All language subtitles for Twilights.Kiss.2019.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,792 --> 00:00:24,786 New voice film productions limited 4 00:00:24,792 --> 00:00:28,785 a ray yeung film 5 00:00:28,792 --> 00:00:31,283 produced by 6 00:00:31,292 --> 00:00:35,285 Michael j. Werner Teresa kwong Sandy yip chowee leow 7 00:00:35,292 --> 00:00:37,783 starring 8 00:00:37,792 --> 00:00:41,785 tai Bo Ben yuen 9 00:02:32,542 --> 00:02:33,827 Lei lei! 10 00:02:33,833 --> 00:02:34,833 Grandpa! 11 00:02:41,833 --> 00:02:43,664 I want some grapes, grandpa. 12 00:02:43,667 --> 00:02:45,498 Is your cough better? 13 00:02:55,583 --> 00:02:58,120 The grapes are so expensive today. 14 00:02:58,125 --> 00:02:59,490 They're not that expensive. 15 00:03:00,625 --> 00:03:01,990 You're still coughing. 16 00:03:02,625 --> 00:03:04,616 No, I'm not. I'm really better now. 17 00:03:04,625 --> 00:03:06,081 If you say so. 18 00:03:08,458 --> 00:03:09,948 Thanks! 19 00:03:11,792 --> 00:03:14,784 Grandpa, I got 80% on my test today! 20 00:03:14,792 --> 00:03:17,659 That's great! 21 00:03:17,875 --> 00:03:20,116 Let's aim for 90% next time! 22 00:03:30,500 --> 00:03:31,615 Grandma! 23 00:03:35,083 --> 00:03:36,619 I've made some pear soup for you. 24 00:03:36,625 --> 00:03:39,241 Remember to drink it before you go. 25 00:03:51,625 --> 00:03:54,913 Grapes? Lei lei's still coughing. 26 00:03:54,917 --> 00:03:56,578 Just a few won't matter. 27 00:03:56,583 --> 00:03:58,119 They are bad for her cough. 28 00:03:58,125 --> 00:03:59,831 I thought she was better already. 29 00:04:01,417 --> 00:04:02,748 Where's fong? 30 00:04:02,750 --> 00:04:05,867 She said zheng's running late. 31 00:04:05,875 --> 00:04:07,456 They're that busy? 32 00:04:18,000 --> 00:04:19,000 Hey, dad. 33 00:04:20,125 --> 00:04:22,411 Thanks so much. Good thing you were available. 34 00:04:22,667 --> 00:04:26,410 Sorry, I couldn't pick lei lei up myself. 35 00:04:26,417 --> 00:04:27,702 It's fine. 36 00:04:32,292 --> 00:04:34,954 If you retire, you can pick lei lei up every day. 37 00:04:34,958 --> 00:04:37,700 Retire? 38 00:04:37,708 --> 00:04:40,415 Forget it, what will I do all day? 39 00:04:40,417 --> 00:04:42,499 I should keep working while I still can. 40 00:04:43,208 --> 00:04:44,288 Hi, ma. 41 00:04:44,292 --> 00:04:48,490 Dinner's ready. Call your sister and see where she is. 42 00:04:52,875 --> 00:04:55,617 Fong, where are you? 43 00:04:56,583 --> 00:05:01,282 Can you hurry up?! 44 00:05:02,583 --> 00:05:03,493 She's not here yet? 45 00:05:03,500 --> 00:05:04,740 They're just downstairs. 46 00:05:05,125 --> 00:05:07,161 Let's wait for them then. 47 00:05:07,167 --> 00:05:08,657 The food will get cold. 48 00:05:09,583 --> 00:05:12,290 Then let lei lei start. We'll wait. 49 00:05:12,292 --> 00:05:15,284 Lei lei, eat up. 50 00:05:16,042 --> 00:05:17,042 Here they are. 51 00:05:24,500 --> 00:05:28,698 Hi, everyone. 52 00:05:28,708 --> 00:05:29,868 Hi, auntie fong... 53 00:05:30,417 --> 00:05:32,123 You must've taken the old tunnel. 54 00:05:32,125 --> 00:05:33,456 The traffic is terrible there. 55 00:05:33,458 --> 00:05:35,790 We thought a motorcycle would be faster. Sorry! 56 00:05:35,792 --> 00:05:42,914 Let's eat, everyone... 57 00:05:42,917 --> 00:05:43,917 Here, lok. 58 00:05:44,208 --> 00:05:47,871 The chicken looks delicious, ma! 59 00:05:48,625 --> 00:05:51,037 Cousin Jessica left me a message yesterday. 60 00:05:51,042 --> 00:05:54,239 She said uncle's out of the hospital. Did you know that? 61 00:05:54,250 --> 00:05:55,865 I haven't heard a thing. 62 00:05:57,042 --> 00:05:58,327 Oh, really... 63 00:08:15,792 --> 00:08:18,249 How's it going? 64 00:08:20,625 --> 00:08:22,456 I'm good. 65 00:08:26,417 --> 00:08:28,908 You come here often? 66 00:08:28,917 --> 00:08:34,037 No, I just happened to be in the area... 67 00:08:38,958 --> 00:08:41,620 I'm hoi. 68 00:08:47,208 --> 00:08:49,745 You want to go in there? 69 00:08:53,333 --> 00:08:56,530 Why don't we... be friends first? 70 00:09:00,542 --> 00:09:03,705 Perhaps another time... 71 00:09:09,333 --> 00:09:13,326 Hey, should I throw this old shirt out? 72 00:09:13,958 --> 00:09:15,448 It's all worn out. 73 00:09:16,417 --> 00:09:17,532 It looks fine to me. 74 00:09:17,542 --> 00:09:19,578 The edges are all fraying. 75 00:09:19,958 --> 00:09:21,744 Do whatever you want. 76 00:09:21,750 --> 00:09:23,741 You never care about anything... 77 00:09:25,458 --> 00:09:27,949 You need to have a word with fong. 78 00:09:27,958 --> 00:09:30,074 Tell her that zheng is not right for her. 79 00:09:30,250 --> 00:09:31,250 Why? 80 00:09:32,083 --> 00:09:34,574 He's younger than her. 81 00:09:35,042 --> 00:09:38,580 No one cares about that in this day and age. 82 00:09:39,208 --> 00:09:41,449 Women age much quicker. 83 00:09:41,833 --> 00:09:43,289 She's almost 40. 84 00:09:43,292 --> 00:09:44,907 Men won't find her attractive anymore. 85 00:11:07,750 --> 00:11:08,830 What a coincidence. 86 00:11:08,833 --> 00:11:10,789 Indeed it is. 87 00:11:14,750 --> 00:11:15,750 You're not working today? 88 00:11:16,083 --> 00:11:19,826 I'm retired. I even got my senior citizen card last year. 89 00:11:21,500 --> 00:11:23,616 My granddaughter's school is nearby. 90 00:11:23,958 --> 00:11:26,540 That's why I hang out around here. 91 00:11:26,542 --> 00:11:28,578 Oh, you have a granddaughter? 92 00:11:28,583 --> 00:11:32,701 Yeah. Why? 93 00:11:33,208 --> 00:11:34,208 Nothing. 94 00:11:39,792 --> 00:11:41,453 How about you? 95 00:11:42,625 --> 00:11:43,785 What about me? 96 00:11:43,792 --> 00:11:47,535 You look like a married man. 97 00:11:52,167 --> 00:11:53,748 How long have you been married? 98 00:11:54,167 --> 00:11:55,782 I've been divorced for a long time. 99 00:11:56,250 --> 00:11:57,250 How come? 100 00:11:57,542 --> 00:12:01,455 I was a terrible husband! 101 00:12:02,542 --> 00:12:04,453 I used to work in a camera factory. 102 00:12:04,667 --> 00:12:08,080 The boss organized picnics for the workers and their families. 103 00:12:08,583 --> 00:12:09,823 I wouldn't tell her about them 104 00:12:10,083 --> 00:12:11,619 because I'd rather go by myself. 105 00:12:12,292 --> 00:12:14,578 Then someone told her about it. 106 00:12:15,250 --> 00:12:18,538 She got so upset and went back to her parents. 107 00:12:18,542 --> 00:12:20,658 I knew that she wanted me to bring her home. 108 00:12:21,417 --> 00:12:24,079 But I stayed away. 109 00:12:24,500 --> 00:12:28,197 She reluctantly made her way home eventually. 110 00:12:31,750 --> 00:12:33,206 You live with your son? 111 00:12:33,417 --> 00:12:36,375 Yeah. After the divorce, 112 00:12:36,958 --> 00:12:38,368 I raised him on my own. 113 00:12:39,708 --> 00:12:42,450 Your ex didn't want him? 114 00:12:43,500 --> 00:12:45,331 She wanted to remarry. 