Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,099 --> 00:00:11,214
(April 2019)
2
00:00:33,958 --> 00:00:35,673
Vice President Ha sent me.
3
00:00:38,469 --> 00:00:39,544
Come in.
4
00:00:46,939 --> 00:00:48,624
This is all I have at home.
5
00:00:59,888 --> 00:01:01,804
Mr. Ha wanted you to have this.
6
00:01:03,729 --> 00:01:05,274
It's weird...
7
00:01:06,398 --> 00:01:09,443
to have a stranger see me this way.
8
00:01:14,469 --> 00:01:17,813
Please call this number if you need anything.
9
00:01:18,678 --> 00:01:20,813
(Park Sung Jun, Director of VIP Management Team)
10
00:01:22,779 --> 00:01:23,953
I'll get going then.
11
00:01:24,518 --> 00:01:26,053
Your coffee...
12
00:01:40,999 --> 00:01:42,244
This is...
13
00:01:47,169 --> 00:01:48,544
quite old.
14
00:01:50,639 --> 00:01:51,884
Take care.
15
00:02:19,939 --> 00:02:22,844
- Who is it? - I'm here to fix the door!
16
00:02:30,918 --> 00:02:32,294
I never called anyone.
17
00:02:33,078 --> 00:02:34,523
Just a second.
18
00:02:37,348 --> 00:02:39,164
A Park Sung Jun put in the request.
19
00:02:41,888 --> 00:02:43,004
Is it this door?
20
00:02:43,288 --> 00:02:44,634
Yes.
21
00:02:54,909 --> 00:02:58,784
(Park Sung Jun, Director of VIP Management Team)
22
00:03:03,809 --> 00:03:05,224
Thank you.
23
00:03:16,288 --> 00:03:17,734
Do you see someone you know?
24
00:03:18,358 --> 00:03:19,504
Of course not.
25
00:03:20,029 --> 00:03:23,873
Look. There's the celebrity couple of Sung Un Department Store.
26
00:03:25,538 --> 00:03:26,673
Do you know them?
27
00:03:26,839 --> 00:03:29,314
Everyone who works here knows about them.
28
00:03:29,608 --> 00:03:32,254
He's the VP's right-hand man.
29
00:03:33,038 --> 00:03:34,878
Rumor has it that he'll soon become...
30
00:03:34,878 --> 00:03:36,583
the youngest executive.
31
00:03:37,679 --> 00:03:40,053
His wife is the daughter of a wealthy family.
32
00:03:40,418 --> 00:03:42,264
I also heard that she's a sweetheart.
33
00:03:44,288 --> 00:03:48,064
Those types of people must have enjoyable lives.
34
00:03:49,929 --> 00:03:53,134
I guess it's true about how we all have our own luck.
35
00:03:54,798 --> 00:03:58,613
In my next life, I'd love to be born with her life...
36
00:03:59,168 --> 00:04:01,784
instead of this crappy one.
37
00:04:09,948 --> 00:04:14,623
(Episode 9: After the Storm)
38
00:05:52,748 --> 00:05:54,123
I'm sorry.
39
00:05:55,188 --> 00:05:58,063
I know I'm not supposed to call you,
40
00:06:00,719 --> 00:06:03,464
but today...
41
00:06:04,759 --> 00:06:06,534
It was just too...
42
00:06:53,238 --> 00:06:54,623
I'm sorry.
43
00:06:55,949 --> 00:06:59,354
But thank you for coming.
44
00:07:08,759 --> 00:07:12,173
You look better now. I'll get going.
45
00:07:51,738 --> 00:07:54,743
(My other half)
46
00:08:04,719 --> 00:08:05,894
Where are you?
47
00:08:07,548 --> 00:08:09,493
I was about to call you.
48
00:08:11,319 --> 00:08:12,693
Mr. Ha said...
49
00:08:12,788 --> 00:08:15,803
he has to make a report to the chairman tomorrow morning,
50
00:08:15,829 --> 00:08:17,664
so I have to go back to work.
51
00:08:18,358 --> 00:08:19,673
Will you run late?
52
00:08:21,098 --> 00:08:23,373
I don't think we can do this today.
53
00:08:24,428 --> 00:08:26,044
Let's talk tomorrow.
54
00:08:26,569 --> 00:08:29,214
I don't care if you come home late. I'll wait.
55
00:08:30,339 --> 00:08:32,954
I'll be done in the early morning.
56
00:08:33,739 --> 00:08:36,653
Come even if it's late. I can't put this off any longer.
57
00:08:37,548 --> 00:08:38,993
I'll wait at home.
58
00:09:03,409 --> 00:09:04,684
Who is it?
59
00:09:11,249 --> 00:09:12,454
It's me.
60
00:09:13,349 --> 00:09:14,523
Open the door.
61
00:09:37,409 --> 00:09:39,084
When did you find a place like this?
62
00:09:43,708 --> 00:09:44,879
How did you find me?
63
00:09:44,879 --> 00:09:47,293
I followed you because you wouldn't tell me.
64
00:09:51,558 --> 00:09:53,033
You don't have another guy with you.
65
00:09:54,629 --> 00:09:57,334
I'm just joking. Don't give me that death glare.
66
00:10:02,068 --> 00:10:03,273
Eat.
67
00:10:03,629 --> 00:10:06,674
I'm fine. I got this for you.
68
00:10:07,139 --> 00:10:08,639
You didn't look well all day long.
69
00:10:08,639 --> 00:10:10,468
You won't find a husband like me,
70
00:10:10,468 --> 00:10:12,678
who brings porridge for a wife who ran away.
71
00:10:12,678 --> 00:10:15,153
- What about the kids? - The nanny is with them.
72
00:10:15,609 --> 00:10:17,653
I'll leave as soon as you eat some.
73
00:10:19,818 --> 00:10:20,993
Are you okay?
74
00:10:23,788 --> 00:10:26,094
My stomach is a little upset. I'll eat it later.
75
00:10:26,259 --> 00:10:27,989
Shouldn't you go see a doctor?
76
00:10:27,989 --> 00:10:29,403
No, I'm fine.
77
00:10:29,588 --> 00:10:31,734
Some might think you have morning sickness.
78
00:10:34,058 --> 00:10:35,543
I shouldn't have said that.
