Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,692 --> 00:00:10,863
(July, 2008)
2
00:00:10,864 --> 00:00:12,640
I'm home.
3
00:00:13,034 --> 00:00:14,104
You're back.
4
00:00:14,104 --> 00:00:16,140
Gosh, it's so hot outside.
5
00:00:17,654 --> 00:00:19,300
Is that so?
6
00:00:19,784 --> 00:00:21,894
Come on. Get away from me.
7
00:00:21,894 --> 00:00:23,725
No way.
8
00:00:23,725 --> 00:00:25,525
But it's too hot.
9
00:00:25,525 --> 00:00:27,339
All right, fine.
10
00:00:28,264 --> 00:00:29,370
Unbelievable.
11
00:00:30,235 --> 00:00:32,579
Save it, Mom. You'll only exhaust yourself.
12
00:00:32,604 --> 00:00:36,249
I'm not tired at all. It's for my daughter, isn't it?
13
00:00:38,244 --> 00:00:40,915
If you had a better mother, you wouldn't be living...
14
00:00:40,915 --> 00:00:42,845
in a house without air conditioning.
15
00:00:42,845 --> 00:00:45,144
If anyone asks me to choose between...
16
00:00:45,144 --> 00:00:46,784
you and air conditioning,
17
00:00:46,784 --> 00:00:48,759
- I'd gladly choose you. - Really?
18
00:00:48,784 --> 00:00:49,859
Yes.
19
00:00:49,885 --> 00:00:52,259
Shall we live here for decades then?
20
00:00:52,385 --> 00:00:54,999
Fine, let's make it a good life.
21
00:00:55,455 --> 00:00:59,240
- Stop it. It's hot as it is. - No, I love my daughter so much.
22
00:02:07,235 --> 00:02:08,470
Mom...
23
00:02:39,125 --> 00:02:40,940
Where are the objects you're throwing away?
24
00:02:41,534 --> 00:02:43,010
Over here.
25
00:02:50,775 --> 00:02:52,019
All of these?
26
00:02:52,775 --> 00:02:53,920
Yes.
27
00:02:54,245 --> 00:02:55,619
- Let's move them. - Sure.
28
00:03:02,954 --> 00:03:04,029
Hold on.
29
00:03:04,824 --> 00:03:06,359
This I'll keep.
30
00:03:07,525 --> 00:03:08,600
Sure.
31
00:03:39,284 --> 00:03:44,200
(Episode 12: Blind Side)
32
00:03:51,240 --> 00:03:52,516
You should've taken a few more days off.
33
00:03:54,351 --> 00:03:56,456
I tend to think of her more when I'm alone.
34
00:04:01,351 --> 00:04:03,326
Anyway, I'll walk from here.
35
00:04:03,490 --> 00:04:05,766
I don't want people to get the wrong idea.
36
00:04:13,561 --> 00:04:14,706
Hold on.
37
00:04:19,570 --> 00:04:20,815
Take this.
38
00:04:53,141 --> 00:04:54,645
Did you send her off well?
39
00:04:56,271 --> 00:04:57,385
Yes.
40
00:05:34,281 --> 00:05:35,455
I'm Ha Tae Young.
41
00:05:37,151 --> 00:05:39,596
The chairman may have scouted me for this position,
42
00:05:40,151 --> 00:05:42,990
but know that I'm here as a management specialist...
43
00:05:42,990 --> 00:05:44,635
that'll lead this company.
44
00:05:57,401 --> 00:06:01,015
She has shown her competency through a variety of projects,
45
00:06:01,370 --> 00:06:04,616
so I expect your support and trust in her.
46
00:06:07,550 --> 00:06:09,726
Oh, hello. It's good to see you.
47
00:06:13,151 --> 00:06:15,591
Jae Woong, it's been a while.
48
00:06:15,591 --> 00:06:17,596
When did you get back to Korea?
49
00:06:17,820 --> 00:06:19,336
Talk about a surprise.
50
00:06:21,161 --> 00:06:23,366
Director Choi, I heard a lot about you from my father.
51
00:06:23,800 --> 00:06:25,435
I'll do my best to serve you, ma'am.
52
00:06:25,761 --> 00:06:27,575
- I'm Junior Managing Director Park. - It's a pleasure.
53
00:06:27,701 --> 00:06:30,005
Mr. Heo? I heard so much about you too.
54
00:06:30,300 --> 00:06:31,440
I'm Senior Director Park Young Mo.
55
00:06:31,440 --> 00:06:32,875
I look forward to working with you.
56
00:06:33,041 --> 00:06:35,745
Please come by my office sometime. We'll talk over tea.
57
00:06:43,651 --> 00:06:44,955
Let's go.
58
00:06:54,060 --> 00:06:57,036
I thought you were tight with the Vice President.
59
00:06:57,901 --> 00:07:01,046
- But your wife's transfer... - She's what?
60
00:07:01,370 --> 00:07:02,645
Didn't you know?
61
00:07:06,440 --> 00:07:08,185
I'm sorry, but I have to go.
62
00:07:14,380 --> 00:07:16,986
Is it true that you're having Ms. Na transferred to the Ulsan branch?
63
00:07:21,490 --> 00:07:23,096
She's only a victim in this mess.
64
00:07:23,550 --> 00:07:24,966
Please revoke this transfer.
65
00:07:25,221 --> 00:07:27,805
How can I help you? You can't just barge in there.
66
00:07:32,901 --> 00:07:34,005
You can leave us.
67
00:07:39,401 --> 00:07:40,546
What is this about?
68
00:07:40,810 --> 00:07:44,885
I heard that you ordered my transfer to the Ulsan branch.
69
00:07:47,911 --> 00:07:49,586
Now you're crossing the line.
70
00:07:50,110 --> 00:07:51,420
This is about a company's allocation of personnel.
71
00:07:51,420 --> 00:07:54,451
It's nothing you should be concerned about, Ms. Na.
72
00:07:54,451 --> 00:07:55,526
Yes.
73
00:07:55,920 --> 00:07:58,166
I'm clearly aware of that.
74
00:07:58,721 --> 00:08:00,466
However, if this appointment has...
75
00:08:01,060 --> 00:08:03,230
anything to do with Ms. On and Mr. Park's affair,
76
00:08:03,230 --> 00:08:05,676
I wanted to share a word with you. That's why I came.
77
00:08:07,331 --> 00:08:09,276
If you are sacrificing me...
