00:07:40,345 --> 00:07:42,550
Why would he...
87
00:07:43,470 --> 00:07:44,642
Is this even make sense?
88
00:07:45,306 --> 00:07:46,307
Did you know?
89
00:07:46,307 --> 00:07:48,358
It's a big deal for Ms. Na.
90
00:07:48,604 --> 00:07:50,580
Let's not talk
about it like it's gossip.
91
00:07:50,580 --> 00:07:51,742
You're right.
92
00:07:54,478 --> 00:07:56,547
I guess you won't be able
to talk about your resignation.
93
00:07:57,330 --> 00:07:59,349
Things are pretty serious,
94
00:08:00,150 --> 00:08:01,867
so I plan to talk
after things are settled.
95
00:08:04,939 --> 00:08:06,183
It's rather good.
96
00:08:13,134 --> 00:08:14,830
Break off with Director Park.
97
00:08:15,925 --> 00:08:17,242
Father.
98
00:08:17,242 --> 00:08:19,230
- That's...
- This is why I've warned you!
99
00:08:19,845 --> 00:08:22,225
I told you not to see him
until things get sorted out.
100
00:08:24,775 --> 00:08:26,845
Do it if you want to go to Mr. Park,
101
00:08:27,486 --> 00:08:28,415
but...
102
00:08:29,548 --> 00:08:32,987
you will have to leave
as On Yu Ri, not Ha Yu Ri.
103
00:08:56,048 --> 00:08:59,521
(Mr. Park Sung Jun)
104
00:09:24,368 --> 00:09:25,701
Actually,
105
00:09:26,939 --> 00:09:29,124
I was going to uncover that scandal.
106
00:09:34,439 --> 00:09:36,980
I was going to get to the bottom,
full of rage.
107
00:09:40,877 --> 00:09:43,242
Only I didn't know that it would...
108
00:09:44,618 --> 00:09:46,208
also ruin myself.
109
00:09:49,502 --> 00:09:50,964
Then, I realized...
110
00:09:52,783 --> 00:09:56,020
something
when I've become more desperate.
111
00:09:58,806 --> 00:10:00,427
Things that I shouldn't have
known...
112
00:10:02,892 --> 00:10:05,051
and things that I should've known.
113
00:10:10,330 --> 00:10:11,456
Are you all right?
114
00:10:14,134 --> 00:10:16,349
I thought it would take
a load off my mind...
115
00:10:17,353 --> 00:10:19,394
to see him hit rock bottom.
116
00:10:23,095 --> 00:10:25,329
But that's not
how a person's mind works.
117
00:10:33,666 --> 00:10:35,608
Now I don't even know...
118
00:10:37,088 --> 00:10:39,660
where or who to be angry at.
119
00:11:00,018 --> 00:11:01,942
You can't come in here.
120
00:11:05,588 --> 00:11:07,366
I came since you weren't picking up.
121
00:11:08,088 --> 00:11:10,331
What's going to happen
to our promise?
122
00:11:10,627 --> 00:11:12,765
Did I make a promise to you?
123
00:11:12,765 --> 00:11:15,089
You said if I revealed the scandal,
you'll secure a spot for me...
124
00:11:15,089 --> 00:11:16,441
at an overseas branch.
125
00:11:19,252 --> 00:11:20,121
That?
126
00:11:20,408 --> 00:11:23,193
You merely told me
what you would want me to do.
127
00:11:23,193 --> 00:11:24,718
I never agreed to it.
128
00:11:24,718 --> 00:11:27,034
- You said you'll see what happens!
- Yes.
129
00:11:27,408 --> 00:11:29,645
- I said I'll see what happens.
- Ms. Ha!
130
00:11:30,803 --> 00:11:32,269
Why are you being so loud?
131
00:11:33,658 --> 00:11:35,528
I'm afraid we have nothing further
to discuss.
132
00:11:42,255 --> 00:11:43,330
Ms. Ha.
133
00:11:46,016 --> 00:11:47,825
I've got nothing to lose.
134
00:11:49,095 --> 00:11:50,858
You won't like what I would do.
135
00:12:04,877 --> 00:12:06,553
You're nothing.
136
00:12:06,775 --> 00:12:08,278
How dare you threaten me?
137
00:12:11,908 --> 00:12:14,253
Do you want to see what being
at the bottom is really like?
138
00:12:27,790 --> 00:12:29,193
How violent.
139
00:12:35,455 --> 00:12:37,670
Hand me the result report
as soon as it's ready.
140
00:12:37,798 --> 00:12:38,557
Yes, sir.
141
00:12:38,791 --> 00:12:39,713
Yes.
142
00:12:41,603 --> 00:12:43,436
I'll have a word with you, Ms. Na.
143
00:12:58,468 --> 00:12:59,932
How are you feeling?
144
00:13:01,002 --> 00:13:01,792
I'm fine.
145
00:13:04,978 --> 00:13:05,969
I'm sorry.
146
00:13:07,455 --> 00:13:09,676
I apologize
for putting you on the spot.
147
00:13:13,158 --> 00:13:15,226
When you first started
doing all these,
148
00:13:16,642 --> 00:13:18,933
were you prepared
for all that has happened?
149
00:13:23,556 --> 00:13:25,206
I wonder if all these
worth something...
150
00:13:25,206 --> 00:13:26,731
for you to do what you do.