79
00:10:35,999 --> 00:10:37,729
I mean, today, Ms. Na asked...
80
00:10:37,729 --> 00:10:39,538
if we're looking to have a third child,
81
00:10:39,538 --> 00:10:42,668
and I said, "How can you say something that scary?"
82
00:10:42,668 --> 00:10:44,814
- Ms. Na said that? - Yes.
83
00:10:45,609 --> 00:10:48,009
But if we do have another child, I guess they'll be adorable.
84
00:10:48,009 --> 00:10:50,279
We wondered when Young Jun and Seo Jun will grow up,
85
00:10:50,279 --> 00:10:51,793
but they're both so big now.
86
00:10:51,948 --> 00:10:55,363
Sometimes I sit and wonder, "When did they grow up so much?"
87
00:10:56,749 --> 00:10:58,834
And of course, I didn't do much to bring them up.
88
00:11:00,259 --> 00:11:02,889
You should go. The nanny should go home too.
89
00:11:02,889 --> 00:11:04,234
You're right.
90
00:11:04,698 --> 00:11:08,074
But now that I know where you are,
91
00:11:08,328 --> 00:11:11,243
I guess you won't die solo.
92
00:11:14,338 --> 00:11:16,844
I mean, you won't die alone.
93
00:11:17,438 --> 00:11:19,113
Like dying in solitude.
94
00:11:21,078 --> 00:11:24,184
I lost all of my comedic senses. My jokes are all bad now.
95
00:11:25,448 --> 00:11:27,454
I need to work on that. I'll get going.
96
00:11:31,119 --> 00:11:32,633
You're all right, aren't you?
97
00:11:33,218 --> 00:11:34,493
What do you mean?
98
00:11:34,989 --> 00:11:36,464
You know,
99
00:11:37,328 --> 00:11:38,873
nothing big is going on, right?
100
00:11:40,599 --> 00:11:41,674
No.
101
00:11:42,099 --> 00:11:43,403
That's good, then.
102
00:11:44,629 --> 00:11:46,643
But don't be away for too long.
103
00:11:46,798 --> 00:11:48,484
You know that I'm impatient.
104
00:11:49,168 --> 00:11:50,444
Come home quickly.
105
00:11:52,109 --> 00:11:53,383
Go, now.
106
00:11:56,708 --> 00:11:57,854
Bye.
107
00:11:58,578 --> 00:11:59,753
Get some rest.
108
00:12:04,288 --> 00:12:05,464
Go inside.
109
00:12:40,465 --> 00:12:45,465
[VIU Ver] SBS E17 'VIP'
"How It All Started for Sung Jun"
-♥ Ruo Xi ♥-
110
00:13:30,438 --> 00:13:31,684
Start talking.
111
00:13:35,308 --> 00:13:36,753
At first,
112
00:13:37,708 --> 00:13:39,324
I didn't know it would be like that.
113
00:13:54,968 --> 00:13:56,143
Let's go.
114
00:14:06,578 --> 00:14:08,424
Give her an easier duty.
115
00:14:09,379 --> 00:14:10,454
Yes, sir.
116
00:14:12,548 --> 00:14:14,253
I met her because of work.
117
00:14:22,588 --> 00:14:24,033
This is...
118
00:14:27,899 --> 00:14:29,204
quite old.
119
00:14:31,298 --> 00:14:32,474
Take care.
120
00:14:34,769 --> 00:14:37,113
Then I found out what her life is like.
121
00:14:38,808 --> 00:14:41,084
I just thought, "I guess life must be..."
122
00:14:42,379 --> 00:14:44,184
"very tough for her."
123
00:14:56,629 --> 00:14:57,964
Good work.
124
00:15:08,568 --> 00:15:10,484
It was nothing more than that.
125
00:15:14,338 --> 00:15:16,424
I don't know how things turned out...
126
00:15:17,448 --> 00:15:18,694
like that.
127
00:15:22,389 --> 00:15:24,863
Are you saying you just pitied her?
128
00:15:30,229 --> 00:15:31,503
At first,
129
00:15:34,399 --> 00:15:35,574
yes.
130
00:15:41,099 --> 00:15:43,814
So who is it?
131
00:15:46,639 --> 00:15:48,314
Is it someone I know?
132
00:15:53,918 --> 00:15:56,793
I know you took the security footage from work.
133
00:15:57,948 --> 00:16:00,293
If that text message wasn't true,
134
00:16:01,389 --> 00:16:03,363
would you have done that?
135
00:16:04,489 --> 00:16:08,373
I took the footage to check who texted you.
136
00:16:10,599 --> 00:16:13,013
What if I want to see who the woman is?
137
00:16:26,948 --> 00:16:29,523
From the day we first met,
138
00:16:31,448 --> 00:16:32,934
for some strange reason,
139
00:16:34,288 --> 00:16:37,633
I imagined us holding hands and aging together.
140
00:16:39,198 --> 00:16:40,604
I liked that.
141
00:16:41,529 --> 00:16:44,743
The idea that you'd be with me at the end of my life.
142
00:16:47,399 --> 00:16:48,844
It comforted me.
143
00:16:51,168 --> 00:16:53,314
That's why even after doing something so crazy,
144
00:16:54,308 --> 00:16:55,783
I wanted to cover it up.
145
00:16:57,409 --> 00:16:59,854
I wanted to live as if nothing had happened.
146
00:17:03,019 --> 00:17:05,063
I said it was for your sake,
147
00:17:07,188 --> 00:17:09,303
but it was actually for mine.
148
00:17:10,728 --> 00:17:12,934
The days I'd thought of all the time...
149
00:17:15,829 --> 00:17:17,543
were so warm.
150
00:17:20,299 --> 00:17:21,573
But...
151
00:17:22,909 --> 00:17:26,214
a fool who ruined everything doesn't deserve that.
152
00:17:36,349 --> 00:17:37,694
Jung Sun.
153
00:17:44,659 --> 00:17:46,103
Let's end this.
154
00:17:58,809 --> 00:18:00,253
You want a divorce?
155
00:18:02,508 --> 00:18:03,823
I'm sorry.
156
00:18:08,319 --> 00:18:09,664
I...