78
00:08:11,240 --> 00:08:14,745
to cover up their affair,
79
00:08:15,810 --> 00:08:18,315
I will not just sit around.
80
00:08:19,810 --> 00:08:22,185
I will disclose everything publicly.
81
00:08:24,221 --> 00:08:27,565
In that case, you will suffer damage as well.
82
00:08:27,920 --> 00:08:29,995
I already lost a lot.
83
00:08:31,860 --> 00:08:34,236
Someone who has nothing to lose has nothing to be afraid of.
84
00:08:34,791 --> 00:08:36,066
What I do know is...
85
00:08:36,960 --> 00:08:39,236
once everything gets exposed,
86
00:08:40,231 --> 00:08:42,076
you will lose...
87
00:08:42,170 --> 00:08:44,745
much more than what I have to lose.
88
00:08:47,141 --> 00:08:48,771
Are you threatening me?
89
00:08:48,771 --> 00:08:49,915
No.
90
00:08:50,470 --> 00:08:52,686
I'm protecting myself.
91
00:08:57,080 --> 00:08:59,556
Please take that into consideration as you make your decision.
92
00:09:22,241 --> 00:09:23,885
I chose you.
93
00:09:25,141 --> 00:09:27,556
Every single choice will come with an opportunity cost.
94
00:09:28,350 --> 00:09:30,895
You should make a decision as well.
95
00:09:45,401 --> 00:09:47,846
I took the video during the Tifone exhibit.
96
00:09:54,810 --> 00:09:57,346
Did Mr. Bae tell you to do it?
97
00:10:00,950 --> 00:10:03,556
I had no idea he would use it like that.
98
00:10:07,651 --> 00:10:10,066
I already knew what I did was wrong.
99
00:10:11,121 --> 00:10:13,635
I really shouldn't have done that.
100
00:10:26,600 --> 00:10:27,785
I went...
101
00:10:30,271 --> 00:10:32,285
to see Mr. Bae yesterday.
102
00:10:33,541 --> 00:10:34,755
But...
103
00:10:35,881 --> 00:10:37,125
he...
104
00:10:41,920 --> 00:10:43,425
The VIP Management Team?
105
00:10:43,751 --> 00:10:44,819
Yes.
106
00:10:44,820 --> 00:10:47,190
It's the core team of our company.
107
00:10:47,190 --> 00:10:50,005
The vice president had full control over the team,
108
00:10:50,430 --> 00:10:53,361
but Mr. Park, who was the director, got promoted as an executive.
109
00:10:53,361 --> 00:10:55,675
The director's position is currently vacant.
110
00:10:56,731 --> 00:10:58,216
Mr. Park?
111
00:10:58,600 --> 00:11:00,541
Are you talking about Senior Director Park Sung Jun?
112
00:11:00,541 --> 00:11:01,871
Jae Woong's right-hand man?
113
00:11:01,871 --> 00:11:02,946
Yes.
114
00:11:03,070 --> 00:11:05,840
But recently, things don't look very smooth between...
115
00:11:05,840 --> 00:11:07,316
the vice president and Mr. Park.
116
00:11:08,881 --> 00:11:12,525
I think something happened between the two.
117
00:11:16,291 --> 00:11:18,089
I wonder what it is.
118
00:11:18,090 --> 00:11:19,295
I'll look into it.
119
00:12:04,470 --> 00:12:06,675
I can't believe this is our 10th year.
120
00:12:07,940 --> 00:12:09,486
Time flies.
121
00:12:11,481 --> 00:12:13,216
Back then,
122
00:12:13,440 --> 00:12:16,250
we didn't think we would be like this in 10 years.
123
00:12:16,251 --> 00:12:17,326
You're right.
124
00:12:22,820 --> 00:12:24,236
How are you doing?
125
00:12:25,590 --> 00:12:27,836
It must be tough to keep seeing her...
126
00:12:29,291 --> 00:12:30,566
in the office.
127
00:12:37,570 --> 00:12:39,616
I think they're seeing each other again.
128
00:12:41,011 --> 00:12:42,245
They're insane.
129
00:12:49,210 --> 00:12:51,356
I'm all broken now.
130
00:12:53,320 --> 00:12:54,966
Do you think they're happy?
131
00:12:58,420 --> 00:13:00,665
I want everything to be destroyed.
132
00:13:05,901 --> 00:13:08,645
You said you had something to say. Tell me.
133
00:13:10,700 --> 00:13:12,175
Is something going on?
134
00:13:19,080 --> 00:13:20,385
Jung Sun.
135
00:13:29,651 --> 00:13:31,995
Lee Young Jun! Lee Seo Jun!
136
00:13:32,491 --> 00:13:34,736
If you don't clean up right now, you won't get any dinner.
137
00:13:40,930 --> 00:13:43,900
Honey, I made dinner. Let's eat.
138
00:13:43,901 --> 00:13:46,041
They probably need to starve a day...
139
00:13:46,041 --> 00:13:48,240
to have the energy level of a regular person.
140
00:13:48,241 --> 00:13:49,939
Let's eat by ourselves.
141
00:13:49,940 --> 00:13:51,356
Come on, let's eat.
142
00:13:56,011 --> 00:13:58,326
People say if your illness doesn't get better with food,
143
00:13:58,580 --> 00:14:01,391
it can't be made better with medicine either.
144
00:14:01,391 --> 00:14:03,125
This is totally healthy.
145
00:14:08,661 --> 00:14:11,206
Yes. Enjoy.
146
00:14:24,580 --> 00:14:25,785
It's good.
147
00:14:27,041 --> 00:14:29,826
Honey, I think I'm a talented cook.
148
00:14:30,281 --> 00:14:32,025
If I had known,
149
00:14:32,281 --> 00:14:35,125
I could have become a celebrity chef.
150
00:14:37,720 --> 00:14:38,936
Some more salt.
151
00:14:44,700 --> 00:14:45,836
Let's eat.
152
00:14:58,881 --> 00:15:02,556
It's great to eat dinner with you at home.
153
00:15:09,121 --> 00:15:10,295
Hey.
154
00:15:11,920 --> 00:15:14,635
What will you do about Mr. Bae?
155
00:15:31,636 --> 00:15:36,636
[VIU Ver] SBS E23 'VIP'
"Public Disclosure"
-♥ Ruo Xi ♥-
156
00:15:54,200 --> 00:15:55,745
(The 2019 happiness survey for Korean office workers)
157
00:16:00,501 --> 00:16:01,885
(Memo: I am...)
