Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:19,792 --> 00:00:24,786
New voice film productions limited
4
00:00:24,792 --> 00:00:28,785
a ray yeung film
5
00:00:28,792 --> 00:00:31,283
produced by
6
00:00:31,292 --> 00:00:35,285
Michael j. Werner Teresa kwong
Sandy yip chowee leow
7
00:00:35,292 --> 00:00:37,783
starring
8
00:00:37,792 --> 00:00:41,785
tai Bo Ben yuen
9
00:02:32,542 --> 00:02:33,827
Lei lei!
10
00:02:33,833 --> 00:02:34,833
Grandpa!
11
00:02:41,833 --> 00:02:43,664
I want some grapes, grandpa.
12
00:02:43,667 --> 00:02:45,498
Is your cough better?
13
00:02:55,583 --> 00:02:58,120
The grapes are so expensive today.
14
00:02:58,125 --> 00:02:59,490
They're not that expensive.
15
00:03:00,625 --> 00:03:01,990
You're still coughing.
16
00:03:02,625 --> 00:03:04,616
No, I'm not. I'm really better now.
17
00:03:04,625 --> 00:03:06,081
If you say so.
18
00:03:08,458 --> 00:03:09,948
Thanks!
19
00:03:11,792 --> 00:03:14,784
Grandpa, I got 80% on my test today!
20
00:03:14,792 --> 00:03:17,659
That's great!
21
00:03:17,875 --> 00:03:20,116
Let's aim for 90% next time!
22
00:03:30,500 --> 00:03:31,615
Grandma!
23
00:03:35,083 --> 00:03:36,619
I've made some pear soup for you.
24
00:03:36,625 --> 00:03:39,241
Remember to drink it before you go.
25
00:03:51,625 --> 00:03:54,913
Grapes? Lei lei's still coughing.
26
00:03:54,917 --> 00:03:56,578
Just a few won't matter.
27
00:03:56,583 --> 00:03:58,119
They are bad for her cough.
28
00:03:58,125 --> 00:03:59,831
I thought she was better already.
29
00:04:01,417 --> 00:04:02,748
Where's fong?
30
00:04:02,750 --> 00:04:05,867
She said zheng's running late.
31
00:04:05,875 --> 00:04:07,456
They're that busy?
32
00:04:18,000 --> 00:04:19,000
Hey, dad.
33
00:04:20,125 --> 00:04:22,411
Thanks so much. Good thing
you were available.
34
00:04:22,667 --> 00:04:26,410
Sorry, I couldn't pick lei lei up myself.
35
00:04:26,417 --> 00:04:27,702
It's fine.
36
00:04:32,292 --> 00:04:34,954
If you retire,
you can pick lei lei up every day.
37
00:04:34,958 --> 00:04:37,700
Retire?
38
00:04:37,708 --> 00:04:40,415
Forget it, what will I do all day?
39
00:04:40,417 --> 00:04:42,499
I should keep working while I still can.
40
00:04:43,208 --> 00:04:44,288
Hi, ma.
41
00:04:44,292 --> 00:04:48,490
Dinner's ready.
Call your sister and see where she is.
42
00:04:52,875 --> 00:04:55,617
Fong, where are you?
43
00:04:56,583 --> 00:05:01,282
Can you hurry up?!
44
00:05:02,583 --> 00:05:03,493
She's not here yet?
45
00:05:03,500 --> 00:05:04,740
They're just downstairs.
46
00:05:05,125 --> 00:05:07,161
Let's wait for them then.
47
00:05:07,167 --> 00:05:08,657
The food will get cold.
48
00:05:09,583 --> 00:05:12,290
Then let lei lei start. We'll wait.
49
00:05:12,292 --> 00:05:15,284
Lei lei, eat up.
50
00:05:16,042 --> 00:05:17,042
Here they are.
51
00:05:24,500 --> 00:05:28,698
Hi, everyone.
52
00:05:28,708 --> 00:05:29,868
Hi, auntie fong...