157
00:18:13,119 --> 00:18:14,993
Are you seeing her again?
158
00:18:15,728 --> 00:18:18,704
- No, I'm not. - Then why, so suddenly?
159
00:18:19,198 --> 00:18:20,434
Why now?
160
00:18:21,829 --> 00:18:24,773
You can't glue back broken glass.
161
00:18:26,438 --> 00:18:27,874
I know that now.
162
00:18:32,409 --> 00:18:33,954
Don't be stupid.
163
00:18:34,738 --> 00:18:36,353
Broken glass?
164
00:18:37,309 --> 00:18:39,418
The one bleeding all over because of that glass...
165
00:18:39,418 --> 00:18:40,954
is me, not you.
166
00:18:41,518 --> 00:18:43,763
Who are you to decide whether to glue it back or not?
167
00:18:45,258 --> 00:18:46,464
End it?
168
00:18:48,188 --> 00:18:49,964
Do you think I didn't consider that?
169
00:18:51,458 --> 00:18:54,333
I wanted to say that a hundred, a thousand times.
170
00:18:55,768 --> 00:18:57,974
I swallowed it back and put on a brave face.
171
00:18:59,238 --> 00:19:01,073
Even though I was bleeding...
172
00:19:03,438 --> 00:19:06,083
I thought I could patch things up.
173
00:19:06,978 --> 00:19:09,884
I held onto the pieces knowing I was hurting myself.
174
00:19:10,649 --> 00:19:11,753
Why?
175
00:19:12,149 --> 00:19:14,523
Because of the 10 years we spent together.
176
00:19:15,789 --> 00:19:18,664
I didn't think it would crumble in a day.
177
00:19:20,518 --> 00:19:22,563
But you ask me for a divorce?
178
00:19:25,859 --> 00:19:28,303
Was that what our marriage meant to you?
179
00:19:33,168 --> 00:19:36,208
Was it so meaningless that you could mention divorce so easily?
180
00:19:36,208 --> 00:19:37,714
It wasn't meaningless.
181
00:19:40,278 --> 00:19:43,853
I thought I was lucky that the likes of me met you and made a family.
182
00:19:44,008 --> 00:19:45,424
I wanted to save it.
183
00:19:46,319 --> 00:19:48,523
I thought I'd be able to.
184
00:19:48,748 --> 00:19:51,194
But I was stupid and I ruined it all.
185
00:19:52,089 --> 00:19:53,763
I still wanted to hold on.
186
00:19:54,018 --> 00:19:56,803
I did all I could because I desperately wanted to.
187
00:20:04,528 --> 00:20:06,214
It's not working, Jung Sun.
188
00:20:11,839 --> 00:20:13,353
I can't do it.
189
00:20:24,149 --> 00:20:26,033
You'll do whatever you want?
190
00:20:28,289 --> 00:20:29,503
What a joke.
191
00:20:31,688 --> 00:20:33,533
I decide whether we're over or not.
192
00:22:29,748 --> 00:22:30,984
The Tifone exhibit feedback.
193
00:22:31,549 --> 00:22:33,178
I got these at the site.
194
00:22:33,178 --> 00:22:34,323
Thank you.
195
00:22:41,359 --> 00:22:43,664
- Are you okay? - About what?
196
00:22:44,089 --> 00:22:47,833
Well, the great Lee Hyun A wouldn't crumble for something like that.
197
00:22:49,599 --> 00:22:52,313
Why didn't you tell me? In case word would get out?
198
00:22:53,299 --> 00:22:54,773
If so, I'm upset.
199
00:22:54,998 --> 00:22:56,808
I'm nothing if I'm not loyal.
200
00:22:56,809 --> 00:22:58,384
It wasn't good news.
201
00:23:03,549 --> 00:23:04,823
I should go.
202
00:23:08,018 --> 00:23:09,694
Watch your tongue.
203
00:23:10,448 --> 00:23:11,624
What?
204
00:23:18,859 --> 00:23:20,174
Why did she wink?
205
00:23:45,248 --> 00:23:48,434
Profits from the auction were above expectations.
206
00:23:48,889 --> 00:23:50,134
Good job.
207
00:23:50,728 --> 00:23:53,033
This is a result worth bragging about.
208
00:23:53,758 --> 00:23:55,629
Send this to Mr. Choi and Mr. Park.
209
00:23:55,629 --> 00:23:57,404
I emailed them this morning.
210
00:23:57,829 --> 00:23:59,069
Well done.
211
00:23:59,069 --> 00:24:01,543
They backed my father for a long time.
212
00:24:01,668 --> 00:24:03,743
We must show our prowess to convince them.
213
00:24:03,869 --> 00:24:05,583
We can't show any weaknesses.
214
00:24:06,109 --> 00:24:07,283
Yes, sir.
215
00:24:10,948 --> 00:24:13,154
Did Yu Ri come to work?
216
00:24:14,649 --> 00:24:15,724
Yes.
217
00:24:15,948 --> 00:24:17,293
Okay.
218
00:24:19,289 --> 00:24:21,293
Look out for her.
219
00:24:23,488 --> 00:24:24,803
Yes, sir.
220
00:24:41,409 --> 00:24:42,684
Okay.
221
00:24:50,688 --> 00:24:51,924
Ms. Na.
222
00:24:52,619 --> 00:24:54,889
I said I'd have lunch with the CEO of a valet company,
223
00:24:54,889 --> 00:24:56,664
but a meeting just got scheduled.
224
00:24:56,988 --> 00:25:00,134
Could you go instead, if you're free?
225
00:25:00,799 --> 00:25:02,298
I need to get a list.
226
00:25:02,299 --> 00:25:03,444
Okay.
227
00:25:04,168 --> 00:25:06,874
Yu Ri, you accompany her.
228
00:25:07,339 --> 00:25:10,184
You worked with them on this.
229
00:25:10,668 --> 00:25:11,984
I'm off.
230
00:25:15,139 --> 00:25:16,583
I'll go instead.
231
00:25:18,149 --> 00:25:20,053
It's not for leisure.
232
00:25:23,018 --> 00:25:24,418
This is bad.
233
00:25:24,418 --> 00:25:26,394
- Get ready, Yu Ri. - Okay.
234
00:25:47,109 --> 00:25:48,384
Let's see...