158
00:16:47,121 --> 00:16:49,765
Someone uploaded this yesterday on an online bulletin.
159
00:16:54,391 --> 00:16:57,366
I'm a victim of attempted rape...
160
00:16:57,391 --> 00:16:59,806
Senior Director Bae Do Il of Sung Un Department Store.
161
00:17:01,970 --> 00:17:04,616
I am Chief Lee Hyun A of VIP Management Team...
162
00:17:04,671 --> 00:17:06,215
of Sung Un Department Store.
163
00:17:07,370 --> 00:17:10,010
On the night of October 18, 1 year ago,
164
00:17:10,011 --> 00:17:11,516
I became a victim...
165
00:17:11,981 --> 00:17:14,485
of Mr. Bae's attempted rape at a hotel in Sinan.
166
00:17:16,481 --> 00:17:17,856
At that time,
167
00:17:18,350 --> 00:17:20,326
I was someone who wanted to win.
168
00:17:22,451 --> 00:17:24,026
Do you drink?
169
00:17:24,860 --> 00:17:27,496
I rarely ever get drunk first.
170
00:17:28,590 --> 00:17:29,705
Is that so?
171
00:17:48,810 --> 00:17:51,550
I should do this to keep up my speed with you two.
172
00:17:51,550 --> 00:17:53,455
I like your attitude.
173
00:17:53,981 --> 00:17:55,165
Thank you.
174
00:17:55,320 --> 00:17:58,336
I wouldn't bring just anyone to our side.
175
00:18:26,981 --> 00:18:29,366
I thought I was doing well.
176
00:18:29,820 --> 00:18:31,465
Until it happened.
177
00:18:32,261 --> 00:18:34,096
Where are you, Mr. Bae?
178
00:18:34,461 --> 00:18:36,506
I brought the papers you asked for.
179
00:18:40,900 --> 00:18:42,145
Okay.
180
00:18:51,741 --> 00:18:53,356
Here you go.
181
00:18:55,711 --> 00:18:57,556
Where's your business partner?
182
00:18:57,711 --> 00:18:58,925
Oh, him.
183
00:18:59,550 --> 00:19:03,096
I thought it'd take a while, so we postponed the meeting.
184
00:19:04,050 --> 00:19:05,235
Take a seat.
185
00:19:06,291 --> 00:19:07,366
Okay.
186
00:19:16,870 --> 00:19:19,145
I drove here.
187
00:19:20,900 --> 00:19:22,786
Hire a driver for the night.
188
00:19:25,181 --> 00:19:28,756
No. You must be tired after the meeting.
189
00:19:28,781 --> 00:19:30,326
I'll get going.
190
00:19:32,820 --> 00:19:35,665
Come on. Don't act like you're a novice.
191
00:19:37,791 --> 00:19:39,366
Mr. Bae.
192
00:19:40,320 --> 00:19:42,031
- I think you're mistaken. - What?
193
00:19:42,031 --> 00:19:43,735
I'm not mistaken.
194
00:19:44,731 --> 00:19:47,336
Will you back out after coming all the way here?
195
00:19:48,531 --> 00:19:51,501
Don't pretend that you aren't interested.
196
00:19:51,501 --> 00:19:52,576
Mr. Bae.
197
00:19:53,300 --> 00:19:55,385
Don't do this. Mr. Bae.
198
00:19:55,541 --> 00:19:57,415
- Don't. - Come on.
199
00:19:57,511 --> 00:19:58,681
Don't fight me.
200
00:19:58,681 --> 00:20:00,385
- Don't! - Relax.
201
00:20:26,300 --> 00:20:27,746
You little...
202
00:20:52,531 --> 00:20:55,346
I was going to report him for what happened,
203
00:20:56,431 --> 00:20:58,145
but fear took over.
204
00:20:59,041 --> 00:21:02,786
So eventually, I chose to run away.
205
00:21:05,781 --> 00:21:08,985
I'm speaking up now, a year later,
206
00:21:10,110 --> 00:21:11,580
because I realized that...
207
00:21:11,580 --> 00:21:14,326
Mr. Bae has molested someone else.
208
00:21:16,120 --> 00:21:17,665
The last year...
209
00:21:18,390 --> 00:21:20,566
was torture for me.
210
00:21:22,060 --> 00:21:24,366
It will be the same for the other victim.
211
00:21:27,130 --> 00:21:30,746
I cannot let him create more victims.
212
00:21:31,800 --> 00:21:33,975
That's why I decided to speak up.
213
00:21:36,110 --> 00:21:37,246
What's this?
214
00:21:39,110 --> 00:21:41,856
What is this about? You knew?
215
00:21:43,850 --> 00:21:45,056
Lee Hyun A!
216
00:21:47,781 --> 00:21:49,596
How could you keep this...
217
00:21:59,560 --> 00:22:00,975
Why are you crying?
218
00:22:03,130 --> 00:22:04,705
I had no idea.
219
00:22:15,350 --> 00:22:16,526
What will you do now?
220
00:22:21,021 --> 00:22:22,119
It's not true.
221
00:22:22,120 --> 00:22:24,251
She approached me for a promotion which got denied,
222
00:22:24,251 --> 00:22:25,791
so she's getting revenge.
223
00:22:25,791 --> 00:22:27,596
You know the situation right now!
224
00:22:27,860 --> 00:22:30,135
How could you get involved in such a scandal?
225
00:22:31,731 --> 00:22:33,076
I'll sort it out.
226
00:22:33,300 --> 00:22:35,276
I'll prove that it's a conspiracy...
227
00:22:35,731 --> 00:22:38,445
and that I'm not guilty. Give me time.
228
00:23:05,860 --> 00:23:07,175
It's okay.
229
00:23:20,410 --> 00:23:23,610
It was posted on an app used by everyone in our industry.
230
00:23:23,610 --> 00:23:24,921
It was even in the news.
231
00:23:24,921 --> 00:23:27,096
Isn't that her one-sided story?
232
00:23:27,350 --> 00:23:30,921
Who knows that she didn't make it up because she wasn't promoted?
233
00:23:30,921 --> 00:23:34,096
Whoever is at fault, we must find out soon...
234
00:23:34,221 --> 00:23:37,566
and issue a statement to minimize the damage.