53
00:05:30,417 --> 00:05:32,123
You must've taken the old tunnel.
54
00:05:32,125 --> 00:05:33,456
The traffic is terrible there.
55
00:05:33,458 --> 00:05:35,790
We thought a motorcycle
would be faster. Sorry!
56
00:05:35,792 --> 00:05:42,914
Let's eat, everyone...
57
00:05:42,917 --> 00:05:43,917
Here, lok.
58
00:05:44,208 --> 00:05:47,871
The chicken looks delicious, ma!
59
00:05:48,625 --> 00:05:51,037
Cousin Jessica left me a message yesterday.
60
00:05:51,042 --> 00:05:54,239
She said uncle's out of the hospital.
Did you know that?
61
00:05:54,250 --> 00:05:55,865
I haven't heard a thing.
62
00:05:57,042 --> 00:05:58,327
Oh, really...
63
00:08:15,792 --> 00:08:18,249
How's it going?
64
00:08:20,625 --> 00:08:22,456
I'm good.
65
00:08:26,417 --> 00:08:28,908
You come here often?
66
00:08:28,917 --> 00:08:34,037
No, I just happened to be in the area...
67
00:08:38,958 --> 00:08:41,620
I'm hoi.
68
00:08:47,208 --> 00:08:49,745
You want to go in there?
69
00:08:53,333 --> 00:08:56,530
Why don't we... be friends first?
70
00:09:00,542 --> 00:09:03,705
Perhaps another time...
71
00:09:09,333 --> 00:09:13,326
Hey, should I throw this old shirt out?
72
00:09:13,958 --> 00:09:15,448
It's all worn out.
73
00:09:16,417 --> 00:09:17,532
It looks fine to me.
74
00:09:17,542 --> 00:09:19,578
The edges are all fraying.
75
00:09:19,958 --> 00:09:21,744
Do whatever you want.
76
00:09:21,750 --> 00:09:23,741
You never care about anything...
77
00:09:25,458 --> 00:09:27,949
You need to have a word with fong.
78
00:09:27,958 --> 00:09:30,074
Tell her that zheng is not right for her.
79
00:09:30,250 --> 00:09:31,250
Why?
80
00:09:32,083 --> 00:09:34,574
He's younger than her.
81
00:09:35,042 --> 00:09:38,580
No one cares about that
in this day and age.
82
00:09:39,208 --> 00:09:41,449
Women age much quicker.
83
00:09:41,833 --> 00:09:43,289
She's almost 40.
84
00:09:43,292 --> 00:09:44,907
Men won't find her attractive anymore.
85
00:11:07,750 --> 00:11:08,830
What a coincidence.
86
00:11:08,833 --> 00:11:10,789
Indeed it is.
87
00:11:14,750 --> 00:11:15,750
You're not working today?
88
00:11:16,083 --> 00:11:19,826
I'm retired. I even got my
senior citizen card last year.
89
00:11:21,500 --> 00:11:23,616
My granddaughter's school is nearby.
90
00:11:23,958 --> 00:11:26,540
That's why I hang out around here.
91
00:11:26,542 --> 00:11:28,578
Oh, you have a granddaughter?
92
00:11:28,583 --> 00:11:32,701
Yeah. Why?
93
00:11:33,208 --> 00:11:34,208
Nothing.
94
00:11:39,792 --> 00:11:41,453
How about you?
95
00:11:42,625 --> 00:11:43,785
What about me?
96
00:11:43,792 --> 00:11:47,535
You look like a married man.
97
00:11:52,167 --> 00:11:53,748
How long have you been married?
98
00:11:54,167 --> 00:11:55,782
I've been divorced for a long time.
99
00:11:56,250 --> 00:11:57,250
How come?
100
00:11:57,542 --> 00:12:01,455
I was a terrible husband!
101
00:12:02,542 --> 00:12:04,453
I used to work in a camera factory.