151
00:13:30,457 --> 00:13:35,457
[Kocowa Ver] SBS E31 'VIP'
"Jung Sun Finds Revenge Meaningless"
-♥ Ruo Xi ♥-
152
00:14:39,774 --> 00:14:41,300
I wonder if all these
worth something...
153
00:14:41,300 --> 00:14:42,883
for you to do what you do.
154
00:15:13,595 --> 00:15:14,666
Are you okay?
155
00:15:19,333 --> 00:15:21,257
Of course, you couldn't be okay.
156
00:15:27,205 --> 00:15:28,270
I won't...
157
00:15:28,713 --> 00:15:30,651
criticize you.
158
00:15:33,064 --> 00:15:34,457
I wanted to do well.
159
00:15:36,931 --> 00:15:38,638
I wanted to go higher.
160
00:15:40,072 --> 00:15:42,070
It was the only thing
I could achieve...
161
00:15:43,330 --> 00:15:45,975
as someone who had nothing.
162
00:15:50,642 --> 00:15:52,222
I must have wanted to
prove myself...
163
00:15:53,533 --> 00:15:55,233
to Jung Sun,
164
00:15:56,880 --> 00:15:58,289
and to everyone else.
165
00:16:00,666 --> 00:16:02,533
I needed to make a choice...
166
00:16:04,033 --> 00:16:05,723
when I was at the boundary.
167
00:16:07,736 --> 00:16:11,091
I thought I was making choices
that won't hurt anyone.
168
00:16:13,189 --> 00:16:15,754
But at some point, I realized
I was way off the boundary.
169
00:16:17,838 --> 00:16:19,349
When I looked around,
170
00:16:21,963 --> 00:16:25,149
it was all so far out of my hands.
171
00:16:30,713 --> 00:16:32,183
But I'm grateful...
172
00:16:33,361 --> 00:16:34,750
that I get to stop here.
173
00:17:02,587 --> 00:17:05,520
(Mr. Park Sung Jun)
174
00:17:31,402 --> 00:17:34,698
Will you teach me
how to drive tomorrow?
175
00:18:16,145 --> 00:18:17,348
Hello?
176
00:18:18,845 --> 00:18:20,425
It's me, Jung Sun.
177
00:18:22,072 --> 00:18:23,707
Take your right foot,
178
00:18:23,707 --> 00:18:26,765
and slowly push the accelerator.
179
00:18:27,900 --> 00:18:29,304
- How do I...
- Step on the brake.
180
00:18:31,662 --> 00:18:33,087
I'm scared.
181
00:18:34,243 --> 00:18:35,777
It's all right.
182
00:18:36,642 --> 00:18:39,976
Take it slow.
Try to push it slowly again.
183
00:18:40,169 --> 00:18:41,467
Good.
184
00:18:42,275 --> 00:18:43,361
Good.
185
00:18:44,352 --> 00:18:45,476
- It's moving.
- Yes.
186
00:18:45,899 --> 00:18:47,313
Now,
187
00:18:47,313 --> 00:18:49,556
slowly turn the wheel to the left.
188
00:18:50,357 --> 00:18:51,422
Go ahead.
189
00:18:52,728 --> 00:18:53,617
Okay.
190
00:18:54,558 --> 00:18:57,089
Now that you stopped,
turn the wheel to the left.
191
00:18:58,552 --> 00:19:00,335
A little further.
192
00:19:00,335 --> 00:19:04,055
That's good. Now slowly step on
the pedal like you just did.
193
00:19:06,572 --> 00:19:07,826
Good.
194
00:19:08,258 --> 00:19:09,526
You're doing great.
195
00:19:12,983 --> 00:19:15,158
I'm driving by myself.
196
00:19:27,063 --> 00:19:28,465
The air is fresh,
197
00:19:28,465 --> 00:19:31,116
and the scenery is beautiful
in this place.
198
00:19:31,861 --> 00:19:34,157
There aren't many people,
199
00:19:34,580 --> 00:19:37,626
but you know how stressing it is
when it's crowded.
200
00:19:40,994 --> 00:19:42,764
What brings you to Yeoncheon?
201
00:19:44,611 --> 00:19:45,784
I'm traveling...
202
00:19:45,784 --> 00:19:47,416
and trying to get fresh air.
203
00:19:47,869 --> 00:19:49,805
How did you know I was here?
204
00:19:50,947 --> 00:19:52,789
Father told me.
205
00:19:58,384 --> 00:20:01,402
I heard about Mr. Park.
206
00:20:03,814 --> 00:20:07,327
I was so enraged
when I heard about it.
207
00:20:08,642 --> 00:20:10,498
No one is to be trusted
in this world,
208
00:20:10,498 --> 00:20:12,648
but I trusted your husband,
at least.
209
00:20:13,955 --> 00:20:16,098
Should I just go beat him up?
210
00:20:19,056 --> 00:20:20,020
That punk is...
211
00:20:21,025 --> 00:20:22,526
going to regret it.
212
00:20:25,009 --> 00:20:26,676
I regret it too, you know.
213
00:20:30,947 --> 00:20:32,784
He's going to definitely regret it.
214
00:20:40,330 --> 00:20:42,092
How are you feeling these days?
215
00:20:43,291 --> 00:20:44,561
I'm good.
216
00:20:45,392 --> 00:20:46,443
I told you,
217
00:20:46,443 --> 00:20:48,990
witches like me tend
to live a long life.
218
00:20:55,713 --> 00:20:56,764
Hold on.