235
00:25:48,609 --> 00:25:50,984
(Park Sung Jun's PC)
236
00:25:54,619 --> 00:25:56,563
He's a man after all.
237
00:26:57,049 --> 00:26:58,283
Are you all right?
238
00:26:59,478 --> 00:27:00,624
Yes.
239
00:27:04,218 --> 00:27:05,424
I'm sorry.
240
00:27:07,089 --> 00:27:09,234
Ms. Na, are you all right?
241
00:27:09,559 --> 00:27:12,603
I'm just a bit under the weather, that's all. I apologize.
242
00:27:13,329 --> 00:27:15,474
Well, it truly was a huge event we wrapped up.
243
00:27:17,268 --> 00:27:19,874
Yu Ri, are you okay with what happened yesterday?
244
00:27:24,268 --> 00:27:25,644
Yes, I am.
245
00:27:27,409 --> 00:27:29,654
I know it's not my place to say this,
246
00:27:30,748 --> 00:27:34,394
but isn't it wiser not to do anything that can mislead people?
247
00:27:35,849 --> 00:27:37,624
Especially, if it's not true.
248
00:27:37,918 --> 00:27:39,593
For you...
249
00:27:40,018 --> 00:27:41,533
and for his wife.
250
00:27:55,268 --> 00:27:56,484
May I take this?
251
00:27:59,238 --> 00:28:00,484
Hello?
252
00:28:03,178 --> 00:28:04,353
What?
253
00:28:05,590 --> 00:28:07,931
254
00:28:14,657 --> 00:28:17,327
Pneumonia hit her when she's already quite frail.
255
00:28:17,327 --> 00:28:19,342
It's what escalated her condition.
256
00:28:19,627 --> 00:28:21,841
She's stable at the moment,
257
00:28:22,147 --> 00:28:24,132
so let's keep an eye on her for now.
258
00:28:25,357 --> 00:28:26,461
Sure.
259
00:28:30,497 --> 00:28:31,572
Gosh.
260
00:28:32,256 --> 00:28:33,432
Mom...
261
00:28:34,197 --> 00:28:36,042
Please don't be sick.
262
00:28:39,137 --> 00:28:42,011
You can't be sick, all right?
263
00:28:54,817 --> 00:28:56,591
Your mom will be all right.
264
00:29:00,086 --> 00:29:03,701
I didn't want you of all people to see this.
265
00:29:06,866 --> 00:29:08,171
I'm sorry.
266
00:29:08,626 --> 00:29:10,072
It's all right.
267
00:29:13,706 --> 00:29:15,882
I bet she was a great mother.
268
00:29:17,536 --> 00:29:20,182
She was the rock that kept me stable.
269
00:29:22,977 --> 00:29:24,921
Without her...
270
00:29:29,917 --> 00:29:31,561
I feel like my mom...
271
00:29:32,956 --> 00:29:35,231
is being punished for my wrongdoings.
272
00:29:41,967 --> 00:29:43,371
You're wrong.
273
00:29:44,036 --> 00:29:46,712
I'm sure she'll get better to be back with you.
274
00:29:57,277 --> 00:29:58,992
I guess we need to head back.
275
00:30:03,286 --> 00:30:05,462
(Hospice ward)
276
00:30:08,827 --> 00:30:10,471
You should stay here today.
277
00:30:10,896 --> 00:30:13,371
Her doctor said she's stable now,
278
00:30:13,426 --> 00:30:15,642
so I can come back after I'm done at the office.
279
00:30:16,426 --> 00:30:17,871
Can you wait just a second?
280
00:30:18,336 --> 00:30:19,512
Sure.
281
00:30:41,727 --> 00:30:44,031
(Hana Nursing Home)
282
00:30:44,056 --> 00:30:45,802
I met her because of work.
283
00:30:46,697 --> 00:30:49,001
Then I found out what her life is like.
284
00:30:50,836 --> 00:30:53,212
I just thought, "I guess life must be..."
285
00:30:54,336 --> 00:30:56,112
"very tough for her."
286
00:31:01,206 --> 00:31:03,791
I'm afraid I have someplace to stop by.
287
00:31:05,116 --> 00:31:06,621
Can you make it to the office alone?
288
00:31:07,287 --> 00:31:08,362
Sure.
289
00:31:08,746 --> 00:31:09,862
I'll see you later.
290
00:31:18,097 --> 00:31:19,971
Ms. Lee!
291
00:31:20,667 --> 00:31:21,971
You need to see this.
292
00:31:28,507 --> 00:31:30,706
(Wife of Sung Un's VP. A Sung Un employee)
293
00:31:30,706 --> 00:31:31,977
(The wife picks up the wine bottle...)
294
00:31:31,977 --> 00:31:33,251
(and pours it over the employee.)
295
00:31:50,556 --> 00:31:51,871
Moving on.
296
00:31:51,956 --> 00:31:53,827
A video clip of the abusive action...
297
00:31:53,827 --> 00:31:55,566
of the wife of Sung Un Department Store's Vice President...
298
00:31:55,567 --> 00:31:57,341
is causing controversy.
299
00:31:57,667 --> 00:32:01,381
After this video was released on an anonymous online community,
300
00:32:01,567 --> 00:32:04,206
"wine brutality" has been trending...
301
00:32:04,206 --> 00:32:06,311
on various web portals.
302
00:32:07,806 --> 00:32:09,806
Sir, did you see the article?
303
00:32:09,806 --> 00:32:12,121
- Could the video be... - I thought you were cautious,
304
00:32:12,646 --> 00:32:14,492
but I guess I was wrong.
305
00:32:15,847 --> 00:32:16,962
Sorry?
306
00:32:18,757 --> 00:32:21,931
What were you thinking, coming here, when there are eyes everywhere?
307
00:32:25,427 --> 00:32:26,702
Don't worry.
308
00:32:27,197 --> 00:32:29,642
What you're worried about won't happen.
309
00:32:30,766 --> 00:32:34,442
I'll soon contact you, so we'll talk outside the office.
310
00:32:35,666 --> 00:32:36,911
Sound good?
311
00:32:38,807 --> 00:32:39,911
Yes, sir.