235
00:23:37,890 --> 00:23:41,975
Trying to extinguish a fire quickly could end up in letting it spread.
236
00:23:42,431 --> 00:23:45,076
Let's see how this plays out.
237
00:23:46,171 --> 00:23:47,576
That's all for today.
238
00:23:52,880 --> 00:23:53,985
Senior Director Park.
239
00:23:54,080 --> 00:23:55,655
See me in my office.
240
00:23:55,981 --> 00:23:57,125
Okay.
241
00:24:01,281 --> 00:24:03,890
A year ago, Chief Lee Hyun A...
242
00:24:03,890 --> 00:24:05,596
handed in her letter of resignation.
243
00:24:06,390 --> 00:24:09,965
I heard that you let her take a break instead.
244
00:24:10,691 --> 00:24:12,606
Were you aware of the situation?
245
00:24:13,330 --> 00:24:14,405
Yes.
246
00:24:15,300 --> 00:24:18,875
Did you stop her from going public? And causing trouble?
247
00:24:19,271 --> 00:24:21,985
Ms. Lee wanted to keep it a secret then.
248
00:24:24,271 --> 00:24:27,885
How about you talk to her?
249
00:24:31,150 --> 00:24:33,296
Even the media is on the case,
250
00:24:33,721 --> 00:24:36,395
so it's a huge headache for us.
251
00:24:37,191 --> 00:24:39,665
You know Ms. Lee well.
252
00:24:40,291 --> 00:24:43,536
Talk to her so this doesn't get worse.
253
00:24:47,261 --> 00:24:49,846
For her to go public about what happened...
254
00:24:50,800 --> 00:24:52,576
would've required great courage.
255
00:24:53,241 --> 00:24:57,246
I think my duty for now is to support her decision.
256
00:24:58,580 --> 00:24:59,655
I apologize.
257
00:25:02,251 --> 00:25:04,056
Doesn't being an executive...
258
00:25:04,511 --> 00:25:05,996
mean you must...
259
00:25:07,021 --> 00:25:09,296
stand with the company and not just one employee?
260
00:25:09,320 --> 00:25:10,925
For the company's sake,
261
00:25:11,991 --> 00:25:14,195
a wound full of pus must be cleaned.
262
00:25:15,090 --> 00:25:18,205
Covering up a problem won't make it disappear.
263
00:25:19,461 --> 00:25:21,606
Do you have an alternative then?
264
00:25:23,130 --> 00:25:26,415
Bring me an alternative that you see fit.
265
00:25:28,910 --> 00:25:30,185
Yes, ma'am.
266
00:25:43,390 --> 00:25:45,521
I asked the vice president's driver.
267
00:25:45,521 --> 00:25:48,405
Mr. Park and the VP's daughter On Yu Ri...
268
00:25:48,590 --> 00:25:50,435
seem to have something going on.
269
00:26:24,590 --> 00:26:28,106
Did you see Lee Hyun A's old photos online?
270
00:26:28,300 --> 00:26:29,475
Her old photos?
271
00:26:32,370 --> 00:26:33,715
I knew her in university.
272
00:26:33,800 --> 00:26:36,786
She dated many guys in quick succession.
273
00:26:37,011 --> 00:26:40,840
I heard she got back at him over a denied promotion. Figures.
274
00:26:40,840 --> 00:26:42,026
My gosh.
275
00:26:42,910 --> 00:26:44,485
I knew it.
276
00:26:45,221 --> 00:26:47,625
Mr. Bae just got unlucky.
277
00:26:48,251 --> 00:26:51,766
Doesn't it take two to tango? He's not the only one to blame.
278
00:26:53,660 --> 00:26:55,935
What is the world coming to?
279
00:26:56,491 --> 00:26:59,776
I'm afraid to talk to the female employees now.
280
00:27:00,100 --> 00:27:03,046
From now on, whenever I give instructions,
281
00:27:03,231 --> 00:27:05,215
I should print it out for them.
282
00:27:11,640 --> 00:27:12,856
Hey, Ms. Lee.
283
00:27:17,211 --> 00:27:19,125
Where are your manners?
284
00:27:19,951 --> 00:27:21,925
Shouldn't you greet a superior?
285
00:27:22,221 --> 00:27:25,766
I thought that you considered me invisible.
286
00:27:26,191 --> 00:27:27,266
I apologize.
287
00:27:37,400 --> 00:27:39,746
See? That's how rude she is.
288
00:27:44,070 --> 00:27:46,086
- Ms. Lee, are you... - I'm fine.
289
00:27:58,761 --> 00:28:03,205
(Senior Director Bae Do Il)
290
00:28:07,701 --> 00:28:08,776
It's me.
291
00:28:10,001 --> 00:28:12,445
Let's upload the second series similar to this one.
292
00:28:24,910 --> 00:28:26,056
(Messages)
293
00:28:26,721 --> 00:28:28,455
I'll wait by the intersection.
294
00:28:54,382 --> 00:28:57,604
295
00:29:09,283 --> 00:29:10,358
Get in.
296
00:29:25,832 --> 00:29:27,547
The chairman asked to see you.
297
00:29:28,703 --> 00:29:31,447
This is important, so do your best to behave.
298
00:29:59,932 --> 00:30:02,202
The person you have called is unavailable right now.
299
00:30:02,202 --> 00:30:04,247
Please leave a message...
300
00:30:33,303 --> 00:30:34,647
Are you here for her?
301
00:30:50,753 --> 00:30:52,428
How long has it been again?
302
00:30:52,723 --> 00:30:54,167
Three years.
303
00:31:02,192 --> 00:31:03,338
Right.
304
00:31:03,463 --> 00:31:05,237
She's family now,
305
00:31:05,502 --> 00:31:07,677
so I asked her here to meet you all.
306
00:31:07,733 --> 00:31:09,007
Have a seat.
307
00:31:22,182 --> 00:31:23,257
Let's eat.
308
00:31:29,453 --> 00:31:31,793
I've been hearing a lot of commotion lately.
309
00:31:31,793 --> 00:31:35,607
She's a troublesome woman with a promiscuous past.
310
00:31:36,662 --> 00:31:39,177
Poor Mr. Bae, right?
311
00:31:39,402 --> 00:31:42,001
It's a sensitive issue that could backfire on us,
312
00:31:42,002 --> 00:31:43,718
so we must be cautious.