219
00:21:02,322 --> 00:21:03,319
Here.
220
00:21:03,319 --> 00:21:04,468
It's okay.
221
00:21:06,017 --> 00:21:08,542
This is all I can give you.
222
00:21:12,728 --> 00:21:14,458
Thank you.
223
00:21:16,080 --> 00:21:18,593
Thank you for calling me first.
224
00:21:20,392 --> 00:21:22,410
I know it's shameless of me,
225
00:21:22,728 --> 00:21:24,410
but I'm glad to see you
at least like this.
226
00:21:26,264 --> 00:21:27,186
It's just...
227
00:21:29,220 --> 00:21:31,284
I got tired of hating people.
228
00:21:36,564 --> 00:21:37,772
I'll get going.
229
00:22:13,048 --> 00:22:14,405
When I learned how to drive,
230
00:22:16,071 --> 00:22:17,379
I wanted to drive myself...
231
00:22:18,361 --> 00:22:20,171
to go to movies...
232
00:22:21,603 --> 00:22:23,909
and on trips too.
233
00:22:29,627 --> 00:22:30,796
It's a cart bar.
234
00:22:32,782 --> 00:22:34,622
Let's have a drink there.
235
00:22:46,166 --> 00:22:48,013
I had a great time today.
236
00:22:50,127 --> 00:22:51,764
I learned how to drive...
237
00:22:52,830 --> 00:22:55,270
and came to a cart bar
with you again like this.
238
00:22:56,877 --> 00:22:58,796
I'll never be able
to forget about this.
239
00:23:00,744 --> 00:23:02,567
How was it for you, Sung Jun?
240
00:23:06,525 --> 00:23:07,857
I had a good time too.
241
00:23:10,421 --> 00:23:11,589
You're lying.
242
00:23:13,588 --> 00:23:14,893
You know what?
243
00:23:17,306 --> 00:23:19,430
When you're with me,
244
00:23:19,541 --> 00:23:21,419
you always look sad.
245
00:23:23,548 --> 00:23:25,676
I thought it would be better...
246
00:23:26,408 --> 00:23:28,885
if we stayed longer together
and if time passed.
247
00:23:30,236 --> 00:23:32,919
But you seem
to become even sadder.
248
00:23:36,150 --> 00:23:38,147
I didn't know why,
249
00:23:40,197 --> 00:23:41,714
but now, I think I know.
250
00:23:47,391 --> 00:23:49,005
That's what I mean...
251
00:23:49,181 --> 00:23:50,747
to you.
252
00:23:54,228 --> 00:23:55,660
I remind you...
253
00:23:57,548 --> 00:23:59,245
of your sadness.
254
00:24:03,688 --> 00:24:05,771
I remind you...
255
00:24:08,588 --> 00:24:10,634
of your breakup with Ms. Na.
256
00:24:16,959 --> 00:24:17,908
Yu Ri.
257
00:24:18,416 --> 00:24:21,482
I didn't think
I'd be lonely with you.
258
00:24:24,478 --> 00:24:27,174
But I'm even lonelier with you now.
259
00:24:37,033 --> 00:24:38,366
So,
260
00:24:41,275 --> 00:24:42,717
I want to...
261
00:24:43,338 --> 00:24:44,597
break up with you.
262
00:24:47,884 --> 00:24:49,693
Not to mention our scandal,
263
00:24:50,947 --> 00:24:53,811
people point their fingers at me.
I can't keep seeing you like this.
264
00:24:55,467 --> 00:24:57,737
I've finally settled down
in the company.
265
00:24:58,720 --> 00:25:01,454
I don't want to ruin everything
because of you.
266
00:25:03,736 --> 00:25:04,966
Let's break up.
267
00:25:07,533 --> 00:25:08,455
I am...
268
00:25:10,681 --> 00:25:12,020
dumping you.
269
00:25:17,105 --> 00:25:18,138
I'm sorry.
270
00:25:21,189 --> 00:25:23,123
I said I'm dumping you.
271
00:25:28,933 --> 00:25:29,956
I'm sorry.
272
00:26:30,510 --> 00:26:31,567
Soon,
273
00:26:32,026 --> 00:26:35,601
the press will announce
that you will step down...
274
00:26:35,601 --> 00:26:37,250
from the front-line
of our business management.
275
00:26:37,250 --> 00:26:40,216
Go abroad and rest your mind
for the time being.
276
00:26:41,800 --> 00:26:44,273
Tae Young will be in charge
of the company.
277
00:26:46,032 --> 00:26:47,756
You should be careful too.
278
00:26:48,211 --> 00:26:51,125
Don't use people like Mr. Bae
just because they flatter you.
279
00:26:51,250 --> 00:26:54,328
It's also the ability of a superior
to have decent subordinates.
280
00:26:54,328 --> 00:26:55,333
Yes, Father.
281
00:26:56,555 --> 00:26:59,221
I'll take good care
of the commotion.
282
00:26:59,391 --> 00:27:01,067
Don't worry too much.
283
00:27:01,067 --> 00:27:02,594
Yes, of course.
284
00:27:06,350 --> 00:27:09,619
(Vice President Ha Jae Woong)
285
00:27:24,063 --> 00:27:26,604
I thought I was almost there.
286
00:27:32,172 --> 00:27:35,277
I'll assign you to another position,
so stay there for some time.
287
00:27:35,891 --> 00:27:39,465
Let's consider this
as a break before another race.