312
00:32:54,286 --> 00:32:57,101
Sir, I'll call you when we know all the facts too.
313
00:32:57,297 --> 00:32:59,801
There's nothing we can officially say at the moment.
314
00:33:00,766 --> 00:33:03,241
I'll be in touch. Sure.
315
00:33:05,336 --> 00:33:06,512
You're back.
316
00:33:09,137 --> 00:33:10,835
It came from a member of the catering staff.
317
00:33:10,836 --> 00:33:12,111
The catering staff?
318
00:33:12,377 --> 00:33:13,877
The video must've been filmed in secret.
319
00:33:13,877 --> 00:33:15,452
I can't seem to contain this mess.
320
00:33:16,706 --> 00:33:19,892
The angle suggests that someone on stage filmed it though.
321
00:33:20,646 --> 00:33:22,692
When did a caterer ever get up there?
322
00:33:22,747 --> 00:33:23,916
Ask the Communication Team...
323
00:33:23,916 --> 00:33:25,462
for a copy of the press release once they have it.
324
00:33:25,716 --> 00:33:26,861
Got it.
325
00:33:35,466 --> 00:33:36,671
Oh, no.
326
00:33:38,737 --> 00:33:39,971
What now?
327
00:33:42,867 --> 00:33:45,281
("The Victim Covered in Wine Was the VP's Mistress?")
328
00:33:48,807 --> 00:33:50,522
The hurdles keep on coming.
329
00:33:50,577 --> 00:33:52,752
Her personal details have already been revealed.
330
00:33:56,516 --> 00:33:59,361
(Same woman, Mistress)
331
00:34:01,526 --> 00:34:04,332
Her being loved on social media has made things worse this time.
332
00:34:04,497 --> 00:34:05,872
Yu Ri, head home early today.
333
00:34:07,797 --> 00:34:09,471
No, I'm fine.
334
00:34:10,766 --> 00:34:12,611
This is a crisis, so all hands on deck.
335
00:34:12,867 --> 00:34:16,012
You being at the office right now is making things worse.
336
00:34:17,377 --> 00:34:18,512
See?
337
00:34:22,807 --> 00:34:24,916
Reporters may be swarming around your residence.
338
00:34:24,916 --> 00:34:26,622
Stay somewhere else for a few days.
339
00:34:58,846 --> 00:35:00,152
I'm sorry.
340
00:35:00,747 --> 00:35:02,622
I shouldn't have made a mistake that day.
341
00:35:05,156 --> 00:35:07,057
It wasn't your mistake to begin with.
342
00:35:07,057 --> 00:35:08,861
How can I blame you?
343
00:35:09,257 --> 00:35:10,931
It already happened,
344
00:35:11,697 --> 00:35:13,471
so we'll just look for a solution.
345
00:35:15,166 --> 00:35:16,341
How's the public sentiment?
346
00:35:17,266 --> 00:35:19,012
Not very good.
347
00:35:19,396 --> 00:35:21,712
Oh, I see.
348
00:35:23,766 --> 00:35:26,106
We're getting many petitions asking us to replace...
349
00:35:26,106 --> 00:35:27,952
the vice president.
350
00:35:28,007 --> 00:35:30,152
And people on the inside are making such suggestions as well.
351
00:35:31,077 --> 00:35:33,322
He definitely fell into that trap.
352
00:35:34,346 --> 00:35:37,562
No matter how good Jae Woong is, he won't be able to recover.
353
00:35:38,557 --> 00:35:40,361
If we get caught,
354
00:35:40,557 --> 00:35:43,531
we'll be enemies with Daehan Group, my sister-in-law's family.
355
00:35:44,396 --> 00:35:47,272
Don't let anyone find out that we're behind this.
356
00:35:47,367 --> 00:35:49,442
Don't worry about that.
357
00:35:49,927 --> 00:35:51,872
I'll make sure there's no problem.
358
00:36:02,346 --> 00:36:05,752
I also want to see how an auction is done.
359
00:36:07,487 --> 00:36:09,586
I'm not allowed to take any photos or videos...
360
00:36:09,586 --> 00:36:11,731
within the venue.
361
00:36:12,057 --> 00:36:15,226
That's exactly why I'm asking for your help.
362
00:36:15,226 --> 00:36:18,356
The VIP Management Team may become combined with the Marketing Team,
363
00:36:18,356 --> 00:36:20,642
so it would be better if I get a good look beforehand.
364
00:36:21,697 --> 00:36:23,741
I don't think it's too much to ask.
365
00:36:25,997 --> 00:36:27,142
Okay?
366
00:36:28,367 --> 00:36:29,812
All right, I understand.
367
00:37:07,106 --> 00:37:08,222
Mi Na.
368
00:37:08,807 --> 00:37:09,921
Mi Na.
369
00:37:10,976 --> 00:37:12,616
Mi Na. Are you all right?
370
00:37:12,616 --> 00:37:14,416
- Mi Na. - What's wrong?
371
00:37:14,417 --> 00:37:16,461
- I'll make a call. - Mi Na.
372
00:37:25,197 --> 00:37:26,431
I'm sorry.
373
00:37:27,897 --> 00:37:29,472
You shouldn't work too hard.
374
00:37:33,197 --> 00:37:35,281
It looked like Mr. Lee doesn't know.
375
00:37:37,876 --> 00:37:39,352
I haven't told him.
376
00:37:42,346 --> 00:37:44,392
I wasn't going to tell the team either.
377
00:37:46,246 --> 00:37:48,321
But everyone found out.
378
00:37:49,886 --> 00:37:51,791
Why weren't you going to tell him?
379
00:37:55,187 --> 00:37:56,801
Because I won't have the baby.
380
00:38:00,057 --> 00:38:02,372
Please don't tell my husband.
381
00:38:13,736 --> 00:38:15,382
Why did you come that day?
382
00:38:20,616 --> 00:38:22,791
Then you're the one who sent...
383
00:38:23,386 --> 00:38:24,762
the text message?
384
00:38:30,827 --> 00:38:33,031
I didn't want to get involved in a weird rumor at work.
385
00:38:34,327 --> 00:38:36,742
I came out to see who played that prank on me.
386
00:38:40,037 --> 00:38:42,612
I don't know what you were thinking,
387
00:38:44,706 --> 00:38:46,081
but it's not me.