115 00:12:49,625 --> 00:12:50,625 Get in. 116 00:12:52,125 --> 00:12:53,490 You're a cab driver? 117 00:12:53,583 --> 00:12:55,574 Yeah. I'll give you a ride home. 118 00:12:56,958 --> 00:12:58,664 Sure, but you have to put the meter on. 119 00:12:58,667 --> 00:13:01,033 I don't charge my friends. 120 00:13:05,958 --> 00:13:08,290 You should sit in the back. 121 00:14:09,125 --> 00:14:10,456 I need to buy something. 122 00:14:10,458 --> 00:14:11,573 Where are you going? 123 00:14:21,708 --> 00:14:22,708 Hey, 124 00:14:22,875 --> 00:14:25,708 do you mind not contacting me at night? 125 00:14:26,458 --> 00:14:31,907 Sorry, I'll never bother you again. 126 00:14:31,917 --> 00:14:33,032 That's not what I meant. 127 00:14:33,042 --> 00:14:34,828 You can call during the day. 128 00:14:35,708 --> 00:14:36,288 Hi, father! 129 00:14:36,458 --> 00:14:37,458 We're home! 130 00:14:38,250 --> 00:14:40,286 I can't talk now. My son's home. 131 00:14:40,292 --> 00:14:41,907 I'll call another time. 132 00:14:46,042 --> 00:14:47,907 Everyone was asking about you tonight, father. 133 00:14:48,917 --> 00:14:52,284 I don't need to show up at every fellowship meeting. 134 00:14:52,542 --> 00:14:54,502 Tonight was Bible study, not a fellowship meeting. 135 00:14:54,708 --> 00:14:56,664 Grace, go take a shower. 136 00:15:01,875 --> 00:15:03,206 I've told you many times... 137 00:15:03,208 --> 00:15:06,621 Don't say things like that in front of grace. 138 00:15:12,042 --> 00:15:14,408 Grace 139 00:15:16,167 --> 00:15:19,705 grace, I bought you coconut pudding. 140 00:15:22,042 --> 00:15:23,042 Sit right here. 141 00:15:33,917 --> 00:15:35,828 Did you wash your hands, father? 142 00:15:36,208 --> 00:15:37,618 They're clean. 143 00:15:37,833 --> 00:15:39,869 You just threw out the trash. 144 00:15:41,250 --> 00:15:45,539 Grace. Shower. Right now. 145 00:15:47,292 --> 00:15:49,624 She's just a kid. Let her have some. 146 00:15:50,333 --> 00:15:53,370 I told you, kids shouldn't have sugary food at night. 147 00:15:53,375 --> 00:15:54,865 She'll have trouble sleeping. 148 00:15:55,583 --> 00:15:57,539 I raised you the same way 149 00:15:58,500 --> 00:16:00,411 and you turned out just fine. 150 00:16:03,333 --> 00:16:04,288 Hey. 151 00:16:04,292 --> 00:16:05,828 You shouldn't eat that either. 152 00:16:51,542 --> 00:16:52,577 Welcome. 153 00:16:53,208 --> 00:16:54,493 What do you want? 154 00:16:55,042 --> 00:16:56,998 The yuenyeung here is very good. 155 00:16:57,375 --> 00:16:59,661 You can taste both the coffee and the tea. 156 00:17:10,333 --> 00:17:11,573 How about French toast? 157 00:17:12,000 --> 00:17:16,494 The syrup here isn't diluted and it's not too sweet. 158 00:17:27,958 --> 00:17:30,415 The coconut pudding is famous here too. 159 00:17:31,458 --> 00:17:32,698 I'll have whatever. 160 00:17:33,167 --> 00:17:34,373 What would you like? 161 00:17:35,000 --> 00:17:36,240 Two yuenyeungs, please. 162 00:17:44,375 --> 00:17:46,411 Do you prefer to go somewhere quieter? 163 00:17:54,583 --> 00:17:57,575 There's a spot right there. Park there. 164 00:17:58,875 --> 00:18:00,581 I don't want to park on the street. 165 00:18:01,625 --> 00:18:03,661 The parking garages around here are expensive. 166 00:18:03,833 --> 00:18:05,539 It's fine, I don't mind. 167 00:18:20,375 --> 00:18:21,375 Two, please. 168 00:19:14,333 --> 00:19:15,994 This way. 169 00:22:12,042 --> 00:22:13,452 You've never been here before? 170 00:22:13,875 --> 00:22:18,448 I drove 18 hours a day for the past 20 years. 171 00:22:18,458 --> 00:22:21,416 I only found time for myself after my kids moved out. 172 00:22:23,542 --> 00:22:27,114 That's when I started cruising. 173 00:22:27,625 --> 00:22:29,456 You've really been missing out... 174 00:22:31,208 --> 00:22:36,783 Have you ever been to yuk tak chee, the famous old gay bathouse? 175 00:22:36,792 --> 00:22:39,158 Of course I have. 176 00:22:39,792 --> 00:22:43,865 I remember that I had no idea what to do the first time I went. 177 00:22:44,250 --> 00:22:49,199 I sat in the TV room and just waited and waited. 178 00:22:49,208 --> 00:22:52,450 All I saw were people just going in and out 179 00:22:53,125 --> 00:22:58,540 and in and out... 180 00:22:58,542 --> 00:23:00,282 I didn't have a clue what was going on. 181 00:23:01,000 --> 00:23:03,412 After a while I just decided to leave. 182 00:23:05,167 --> 00:23:08,204 I told a friend later on, and he laughed at me. 183 00:23:09,208 --> 00:23:12,496 He said I should have waited until 1 am, 184 00:23:12,500 --> 00:23:14,491 when they closed up. 185 00:23:14,833 --> 00:23:16,744 That's when the real party began. 186 00:23:58,667 --> 00:24:00,032 Half a roast duck, please. 187 00:24:00,042 --> 00:24:01,042 50 dollars. 188 00:24:15,750 --> 00:24:18,116 - Ma. - You know I don't drink. 189 00:24:18,125 --> 00:24:19,331 Just a little sip, ma. 190 00:24:19,875 --> 00:24:22,582 Have some, it's a celebration. 191 00:24:24,458 --> 00:24:27,040 Thank you, sir. Thank you, ma'am. 192 00:24:27,042 --> 00:24:29,033 I'll take good care of fong. 193 00:24:31,917 --> 00:24:34,329 Come on, cheers. 194 00:24:39,208 --> 00:24:41,790 There's something else I would like to mention. 195 00:24:42,875 --> 00:24:44,740 As you know, I'm still struggling financially. 196 00:24:45,292 --> 00:24:48,955 I was thinking that we could just keep things simple. 197 00:24:49,708 --> 00:24:51,289 So we may not even have the banquet. 198 00:24:52,000 --> 00:24:53,115 I hope you understand... 199 00:24:55,208 --> 00:24:57,324 It's fine. Let's eat. 200 00:25:04,958 --> 00:25:05,958 Thank you 201 00:25:12,083 --> 00:25:14,665 He said he can't afford a wedding banquet. 202 00:25:14,667 --> 00:25:17,283 That's absurd. 203 00:25:17,292 --> 00:25:20,125 He shouldn't have proposed if he can't afford a wedding. 204 00:25:20,625 --> 00:25:23,082 I need to talk some sense into fong. 205 00:25:23,083 --> 00:25:27,372 A marriage is for life, you know. 206 00:25:28,417 --> 00:25:30,078 I know she's not young, 207 00:25:30,083 --> 00:25:32,620 but there must be better men out there. 208 00:25:32,625 --> 00:25:34,707 He should've followed in your footsteps, 209 00:25:34,708 --> 00:25:36,699 save some money before getting married. 210 00:25:36,708 --> 00:25:38,744 How can someone tell his future mother-in-law that 211 00:25:38,750 --> 00:25:41,287 he can't afford a wedding banquet? 212 00:25:43,875 --> 00:25:44,990 What? 213 00:25:46,292 --> 00:25:48,954 You knew and you didn't tell me? 214 00:25:48,958 --> 00:25:50,619 You're her older brother, 215 00:25:50,625 --> 00:25:52,786 you should be looking out for her. 216 00:25:53,208 --> 00:25:53,947 This is ridiculous. 