288
00:27:40,532 --> 00:27:42,720
I have respected you.
289
00:27:45,250 --> 00:27:47,431
You gave me your trust,
290
00:27:48,391 --> 00:27:49,970
and I wanted to live up to it.
291
00:27:50,860 --> 00:27:52,068
So perhaps,
292
00:27:53,015 --> 00:27:56,489
I needed to stop and tell you
what was right at some moments,
293
00:27:58,774 --> 00:28:00,109
but I couldn't.
294
00:28:02,821 --> 00:28:05,277
I think it is time to stop now.
295
00:28:08,430 --> 00:28:11,775
You gave me a chance,
and I made all the choices.
296
00:28:11,946 --> 00:28:13,814
Thus, I will take responsibility...
297
00:28:15,438 --> 00:28:17,078
for the consequences.
298
00:28:18,946 --> 00:28:20,485
Thank you so much...
299
00:28:22,633 --> 00:28:23,929
for counting on me.
300
00:29:01,785 --> 00:29:03,862
(My Wife)
301
00:29:03,862 --> 00:29:06,071
I packed your stuff.
302
00:29:24,591 --> 00:29:27,897
Superstar Song Mi Na is a bit late.
303
00:29:27,897 --> 00:29:29,741
Please hurry and be seated.
304
00:29:29,741 --> 00:29:31,074
Thank you all...
305
00:29:31,282 --> 00:29:35,177
for participating
in this awards ceremony today.
306
00:29:35,508 --> 00:29:37,155
Today's highlight.
307
00:29:37,155 --> 00:29:41,471
Let me announce
the employee of the year.
308
00:29:41,821 --> 00:29:43,923
I can't wait to find out who it is.
309
00:29:44,939 --> 00:29:46,363
All right.
310
00:29:54,930 --> 00:29:56,198
It is this person.
311
00:29:57,000 --> 00:30:00,348
The employee of the year is...
312
00:30:04,000 --> 00:30:07,304
Song Mi Na! Give her a hand!
313
00:30:10,852 --> 00:30:12,161
That's good.
314
00:30:13,504 --> 00:30:14,648
Here you go.
315
00:30:14,939 --> 00:30:17,538
The best employee of the year,
Song Mi Na!
316
00:30:17,538 --> 00:30:20,162
After joining
Sung Un Department Store,
317
00:30:20,162 --> 00:30:23,573
while being a working mom
with two kids for six years,
318
00:30:23,789 --> 00:30:25,704
she showed a great performance
at work,
319
00:30:25,704 --> 00:30:28,070
becoming a role model
for the other employees.
320
00:30:28,070 --> 00:30:31,748
We give you this prize and gift
for your hard work.
321
00:30:31,901 --> 00:30:33,750
Give her a big hand!
322
00:30:37,479 --> 00:30:39,122
Give her the flowers.
323
00:30:39,581 --> 00:30:41,624
Give her the gift as well.
324
00:30:44,185 --> 00:30:46,095
The flowers look expensive
and pretty.
325
00:30:53,428 --> 00:30:54,904
Thank you.
326
00:30:57,131 --> 00:30:59,776
Thank you for all the hard work.
327
00:31:02,203 --> 00:31:04,106
How did you prepare all of this?
328
00:31:04,106 --> 00:31:05,682
This is nothing.
329
00:31:07,141 --> 00:31:08,318
But...
330
00:31:09,024 --> 00:31:10,887
could you keep doing this
for just a little more?
331
00:31:11,880 --> 00:31:12,722
I...
332
00:31:13,355 --> 00:31:15,458
requested paternity leave.
333
00:31:15,783 --> 00:31:18,094
- What?
- You can't quit now.
334
00:31:18,319 --> 00:31:19,228
I know...
335
00:31:20,296 --> 00:31:21,757
you still want to work.
336
00:31:22,309 --> 00:31:23,633
If you quit now,
337
00:31:24,092 --> 00:31:25,702
you'll definitely regret it.
338
00:31:26,027 --> 00:31:27,662
Even if you quit later,
339
00:31:27,662 --> 00:31:28,972
I don't think now is the timing.
340
00:31:30,715 --> 00:31:31,267
But...
341
00:31:31,267 --> 00:31:34,410
You took care of this each time,
so I'll do my part this time.
342
00:31:36,781 --> 00:31:37,941
Will you be okay?
343
00:31:37,941 --> 00:31:40,142
I'm just trying to raise my kids
during paternity leave,
344
00:31:40,142 --> 00:31:41,552
so what are they going
to say about it?
345
00:31:41,723 --> 00:31:44,153
Of course, the head of my team was
a little angry.
346
00:31:44,345 --> 00:31:45,814
Anyway, I already requested it.
347
00:31:45,814 --> 00:31:47,052
There's no turning back.
348
00:31:47,482 --> 00:31:49,092
I've gained experience.
349
00:31:49,338 --> 00:31:51,127
I'll do my best supporting you.
350
00:31:51,274 --> 00:31:53,262
So just focus on your work.
351
00:31:56,091 --> 00:31:57,526
Thank you!
352
00:31:57,526 --> 00:31:59,402
I wasn't trying to make you cry.
353
00:31:59,507 --> 00:32:01,571
Make a lot of money for us.
354
00:32:04,866 --> 00:32:07,870
I have something to tell you.
355
00:32:07,870 --> 00:32:08,645
What?