313
00:31:44,143 --> 00:31:45,718
I'll make sure to handle it.
314
00:31:46,243 --> 00:31:49,173
Tae Young, I trust that you'll handle this cleanly.
315
00:31:49,173 --> 00:31:51,118
Of course. Don't you worry.
316
00:31:54,553 --> 00:31:56,628
That reminds me. I heard you recently...
317
00:31:57,152 --> 00:31:59,128
held a funeral for someone.
318
00:32:00,122 --> 00:32:01,398
It must've been hard.
319
00:32:04,562 --> 00:32:07,308
This is a family event, so eat comfortably.
320
00:32:08,432 --> 00:32:10,007
Yes, sir.
321
00:32:11,463 --> 00:32:14,733
I was worried about you two not having any children,
322
00:32:14,733 --> 00:32:16,618
but now I don't have to worry anymore.
323
00:32:17,602 --> 00:32:18,848
I told Attorney Choi...
324
00:32:19,342 --> 00:32:21,417
to have her registered on our family tree.
325
00:32:22,643 --> 00:32:25,243
Father, there's no need to rush things...
326
00:32:25,243 --> 00:32:28,288
She's one of us, so why drag our feet?
327
00:32:28,682 --> 00:32:30,553
I know it's a belated motherhood for you,
328
00:32:30,553 --> 00:32:32,598
but treat her as your own.
329
00:32:34,823 --> 00:32:35,968
Yes, Father.
330
00:32:37,393 --> 00:32:38,468
Let's eat.
331
00:33:01,852 --> 00:33:05,098
You've now been acknowledged as an official member of this family,
332
00:33:05,622 --> 00:33:08,297
so I'd rather you see in a neater shape...
333
00:33:09,123 --> 00:33:10,997
in terms of your actions and other things.
334
00:33:12,662 --> 00:33:16,208
Or else, people will say you're just like your mother.
335
00:33:36,753 --> 00:33:38,722
I met all the victims on the list provided by Byung Hoon...
336
00:33:38,722 --> 00:33:40,768
including those who don't work here anymore.
337
00:33:41,722 --> 00:33:43,592
(The Victims of Bae Do Il's Sexual Assaults)
338
00:33:43,592 --> 00:33:47,833
(Typing)
339
00:33:47,833 --> 00:33:50,237
(Searching)
340
00:33:51,732 --> 00:33:53,008
(From Jung Dae Seok: Happy New Year, sir!)
341
00:33:53,602 --> 00:33:55,177
(From Jung Dae Seok: I'll escort you at your convenience.)
342
00:33:59,143 --> 00:34:01,747
(From Bae Do Il: Sweet Ji Yeon, thanks!)
343
00:34:03,683 --> 00:34:05,187
Please, ma'am.
344
00:34:14,852 --> 00:34:17,838
(From Bae Do Il: You make me crazy, Ms. Park)
345
00:34:22,732 --> 00:34:24,937
Four of them are willing to testify.
346
00:34:26,133 --> 00:34:27,908
Including me, that makes it five.
347
00:34:29,373 --> 00:34:32,578
If this goes to court, you'll be put through the wringer.
348
00:34:34,842 --> 00:34:38,288
I knew that when I began this.
349
00:34:44,183 --> 00:34:45,183
Hello?
350
00:34:45,183 --> 00:34:47,328
Is this Ms. Lee Hyun A?
351
00:34:48,092 --> 00:34:49,367
Yes, this is she.
352
00:34:49,523 --> 00:34:51,338
This is Jung Eun Young from HR.
353
00:34:53,862 --> 00:34:56,977
An official investigation and an apology?
354
00:34:59,232 --> 00:35:00,977
Once this goes public,
355
00:35:02,032 --> 00:35:04,518
wouldn't it hurt our image more?
356
00:35:05,373 --> 00:35:07,547
This is not only the wrongdoing of an individual,
357
00:35:07,773 --> 00:35:09,487
but also a systematic issue.
358
00:35:09,842 --> 00:35:11,013
Issuing a formal investigation...
359
00:35:11,013 --> 00:35:13,282
and reinforcing our sensitive training...
360
00:35:13,282 --> 00:35:16,028
will show the public that we're willing to change.
361
00:35:16,352 --> 00:35:20,057
It'll paint a better image of our group instead.
362
00:35:21,152 --> 00:35:22,497
I'll take a close look at it.
363
00:35:25,422 --> 00:35:26,807
Also,
364
00:35:28,433 --> 00:35:31,807
there's something personal I'd like to ask you.
365
00:35:43,213 --> 00:35:46,487
Mr. Park, what if I asked you to be loyal to me?
366
00:35:51,123 --> 00:35:52,698
I'm aware...
367
00:35:53,052 --> 00:35:55,698
that you and my brother have been close.
368
00:35:56,922 --> 00:35:59,098
It's why I want you on my side.
369
00:36:05,703 --> 00:36:07,177
I read your post.
370
00:36:07,573 --> 00:36:08,747
How are you doing?
371
00:36:10,003 --> 00:36:11,218
I'm good.
372
00:36:11,842 --> 00:36:14,288
It happens often with a scandal like this.
373
00:36:14,842 --> 00:36:15,972
It's easier...
374
00:36:15,972 --> 00:36:18,658
for the company to say that the woman was problematic.
375
00:36:19,042 --> 00:36:21,187
It's like a drop in the ocean.
376
00:36:22,352 --> 00:36:23,658
I am aware of that.
377
00:36:24,453 --> 00:36:26,623
You probably uploaded that on an outside website...
378
00:36:26,623 --> 00:36:28,567
to blow it up for your benefit.
379
00:36:28,753 --> 00:36:31,667
But it's like a double-edged sword.
380
00:36:32,992 --> 00:36:34,633
It might get tougher...
381
00:36:34,633 --> 00:36:37,377
for you to hold out in the office, like what happened today.
382
00:36:38,333 --> 00:36:40,532
A woman who came out during the Me Too movement...
383
00:36:40,532 --> 00:36:42,401
also suffered from the consequences...
384
00:36:42,402 --> 00:36:44,117
and recently quit.
385
00:36:44,802 --> 00:36:48,148
If you upload an explanation,
386
00:36:48,713 --> 00:36:51,412
I'll help as much as I can to not let the company...
387
00:36:51,412 --> 00:36:53,057
make you suffer from consequences.