217 00:25:53,958 --> 00:25:56,324 I need to talk to your dad. I have to go. 218 00:26:00,917 --> 00:26:01,497 Hey 219 00:26:01,875 --> 00:26:03,490 lok says that fong's pregnant 220 00:26:03,500 --> 00:26:05,286 and the baby is zheng's. 221 00:26:05,292 --> 00:26:08,409 No wonder they're in such a hurry to get hitched. 222 00:26:10,833 --> 00:26:13,950 At least he didn't run off. 223 00:26:16,458 --> 00:26:20,701 You never give a damn about anything... 224 00:26:27,667 --> 00:26:29,328 Let's eat and chat. 225 00:26:29,333 --> 00:26:30,948 The legislative council 226 00:26:30,958 --> 00:26:34,075 is holding public consultations 227 00:26:34,083 --> 00:26:38,622 about the gay nursing home proposal over the next four months. 228 00:26:38,625 --> 00:26:40,661 I'd never go to an old folks' home. 229 00:26:40,667 --> 00:26:42,328 You might as well send me to prison. 230 00:26:42,875 --> 00:26:44,456 I'm still perfectly healthy. 231 00:26:44,458 --> 00:26:48,076 The only way I'll go is if my family forces me to. 232 00:26:48,083 --> 00:26:51,405 Of course you're fine, fei. You live with your family. 233 00:26:51,417 --> 00:26:54,409 But there are folks here like dior and chiu 234 00:26:54,417 --> 00:26:55,702 who live on their own. 235 00:26:55,708 --> 00:26:59,405 They'll need it if they develop health problems. 236 00:26:59,417 --> 00:27:01,157 Exactly. 237 00:27:01,167 --> 00:27:06,582 If I get forced into a straight nursing home... 238 00:27:06,583 --> 00:27:10,656 Where will all my gorgeous outfits go? 239 00:27:11,125 --> 00:27:13,741 That's why I don't keep personal things in my home. 240 00:27:14,250 --> 00:27:16,411 I don't want my family to know about me. 241 00:27:17,125 --> 00:27:18,456 That's what I'm saying. 242 00:27:18,708 --> 00:27:22,075 Imagine living in a place like this... 243 00:27:22,458 --> 00:27:23,823 A place where you can be yourself... 244 00:27:23,833 --> 00:27:27,155 Where you're among kindred spirits. 245 00:27:27,167 --> 00:27:29,874 Wouldn't you be a lot happier? 246 00:28:23,833 --> 00:28:25,698 Your skin is very smooth. 247 00:28:25,708 --> 00:28:28,074 Don't be silly. 248 00:28:28,708 --> 00:28:30,573 It's true. Look at me. 249 00:28:31,917 --> 00:28:34,750 You still look fit to me. 250 00:28:35,542 --> 00:28:37,828 This body was shaped by decades of hard labor. 251 00:28:38,750 --> 00:28:41,116 How hard can driving a taxi be? 252 00:28:42,083 --> 00:28:46,622 I used to deliver rice before I was a cab driver. 253 00:28:47,542 --> 00:28:52,081 But I knew that I couldn't spend my life carrying rice sacks. 254 00:28:52,875 --> 00:28:55,287 So I got myself a taxi license. 255 00:28:56,417 --> 00:29:00,114 Our generation had it tough. 256 00:29:01,500 --> 00:29:04,287 I was lining up for a job application once. 257 00:29:05,083 --> 00:29:07,665 I waited three hours for my turn, 258 00:29:08,292 --> 00:29:12,080 then the prick there started speaking to me in english. 259 00:29:13,583 --> 00:29:15,824 I was stumped, of course. 260 00:29:17,083 --> 00:29:19,165 He wouldn't even give me the application form. 261 00:29:20,917 --> 00:29:22,032 That very night, 262 00:29:22,958 --> 00:29:26,246 I enrolled in an english course. 263 00:29:27,458 --> 00:29:29,619 I refused to let anyone look down on me anymore. 264 00:29:32,250 --> 00:29:36,789 It must have been tough to raise your son alone. 265 00:29:48,417 --> 00:29:49,417 Grace, come here. 266 00:29:52,542 --> 00:29:56,535 Look, it's Noah's ark. We're going there on Saturday. 267 00:29:57,875 --> 00:30:00,742 You'll have such a blast. 268 00:30:00,750 --> 00:30:02,661 Are you sure you don't want to come? 269 00:30:03,167 --> 00:30:05,658 I can't walk all day. 270 00:30:06,250 --> 00:30:07,865 You guys go. Have a good time. 271 00:30:07,875 --> 00:30:10,207 What's with the mess, father? 272 00:30:10,208 --> 00:30:13,245 I'm reorganising these old photos. 273 00:30:14,250 --> 00:30:16,457 Grace, do you know who this is? 274 00:30:16,875 --> 00:30:20,493 This is when I took your father to the amusement park. 275 00:30:20,500 --> 00:30:22,786 He was only three, even younger than you now. 276 00:30:23,750 --> 00:30:26,241 I digitized the photos for you years ago. 277 00:30:26,250 --> 00:30:27,456 You can toss those. 278 00:30:28,583 --> 00:30:31,165 You and your computers... 279 00:30:31,750 --> 00:30:35,072 I don't know how to work that digital photo album. 280 00:30:36,208 --> 00:30:37,789 I like the real thing. 281 00:30:37,792 --> 00:30:39,407 I like holding them in my hands. 282 00:30:41,708 --> 00:30:44,780 Can you clear the table, please? 283 00:30:44,792 --> 00:30:46,703 It's time for grace to do her homework. 284 00:30:54,417 --> 00:30:56,908 Please support quality life charity cookies. 285 00:31:02,125 --> 00:31:04,332 Please support quality life charity cookies. 286 00:31:06,292 --> 00:31:08,078 Please support quality life charity cookies. 287 00:31:14,667 --> 00:31:17,079 Some cookies, ma'am? 288 00:31:22,833 --> 00:31:23,833 Thank you so much. 289 00:31:38,833 --> 00:31:41,495 Which tie should I get? 290 00:31:41,500 --> 00:31:42,956 Let me give you some options. 291 00:31:43,375 --> 00:31:45,081 How about this bow tie? 292 00:31:47,750 --> 00:31:50,742 No... let me try that one... 293 00:31:57,458 --> 00:31:58,618 - Good. - Let's go with this one. 294 00:31:58,625 --> 00:32:06,625 Happy birthday to you... 295 00:32:15,042 --> 00:32:15,952 Before we start our meeting today, 296 00:32:15,958 --> 00:32:18,370 I'd like to introduce you to this stud right here. 297 00:32:19,083 --> 00:32:21,119 This is Billy, from rainbow activist group. 298 00:32:24,125 --> 00:32:28,789 I'm here to invite you all to speak in the consultation session 299 00:32:28,792 --> 00:32:31,158 about your thoughts on the gay nursing home proposal. 300 00:32:31,167 --> 00:32:34,739 You mean we have to reveal who we are in public? 301 00:32:35,375 --> 00:32:40,415 A social worker or a psychologist can speak on your behalf, 302 00:32:40,417 --> 00:32:43,375 but what's more convincing than speaking up for yourself? 303 00:32:43,958 --> 00:32:47,405 Dior should be our spokesperson. 304 00:32:47,417 --> 00:32:49,874 He's always been bold. 305 00:32:50,375 --> 00:32:52,331 I don't want to be the only one who speaks. 306 00:32:52,667 --> 00:32:53,656 Chiu should speak, too. 307 00:32:53,667 --> 00:32:56,989 He totally stole the limelight at the pride parade last year. 308 00:32:57,583 --> 00:32:58,583 No way. 309 00:32:59,083 --> 00:33:00,726 Don't ever ask me to speak in public again. 310 00:33:00,750 --> 00:33:02,035 Why not, chiu? 311 00:33:02,042 --> 00:33:03,327 Just don't ask me. 312 00:33:03,333 --> 00:33:05,790 I'm never speaking up again. 313 00:33:13,250 --> 00:33:16,947 You've been so quiet recently. 314 00:33:17,667 --> 00:33:19,999 What's the matter, chiu? 315 00:33:21,292 --> 00:33:22,372 Nothing. 