102
00:12:04,667 --> 00:12:08,080
The boss organized picnics
for the workers and their families.
103
00:12:08,583 --> 00:12:09,823
I wouldn't tell her about them
104
00:12:10,083 --> 00:12:11,619
because I'd rather go by myself.
105
00:12:12,292 --> 00:12:14,578
Then someone told her about it.
106
00:12:15,250 --> 00:12:18,538
She got so upset and went
back to her parents.
107
00:12:18,542 --> 00:12:20,658
I knew that she wanted
me to bring her home.
108
00:12:21,417 --> 00:12:24,079
But I stayed away.
109
00:12:24,500 --> 00:12:28,197
She reluctantly made her
way home eventually.
110
00:12:31,750 --> 00:12:33,206
You live with your son?
111
00:12:33,417 --> 00:12:36,375
Yeah. After the divorce,
112
00:12:36,958 --> 00:12:38,368
I raised him on my own.
113
00:12:39,708 --> 00:12:42,450
Your ex didn't want him?
114
00:12:43,500 --> 00:12:45,331
She wanted to remarry.
115
00:12:49,625 --> 00:12:50,625
Get in.
116
00:12:52,125 --> 00:12:53,490
You're a cab driver?
117
00:12:53,583 --> 00:12:55,574
Yeah. I'll give you a ride home.
118
00:12:56,958 --> 00:12:58,664
Sure, but you have to put the meter on.
119
00:12:58,667 --> 00:13:01,033
I don't charge my friends.
120
00:13:05,958 --> 00:13:08,290
You should sit in the back.
121
00:14:09,125 --> 00:14:10,456
I need to buy something.
122
00:14:10,458 --> 00:14:11,573
Where are you going?
123
00:14:21,708 --> 00:14:22,708
Hey,
124
00:14:22,875 --> 00:14:25,708
do you mind not contacting me at night?
125
00:14:26,458 --> 00:14:31,907
Sorry, I'll never bother you again.
126
00:14:31,917 --> 00:14:33,032
That's not what I meant.
127
00:14:33,042 --> 00:14:34,828
You can call during the day.
128
00:14:35,708 --> 00:14:36,288
Hi, father!
129
00:14:36,458 --> 00:14:37,458
We're home!
130
00:14:38,250 --> 00:14:40,286
I can't talk now. My son's home.
131
00:14:40,292 --> 00:14:41,907
I'll call another time.
132
00:14:46,042 --> 00:14:47,907
Everyone was asking about
you tonight, father.
133
00:14:48,917 --> 00:14:52,284
I don't need to show up
at every fellowship meeting.
134
00:14:52,542 --> 00:14:54,502
Tonight was Bible study,
not a fellowship meeting.
135
00:14:54,708 --> 00:14:56,664
Grace, go take a shower.
136
00:15:01,875 --> 00:15:03,206
I've told you many times...
137
00:15:03,208 --> 00:15:06,621
Don't say things like
that in front of grace.
138
00:15:12,042 --> 00:15:14,408
Grace
139
00:15:16,167 --> 00:15:19,705
grace, I bought you coconut pudding.
140
00:15:22,042 --> 00:15:23,042
Sit right here.
141
00:15:33,917 --> 00:15:35,828
Did you wash your hands, father?
142
00:15:36,208 --> 00:15:37,618
They're clean.
143
00:15:37,833 --> 00:15:39,869
You just threw out the trash.
144
00:15:41,250 --> 00:15:45,539
Grace. Shower. Right now.
145
00:15:47,292 --> 00:15:49,624
She's just a kid. Let her have some.
146
00:15:50,333 --> 00:15:53,370
I told you,
kids shouldn't have sugary food at night.
147
00:15:53,375 --> 00:15:54,865
She'll have trouble sleeping.
148
00:15:55,583 --> 00:15:57,539
I raised you the same way
149
00:15:58,500 --> 00:16:00,411
and you turned out just fine.
150
00:16:03,333 --> 00:16:04,288
Hey.