388
00:36:53,282 --> 00:36:56,898
People will gossip for a few days then forget about it.
389
00:36:57,753 --> 00:36:59,458
Don't you think that might be better?
390
00:37:27,313 --> 00:37:29,827
(Director Kim Myung Hwan)
391
00:37:30,783 --> 00:37:31,783
(You have a new group mail.)
392
00:37:31,783 --> 00:37:33,522
What kind of an idiot...
393
00:37:33,522 --> 00:37:36,167
sends an email to the entire staff?
394
00:37:39,492 --> 00:37:42,408
(To all employees of Sung Un Department Store.)
395
00:37:43,533 --> 00:37:45,337
(Why did you wear showy clothes? I couldn't focus on the meeting.)
396
00:37:48,632 --> 00:37:51,842
(I love how you seem like a virgin.)
397
00:37:51,842 --> 00:37:53,148
You called me out...
398
00:37:53,272 --> 00:37:56,187
to that hotel to rape me on that day.
399
00:37:57,283 --> 00:37:59,288
You can try to tell them that.
400
00:38:01,112 --> 00:38:02,358
Then I'll just say...
401
00:38:02,783 --> 00:38:05,557
you approached me to get a promotion.
402
00:38:08,953 --> 00:38:11,038
Who do you think they'll believe?
403
00:38:12,092 --> 00:38:14,337
They'll believe whoever that has power.
404
00:38:16,592 --> 00:38:19,337
Doesn't something like that happen pretty often when you're drunk?
405
00:38:20,533 --> 00:38:23,717
I just went overboard in showing my affection for my junior.
406
00:38:24,203 --> 00:38:26,547
I'm a bit flustered to have you attack me...
407
00:38:26,872 --> 00:38:28,618
like this.
408
00:38:36,083 --> 00:38:37,758
I'll let you off this once.
409
00:38:38,423 --> 00:38:40,327
But if you do this again,
410
00:38:40,352 --> 00:38:43,028
my confidence in you will be shaken.
411
00:38:48,793 --> 00:38:51,207
It wasn't easy to be a whistle-blower...
412
00:38:51,533 --> 00:38:54,077
and a victim of sexual harassment within an organization.
413
00:38:54,372 --> 00:38:56,807
It wasn't something I could manage with my determination.
414
00:38:57,642 --> 00:39:00,488
However, the toughest thing among everything that happened...
415
00:39:00,813 --> 00:39:03,388
was to face the fear within me.
416
00:39:04,142 --> 00:39:05,913
Whenever I was overtaken with that fear,
417
00:39:05,913 --> 00:39:08,728
I thought of the last year I lived in hiding.
418
00:39:09,882 --> 00:39:12,028
If I had lived the rest of my life in hiding,
419
00:39:12,622 --> 00:39:14,898
I would've been in a bigger mess.
420
00:39:16,092 --> 00:39:19,738
That's why I am determined to never take another step back.
421
00:39:20,892 --> 00:39:23,638
I hope as many people as possible will know about this problem,
422
00:39:23,762 --> 00:39:25,908
and further publicize the issue.
423
00:39:26,602 --> 00:39:29,447
That's how I can bring about the smallest change.
424
00:39:31,073 --> 00:39:34,213
Sadly, there were many other victims other than me.
425
00:39:34,213 --> 00:39:35,872
And a few other victims...
426
00:39:35,872 --> 00:39:38,888
stood with me in exposing this matter.
427
00:39:40,553 --> 00:39:43,313
I hope never to see more victims...
428
00:39:43,313 --> 00:39:45,327
of such sexual harassment.
429
00:39:47,823 --> 00:39:49,528
You brat. How dare you?
430
00:39:50,892 --> 00:39:52,667
How dare you?
431
00:40:07,142 --> 00:40:08,717
That's my complaint.
432
00:40:08,742 --> 00:40:11,342
I should have given it to you way earlier. It's belated.
433
00:40:11,342 --> 00:40:13,057
It won't work anyway.
434
00:40:13,813 --> 00:40:14,852
I won't die from this.
435
00:40:14,852 --> 00:40:16,258
You shouldn't.
436
00:40:16,953 --> 00:40:18,628
You'll live and pay...
437
00:40:19,122 --> 00:40:20,628
for what you have done.
438
00:40:45,443 --> 00:40:46,957
Do you think what I did is right?
439
00:40:55,352 --> 00:40:56,827
This is Na Jung Sun.
440
00:41:09,272 --> 00:41:12,177
That was pretty impressive.
441
00:41:13,842 --> 00:41:16,187
But you didn't get the result you wanted.
442
00:41:17,543 --> 00:41:20,187
You probably figured out with your recent appointment...
443
00:41:20,982 --> 00:41:22,927
that you'll become my husband's enemy...
444
00:41:23,252 --> 00:41:25,358
if you become enemies with Mr. Park.
445
00:41:27,252 --> 00:41:28,998
Isn't it odd?
446
00:41:30,762 --> 00:41:32,667
Why didn't he abandon Mr. Park,
447
00:41:32,963 --> 00:41:35,862
who had an illegitimate relationship...
448
00:41:35,862 --> 00:41:37,408
with his daughter,
449
00:41:38,903 --> 00:41:40,947
but came after you instead?
450
00:41:42,803 --> 00:41:44,543
Is it because he's too dear to him?
451
00:41:44,543 --> 00:41:46,378
What do you mean?
452
00:41:48,573 --> 00:41:49,988
He won't...
453
00:41:50,342 --> 00:41:52,187
let go of Mr. Park.
454
00:41:52,943 --> 00:41:56,388
They're in such a tight relationship.
455
00:42:00,122 --> 00:42:01,923
- I should go. - Why are you...
456
00:42:01,923 --> 00:42:03,937
telling me this?
457
00:42:08,092 --> 00:42:11,638
My life is quite hectic these days too.
458
00:42:12,903 --> 00:42:16,878
I wanted to bully him a little.
459
00:42:20,913 --> 00:42:23,118
Think of it as a present.
460
00:42:29,382 --> 00:42:31,697
I canceled Ms. Na's appointment.
461
00:42:32,382 --> 00:42:35,368
You can deal with that incident as you please.
462
00:42:39,092 --> 00:42:43,167
I heard Tae Young is trying to get you on her side.
463
00:42:47,002 --> 00:42:48,447
My father is...
464
00:42:49,502 --> 00:42:51,278
a man who didn't consider her...