316 00:33:23,667 --> 00:33:26,955 My knees have been acting up again, that's all. 317 00:33:27,250 --> 00:33:29,366 - Your knees are in pain? - Yes 318 00:33:29,375 --> 00:33:30,735 want me to take you to the doctor? 319 00:33:31,042 --> 00:33:33,078 It's fine, I can manage on my own. 320 00:33:33,458 --> 00:33:36,871 I've got time. Let me go with you. 321 00:33:37,125 --> 00:33:41,698 Thanks, but I can cope. 322 00:33:45,625 --> 00:33:46,580 Can you imagine 323 00:33:46,583 --> 00:33:50,496 living with dior for the rest of your days? 324 00:33:50,917 --> 00:33:53,124 I quite like that Billy. 325 00:33:53,542 --> 00:33:55,749 It's hard to find young people who care 326 00:33:55,750 --> 00:33:57,832 about fighting for our rights nowadays. 327 00:33:57,833 --> 00:34:01,576 I like him, too. He's got a real cute smile. 328 00:34:01,708 --> 00:34:05,872 So are you guys going to speak in that public session? 329 00:34:21,667 --> 00:34:22,873 Are you hungry? 330 00:34:23,167 --> 00:34:23,952 Is this free? 331 00:34:23,958 --> 00:34:27,405 Of course not, but it's only 30 dollars. 332 00:34:28,000 --> 00:34:29,285 It looks quite good. 333 00:34:29,292 --> 00:34:29,872 Two, please. 334 00:34:29,875 --> 00:34:30,455 Your key numbers? 335 00:34:30,750 --> 00:34:31,750 59 336 00:34:32,083 --> 00:34:33,414 57 337 00:34:33,417 --> 00:34:34,417 Take a seat. 338 00:34:37,125 --> 00:34:38,125 Thank you. 339 00:34:38,375 --> 00:34:40,707 A tall guy just walked into the dark room 340 00:34:40,708 --> 00:34:42,289 and a bunch of guys followed him in. 341 00:34:42,708 --> 00:34:45,290 Don't you want to join them? 342 00:34:46,750 --> 00:34:48,206 Have I met you before? 343 00:34:50,458 --> 00:34:53,245 Oh, is he an old flame? 344 00:34:53,250 --> 00:34:54,865 Please, I'm not like you. 345 00:34:54,875 --> 00:34:57,617 I remember every guy that comes my way. 346 00:34:58,125 --> 00:34:59,490 I thought you've quit drinking. 347 00:34:59,917 --> 00:35:03,956 Don't come crying to me when your gout flares up again. 348 00:35:04,875 --> 00:35:07,366 And you were supposed to quit gambling. 349 00:35:07,417 --> 00:35:09,078 Why do you have the horse racing pages? 350 00:35:10,500 --> 00:35:12,365 Save some money for a rainy day. 351 00:35:13,500 --> 00:35:16,412 A friend told me about a Chinese remedy 352 00:35:16,417 --> 00:35:17,623 that's really good for gout. 353 00:35:20,042 --> 00:35:21,623 Oh, what's it called? 354 00:35:22,208 --> 00:35:23,493 Is it green papaya tea? 355 00:35:23,500 --> 00:35:25,036 That's the one! 356 00:35:25,333 --> 00:35:29,281 I've asked him to buy a few packs for you. 357 00:35:29,292 --> 00:35:32,079 Sounds good! Thanks so much. 358 00:35:32,083 --> 00:35:33,789 But you need to quit drinking first 359 00:35:33,792 --> 00:35:35,657 or nothing's going to work! 360 00:35:37,458 --> 00:35:38,698 Have some chicken. 361 00:35:40,458 --> 00:35:41,948 Are you a couple? 362 00:35:41,958 --> 00:35:44,244 Yeah, for ten years already. 363 00:35:45,667 --> 00:35:46,747 But he is so young... 364 00:35:47,125 --> 00:35:48,911 He must've been even younger 10 years ago. 365 00:35:49,583 --> 00:35:51,073 I have no idea what he sees in me. 366 00:35:51,458 --> 00:35:52,868 I'm old and wrinkly. 367 00:35:52,875 --> 00:35:56,663 Oh be quiet, you silly old goat. 368 00:35:57,667 --> 00:35:58,531 He loves the old geezers. 369 00:35:58,542 --> 00:36:00,157 The more wrinkly the better. 370 00:36:00,167 --> 00:36:03,079 And he's the most wrinkly of them all. 371 00:36:03,083 --> 00:36:04,083 Like a bitter melon! 372 00:36:07,250 --> 00:36:10,822 I bet you two have been together for at least 10 years, right? 373 00:36:20,292 --> 00:36:28,292 "A breeze moves the clouds, drizzle falls upon the earth" 374 00:36:32,958 --> 00:36:40,958 "they land on me and you, covering the world like poetry" 375 00:36:45,750 --> 00:36:53,750 "the breeze carries the rain, like me taking your hand" 376 00:36:58,542 --> 00:37:06,542 "look at me looking at you, looking at this beautiful world" 377 00:37:11,292 --> 00:37:19,292 "ahh... if only I could be the breeze and you be the rain" 378 00:37:23,917 --> 00:37:31,917 "ahh... the breeze carries the rain" 379 00:37:36,458 --> 00:37:44,458 "we stroll on the plains, the grasses whisper among themselves" 380 00:37:48,875 --> 00:37:56,875 "we tell each other secrets, we explore the world together" 381 00:38:04,333 --> 00:38:06,995 What's wrong? You miss me already? 382 00:38:09,667 --> 00:38:11,157 Are you free this Saturday? 383 00:38:11,167 --> 00:38:12,167 Why? 384 00:38:13,667 --> 00:38:15,157 My son is away, 385 00:38:16,583 --> 00:38:17,583 I'll be alone at home. 386 00:38:21,083 --> 00:38:22,403 I don't think that's a good idea. 387 00:38:57,500 --> 00:39:00,367 I'm going up to shenzhen with kit on Saturday. 388 00:39:00,375 --> 00:39:01,615 I'll spend the night there. 389 00:39:03,750 --> 00:39:08,198 He's taking me to a new massage parlor. 390 00:39:09,917 --> 00:39:11,202 Is ming going? 391 00:39:12,250 --> 00:39:14,662 He can't make it. 392 00:39:17,292 --> 00:39:20,364 My shoulders have been acting up lately. 393 00:39:20,583 --> 00:39:22,414 I'm really getting old. 394 00:39:23,167 --> 00:39:25,783 Zheng brought two hairy crabs for us. 395 00:39:26,542 --> 00:39:27,542 Hairy crabs? 396 00:39:28,125 --> 00:39:29,615 I'm not hungry, you can have them. 397 00:39:39,625 --> 00:39:40,660 Where are the crabs? 398 00:39:40,750 --> 00:39:42,206 You said that you didn't want it. 399 00:39:42,542 --> 00:39:44,078 But he brought two. 400 00:39:44,083 --> 00:39:45,083 So? 401 00:39:45,125 --> 00:39:47,116 You can have yours. 402 00:39:47,125 --> 00:39:48,865 I don't want to have it by myself. 403 00:39:51,833 --> 00:39:54,074 I'll join you. Go get them. 404 00:39:54,958 --> 00:39:57,415 No point in forcing yourself. 405 00:39:57,417 --> 00:40:01,160 Well, I want to eat it now. Go on. 406 00:40:18,542 --> 00:40:20,248 Take the bigger one. 407 00:40:23,667 --> 00:40:25,908 Where did he get them? 408 00:40:26,125 --> 00:40:27,661 North point. 409 00:40:27,875 --> 00:40:32,574 He said there's a famous shop there. 410 00:40:33,458 --> 00:40:36,621 He went all the way to north point for these? 411 00:40:36,625 --> 00:40:37,660 Obviously it wasn't his idea. 412 00:40:37,667 --> 00:40:41,114 Fong must've told him that you like hairy crabs. 413 00:40:45,917 --> 00:40:46,917 Whoa... look at that! 414 00:40:47,708 --> 00:40:48,914 Here... 415 00:41:17,958 --> 00:41:19,619 Chiu, are you alright? 