388
00:38:49,376 --> 00:38:50,722
What's not you?
389
00:39:01,927 --> 00:39:03,002
Hey.
390
00:39:04,797 --> 00:39:05,902
Did you see?
391
00:39:06,297 --> 00:39:07,872
The vice president is having a press conference.
392
00:39:09,466 --> 00:39:11,342
(Sung Un's Vice President Holds an Emergency Press Conference)
393
00:39:11,366 --> 00:39:15,411
(Vice President Ha Jae Woong's Press Conference)
394
00:39:21,047 --> 00:39:24,652
First of all, I apologize for causing much concern...
395
00:39:25,246 --> 00:39:27,152
with this issue.
396
00:39:40,057 --> 00:39:41,941
I stand here today...
397
00:39:42,366 --> 00:39:45,171
to straighten out the news coverage of my scandal...
398
00:39:45,267 --> 00:39:47,441
which was far from the truth.
399
00:39:48,606 --> 00:39:51,811
The woman of the video who is presumed...
400
00:39:52,006 --> 00:39:55,081
and talked about as my mistress is...
401
00:39:58,346 --> 00:39:59,691
my daughter.
402
00:40:07,086 --> 00:40:10,461
There was a woman whom I dated for a short while back in college.
403
00:40:11,726 --> 00:40:14,327
I did not stay in contact with her after that,
404
00:40:14,327 --> 00:40:15,972
so I did not know about her.
405
00:40:16,096 --> 00:40:18,711
I also found out about her very recently.
406
00:40:19,067 --> 00:40:21,781
Everything is my fault, and I am the one to blame.
407
00:40:22,506 --> 00:40:24,451
However, I cannot sit around...
408
00:40:24,907 --> 00:40:26,677
and watch my innocent family...
409
00:40:26,677 --> 00:40:30,181
suffer because of all these speculations.
410
00:40:30,547 --> 00:40:32,691
That's why I came here to tell the truth.
411
00:40:34,077 --> 00:40:37,362
I apologize for causing such a scandal...
412
00:40:38,256 --> 00:40:40,161
because of my personal issues.
413
00:40:43,356 --> 00:40:44,571
I'm sorry.
414
00:40:47,197 --> 00:40:48,872
Just kill me instead.
415
00:40:49,167 --> 00:40:50,397
Your mistress?
416
00:40:50,397 --> 00:40:53,411
People will talk about her, but they'll soon forget her too.
417
00:40:54,336 --> 00:40:55,941
But a kid out of wedlock?
418
00:40:56,437 --> 00:40:58,512
You're going to reveal such a humiliation for me...
419
00:40:58,907 --> 00:41:00,781
to the entire world?
420
00:41:04,746 --> 00:41:07,252
If this becomes a problem of having an affair,
421
00:41:08,287 --> 00:41:11,392
I won't be given as much power at work on account of my morality.
422
00:41:11,657 --> 00:41:12,992
However,
423
00:41:14,057 --> 00:41:16,232
if this becomes a family issue,
424
00:41:17,557 --> 00:41:19,632
the public will begin to view this problem differently.
425
00:41:20,626 --> 00:41:22,502
To do that, I need to tell the truth.
426
00:41:23,466 --> 00:41:25,342
That's your problem.
427
00:41:26,366 --> 00:41:28,081
I know it's all my fault.
428
00:41:32,106 --> 00:41:33,512
But Myung Eun,
429
00:41:36,307 --> 00:41:37,852
please help me out this once.
430
00:41:40,947 --> 00:41:42,791
I can't step back at this point.
431
00:41:47,756 --> 00:41:50,801
(Sung Un's Vice President Holds an Emergency Press Conference)
432
00:42:01,736 --> 00:42:04,581
(Sung Un's Vice President Holds an Emergency Press Conference)
433
00:42:14,647 --> 00:42:17,191
Go into hiding so that no one even hears you breathe,
434
00:42:18,687 --> 00:42:20,592
as if you don't exist.
435
00:42:37,466 --> 00:42:38,882
Is this Ms. On Yu Ri's number?
436
00:42:40,476 --> 00:42:41,876
Who is this?
437
00:42:41,876 --> 00:42:43,581
I'm Reporter Kim Il Seob of Hanyang Daily.
438
00:42:48,586 --> 00:42:50,386
- I did not stay in contact... - Man.
439
00:42:50,386 --> 00:42:52,291
This is the biggest issue ever.
440
00:42:52,817 --> 00:42:55,862
- I also found out about her... - Did I say anything weird to her?
441
00:42:57,057 --> 00:42:58,557
Did I?
442
00:42:58,557 --> 00:43:01,797
I can't trust my mouth because I talk so much all the time.
443
00:43:01,797 --> 00:43:03,972
- However, I cannot sit around... - Did I say anything weird?
444
00:43:03,996 --> 00:43:05,937
- and watch my innocent family... - I probably did.
445
00:43:05,937 --> 00:43:08,307
suffer because of all these speculations.
446
00:43:08,307 --> 00:43:09,937
Things are going to be a little complicated now.
447
00:43:09,937 --> 00:43:13,335
Our youngest teammate is the vice president's daughter?
448
00:43:13,336 --> 00:43:15,946
Did Mr. Park know about this?
449
00:43:15,947 --> 00:43:17,652
I apologize for causing such a scandal...
450
00:43:18,476 --> 00:43:20,522
because of my personal issues.
451
00:43:25,057 --> 00:43:27,262
- I also found out about her... - I'm sorry.
452
00:43:27,787 --> 00:43:29,557
I couldn't check on that.
453
00:43:29,557 --> 00:43:31,756
- Everything is my fault. - But can't we ask him...
454
00:43:31,756 --> 00:43:33,256
to take responsibility for having a child out of wedlock?
455
00:43:33,256 --> 00:43:35,541
It's not like he had her after he got married.
456
00:43:36,527 --> 00:43:38,811
He's saying he didn't know. How can that be possible?
457
00:43:39,197 --> 00:43:41,012
He's over there pretending to bow down...
458
00:43:41,567 --> 00:43:44,142
and saying that he'll take responsibility for everything.
459
00:43:44,267 --> 00:43:47,551
Do you... Do you think that will work?