151
00:16:04,292 --> 00:16:05,828
You shouldn't eat that either.
152
00:16:51,542 --> 00:16:52,577
Welcome.
153
00:16:53,208 --> 00:16:54,493
What do you want?
154
00:16:55,042 --> 00:16:56,998
The yuenyeung here is very good.
155
00:16:57,375 --> 00:16:59,661
You can taste both the coffee and the tea.
156
00:17:10,333 --> 00:17:11,573
How about French toast?
157
00:17:12,000 --> 00:17:16,494
The syrup here isn't diluted
and it's not too sweet.
158
00:17:27,958 --> 00:17:30,415
The coconut pudding is famous here too.
159
00:17:31,458 --> 00:17:32,698
I'll have whatever.
160
00:17:33,167 --> 00:17:34,373
What would you like?
161
00:17:35,000 --> 00:17:36,240
Two yuenyeungs, please.
162
00:17:44,375 --> 00:17:46,411
Do you prefer to go somewhere quieter?
163
00:17:54,583 --> 00:17:57,575
There's a spot right there. Park there.
164
00:17:58,875 --> 00:18:00,581
I don't want to park on the street.
165
00:18:01,625 --> 00:18:03,661
The parking garages around
here are expensive.
166
00:18:03,833 --> 00:18:05,539
It's fine, I don't mind.
167
00:18:20,375 --> 00:18:21,375
Two, please.
168
00:19:14,333 --> 00:19:15,994
This way.
169
00:22:12,042 --> 00:22:13,452
You've never been here before?
170
00:22:13,875 --> 00:22:18,448
I drove 18 hours a day
for the past 20 years.
171
00:22:18,458 --> 00:22:21,416
I only found time for myself
after my kids moved out.
172
00:22:23,542 --> 00:22:27,114
That's when I started cruising.
173
00:22:27,625 --> 00:22:29,456
You've really been missing out...
174
00:22:31,208 --> 00:22:36,783
Have you ever been to yuk tak chee,
the famous old gay bathouse?
175
00:22:36,792 --> 00:22:39,158
Of course I have.
176
00:22:39,792 --> 00:22:43,865
I remember that I had no idea
what to do the first time I went.
177
00:22:44,250 --> 00:22:49,199
I sat in the TV room
and just waited and waited.
178
00:22:49,208 --> 00:22:52,450
All I saw were people just going in and out
179
00:22:53,125 --> 00:22:58,540
and in and out...
180
00:22:58,542 --> 00:23:00,282
I didn't have a clue what was going on.
181
00:23:01,000 --> 00:23:03,412
After a while I just decided to leave.
182
00:23:05,167 --> 00:23:08,204
I told a friend later on,
and he laughed at me.
183
00:23:09,208 --> 00:23:12,496
He said I should have waited until 1 am,
184
00:23:12,500 --> 00:23:14,491
when they closed up.
185
00:23:14,833 --> 00:23:16,744
That's when the real party began.
186
00:23:58,667 --> 00:24:00,032
Half a roast duck, please.
187
00:24:00,042 --> 00:24:01,042
50 dollars.
188
00:24:15,750 --> 00:24:18,116
- Ma.
- You know I don't drink.
189
00:24:18,125 --> 00:24:19,331
Just a little sip, ma.
190
00:24:19,875 --> 00:24:22,582
Have some, it's a celebration.
191
00:24:24,458 --> 00:24:27,040
Thank you, sir. Thank you, ma'am.
192
00:24:27,042 --> 00:24:29,033
I'll take good care of fong.
193
00:24:31,917 --> 00:24:34,329
Come on, cheers.
194
00:24:39,208 --> 00:24:41,790
There's something else I
would like to mention.
195
00:24:42,875 --> 00:24:44,740
As you know, I'm still
struggling financially.
196
00:24:45,292 --> 00:24:48,955
I was thinking
that we could just keep things simple.
197
00:24:49,708 --> 00:24:51,289
So we may not even have the banquet.