416 00:41:22,708 --> 00:41:24,073 Why did you come on your own? 417 00:41:24,292 --> 00:41:26,453 He always has someone with him. 418 00:41:26,625 --> 00:41:29,913 A real charming guy. Stylish, too. 419 00:41:30,208 --> 00:41:31,744 What was that guy's name? 420 00:41:31,750 --> 00:41:33,365 Let's get out of here. Come on... 421 00:41:33,542 --> 00:41:34,702 Can you walk? 422 00:41:39,458 --> 00:41:40,197 Thank you. 423 00:41:40,208 --> 00:41:41,414 Take care. 424 00:41:43,875 --> 00:41:44,990 One more step. 425 00:41:46,375 --> 00:41:47,490 Be careful. 426 00:41:50,583 --> 00:41:52,023 Who usually takes you to the doctor? 427 00:41:52,083 --> 00:41:54,745 Dior, of course. 428 00:41:55,417 --> 00:41:56,702 I'll take you next time. 429 00:42:19,500 --> 00:42:20,500 I'm off. 430 00:42:20,875 --> 00:42:22,115 What time are you meeting kit? 431 00:42:22,417 --> 00:42:23,417 At 11. 432 00:42:23,875 --> 00:42:25,206 Is ming going? 433 00:42:25,417 --> 00:42:26,372 No. 434 00:42:26,375 --> 00:42:28,741 Bring a jacket or you'll catch a cold. 435 00:42:28,750 --> 00:42:31,082 Did you bring your mainland travel permit? 436 00:42:37,292 --> 00:42:39,283 It's in the third drawer! 437 00:42:54,875 --> 00:42:57,617 I prefer the wet market over the supermarket. 438 00:42:58,208 --> 00:43:02,827 The air conditioning in the supermarket is always too cold. 439 00:43:03,042 --> 00:43:05,454 And you can bargain at the wet market. 440 00:43:05,792 --> 00:43:09,455 It's cheaper in supermarkets sometimes. 441 00:43:09,750 --> 00:43:11,490 Not by much though 442 00:43:11,958 --> 00:43:14,040 what do you want to eat? 443 00:43:18,500 --> 00:43:19,455 Morning! 444 00:43:19,458 --> 00:43:20,823 Hi, there. 445 00:43:21,250 --> 00:43:22,330 You like grouper? 446 00:43:22,500 --> 00:43:23,740 How will you cook it? 447 00:43:23,750 --> 00:43:26,082 A fresh fish should be steamed. 448 00:43:26,208 --> 00:43:27,243 A simple meal will do. 449 00:43:28,292 --> 00:43:31,659 Here, weigh this for me. 450 00:43:31,958 --> 00:43:32,958 Ok. 451 00:43:35,167 --> 00:43:36,202 How much? 452 00:43:36,417 --> 00:43:37,577 128 dollars. 453 00:43:38,000 --> 00:43:40,537 You really don't need to splurge on a grouper. 454 00:43:40,833 --> 00:43:42,073 What do you want to eat then? 455 00:43:42,292 --> 00:43:43,953 Beef and tomatoes. 456 00:43:44,417 --> 00:43:45,532 That's it? It's so simple. 457 00:43:45,750 --> 00:43:46,910 Beef and tomatoes? 458 00:43:48,125 --> 00:43:50,036 How about 120 dollars for the fish? 459 00:43:50,042 --> 00:43:51,157 Sure... 460 00:43:51,167 --> 00:43:52,167 Thanks. 461 00:43:57,333 --> 00:43:59,039 Chicken blood, please. 462 00:43:59,042 --> 00:44:00,202 It's 4 dollars per piece. How many? 463 00:44:00,208 --> 00:44:01,493 Two, please. 464 00:44:01,667 --> 00:44:02,372 That's 8 dollars. 465 00:44:02,375 --> 00:44:03,375 Here. 466 00:44:03,625 --> 00:44:04,740 I got it. 467 00:44:05,583 --> 00:44:06,447 Just let me pay. 468 00:44:06,458 --> 00:44:08,449 I invited you. 469 00:44:08,458 --> 00:44:10,744 I told you it's on me. 470 00:44:11,542 --> 00:44:12,782 No 471 00:44:15,583 --> 00:44:17,119 Come on, let's go. 472 00:44:17,625 --> 00:44:18,489 - Thank you. - Bye bye 473 00:44:18,500 --> 00:44:19,034 morning. 474 00:44:19,042 --> 00:44:20,907 What would you like? 475 00:44:21,375 --> 00:44:22,706 The chives look good. How much? 476 00:44:22,875 --> 00:44:23,660 12 dollars a catty. 477 00:44:23,667 --> 00:44:24,998 That's really expensive! 478 00:44:25,000 --> 00:44:26,160 How much do you want? 479 00:44:26,167 --> 00:44:27,452 A half-catty... 480 00:44:27,750 --> 00:44:29,581 I'll give you a discount, 5 dollars. 481 00:44:29,958 --> 00:44:32,119 Fine, but only because I'm your best customer. 482 00:44:32,333 --> 00:44:34,164 At least you're well-behaved today. 483 00:44:34,375 --> 00:44:36,081 Keeping your hands off my vegetables. 484 00:44:37,000 --> 00:44:38,410 I wouldn't dare! You're always telling me off. 485 00:44:38,417 --> 00:44:39,657 Of course I would! 486 00:44:40,792 --> 00:44:41,622 Thanks, take it easy! 487 00:44:41,625 --> 00:44:43,365 Thanks, bye! 488 00:44:45,083 --> 00:44:46,083 Now we have everything. 489 00:44:46,542 --> 00:44:48,828 You just stay put and wait for dinner to be served. 490 00:44:48,833 --> 00:44:51,165 How's your cooking? 491 00:44:51,167 --> 00:44:54,204 I'm a great cook! You'll be begging for seconds. 492 00:44:55,667 --> 00:44:56,952 I hope you don't burn the food. 493 00:44:56,958 --> 00:44:58,744 Don't be silly 494 00:45:09,375 --> 00:45:10,911 Do you know what you are doing? 495 00:45:11,208 --> 00:45:13,915 I help my wife in the kitchen once in a while. 496 00:45:19,417 --> 00:45:21,032 There goes the ginger... 497 00:45:42,583 --> 00:45:43,948 There, your beef and tomatoes. 498 00:46:07,292 --> 00:46:08,292 What? 499 00:46:09,750 --> 00:46:11,411 You're like a hungry ghost. 500 00:46:11,667 --> 00:46:13,032 Because it's so delicious! 501 00:46:28,833 --> 00:46:29,833 Slow down... 502 00:46:41,542 --> 00:46:42,657 Some meat from the soup... 503 00:46:48,542 --> 00:46:49,827 Everything tastes great. 504 00:46:49,833 --> 00:46:51,073 Have some for yourself. 505 00:47:00,917 --> 00:47:08,917 "A breeze moves the clouds, drizzle falls upon the earth" 506 00:47:13,583 --> 00:47:21,583 "they land on me and you, covering the world like poetry" 507 00:47:26,333 --> 00:47:34,333 "the breeze carries the rain, like me taking your hand" 508 00:47:39,083 --> 00:47:47,083 "look at me looking at you, looking at this beautiful world" 509 00:47:51,875 --> 00:47:59,875 "ahh... if only I could be the breeze and you be the rain" 510 00:48:04,458 --> 00:48:12,458 "ahh... the breeze carries the rain" 511 00:48:16,958 --> 00:48:24,958 "we stroll on the plains, the grasses whisper among themselves" 512 00:48:29,542 --> 00:48:37,542 "we tell each other secrets, we explore the world together" 513 00:49:05,375 --> 00:49:07,331 Are you free next Saturday? 514 00:49:08,167 --> 00:49:12,080 Why don't you come with me to see chiu? 515 00:49:13,583 --> 00:49:15,619 My daughter's getting married. 516 00:49:15,625 --> 00:49:17,786 I've got a lot to prepare. 517 00:49:21,458 --> 00:49:24,655 I should give you a lucky red packet for the wedding. 518 00:49:26,000 --> 00:49:29,037 Why don't you bring it on the day of the banquet? 519 00:49:30,667 --> 00:49:32,157 You're inviting me? 520 00:49:32,917 --> 00:49:34,657 Aren't you afraid that they will... 521 00:49:36,750 --> 00:49:40,038 Don't worry, they'll never suspect. 522 00:49:58,792 --> 00:49:59,792 It's 70% off. 523 00:50:02,792 --> 00:50:04,783 Look at this shirt, it's perfect for you. 524 00:50:04,792 --> 00:50:06,498 Really? Let me see. 525 00:50:07,167 --> 00:50:11,581 It's nice, but it suits you too. 526 00:50:12,083 --> 00:50:14,870 Me? No way, it's perfect for you. 527 00:50:14,875 --> 00:50:18,117 No, it's too flamboyant for me. 528 00:50:18,125 --> 00:50:20,741 Actually I think it's perfect for dior! 529 00:50:22,625 --> 00:50:26,322 So how's life as a "mistress"? 