356
00:32:10,572 --> 00:32:11,948
It's a boy.
357
00:32:14,583 --> 00:32:15,952
Good luck.
358
00:32:16,027 --> 00:32:17,353
Good luck.
359
00:32:21,277 --> 00:32:22,825
That's great!
360
00:32:22,921 --> 00:32:24,293
It's our third son...
361
00:32:28,539 --> 00:32:31,401
So you're sure. We'll be fine.
362
00:32:37,072 --> 00:32:38,500
I've known...
363
00:32:38,500 --> 00:32:40,510
Sung Jun since I was young,
364
00:32:41,361 --> 00:32:43,479
so I thought I knew him well.
365
00:32:45,640 --> 00:32:46,716
To be honest,
366
00:32:47,201 --> 00:32:48,551
I'm shocked.
367
00:32:50,345 --> 00:32:52,288
Jung Sun is
probably more surprised.
368
00:32:56,022 --> 00:32:58,068
I used to think that it's better ...
369
00:32:58,301 --> 00:33:00,496
to not tell people secrets.
370
00:33:02,724 --> 00:33:04,005
But that just leads to...
371
00:33:04,635 --> 00:33:06,402
people hurting each other.
372
00:33:07,996 --> 00:33:09,772
Secrets usually...
373
00:33:09,908 --> 00:33:12,275
lead to bad endings.
374
00:33:15,782 --> 00:33:18,448
I wish you wouldn't keep secrets
from me.
375
00:33:19,626 --> 00:33:20,883
You can be honest with me.
376
00:33:24,579 --> 00:33:25,588
Jin Ho,
377
00:33:26,114 --> 00:33:27,653
can you reveal all your secrets?
378
00:33:31,319 --> 00:33:33,730
I used to weigh 100 kilograms
up to my college years.
379
00:33:34,622 --> 00:33:37,667
This is the result of a strict diet.
380
00:33:39,694 --> 00:33:41,404
It's your turn now.
Tell me a secret.
381
00:33:43,286 --> 00:33:45,481
- Are you sure you won't be shocked?
- Yes, I am.
382
00:33:49,137 --> 00:33:50,286
I was the same.
383
00:33:51,506 --> 00:33:52,528
Really?
384
00:33:55,276 --> 00:33:56,387
I can't believe it!
385
00:34:25,106 --> 00:34:25,948
Thank you.
386
00:34:39,104 --> 00:34:40,434
These are the divorce papers.
387
00:34:42,368 --> 00:34:43,900
I already filled up my part.
388
00:34:52,748 --> 00:34:54,410
Your mother told me...
389
00:34:56,854 --> 00:34:58,281
about your father.
390
00:35:00,520 --> 00:35:03,119
I thought I knew you well,
391
00:35:05,546 --> 00:35:06,856
but I guess I didn't.
392
00:35:13,421 --> 00:35:14,730
You know,
393
00:35:17,258 --> 00:35:19,202
I used to have this dream
when I was a kid.
394
00:35:20,168 --> 00:35:22,171
There would be a loving couple,
395
00:35:24,766 --> 00:35:26,542
and a child raised with love.
396
00:35:30,872 --> 00:35:33,683
I wanted to make a family
with no one feeling lonely.
397
00:35:35,342 --> 00:35:36,752
You used to say,
398
00:35:38,121 --> 00:35:40,056
you were able to see us...
399
00:35:42,750 --> 00:35:46,262
getting old together
while holding each other's hands.
400
00:35:47,731 --> 00:35:49,129
That's what I thought as well.
401
00:35:51,292 --> 00:35:54,237
I thought I could make
such a family with you.
402
00:35:55,378 --> 00:35:57,607
That might be why
I liked you so much.
403
00:36:01,369 --> 00:36:02,879
But maybe...
404
00:36:05,807 --> 00:36:08,618
I only saw the parts of you
that I wanted to see.
405
00:36:13,726 --> 00:36:15,391
I wonder if I...
406
00:36:18,475 --> 00:36:19,829
If we...
407
00:36:23,065 --> 00:36:25,001
really understood each other?
408
00:36:30,298 --> 00:36:31,707
You did your part.
409
00:36:32,934 --> 00:36:34,210
It's my fault.
410
00:36:35,831 --> 00:36:37,461
You should have told me.
411
00:36:40,641 --> 00:36:42,686
You should've at least given me
the chance to understand you.
412
00:36:45,292 --> 00:36:47,523
If I told you, you would
have tried to understand me.
413
00:36:49,781 --> 00:36:51,894
You would have tried
to help me, no matter what.
414
00:36:55,005 --> 00:36:56,666
But I couldn't do it.
415
00:36:58,893 --> 00:37:02,705
Jung Sun, I knew how you were
hurt by your mother...
416
00:37:04,434 --> 00:37:05,708
so telling you...
417
00:37:08,102 --> 00:37:09,812
that we're the cause...
418
00:37:11,361 --> 00:37:13,431
of pain for someone was...
419
00:37:17,295 --> 00:37:18,854
something I couldn't tell you.
420
00:37:21,931 --> 00:37:23,526
If I told you...
421
00:37:24,822 --> 00:37:27,229
about the truth of my family.
422
00:37:30,391 --> 00:37:32,735
When the Vice President kept
giving me those offers,
423
00:37:34,204 --> 00:37:35,710
if I discussed it with you...
424
00:37:38,564 --> 00:37:40,609
I guess everything would
be different.