198
00:24:52,000 --> 00:24:53,115
I hope you understand...
199
00:24:55,208 --> 00:24:57,324
It's fine. Let's eat.
200
00:25:04,958 --> 00:25:05,958
Thank you
201
00:25:12,083 --> 00:25:14,665
He said he can't afford a wedding banquet.
202
00:25:14,667 --> 00:25:17,283
That's absurd.
203
00:25:17,292 --> 00:25:20,125
He shouldn't have proposed
if he can't afford a wedding.
204
00:25:20,625 --> 00:25:23,082
I need to talk some sense into fong.
205
00:25:23,083 --> 00:25:27,372
A marriage is for life, you know.
206
00:25:28,417 --> 00:25:30,078
I know she's not young,
207
00:25:30,083 --> 00:25:32,620
but there must be better men out there.
208
00:25:32,625 --> 00:25:34,707
He should've followed in your footsteps,
209
00:25:34,708 --> 00:25:36,699
save some money before getting married.
210
00:25:36,708 --> 00:25:38,744
How can someone
tell his future mother-in-law that
211
00:25:38,750 --> 00:25:41,287
he can't afford a wedding banquet?
212
00:25:43,875 --> 00:25:44,990
What?
213
00:25:46,292 --> 00:25:48,954
You knew and you didn't tell me?
214
00:25:48,958 --> 00:25:50,619
You're her older brother,
215
00:25:50,625 --> 00:25:52,786
you should be looking out for her.
216
00:25:53,208 --> 00:25:53,947
This is ridiculous.
217
00:25:53,958 --> 00:25:56,324
I need to talk to your dad. I have to go.
218
00:26:00,917 --> 00:26:01,497
Hey
219
00:26:01,875 --> 00:26:03,490
lok says that fong's pregnant
220
00:26:03,500 --> 00:26:05,286
and the baby is zheng's.
221
00:26:05,292 --> 00:26:08,409
No wonder
they're in such a hurry to get hitched.
222
00:26:10,833 --> 00:26:13,950
At least he didn't run off.
223
00:26:16,458 --> 00:26:20,701
You never give a damn about anything...
224
00:26:27,667 --> 00:26:29,328
Let's eat and chat.
225
00:26:29,333 --> 00:26:30,948
The legislative council
226
00:26:30,958 --> 00:26:34,075
is holding public consultations
227
00:26:34,083 --> 00:26:38,622
about the gay nursing home proposal
over the next four months.
228
00:26:38,625 --> 00:26:40,661
I'd never go to an old folks' home.
229
00:26:40,667 --> 00:26:42,328
You might as well send me to prison.
230
00:26:42,875 --> 00:26:44,456
I'm still perfectly healthy.
231
00:26:44,458 --> 00:26:48,076
The only way I'll go is
if my family forces me to.
232
00:26:48,083 --> 00:26:51,405
Of course you're fine, fei.
You live with your family.
233
00:26:51,417 --> 00:26:54,409
But there are folks here like dior and chiu
234
00:26:54,417 --> 00:26:55,702
who live on their own.
235
00:26:55,708 --> 00:26:59,405
They'll need it
if they develop health problems.
236
00:26:59,417 --> 00:27:01,157
Exactly.
237
00:27:01,167 --> 00:27:06,582
If I get forced into a
straight nursing home...
238
00:27:06,583 --> 00:27:10,656
Where will all my gorgeous outfits go?
239
00:27:11,125 --> 00:27:13,741
That's why I don't keep
personal things in my home.
240
00:27:14,250 --> 00:27:16,411
I don't want my family to know about me.
241
00:27:17,125 --> 00:27:18,456
That's what I'm saying.
242
00:27:18,708 --> 00:27:22,075
Imagine living in a place like this...
243
00:27:22,458 --> 00:27:23,823
A place where you can be yourself...
244
00:27:23,833 --> 00:27:27,155
Where you're among kindred spirits.