530 00:50:31,500 --> 00:50:35,322 Nothing good comes out of dating a married man. 531 00:50:36,250 --> 00:50:40,823 If it's meant to be, you'll meet in the next life. 532 00:50:44,125 --> 00:50:45,786 You're so superstitious... 533 00:50:46,208 --> 00:50:48,415 Always on about that kind of nonsense. 534 00:50:57,542 --> 00:50:58,577 Take your jacket off. 535 00:51:04,000 --> 00:51:05,331 Wait right here. 536 00:51:05,708 --> 00:51:08,074 I'll get some groceries and cook for you. 537 00:51:08,083 --> 00:51:11,405 It's fine, I can take care of myself. 538 00:51:12,750 --> 00:51:14,035 What's that smell? 539 00:51:14,667 --> 00:51:15,952 What smell? 540 00:51:16,375 --> 00:51:17,785 It's from the kitchen. 541 00:51:30,417 --> 00:51:35,286 No wonder! You should open the windows when you hang laundry. 542 00:51:35,292 --> 00:51:38,159 These clothes smell of mould! 543 00:52:46,500 --> 00:52:47,580 Looking good? 544 00:52:49,042 --> 00:52:53,456 Wait... this sideburn is a touch too long. 545 00:52:53,458 --> 00:52:56,530 Alright, I'll fix it. 546 00:52:56,542 --> 00:52:58,203 Thanks. 547 00:53:13,792 --> 00:53:15,157 Iron these pants too. 548 00:53:15,875 --> 00:53:17,081 Where did you buy these? 549 00:53:17,083 --> 00:53:18,823 Are they expensive? 550 00:53:18,833 --> 00:53:21,620 It doesn't matter, it's once in a lifetime. 551 00:53:21,625 --> 00:53:23,115 Don't spend too much. 552 00:53:23,125 --> 00:53:26,413 We're already paying for the banquet. 553 00:53:26,417 --> 00:53:29,454 It's ridiculous that we're paying to marry our daughter off. 554 00:53:40,125 --> 00:53:42,286 I thought you were getting rid of this shirt. 555 00:53:42,542 --> 00:53:44,123 I know how sentimental you are. 556 00:53:44,125 --> 00:53:46,867 If I throw it out, I'd never hear the end of it. 557 00:53:58,208 --> 00:54:01,575 Sorry, we started dinner already. 558 00:54:02,708 --> 00:54:04,699 Why didn't you answer the phone? 559 00:54:04,708 --> 00:54:06,414 I was getting a haircut. 560 00:54:06,792 --> 00:54:10,205 I switched off my phone and forgot to turn it back on. 561 00:54:10,708 --> 00:54:13,575 Didn't you get a haircut two weeks ago? 562 00:54:13,583 --> 00:54:15,184 I'm attending a wedding banquet tomorrow. 563 00:54:15,208 --> 00:54:18,905 You didn't mention it before. Is it someone we know? 564 00:54:18,917 --> 00:54:21,533 Just an old co-worker. 565 00:54:21,542 --> 00:54:22,327 His daughter is getting married. 566 00:54:22,333 --> 00:54:23,243 You guys don't know them. 567 00:54:23,250 --> 00:54:25,457 Should we give them a red packet? 568 00:54:25,458 --> 00:54:27,744 Father just said that we don't know them. 569 00:54:33,500 --> 00:54:35,365 What did you buy today? 570 00:54:35,375 --> 00:54:36,660 A shirt for the banquet? 571 00:54:37,042 --> 00:54:38,998 Don't you think you're being too nosy tonight? 572 00:54:42,292 --> 00:54:44,078 What's the matter with you? 573 00:54:46,667 --> 00:54:50,706 Grace, look at these delicious mushrooms! Have one! 574 00:54:52,292 --> 00:54:55,125 Okay, I'll have it then. 575 00:55:04,625 --> 00:55:05,705 Welcome. 576 00:55:06,292 --> 00:55:09,580 Congratulations. 577 00:55:13,125 --> 00:55:14,114 Congratulations. 578 00:55:14,125 --> 00:55:15,365 Thank you so much! 579 00:55:16,833 --> 00:55:17,833 You're here! 580 00:55:19,083 --> 00:55:20,083 This is my son, lok. 581 00:55:20,333 --> 00:55:23,871 Your son? No wonder! 582 00:55:23,875 --> 00:55:25,615 He really looks like you. 583 00:55:25,958 --> 00:55:27,448 - Is that so? - Yes 584 00:55:27,458 --> 00:55:28,664 do you work together? 585 00:55:28,667 --> 00:55:30,123 No, I'm already retired. 586 00:55:30,792 --> 00:55:33,829 That's good. We've been trying to convince dad to retire, 587 00:55:33,833 --> 00:55:34,948 but he doesn't want to. 588 00:55:35,708 --> 00:55:38,370 Ching. My old neighbor, hoi 589 00:55:39,125 --> 00:55:41,958 the one that you bumped into recently? 590 00:55:42,208 --> 00:55:43,789 Yes, when we were living in shatin. 591 00:55:43,875 --> 00:55:47,322 That was ages ago, before we got married. 592 00:55:49,750 --> 00:55:50,750 Mahjong? 593 00:55:51,250 --> 00:55:52,250 I'm not good at it. 594 00:55:52,583 --> 00:55:54,790 Don't start playing now. 595 00:55:54,792 --> 00:55:56,828 You don't want to delay the banquet. 596 00:55:57,083 --> 00:55:58,163 Where are you sitting? 597 00:55:59,292 --> 00:56:00,452 He's with my co-workers. 598 00:56:01,125 --> 00:56:03,036 Please do enjoy yourself. 599 00:56:03,042 --> 00:56:05,408 Let me introduce you to the others. 600 00:56:11,000 --> 00:56:13,082 Your granddaughter is so cute! 601 00:56:13,083 --> 00:56:15,039 She is when she's not being fussy! 602 00:56:16,583 --> 00:56:20,496 Congratulations! 603 00:56:21,042 --> 00:56:24,159 Cheers! Congratulations! 604 00:56:24,167 --> 00:56:27,159 Thank you. 605 00:56:33,667 --> 00:56:36,249 Please come over for the family photo. 606 00:56:46,375 --> 00:56:49,993 Please look this way when you're ready. 607 00:56:50,000 --> 00:56:51,991 Ready? Three, two, one, smile! 608 00:57:06,750 --> 00:57:08,786 Congratulations! 609 00:57:15,125 --> 00:57:16,535 Thanks so much for inviting me. 610 00:57:16,542 --> 00:57:18,078 I'm glad you came. 611 00:57:25,542 --> 00:57:27,123 - Congratulations! - Thanks. 612 00:57:48,083 --> 00:57:49,118 Thank you. 613 00:57:50,625 --> 00:57:51,831 Thank you. 614 00:57:54,792 --> 00:57:56,783 Dad. Thanks for this. 615 00:57:57,958 --> 00:57:59,994 Don't worry. Have a seat. 616 00:58:03,208 --> 00:58:07,531 You have a family now, and you're about to be a dad. 617 00:58:08,375 --> 00:58:09,410 You have to work hard. 618 00:58:09,792 --> 00:58:11,157 I will. 619 00:58:13,375 --> 00:58:14,911 How's the job search going? 620 00:58:15,500 --> 00:58:19,573 It's still going... just waiting for good news. 621 00:58:22,292 --> 00:58:24,203 Why don't you get a taxi license? 622 00:58:24,750 --> 00:58:26,035 It's not that hard. 623 00:58:26,042 --> 00:58:30,581 But I can't afford to rent a taxi... 624 00:58:32,375 --> 00:58:36,288 You can drive mine, rent-free. 625 00:58:39,958 --> 00:58:41,198 Thank you, dad. 626 00:58:43,542 --> 00:58:45,828 My daughter's in your hands now. 627 00:58:45,958 --> 00:58:50,031 Take good care of her, alright? 628 00:59:33,750 --> 00:59:38,323 I leave my life in your hands 629 00:59:41,500 --> 00:59:44,116 even when I grow old... 630 00:59:45,542 --> 00:59:48,329 I'd still happily hand my life... 631 00:59:48,458 --> 00:59:53,873 Over to you 632 00:59:57,417 --> 00:59:59,703 I've never felt tired 633 01:00:01,625 --> 01:00:04,332 I've never felt loss 634 01:00:04,417 --> 01:00:08,330 because you bestowed all upon us 635 01:00:08,583 --> 01:00:11,040 and you can take it all back 636 01:00:11,292 --> 01:00:12,998 I've been greedy before 637 01:00:14,458 --> 01:00:19,202 but I can let go now 638 01:00:21,583 --> 01:00:24,746 I'll love you with all I have 639 01:00:25,042 --> 01:00:29,160 I've learned to live every second for you 640 01:00:29,500 --> 01:00:33,413 all for you, all for you 641 01:00:33,583 --> 01:00:37,496 you know what I need the most 642 01:00:50,375 --> 01:00:51,911 Are you a religious person? 