425
00:37:43,206 --> 00:37:44,688
That's what I regret.
426
00:37:47,762 --> 00:37:49,475
Even though, I can't take it back.
427
00:37:57,451 --> 00:37:59,528
During the last ten years,
428
00:38:02,017 --> 00:38:04,367
you were the most precious person
to me.
429
00:38:07,784 --> 00:38:10,006
That's why I couldn't forgive you.
430
00:38:13,319 --> 00:38:15,177
I was really angry at you.
431
00:38:18,606 --> 00:38:20,449
Your mother was telling me
your secret,
432
00:38:21,643 --> 00:38:24,320
and strangely I felt sorry for you.
433
00:38:28,916 --> 00:38:30,593
We must have gone through a lot...
434
00:38:32,820 --> 00:38:34,497
for me to feel just angry.
435
00:38:40,235 --> 00:38:41,804
We should give up now.
436
00:38:45,133 --> 00:38:46,671
I think that's the right choice.
437
00:38:54,675 --> 00:38:55,751
Jung Sun...
438
00:38:59,519 --> 00:39:01,590
I hope you to be well.
439
00:39:04,356 --> 00:39:05,632
I really mean it.
440
00:39:09,947 --> 00:39:11,156
Goodbye.
441
00:41:08,988 --> 00:41:10,657
My father said...
442
00:41:11,151 --> 00:41:15,128
he doesn't need you anymore
if you're not the vice president.
443
00:41:16,121 --> 00:41:17,230
He gave me permission...
444
00:41:19,591 --> 00:41:20,867
to get a divorce.
445
00:41:22,527 --> 00:41:23,469
Myung Eun.
446
00:41:24,041 --> 00:41:26,706
Now it's up to me...
447
00:41:27,599 --> 00:41:29,542
whether to get a divorce or not.
448
00:41:30,834 --> 00:41:32,178
Please, Myung Eun.
449
00:41:33,067 --> 00:41:35,010
You're the only one I have left.
450
00:41:37,809 --> 00:41:39,219
I'm the only one left...
451
00:41:41,277 --> 00:41:42,722
at last, aren't I?
452
00:41:49,849 --> 00:41:51,130
I'll watch...
453
00:41:52,323 --> 00:41:53,900
how you deal with it.
454
00:41:55,160 --> 00:41:57,103
You'd better get it right this time.
455
00:42:09,140 --> 00:42:11,610
(Personnel Order)
456
00:42:11,610 --> 00:42:14,787
The vice president's men are
all being laid off.
457
00:42:14,953 --> 00:42:16,823
They're even getting rid of
the Prestige team.
458
00:42:17,215 --> 00:42:19,559
The president is changing
the whole organization.
459
00:42:19,884 --> 00:42:20,827
I guess so.
460
00:42:20,965 --> 00:42:22,955
No matter what we do down here,
461
00:42:22,955 --> 00:42:25,798
we're all just pieces
on their chessboard.
462
00:42:27,089 --> 00:42:28,868
I wonder if Jung Sun is all right.
463
00:42:29,327 --> 00:42:32,765
(Head's Office)
464
00:42:32,765 --> 00:42:34,641
I'll be at the VIP lounge.
465
00:42:49,407 --> 00:42:52,191
It seems that the situation is
sorted out.
466
00:42:53,439 --> 00:42:54,532
Do you...
467
00:42:54,752 --> 00:42:55,970
like how it turned out?
468
00:43:00,558 --> 00:43:02,602
Whether you like it or not,
469
00:43:02,760 --> 00:43:04,037
It's all over.
470
00:43:04,425 --> 00:43:06,272
Now it's time to start fresh...
471
00:43:06,564 --> 00:43:08,207
for you and me both.
472
00:43:09,550 --> 00:43:10,343
Yes.
473
00:43:10,766 --> 00:43:11,678
We should.
474
00:43:13,716 --> 00:43:15,373
What I need is...
475
00:43:15,373 --> 00:43:16,849
someone like Mr. Park.
476
00:43:19,097 --> 00:43:20,086
I know...
477
00:43:20,945 --> 00:43:23,189
that you're not that type of person.
478
00:43:26,108 --> 00:43:28,190
For the company, and for me,
479
00:43:28,190 --> 00:43:30,396
we still need someone capable.
480
00:43:31,089 --> 00:43:32,799
Just like you said,
481
00:43:33,384 --> 00:43:34,434
you will...
482
00:43:34,979 --> 00:43:37,370
do what you can do
at your current post.
483
00:43:38,069 --> 00:43:38,905
Yes.
484
00:43:53,160 --> 00:43:55,681
Ms. Na, the current meeting is
taking longer than we thought.
485
00:43:55,681 --> 00:43:58,183
I'm afraid we should delay
our meeting for about half an hour.
486
00:43:58,183 --> 00:44:00,226
Okay.
487
00:44:05,746 --> 00:44:07,100
You'll be all right.
488
00:44:08,526 --> 00:44:10,095
You're a strong person.
489
00:44:10,095 --> 00:44:11,637
This will all pass,
490
00:44:11,929 --> 00:44:13,339
and you'll be all right.
491
00:44:15,566 --> 00:44:16,943
Thank you, Mr. Ma.
492
00:44:17,702 --> 00:44:20,313
I hope I could see you smile soon.
493
00:44:22,173 --> 00:44:23,649
Because I really...
494
00:44:26,869 --> 00:44:27,987
admire you.