465
00:42:51,673 --> 00:42:54,187
as a candidate of his successor because she's a woman.
466
00:42:55,443 --> 00:42:57,817
He's sending me a warning...
467
00:42:59,413 --> 00:43:01,758
by making her into a president.
468
00:43:02,382 --> 00:43:04,222
But I know that Tae Young is...
469
00:43:04,222 --> 00:43:06,158
someone who will never back out...
470
00:43:06,852 --> 00:43:09,368
once she seized an opportunity like this.
471
00:43:10,293 --> 00:43:11,738
Let me be frank.
472
00:43:12,862 --> 00:43:14,937
It's troublesome inside and out.
473
00:43:20,333 --> 00:43:21,447
I need you.
474
00:43:22,903 --> 00:43:24,577
Everything that happened between you and Yu Ri is...
475
00:43:25,403 --> 00:43:27,077
all history, isn't it?
476
00:43:33,543 --> 00:43:35,457
I have something to tell you.
477
00:43:39,153 --> 00:43:41,398
I decided to be with Ms. On.
478
00:43:45,592 --> 00:43:47,138
I'm sorry.
479
00:43:47,392 --> 00:43:50,167
I made a decision to be by her side at this point.
480
00:43:54,403 --> 00:43:55,478
I understand.
481
00:43:56,303 --> 00:43:58,917
I won't oppose your relationship.
482
00:43:59,342 --> 00:44:00,888
However, I do have a condition.
483
00:44:01,073 --> 00:44:02,917
Get divorced...
484
00:44:03,573 --> 00:44:05,957
and clean up your past before you see her again.
485
00:44:06,583 --> 00:44:09,927
Yu Ri has been exposed in the media already.
486
00:44:10,112 --> 00:44:11,783
It would hurt her greatly...
487
00:44:11,783 --> 00:44:13,528
if she gets any attention because of an affair.
488
00:44:15,193 --> 00:44:17,067
I'm sure you have that much common sense.
489
00:44:19,963 --> 00:44:22,638
Now that I gave you an answer to that problem,
490
00:44:23,163 --> 00:44:25,638
it's time for you to give me one.
491
00:44:40,639 --> 00:44:45,639
[VIU Ver] SBS E24 'VIP'
"The Written Complaint"
-♥ Ruo Xi ♥-
492
00:45:00,502 --> 00:45:02,508
I came to your office a few times.
493
00:45:05,472 --> 00:45:07,118
I came by a few times,
494
00:45:11,213 --> 00:45:13,057
but I didn't know what to say.
495
00:45:16,583 --> 00:45:17,927
Hyun A.
496
00:45:19,482 --> 00:45:20,557
I'm sorry.
497
00:45:23,653 --> 00:45:25,967
I truly regretted how I took it...
498
00:45:27,992 --> 00:45:29,408
very lightly...
499
00:45:31,433 --> 00:45:34,102
Very lightly as a joke when you turned me down.
500
00:45:34,102 --> 00:45:35,478
I'm so sorry.
501
00:45:46,012 --> 00:45:48,557
I just wanted to show you my support. I mean it.
502
00:45:56,592 --> 00:45:57,797
Thank you.
503
00:46:21,312 --> 00:46:23,853
My gosh, your jobs got to you all.
504
00:46:23,853 --> 00:46:25,127
Isn't it pretty?
505
00:46:25,883 --> 00:46:28,428
Clean up before you leave. I'll kill you if you don't.
506
00:46:28,453 --> 00:46:30,127
You'll find a use for everything.
507
00:46:30,492 --> 00:46:32,123
I have nowhere to put this.
508
00:46:32,123 --> 00:46:33,738
Cheers.
509
00:46:34,593 --> 00:46:37,607
Lemonade on a day like this? Have some alcohol.
510
00:46:37,663 --> 00:46:39,907
- I'm pregnant. - Pregnant?
511
00:46:40,873 --> 00:46:42,877
What? Only I'm in the dark?
512
00:46:45,673 --> 00:46:47,077
You did well.
513
00:46:47,512 --> 00:46:49,018
So did you.
514
00:46:49,943 --> 00:46:51,788
But it won't be the end of it.
515
00:46:53,213 --> 00:46:55,688
Life is so tough, isn't it?
516
00:46:55,752 --> 00:46:57,458
Such is life.
517
00:46:57,482 --> 00:46:59,528
You never know what'll happen.
518
00:47:01,153 --> 00:47:03,597
I didn't think I'd ever get divorced.
519
00:47:06,522 --> 00:47:07,867
A divorce?
520
00:47:09,232 --> 00:47:11,038
What? Another thing only I didn't know?
521
00:47:13,433 --> 00:47:14,607
Is it Byung Hoon?
522
00:47:15,433 --> 00:47:16,508
Take it.
523
00:47:19,472 --> 00:47:21,542
- What? - Wait.
524
00:47:21,542 --> 00:47:22,887
Dad's trying to talk.
525
00:47:23,173 --> 00:47:25,241
Honey, when will you be home?
526
00:47:25,242 --> 00:47:26,982
Mi Na can't go home tonight.
527
00:47:26,982 --> 00:47:28,613
Hello. Say hi!
528
00:47:28,613 --> 00:47:30,857
- Hello! - Young Jun, you too.
529
00:47:31,222 --> 00:47:32,657
Hello.
530
00:47:33,482 --> 00:47:34,668
Anyway,
531
00:47:34,822 --> 00:47:38,337
I'm fine. Take your time and have fun.
532
00:47:39,093 --> 00:47:40,738
I'm really okay.
533
00:47:40,933 --> 00:47:42,893
They just suddenly started. Ms. Lee...
534
00:47:42,893 --> 00:47:44,637
you did so well today.
535
00:47:44,762 --> 00:47:46,278
You know I helped, right?
536
00:47:46,562 --> 00:47:48,532
Mr. Bae used the company messenger...
537
00:47:48,532 --> 00:47:50,572
to harass the female employees.
538
00:47:50,572 --> 00:47:52,272
I found the evidence to... Stop!
539
00:47:52,272 --> 00:47:54,188
Dad's trying to talk!
540
00:47:55,643 --> 00:47:57,788
Sorry for shouting.
541
00:47:58,343 --> 00:48:00,218
Thank you, Mr. Lee.
542
00:48:01,183 --> 00:48:02,782
Why are the kids still up?