643 01:01:06,958 --> 01:01:11,748 Here... hang this in your taxi. It'll protect you. 644 01:01:20,667 --> 01:01:24,159 I had a friend named ah Bo. 645 01:01:25,042 --> 01:01:28,034 We fled China by sea together. 646 01:01:29,250 --> 01:01:33,243 He had all sorts of talisman on him, 647 01:01:37,167 --> 01:01:39,078 but he drowned anyway. 648 01:01:47,042 --> 01:01:54,665 That's why I don't believe in Buddha or anything like that. 649 01:01:56,333 --> 01:01:57,994 I only believe in myself. 650 01:02:06,292 --> 01:02:11,491 You know what my son said when he tried to convert me? 651 01:02:11,500 --> 01:02:12,615 What? 652 01:02:14,708 --> 01:02:15,708 He said... 653 01:02:16,750 --> 01:02:18,456 If I become Christian, 654 01:02:19,417 --> 01:02:23,706 he'd know where to find me when he dies. 655 01:03:15,917 --> 01:03:17,748 Grandpa, it's your turn! 656 01:03:19,375 --> 01:03:21,457 Grandpa, that's the wrong way! 657 01:03:21,458 --> 01:03:22,789 That's the wrong way. 658 01:03:27,458 --> 01:03:28,573 It's time for dinner, lei lei. 659 01:03:28,583 --> 01:03:29,789 Let me finish this round. 660 01:03:29,792 --> 01:03:32,329 No, put it away, it's dinner time. 661 01:03:33,792 --> 01:03:36,158 Dinner's ready. Take your seats. 662 01:03:38,833 --> 01:03:40,198 Sit here, lei lei. 663 01:03:41,917 --> 01:03:43,532 We're having western food tonight? 664 01:03:43,542 --> 01:03:45,203 Why not try something new? 665 01:03:45,208 --> 01:03:46,243 I like it! 666 01:03:46,375 --> 01:03:49,117 Then come for dinner more often! 667 01:03:51,000 --> 01:03:58,406 Let's eat. Have a chicken leg. It smells good. 668 01:04:37,167 --> 01:04:44,949 Use newspaper to clean the windshield so it won't smudge. 669 01:04:47,167 --> 01:04:48,907 Be gentle with that. 670 01:04:49,667 --> 01:04:54,912 Don't forget to clean the bottom edge 671 01:04:54,917 --> 01:04:56,748 or it'll collect dirt. 672 01:05:05,417 --> 01:05:08,329 Treat this taxi as your home. 673 01:05:08,583 --> 01:05:11,290 When passengers get in the car, 674 01:05:11,625 --> 01:05:13,035 treat them like guests in your home. 675 01:05:13,042 --> 01:05:15,124 Be courteous and polite. 676 01:05:16,917 --> 01:05:20,785 Showing your son-in-law the ropes, pak? 677 01:05:20,792 --> 01:05:24,455 He's a newbie, so give him some guidance, guys. 678 01:05:24,750 --> 01:05:27,457 Are you really thinking of retiring, pak? 679 01:05:28,042 --> 01:05:31,159 It's time for him to be set free. 680 01:05:31,167 --> 01:05:32,907 What are you going to do? 681 01:05:32,917 --> 01:05:36,489 People say retirement is a new lease on life, 682 01:05:36,500 --> 01:05:37,956 a golden era. 683 01:05:38,250 --> 01:05:43,074 You can do whatever you like, whenever you like. 684 01:05:43,083 --> 01:05:44,072 Like what? 685 01:05:44,083 --> 01:05:45,914 Sit at home and scratch your balls? 686 01:05:45,917 --> 01:05:48,954 He can fish, play mahjong... 687 01:05:49,542 --> 01:05:50,873 He can even pick up a new hobby! 688 01:05:50,875 --> 01:05:52,240 That's fucking dumb. 689 01:05:52,250 --> 01:05:55,083 You should go to dongguan and enjoy some happy endings! 690 01:05:55,375 --> 01:05:58,538 You're always saying nasty stuff like that. 691 01:06:31,333 --> 01:06:33,995 Are you Christian or catholic? 692 01:06:37,167 --> 01:06:39,123 Do you really want to know? 693 01:06:40,292 --> 01:06:42,032 What's the difference? 694 01:06:47,500 --> 01:06:52,540 Why don't you come to church with me and find out? 695 01:06:57,250 --> 01:06:58,365 Sure, I don't mind... 696 01:07:08,583 --> 01:07:09,868 Dear heavenly father... 697 01:07:09,875 --> 01:07:11,740 Thank you for this food before us. 698 01:07:11,750 --> 01:07:14,116 May this food purify us and nourish us 699 01:07:14,458 --> 01:07:17,700 so that we may have the energy to spread your good word. 700 01:07:18,042 --> 01:07:21,955 In the name of the lord Jesus Christ we pray, amen. 701 01:07:22,125 --> 01:07:23,331 Amen... 702 01:07:24,458 --> 01:07:26,540 Let's eat... 703 01:07:29,583 --> 01:07:30,868 Father... 704 01:07:31,000 --> 01:07:34,037 Grace's school is having a raffle next Saturday. 705 01:07:34,042 --> 01:07:34,781 Are you free? 706 01:07:34,792 --> 01:07:38,159 Oh, I already have plans. 707 01:07:40,083 --> 01:07:41,118 Again? 708 01:07:42,875 --> 01:07:47,289 I can cancel it... I'll be there. 709 01:07:52,375 --> 01:07:54,161 How is Joseph's dad? 710 01:07:54,167 --> 01:07:56,658 They said they need to send him to a home. 711 01:07:57,250 --> 01:08:01,368 He went out on his own a few times and got lost. 712 01:08:01,375 --> 01:08:03,240 The neighbors had to take him home. 713 01:08:03,250 --> 01:08:06,617 So they decided to send him to a nursing home for good. 714 01:08:08,167 --> 01:08:09,782 That's one way to deal with it. 715 01:08:12,625 --> 01:08:16,618 If this happens to me, be sure to send me into a home. 716 01:08:16,625 --> 01:08:18,115 Father! 717 01:08:18,125 --> 01:08:22,368 It's true. I don't want to be a burden on anyone. 718 01:08:22,375 --> 01:08:24,787 Don't have to worry about that. 719 01:08:24,792 --> 01:08:26,532 Your son cares about you too much. 720 01:08:26,542 --> 01:08:32,037 He'd send me to a nursing home before doing that to you. 721 01:09:31,125 --> 01:09:32,410 Dad! 722 01:09:35,125 --> 01:09:37,161 Ready for your first day at work? 723 01:09:37,167 --> 01:09:39,328 I'm ready. 724 01:09:40,042 --> 01:09:41,202 I'm off. 725 01:09:41,208 --> 01:09:42,448 Be careful on the road. 726 01:10:08,333 --> 01:10:10,073 Why are you tearing up? 727 01:10:14,208 --> 01:10:15,448 All my life... 728 01:10:18,208 --> 01:10:21,075 I always thought you favoured my brother over me. 729 01:10:21,708 --> 01:10:22,948 Silly girl... 730 01:10:24,292 --> 01:10:26,283 Come on, let's get some breakfast. 731 01:10:43,667 --> 01:10:44,452 Everyone... 732 01:10:44,458 --> 01:10:47,746 The public consultation session is in two weeks. 733 01:10:47,750 --> 01:10:50,742 Will anyone volunteer to speak? 734 01:10:50,750 --> 01:10:54,163 I'll be there, but I don't know what to say. 735 01:10:54,750 --> 01:10:57,537 Just talking about your own experience is enough. 736 01:11:00,083 --> 01:11:02,699 How about you, chiu? 737 01:11:02,708 --> 01:11:06,280 I already said that I won't speak in public again. 