460
00:43:48,376 --> 00:43:51,722
(On Yu Ri)
461
00:43:54,317 --> 00:43:57,447
The phone you have reached is currently turned off.
462
00:43:57,447 --> 00:43:59,691
You will be charged after the beep.
463
00:44:15,736 --> 00:44:19,211
(Call me when you see this message...)
464
00:44:21,677 --> 00:44:27,376
(Call me when you see this message, please.)
465
00:44:27,376 --> 00:44:31,161
(Director's Room)
466
00:44:39,327 --> 00:44:42,242
(Messages, On Yu Ri)
467
00:44:46,136 --> 00:44:48,181
(Messages, On Yu Ri)
468
00:45:12,327 --> 00:45:13,632
Mr. Park.
469
00:45:14,797 --> 00:45:16,996
What will happen to Yu Ri?
470
00:45:16,997 --> 00:45:18,872
Will she remain on our team?
471
00:45:19,866 --> 00:45:21,782
Yes. Nothing much will change.
472
00:45:22,207 --> 00:45:23,941
Stick to your usual duties.
473
00:45:27,277 --> 00:45:28,721
Our rank got shuffled.
474
00:45:29,207 --> 00:45:31,491
How is that not much of a change?
475
00:45:36,492 --> 00:45:41,492
[VIU Ver] SBS E18 'VIP'
"The Secret Gets Out"
-♥ Ruo Xi ♥-
476
00:45:47,797 --> 00:45:49,142
Park Sung Jun speaking.
477
00:45:49,626 --> 00:45:52,241
It's Yu Ri.
478
00:45:56,737 --> 00:45:58,652
How about you let her come to work?
479
00:46:01,777 --> 00:46:02,882
Now?
480
00:46:03,646 --> 00:46:07,451
When there are reporters all around the main entrance?
481
00:46:07,547 --> 00:46:11,047
Photos of her coming to work will switch the focus...
482
00:46:11,047 --> 00:46:13,532
from the scandal to curiosity about her.
483
00:46:13,916 --> 00:46:16,332
Rather than letting the video spread,
484
00:46:16,656 --> 00:46:18,332
I think this would be better.
485
00:46:18,356 --> 00:46:20,431
We should use the media instead?
486
00:46:23,626 --> 00:46:25,511
Do you think she can handle it?
487
00:46:26,636 --> 00:46:29,042
It was bound to happen one day.
488
00:46:30,037 --> 00:46:31,782
Taking it head-on...
489
00:46:32,436 --> 00:46:35,652
will cause Ms. On less harm in the long-run.
490
00:46:40,047 --> 00:46:41,946
Are you in touch with your father?
491
00:46:41,946 --> 00:46:44,756
- Are you the VP's daughter? - Are you in touch?
492
00:46:44,757 --> 00:46:46,092
Any comments?
493
00:46:46,416 --> 00:46:48,132
You can't go any further.
494
00:46:57,126 --> 00:46:58,711
Sorry for causing you concern.
495
00:47:43,747 --> 00:47:45,445
Yes, Mother. I'm almost there.
496
00:47:45,446 --> 00:47:48,792
Okay. Don't rush and drive safely.
497
00:47:49,646 --> 00:47:50,822
Mother.
498
00:47:51,586 --> 00:47:53,757
Jung Sun isn't feeling well today.
499
00:47:53,757 --> 00:47:55,431
Is she unwell?
500
00:47:56,457 --> 00:47:59,271
Why send her over so early when she should rest?
501
00:48:00,327 --> 00:48:01,826
She's with you?
502
00:48:01,827 --> 00:48:03,142
You didn't know?
503
00:48:03,596 --> 00:48:06,072
I had no idea because she didn't show it.
504
00:48:06,297 --> 00:48:07,636
She's setting the table.
505
00:48:07,636 --> 00:48:10,981
Take your time. I'll tell her to rest a bit.
506
00:48:12,277 --> 00:48:13,352
Okay.
507
00:48:23,547 --> 00:48:25,491
Mother, this is delicious.
508
00:48:26,057 --> 00:48:28,855
I packed you some. Take it with you.
509
00:48:28,856 --> 00:48:30,032
Thank you.
510
00:48:33,327 --> 00:48:34,842
Why aren't you eating?
511
00:48:36,366 --> 00:48:37,642
I am.
512
00:48:40,936 --> 00:48:43,511
My friend might get divorced.
513
00:48:44,807 --> 00:48:45,981
Divorced?
514
00:48:46,636 --> 00:48:47,812
How come?
515
00:48:49,547 --> 00:48:51,021
Her husband had an affair...
516
00:48:51,247 --> 00:48:53,691
and he wants to leave her.
517
00:48:54,577 --> 00:48:55,792
Oh, dear.
518
00:48:59,017 --> 00:49:00,961
She asked me for advice,
519
00:49:01,856 --> 00:49:03,931
but I didn't know what to tell her.
520
00:49:05,957 --> 00:49:07,532
I've lived enough to know that...
521
00:49:09,096 --> 00:49:11,441
what pain you cause comes right back to you.
522
00:49:12,396 --> 00:49:14,642
Even if the man goes to the other woman,
523
00:49:15,537 --> 00:49:17,082
they won't be happy.
524
00:49:21,477 --> 00:49:23,577
If that were to happen to me...
525
00:49:23,577 --> 00:49:25,021
Don't be silly.
526
00:49:25,346 --> 00:49:26,852
That won't happen,
527
00:49:27,047 --> 00:49:29,562
and if it did, I'll kill him before you do.
528
00:49:31,146 --> 00:49:32,392
Remember that.
529
00:49:40,557 --> 00:49:42,802
This is so tasty. How did you make it?
530
00:49:43,767 --> 00:49:45,812
I'll pack you some later.
531
00:49:45,836 --> 00:49:47,911
No, it's fine. It's your food.
532
00:49:48,007 --> 00:49:50,842
- It's okay. I made enough. - Thank you.
533
00:49:51,237 --> 00:49:53,312
- Have some galbi. - Okay.
534
00:50:13,057 --> 00:50:14,402
Thanks for today.
535
00:50:15,396 --> 00:50:17,142
- Now... - I'm here to show you.