495
00:44:41,081 --> 00:44:42,635
Thank you.
496
00:47:18,166 --> 00:47:19,725
I'll move that one.
497
00:47:19,952 --> 00:47:21,093
- This one too?
- Yes.
498
00:47:21,350 --> 00:47:23,396
Thank you.
499
00:47:23,788 --> 00:47:24,999
Sir,
500
00:47:24,999 --> 00:47:26,446
the rest of them
are all expensive.
501
00:47:26,446 --> 00:47:27,901
- Please be careful.
- Yes.
502
00:47:35,885 --> 00:47:40,885
[Kocowa Ver] SBS E32 'VIP'
"New Beginnings for Jung Sun & Sung Jun"
-♥ Ruo Xi ♥-
503
00:47:48,346 --> 00:47:49,989
Are we finished?
504
00:47:50,054 --> 00:47:51,657
I think we are.
505
00:47:52,596 --> 00:47:54,860
Good work.
506
00:47:57,388 --> 00:47:59,065
Good work.
507
00:47:59,517 --> 00:48:00,800
Good work.
508
00:48:01,759 --> 00:48:04,370
How about jajangmyeon with beer?
509
00:48:04,578 --> 00:48:06,339
I have to go see Mi Na.
510
00:48:06,452 --> 00:48:07,907
No, you can't go.
511
00:48:07,925 --> 00:48:09,501
We'll eat that at night.
512
00:48:09,501 --> 00:48:10,876
- Will you come home early?
- Yes.
513
00:48:12,905 --> 00:48:15,881
We have long nights ahead of us.
514
00:48:28,252 --> 00:48:29,462
Ta-da.
515
00:48:30,560 --> 00:48:31,464
What is it?
516
00:48:31,756 --> 00:48:33,332
It's a present
for moving in together.
517
00:48:40,155 --> 00:48:41,204
Put it on me.
518
00:48:45,903 --> 00:48:46,746
Here.
519
00:48:54,045 --> 00:48:55,054
There.
520
00:48:56,047 --> 00:48:57,156
How do I look?
521
00:49:00,034 --> 00:49:01,060
You look gorgeous.
522
00:49:08,897 --> 00:49:10,102
It's pretty.
523
00:49:11,204 --> 00:49:12,471
Thank you.
524
00:49:21,939 --> 00:49:23,382
She's going to show us.
525
00:49:24,400 --> 00:49:25,877
So cute!
526
00:49:25,877 --> 00:49:28,947
- He's cute.
- He's cute.
527
00:49:28,947 --> 00:49:30,890
He's so cute.
528
00:49:31,817 --> 00:49:34,126
- What a cute baby.
- He's so cute.
529
00:49:35,083 --> 00:49:39,165
Here come our sons!
530
00:49:39,211 --> 00:49:40,292
Oh, my boys.
531
00:49:40,292 --> 00:49:42,427
We went to see their little brother.
532
00:49:42,427 --> 00:49:44,270
- My babies.
- Unbelievable.
533
00:49:44,393 --> 00:49:46,064
I bathed you, clothed you,
and fed you,
534
00:49:46,064 --> 00:49:47,740
and you would still choose your mom
over me?
535
00:49:47,809 --> 00:49:48,841
Fine.
536
00:49:49,266 --> 00:49:50,676
As long as I'm staying home,
537
00:49:50,768 --> 00:49:52,237
you are getting zero snacks.
538
00:49:52,237 --> 00:49:53,412
- Okay.
- Okay.
539
00:49:54,138 --> 00:49:55,481
"Okay?"
540
00:49:55,646 --> 00:49:57,843
"Okay?" Who said that?
541
00:49:57,843 --> 00:49:59,618
Was that Young Jun?
542
00:50:00,710 --> 00:50:02,527
Have you arrived, Ms. Lee?
543
00:50:02,608 --> 00:50:04,783
"Okay?"
544
00:50:04,783 --> 00:50:06,659
I'll get changed
and be down there soon.
545
00:50:09,626 --> 00:50:10,635
Goodness.
546
00:50:22,205 --> 00:50:23,341
Here.
547
00:50:23,341 --> 00:50:24,892
Have it with this.
548
00:50:25,715 --> 00:50:28,214
You don't seem like
you gave birth two days ago.
549
00:50:28,471 --> 00:50:30,416
Did your third baby come out
along with your swelling?
550
00:50:30,982 --> 00:50:32,819
My belly is still protruding.
551
00:50:33,242 --> 00:50:35,788
I'm so excited to eat this outside.
552
00:50:37,636 --> 00:50:39,752
I craved freshly cooked cheese
like crazy.
553
00:50:39,752 --> 00:50:41,094
Enjoy.
554
00:50:41,374 --> 00:50:43,322
Did you move
into Mr. Cha's house safely?
555
00:50:43,322 --> 00:50:44,797
It didn't take long.
556
00:50:44,947 --> 00:50:46,525
I didn't have much stuff anyway.
557
00:50:46,525 --> 00:50:48,460
You might end up marrying him
at this rate.
558
00:50:48,460 --> 00:50:50,663
Don't go overboard, seriously.
559
00:50:50,663 --> 00:50:51,931
Knock it off.
560
00:50:51,931 --> 00:50:53,866
You've seen me and Jung Sun.
561
00:50:53,866 --> 00:50:56,035
It's really not necessary
to go on that path.