245
00:27:27,167 --> 00:27:29,874
Wouldn't you be a lot happier?
246
00:28:23,833 --> 00:28:25,698
Your skin is very smooth.
247
00:28:25,708 --> 00:28:28,074
Don't be silly.
248
00:28:28,708 --> 00:28:30,573
It's true. Look at me.
249
00:28:31,917 --> 00:28:34,750
You still look fit to me.
250
00:28:35,542 --> 00:28:37,828
This body was shaped by
decades of hard labor.
251
00:28:38,750 --> 00:28:41,116
How hard can driving a taxi be?
252
00:28:42,083 --> 00:28:46,622
I used to deliver rice
before I was a cab driver.
253
00:28:47,542 --> 00:28:52,081
But I knew that I couldn't
spend my life carrying rice sacks.
254
00:28:52,875 --> 00:28:55,287
So I got myself a taxi license.
255
00:28:56,417 --> 00:29:00,114
Our generation had it tough.
256
00:29:01,500 --> 00:29:04,287
I was lining up for a job application once.
257
00:29:05,083 --> 00:29:07,665
I waited three hours for my turn,
258
00:29:08,292 --> 00:29:12,080
then the prick there started
speaking to me in english.
259
00:29:13,583 --> 00:29:15,824
I was stumped, of course.
260
00:29:17,083 --> 00:29:19,165
He wouldn't even give me
the application form.
261
00:29:20,917 --> 00:29:22,032
That very night,
262
00:29:22,958 --> 00:29:26,246
I enrolled in an english course.
263
00:29:27,458 --> 00:29:29,619
I refused to let anyone
look down on me anymore.
264
00:29:32,250 --> 00:29:36,789
It must have been tough
to raise your son alone.
265
00:29:48,417 --> 00:29:49,417
Grace, come here.
266
00:29:52,542 --> 00:29:56,535
Look, it's Noah's ark.
We're going there on Saturday.
267
00:29:57,875 --> 00:30:00,742
You'll have such a blast.
268
00:30:00,750 --> 00:30:02,661
Are you sure you don't want to come?
269
00:30:03,167 --> 00:30:05,658
I can't walk all day.
270
00:30:06,250 --> 00:30:07,865
You guys go. Have a good time.
271
00:30:07,875 --> 00:30:10,207
What's with the mess, father?
272
00:30:10,208 --> 00:30:13,245
I'm reorganising these old photos.
273
00:30:14,250 --> 00:30:16,457
Grace, do you know who this is?
274
00:30:16,875 --> 00:30:20,493
This is when I took your father
to the amusement park.
275
00:30:20,500 --> 00:30:22,786
He was only three, even
younger than you now.
276
00:30:23,750 --> 00:30:26,241
I digitized the photos for you years ago.
277
00:30:26,250 --> 00:30:27,456
You can toss those.
278
00:30:28,583 --> 00:30:31,165
You and your computers...
279
00:30:31,750 --> 00:30:35,072
I don't know how to work
that digital photo album.
280
00:30:36,208 --> 00:30:37,789
I like the real thing.
281
00:30:37,792 --> 00:30:39,407
I like holding them in my hands.
282
00:30:41,708 --> 00:30:44,780
Can you clear the table, please?
283
00:30:44,792 --> 00:30:46,703
It's time for grace to do her homework.
284
00:30:54,417 --> 00:30:56,908
Please support quality
life charity cookies.
285
00:31:02,125 --> 00:31:04,332
Please support quality
life charity cookies.
286
00:31:06,292 --> 00:31:08,078
Please support quality
life charity cookies.
287
00:31:14,667 --> 00:31:17,079
Some cookies, ma'am?
288
00:31:22,833 --> 00:31:23,833
Thank you so much.
289
00:31:38,833 --> 00:31:41,495
Which tie should I get?
290
00:31:41,500 --> 00:31:42,956
Let me give you some options.
291
00:31:43,375 --> 00:31:45,081
How about this bow tie?