536
00:50:19,936 --> 00:50:23,681
If we get divorced, your mother, my dad.
537
00:50:24,876 --> 00:50:27,152
The whole family will suffer.
538
00:50:30,307 --> 00:50:32,092
That's what you want to do.
539
00:50:33,616 --> 00:50:34,892
Take a good look...
540
00:50:36,247 --> 00:50:37,991
at what you have ruined.
541
00:50:41,527 --> 00:50:42,701
Do you need anything?
542
00:50:43,557 --> 00:50:44,731
It's done.
543
00:50:45,057 --> 00:50:46,471
- Sit down. - Okay.
544
00:50:46,656 --> 00:50:48,072
- I'll go to the toilet. - Sure.
545
00:50:52,336 --> 00:50:53,711
Are you...
546
00:50:56,507 --> 00:50:59,681
Never mind. I'm being silly.
547
00:51:01,336 --> 00:51:03,521
You wouldn't do that after what your dad did.
548
00:51:09,017 --> 00:51:10,817
- Mother, do you need something? - No, sit down.
549
00:51:10,817 --> 00:51:11,931
- Sit down. - Okay.
550
00:51:30,906 --> 00:51:31,936
Yes, sir.
551
00:51:31,936 --> 00:51:33,237
(Sung Un VP's Child Out of Wedlock Staying at Luxury Hotel)
552
00:51:33,237 --> 00:51:36,582
Reporters got to the hotel Yu Ri's staying at.
553
00:51:38,007 --> 00:51:40,221
Move her to the Hannam-dong studio apartment.
554
00:52:05,807 --> 00:52:07,636
(Director Park)
555
00:52:07,636 --> 00:52:11,521
I'm outside your door. Bring your things and I'll move you.
556
00:52:26,426 --> 00:52:28,267
- Ms. On? - Ms. On.
557
00:52:28,267 --> 00:52:30,626
- Let's go. - Where is your mother?
558
00:52:30,626 --> 00:52:31,767
Ms. On. When did you...
559
00:52:31,767 --> 00:52:33,267
find out about your father?
560
00:52:33,267 --> 00:52:34,497
- Ms. On. - Say something.
561
00:52:34,497 --> 00:52:35,842
Ms. On.
562
00:53:48,277 --> 00:53:52,052
Could I visit my mother?
563
00:54:16,166 --> 00:54:18,852
The vice president's driver will be here in an hour.
564
00:54:21,807 --> 00:54:23,921
There's a studio apartment in Hannam-dong for you.
565
00:54:24,207 --> 00:54:25,317
The security's tight.
566
00:54:25,317 --> 00:54:27,491
The reporters won't be able to make it onto the complex.
567
00:54:33,757 --> 00:54:34,862
Then...
568
00:54:38,497 --> 00:54:39,971
I shouldn't...
569
00:54:40,396 --> 00:54:42,542
have started this in the first place.
570
00:54:45,436 --> 00:54:47,971
Then it wouldn't hurt so much.
571
00:55:33,247 --> 00:55:34,592
No way.
572
00:55:44,686 --> 00:55:46,701
(Marketing Team Senior Director Bae Do Il)
573
00:55:47,126 --> 00:55:48,156
No way.
574
00:55:48,156 --> 00:55:49,796
(HR Announcement: Park Sung Jun, Senior Director of Marketing)
575
00:55:49,797 --> 00:55:51,526
(Bae Do Il, Senior Director of General Management)
576
00:55:51,527 --> 00:55:52,866
General Management?
577
00:55:52,866 --> 00:55:54,372
It's a trivial position.
578
00:55:55,037 --> 00:55:56,411
He's being driven out of the company.
579
00:55:56,606 --> 00:55:57,882
Oh, no.
580
00:56:03,707 --> 00:56:06,846
Senior Director Park, congratulations.
581
00:56:06,846 --> 00:56:08,622
- Congratulations. - Congratulations.
582
00:56:09,317 --> 00:56:11,961
And a legend of this company is born.
583
00:56:12,186 --> 00:56:14,787
Let's give him a huge round of applause!
584
00:56:14,787 --> 00:56:15,931
It's all right.
585
00:56:16,156 --> 00:56:17,302
Thank you though.
586
00:56:19,856 --> 00:56:22,471
I wonder if the wife heard the news too.
587
00:56:42,346 --> 00:56:45,021
(Hana Nursing Home)
588
00:56:45,356 --> 00:56:46,961
(Patient name: On Hye Sun)
589
00:57:10,606 --> 00:57:12,046
Is it someone I know?
590
00:57:12,047 --> 00:57:14,547
- No. - It's a matter of being worthy.
591
00:57:14,547 --> 00:57:16,191
I should've realized sooner.
592
00:57:16,247 --> 00:57:18,021
It's from Park Sung Jun.
593
00:57:20,386 --> 00:57:21,792
You said it was over...
594
00:57:21,926 --> 00:57:23,457
and that it's someone I don't know.
595
00:57:23,457 --> 00:57:26,102
Is there anything else I should know?
596
00:57:27,626 --> 00:57:28,695
No.
597
00:57:28,696 --> 00:57:30,827
This is the end for me. I won't go back.
598
00:57:30,827 --> 00:57:32,037
So finish it on your end too.
599
00:57:32,037 --> 00:57:35,282
Will it be okay if you get what you want?
600
00:58:27,717 --> 00:58:28,902
Congratulations.
601
00:58:44,906 --> 00:58:47,852
(VIP)
602
00:59:15,166 --> 00:59:17,467
It's like an embarrassing secret I kept to myself.
603
00:59:17,467 --> 00:59:20,477
She found out by chance and her words gave me comfort.
604
00:59:20,477 --> 00:59:23,845
I can't stop my heart from loving you.
605
00:59:23,846 --> 00:59:26,846
Fortunately, I'm the only one who knows you filmed the video.
606
00:59:26,846 --> 00:59:27,916
We will begin with the anesthesia.
607
00:59:27,916 --> 00:59:30,517
I came here today to tell you something.
608
00:59:30,517 --> 00:59:33,231
I'll show you what it's like to lose everything.
609
00:59:33,317 --> 00:59:34,491
Join me...
610
00:59:34,817 --> 00:59:36,032
in endless torment.
42415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.