738 01:11:06,833 --> 01:11:11,281 If we don't speak for ourselves, then who will? 739 01:11:11,583 --> 01:11:16,373 When my neighbors saw me at the pride parade on TV last year, 740 01:11:16,667 --> 01:11:19,864 they all started mocking me. 741 01:11:20,125 --> 01:11:22,867 If I were you, I'd go up to those bitches and say, 742 01:11:22,875 --> 01:11:24,866 "what are you afraid of? 743 01:11:24,875 --> 01:11:28,743 That I'll snatch your husbands away?!" 744 01:11:28,750 --> 01:11:32,698 Just leave me alone, I'm done speaking in public! 745 01:11:37,583 --> 01:11:40,199 How about you, hoi? 746 01:11:41,750 --> 01:11:43,331 To be honest, 747 01:11:44,292 --> 01:11:47,284 even if we get a gay nursing home, 748 01:11:48,208 --> 01:11:49,618 I wouldn't go. 749 01:11:50,333 --> 01:11:51,493 Why not? 750 01:11:53,958 --> 01:11:55,494 How would I face my son? 751 01:11:58,000 --> 01:11:59,991 If I have to go to a nursing home, 752 01:12:00,667 --> 01:12:03,033 I'd rather go to a normal one. 753 01:12:06,500 --> 01:12:08,707 I really don't want him to know the truth about me. 754 01:13:28,458 --> 01:13:32,497 "Friends forever" 755 01:14:32,125 --> 01:14:34,116 What's that smell? 756 01:14:34,125 --> 01:14:36,081 Fong's herbal medicine, for her pregnancy. 757 01:14:36,625 --> 01:14:39,162 Is she coming over? 758 01:14:39,500 --> 01:14:44,574 No, I asked zheng to come by and pick it up. 759 01:14:46,500 --> 01:14:49,037 I made you tomato and tofu soup. 760 01:14:50,292 --> 01:14:52,283 What are you going to do now that you're retired? 761 01:14:54,417 --> 01:14:57,580 I have no idea yet. Maybe I'll take a shift here and there. 762 01:14:57,708 --> 01:15:00,825 Don't do the graveyard shift. 763 01:15:03,375 --> 01:15:05,240 Lok brought this over today. 764 01:15:07,250 --> 01:15:08,410 What is it? 765 01:15:08,417 --> 01:15:11,329 An allowance, now that you're retired. 766 01:15:39,458 --> 01:15:40,243 Dad. 767 01:15:40,250 --> 01:15:43,287 Lok, what's this money all about? 768 01:15:43,708 --> 01:15:46,165 I've got enough to spend already. 769 01:15:46,250 --> 01:15:47,770 Come and take the money back tomorrow. 770 01:15:47,875 --> 01:15:48,990 Keep the allowance, dad. 771 01:15:49,625 --> 01:15:54,745 It's time to enjoy life while you can. 772 01:15:55,833 --> 01:15:58,540 Take ma on a holiday. 773 01:15:58,542 --> 01:16:01,500 Spend more time with your granddaughter. 774 01:16:03,042 --> 01:16:06,705 We're doing pretty well these days, 775 01:16:06,708 --> 01:16:10,075 so don't worry about us. 776 01:16:10,083 --> 01:16:13,450 Get some rest and enjoy life for once. 777 01:17:43,625 --> 01:17:48,699 Your shirt is so worn out. Look at it. 778 01:17:53,625 --> 01:17:59,040 My son is giving me a monthly allowance for my retirement. 779 01:18:00,042 --> 01:18:05,332 Congratulations, that's the best thing a father could ask for. 780 01:18:10,042 --> 01:18:11,703 I'm lucky. 781 01:18:14,667 --> 01:18:19,707 I came to Hong Kong with nothing. 782 01:18:19,708 --> 01:18:23,405 Now I have a family and a home. 783 01:18:24,542 --> 01:18:26,078 I have no regrets. 784 01:18:35,417 --> 01:18:39,490 I'm retired now, so I don't need this anymore. 785 01:18:40,375 --> 01:18:41,785 Here. Take it back. 786 01:18:45,500 --> 01:18:49,038 So you won't come to church with me? 787 01:18:52,583 --> 01:18:55,290 Just try it once? 788 01:18:57,875 --> 01:18:59,831 No one in my family is Christian. 789 01:19:03,958 --> 01:19:08,952 So I won't know where to find you when we die. 790 01:19:09,458 --> 01:19:11,824 That's an awful thing to say. 791 01:19:14,375 --> 01:19:18,414 Yes, I guess you're right. 792 01:21:22,250 --> 01:21:29,873 Mainstream society sees us as a minority. 793 01:21:29,875 --> 01:21:32,161 When we were young, 794 01:21:32,167 --> 01:21:37,537 we had to hide our orientation for many reasons... 795 01:21:38,667 --> 01:21:44,207 Our family, parents and careers... 796 01:21:44,208 --> 01:21:48,156 Many of us even had to get married 797 01:21:48,167 --> 01:21:51,955 so society would see us as "straight" and "normal". 798 01:21:53,875 --> 01:21:55,911 Even when we're old... 799 01:21:56,625 --> 01:21:59,788 When our parents and partners have passed away 800 01:21:59,792 --> 01:22:01,623 and our children have come of age... 801 01:22:01,625 --> 01:22:04,162 We still can't be ourselves. 802 01:22:06,458 --> 01:22:11,578 That's why I'm here today speaking on our behalf, 803 01:22:11,583 --> 01:22:16,577 asking for a nursing home for gay senior citizens. 804 01:22:17,167 --> 01:22:19,783 As the saying goes, 805 01:22:19,792 --> 01:22:25,537 birds of a feather flock together. 806 01:22:25,792 --> 01:22:29,660 Those with similar interests would enjoy each other's company more. 807 01:22:29,667 --> 01:22:37,667 That's why we want a home run by gay people for gay people, 808 01:22:38,042 --> 01:22:41,079 so that we can live our twilight years with dignity and freedom. 809 01:22:41,083 --> 01:22:45,201 And shine in our true colors. 810 01:22:46,000 --> 01:22:51,290 We'd gotten along just fine for all these years. 811 01:22:51,292 --> 01:22:57,413 But their attitudes changed once they found out what I am. 812 01:22:58,458 --> 01:23:06,115 I've experienced a lot of discrimination in my life. 813 01:23:06,125 --> 01:23:10,448 So in my old age, I just want to live in a place 814 01:23:10,458 --> 01:23:13,165 where I can be myself, free of judgment. 815 01:23:13,167 --> 01:23:14,828 Turn the volume down... 816 01:23:14,833 --> 01:23:16,323 Grace is sleeping. 817 01:24:09,583 --> 01:24:10,698 Lei lei... 818 01:27:23,875 --> 01:27:28,369 Written & directed by ray yeung 819 01:27:29,667 --> 01:27:36,197 starring tai Bo Ben yuen patra au ga man 820 01:27:37,500 --> 01:27:44,201 starring lo chun yip Kong to lam yiu sing 821 01:27:45,333 --> 01:27:49,827 editing supervisor William Chang suk ping 822 01:27:50,667 --> 01:27:55,161 editor nose chan chui hing 823 01:27:56,042 --> 01:28:00,536 director of photography leung ming Kai 824 01:28:01,333 --> 01:28:05,827 art director, costume & make up designer Albert poon yick sum 825 01:28:06,750 --> 01:28:11,244 original music Veronica Lee 826 01:28:12,417 --> 01:28:16,911 sound designers nip kei wing chan chi yeung 827 01:28:18,125 --> 01:28:22,619 production manager fung wai sze 828 01:28:23,708 --> 01:28:28,202 1st assistant director hu yixin 829 01:28:29,292 --> 01:28:33,786 screenplay translator Bryan ip 830 01:28:34,708 --> 01:28:40,157 associate producers Michael leow Rosa fong 831 01:28:41,208 --> 01:28:48,865 producers Michael j. Werner Teresa kwong Sandy yip chowee leow 832 01:28:49,958 --> 01:28:54,452 executive producers ray yeung Stan guingon 833 01:28:55,458 --> 01:28:59,952 special thanks to Stanley kwan kam pang 54956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.