292
00:31:47,750 --> 00:31:50,742
No... let me try that one...
293
00:31:57,458 --> 00:31:58,618
- Good.
- Let's go with this one.
294
00:31:58,625 --> 00:32:06,625
Happy birthday to you...
295
00:32:15,042 --> 00:32:15,952
Before we start our meeting today,
296
00:32:15,958 --> 00:32:18,370
I'd like to introduce you
to this stud right here.
297
00:32:19,083 --> 00:32:21,119
This is Billy, from rainbow activist group.
298
00:32:24,125 --> 00:32:28,789
I'm here to invite you all
to speak in the consultation session
299
00:32:28,792 --> 00:32:31,158
about your thoughts
on the gay nursing home proposal.
300
00:32:31,167 --> 00:32:34,739
You mean we have to reveal
who we are in public?
301
00:32:35,375 --> 00:32:40,415
A social worker or a psychologist
can speak on your behalf,
302
00:32:40,417 --> 00:32:43,375
but what's more convincing than
speaking up for yourself?
303
00:32:43,958 --> 00:32:47,405
Dior should be our spokesperson.
304
00:32:47,417 --> 00:32:49,874
He's always been bold.
305
00:32:50,375 --> 00:32:52,331
I don't want to be the only one who speaks.
306
00:32:52,667 --> 00:32:53,656
Chiu should speak, too.
307
00:32:53,667 --> 00:32:56,989
He totally stole the limelight
at the pride parade last year.
308
00:32:57,583 --> 00:32:58,583
No way.
309
00:32:59,083 --> 00:33:00,726
Don't ever ask me to speak in public again.
310
00:33:00,750 --> 00:33:02,035
Why not, chiu?
311
00:33:02,042 --> 00:33:03,327
Just don't ask me.
312
00:33:03,333 --> 00:33:05,790
I'm never speaking up again.
313
00:33:13,250 --> 00:33:16,947
You've been so quiet recently.
314
00:33:17,667 --> 00:33:19,999
What's the matter, chiu?
315
00:33:21,292 --> 00:33:22,372
Nothing.
316
00:33:23,667 --> 00:33:26,955
My knees have been acting
up again, that's all.
317
00:33:27,250 --> 00:33:29,366
- Your knees are in pain?
- Yes
318
00:33:29,375 --> 00:33:30,735
want me to take you to the doctor?
319
00:33:31,042 --> 00:33:33,078
It's fine, I can manage on my own.
320
00:33:33,458 --> 00:33:36,871
I've got time. Let me go with you.
321
00:33:37,125 --> 00:33:41,698
Thanks, but I can cope.
322
00:33:45,625 --> 00:33:46,580
Can you imagine
323
00:33:46,583 --> 00:33:50,496
living with dior for the rest of your days?
324
00:33:50,917 --> 00:33:53,124
I quite like that Billy.
325
00:33:53,542 --> 00:33:55,749
It's hard to find young people who care
326
00:33:55,750 --> 00:33:57,832
about fighting for our rights nowadays.
327
00:33:57,833 --> 00:34:01,576
I like him, too. He's
got a real cute smile.
328
00:34:01,708 --> 00:34:05,872
So are you guys going to speak
in that public session?
329
00:34:21,667 --> 00:34:22,873
Are you hungry?
330
00:34:23,167 --> 00:34:23,952
Is this free?
331
00:34:23,958 --> 00:34:27,405
Of course not, but it's only 30 dollars.
332
00:34:28,000 --> 00:34:29,285
It looks quite good.
333
00:34:29,292 --> 00:34:29,872
Two, please.
334
00:34:29,875 --> 00:34:30,455
Your key numbers?
335
00:34:30,750 --> 00:34:31,750
59
336
00:34:32,083 --> 00:34:33,414
57
337
00:34:33,417 --> 00:34:34,417
Take a seat.
338
00:34:37,125 --> 00:34:38,125
Thank you.