543
00:48:02,782 --> 00:48:04,057
They won't sleep.
544
00:48:04,183 --> 00:48:06,657
Honey, let's take them off the red ginseng.
545
00:48:07,423 --> 00:48:09,722
They're still full of energy at this hour.
546
00:48:09,722 --> 00:48:11,438
Let's consider it seriously.
547
00:48:12,663 --> 00:48:16,508
Mr. Lee, we'll have some fun then.
548
00:48:17,032 --> 00:48:18,208
Okay.
549
00:48:18,903 --> 00:48:20,508
But today...
550
00:48:23,103 --> 00:48:26,077
I didn't think I'd have three kids.
551
00:48:27,203 --> 00:48:28,488
Is it four?
552
00:48:32,913 --> 00:48:34,883
So, how did it happen?
553
00:48:34,883 --> 00:48:36,683
- Cheers. - Cheers.
554
00:48:36,683 --> 00:48:38,728
How could you all?
555
00:48:39,653 --> 00:48:41,228
I feel left out.
556
00:48:47,562 --> 00:48:49,367
Sorry for getting the wrong idea about you.
557
00:48:51,163 --> 00:48:52,907
And sending that text.
558
00:48:54,673 --> 00:48:56,647
I thought I should apologize.
559
00:48:57,232 --> 00:48:58,317
It's fine.
560
00:49:00,443 --> 00:49:02,347
But I was surprised that...
561
00:49:02,873 --> 00:49:05,117
you'd send an anonymous text.
562
00:49:06,383 --> 00:49:07,958
I got a strange text myself.
563
00:49:10,082 --> 00:49:13,097
It said my husband's cheating with someone on my team.
564
00:49:13,722 --> 00:49:15,268
I lost my mind for a while.
565
00:49:17,492 --> 00:49:19,337
Although, the text turned out to be true.
566
00:49:20,762 --> 00:49:23,337
What are you two still in there for?
567
00:49:23,562 --> 00:49:24,877
I'll take this first.
568
00:49:25,663 --> 00:49:27,978
I'll bring the rest when I'm done.
569
00:50:25,363 --> 00:50:27,367
Bye. Congratulations.
570
00:50:28,863 --> 00:50:31,137
- Hello, sir. - Hello.
571
00:50:31,903 --> 00:50:33,178
Bye.
572
00:50:35,502 --> 00:50:36,577
See you.
573
00:50:36,802 --> 00:50:38,317
Bye!
574
00:50:40,742 --> 00:50:42,047
My ride's taking a while.
575
00:50:44,843 --> 00:50:45,988
Ms. Na.
576
00:50:48,582 --> 00:50:51,228
The text you got that night.
577
00:51:02,193 --> 00:51:03,708
Do you want to come in?
578
00:51:13,072 --> 00:51:14,317
There's...
579
00:51:16,072 --> 00:51:17,718
something I want to ask you.
580
00:51:20,812 --> 00:51:22,357
That day.
581
00:51:23,282 --> 00:51:25,428
The day we first met after we broke up.
582
00:51:25,923 --> 00:51:28,698
The day I got transferred?
583
00:51:30,653 --> 00:51:31,738
That day,
584
00:51:33,562 --> 00:51:34,768
why did you do it?
585
00:52:27,782 --> 00:52:30,788
It has been a month.
586
00:52:32,853 --> 00:52:35,453
Yu Ri. We...
587
00:52:35,453 --> 00:52:37,327
I know. It's...
588
00:52:39,492 --> 00:52:41,097
over between us.
589
00:52:44,963 --> 00:52:46,337
But...
590
00:52:47,873 --> 00:52:49,948
now we'll see each other every day.
591
00:52:51,673 --> 00:52:54,047
Can you act like nothing's wrong?
592
00:52:55,042 --> 00:52:56,547
Can you do that?
593
00:53:02,282 --> 00:53:03,357
I must.
594
00:53:11,393 --> 00:53:13,198
(My other half)
595
00:53:16,762 --> 00:53:19,837
I have dinner plans with my wife. I must go home.
596
00:53:24,772 --> 00:53:26,047
Mother's here.
597
00:53:54,262 --> 00:53:56,107
You love me.
598
00:54:00,742 --> 00:54:01,817
We...
599
00:54:03,173 --> 00:54:05,157
still love each other.
600
00:56:27,123 --> 00:56:28,968
(Transfer Request Form)
601
00:57:01,423 --> 00:57:03,397
Dongjak-gu Office, please.
602
00:57:24,443 --> 00:57:28,587
(Your husband...)
603
00:57:37,423 --> 00:57:40,768
(Your husband is having an affair...)
604
00:57:41,693 --> 00:57:43,268
(with someone...)
605
00:57:45,433 --> 00:57:51,077
(on your team.)
606
00:57:56,542 --> 00:57:58,617
(Send)
607
00:58:12,022 --> 00:58:14,538
(Your message has been sent.)
608
00:58:24,072 --> 00:58:26,547
(Your message has been sent.)
609
00:58:40,423 --> 00:58:41,968
It was On Yu Ri?
610
00:58:50,863 --> 00:58:53,508
Why did you send Jung Sun that text message?
611
00:58:59,742 --> 00:59:02,748
(Ms. Na Jung Sun)
612
00:59:19,393 --> 00:59:20,668
Where are you right now?
613
00:59:21,792 --> 00:59:24,708
(VIP)
614
00:59:52,022 --> 00:59:54,262
How dare you send me that text.
615
00:59:54,262 --> 00:59:55,492
- Jung Sun! - Leave our team.
616
00:59:55,492 --> 00:59:57,562
Leave on your own accord before things get dirty.
617
00:59:57,562 --> 00:59:58,603
Chief Ha Yu Ri?
618
00:59:58,603 --> 00:59:59,703
She's a member of the Ha Family now?
619
00:59:59,703 --> 01:00:01,673
Your father promoted you to Chief,
620
01:00:01,673 --> 01:00:03,072
but how will you take Ms. Na's spot?
621
01:00:03,072 --> 01:00:04,232
It'll be torture for both of us.
622
01:00:04,232 --> 01:00:06,042
I already told you you're going down with me.
623
01:00:06,042 --> 01:00:08,373
It's better to be evil then slightly bad.
624
01:00:08,373 --> 01:00:10,343
I know I'm being cruel,
625
01:00:10,343 --> 01:00:12,488
but please don't hate me for it.
43564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.