562
00:50:56,035 --> 00:50:58,044
Once you return, it'll be a hassle
to organize documents.
563
00:50:58,174 --> 00:50:59,705
Just keep living this way.
564
00:50:59,705 --> 00:51:02,248
Why would you bring me up there?
565
00:51:02,401 --> 00:51:03,758
And Mi Na is having
a happy married life.
566
00:51:03,758 --> 00:51:04,721
You think?
567
00:51:05,910 --> 00:51:07,220
I've got four sons.
568
00:51:09,080 --> 00:51:10,510
It's so tiring.
569
00:51:10,510 --> 00:51:12,351
Humans refer
to a few hopeful cases...
570
00:51:12,351 --> 00:51:14,220
and believe
that they will be one of them.
571
00:51:14,220 --> 00:51:16,396
How foolish of them.
572
00:51:16,777 --> 00:51:18,225
It's good to be hopeful,
573
00:51:18,225 --> 00:51:19,900
so try counting on him or whatever.
574
00:51:49,690 --> 00:51:52,291
(Contact List)
575
00:51:52,291 --> 00:51:54,033
(Father)
576
00:52:00,331 --> 00:52:01,441
Father.
577
00:52:02,400 --> 00:52:04,210
I'm leaving the country today.
578
00:52:04,435 --> 00:52:05,378
I see.
579
00:52:05,603 --> 00:52:06,846
I'll see you when you come back.
580
00:52:08,331 --> 00:52:09,215
Okay.
581
00:52:10,905 --> 00:52:12,181
Take care.
582
00:52:39,149 --> 00:52:40,179
You're here.
583
00:52:40,366 --> 00:52:41,647
With kimchi.
584
00:52:52,203 --> 00:52:54,677
Oh, my goodness, gatkimchi.
585
00:52:55,857 --> 00:52:58,134
It's ripe and delicious.
586
00:52:58,755 --> 00:52:59,759
Hey.
587
00:53:00,046 --> 00:53:01,823
This is going to be really good
with ramyeon.
588
00:53:02,229 --> 00:53:04,295
You need to cut down on ramyeon.
589
00:53:04,529 --> 00:53:06,632
Think about your age and health.
590
00:53:06,632 --> 00:53:08,141
You have a rice cooker too.
591
00:53:08,708 --> 00:53:11,653
Cook steamed rice, and have kimchi
with it, not with ramyeon.
592
00:53:11,899 --> 00:53:13,410
Okay, you brat.
593
00:53:13,410 --> 00:53:14,841
Your dad isn't enough...
594
00:53:14,841 --> 00:53:16,050
that you're nagging me too now?
595
00:53:22,523 --> 00:53:23,823
You look good.
596
00:53:24,975 --> 00:53:25,992
I'm good.
597
00:53:28,527 --> 00:53:30,997
You aren't dating anyone?
598
00:53:33,905 --> 00:53:35,060
For now,
599
00:53:35,060 --> 00:53:37,437
I want to try
becoming happy alone first.
600
00:53:39,394 --> 00:53:41,818
All right. That's not bad either.
601
00:53:57,049 --> 00:53:58,974
It's the wedding information
which you mentioned.
602
00:54:02,102 --> 00:54:04,356
By the way, I heard...
603
00:54:04,356 --> 00:54:06,466
it's Ms. Jeon's third wedding
this time.
604
00:54:09,173 --> 00:54:10,015
Yeol Woo.
605
00:54:10,290 --> 00:54:14,143
Our job is to prepare
the kind of wedding she wants,
606
00:54:14,143 --> 00:54:15,718
not dig up her privacy.
607
00:54:16,087 --> 00:54:18,077
Did you post the notice
which I told you to do this morning?
608
00:54:18,107 --> 00:54:19,412
No, not yet.
609
00:54:25,359 --> 00:54:26,752
Should I do it myself?
610
00:54:27,001 --> 00:54:27,944
No, sir.
611
00:54:30,904 --> 00:54:33,281
He must've graduated
from a nice college too.
612
00:54:48,067 --> 00:54:51,344
(CEO Kim Nam Joon's mother
has passed away.)
613
00:56:08,482 --> 00:56:09,678
How are you doing?
614
00:56:13,454 --> 00:56:14,894
You're doing well, right?
615
00:56:15,617 --> 00:56:17,866
Yes, I'm doing well.
616
00:56:23,095 --> 00:56:25,938
I came to have this thought
after we got divorced.
617
00:56:29,212 --> 00:56:31,577
"Would it have been better..."
618
00:56:31,860 --> 00:56:33,579
"if I hadn't met him
in the first place?"
619
00:56:38,609 --> 00:56:40,219
But the answer was no.
620
00:56:48,719 --> 00:56:50,600
I was glad...
621
00:56:50,946 --> 00:56:52,365
to have met you.
622
00:56:58,337 --> 00:57:00,172
I don't regret our time together.
623
00:57:03,415 --> 00:57:06,412
I hope you keep
only good memories.
624
00:57:09,278 --> 00:57:10,483
I will.
625
00:57:18,087 --> 00:57:19,525
Thank you.
626
00:57:24,157 --> 00:57:25,598
I really do.
627
00:57:33,049 --> 00:57:34,140
Take care.
628
00:57:37,757 --> 00:57:38,724
You too.
629
00:57:42,089 --> 00:57:43,098
Bye.
630
00:58:10,891 --> 00:58:17,935
(Thank you for watching VIP.)
42153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.