339
00:34:38,375 --> 00:34:40,707
A tall guy just walked into the dark room
340
00:34:40,708 --> 00:34:42,289
and a bunch of guys followed him in.
341
00:34:42,708 --> 00:34:45,290
Don't you want to join them?
342
00:34:46,750 --> 00:34:48,206
Have I met you before?
343
00:34:50,458 --> 00:34:53,245
Oh, is he an old flame?
344
00:34:53,250 --> 00:34:54,865
Please, I'm not like you.
345
00:34:54,875 --> 00:34:57,617
I remember every guy that comes my way.
346
00:34:58,125 --> 00:34:59,490
I thought you've quit drinking.
347
00:34:59,917 --> 00:35:03,956
Don't come crying to me
when your gout flares up again.
348
00:35:04,875 --> 00:35:07,366
And you were supposed to quit gambling.
349
00:35:07,417 --> 00:35:09,078
Why do you have the horse racing pages?
350
00:35:10,500 --> 00:35:12,365
Save some money for a rainy day.
351
00:35:13,500 --> 00:35:16,412
A friend told me about a Chinese remedy
352
00:35:16,417 --> 00:35:17,623
that's really good for gout.
353
00:35:20,042 --> 00:35:21,623
Oh, what's it called?
354
00:35:22,208 --> 00:35:23,493
Is it green papaya tea?
355
00:35:23,500 --> 00:35:25,036
That's the one!
356
00:35:25,333 --> 00:35:29,281
I've asked him to buy a few packs for you.
357
00:35:29,292 --> 00:35:32,079
Sounds good! Thanks so much.
358
00:35:32,083 --> 00:35:33,789
But you need to quit drinking first
359
00:35:33,792 --> 00:35:35,657
or nothing's going to work!
360
00:35:37,458 --> 00:35:38,698
Have some chicken.
361
00:35:40,458 --> 00:35:41,948
Are you a couple?
362
00:35:41,958 --> 00:35:44,244
Yeah, for ten years already.
363
00:35:45,667 --> 00:35:46,747
But he is so young...
364
00:35:47,125 --> 00:35:48,911
He must've been even younger 10 years ago.
365
00:35:49,583 --> 00:35:51,073
I have no idea what he sees in me.
366
00:35:51,458 --> 00:35:52,868
I'm old and wrinkly.
367
00:35:52,875 --> 00:35:56,663
Oh be quiet, you silly old goat.
368
00:35:57,667 --> 00:35:58,531
He loves the old geezers.
369
00:35:58,542 --> 00:36:00,157
The more wrinkly the better.
370
00:36:00,167 --> 00:36:03,079
And he's the most wrinkly of them all.
371
00:36:03,083 --> 00:36:04,083
Like a bitter melon!
372
00:36:07,250 --> 00:36:10,822
I bet you two have been together
for at least 10 years, right?
373
00:36:20,292 --> 00:36:28,292
"A breeze moves the clouds,
drizzle falls upon the earth"
374
00:36:32,958 --> 00:36:40,958
"they land on me and you,
covering the world like poetry"
375
00:36:45,750 --> 00:36:53,750
"the breeze carries the rain,
like me taking your hand"
376
00:36:58,542 --> 00:37:06,542
"look at me looking at you,
looking at this beautiful world"
377
00:37:11,292 --> 00:37:19,292
"ahh... if only I could be the breeze
and you be the rain"
378
00:37:23,917 --> 00:37:31,917
"ahh... the breeze carries the rain"
379
00:37:36,458 --> 00:37:44,458
"we stroll on the plains,
the grasses whisper among themselves"
380
00:37:48,875 --> 00:37:56,875
"we tell each other secrets,
we explore the world together"
381
00:38:04,333 --> 00:38:06,995
What's wrong? You miss me already?
382
00:38:09,667 --> 00:38:11,157
Are you free this Saturday?
383
00:38:11,167 --> 00:38:12,167
Why?
384
00:38:13,667 --> 00:38:15,157
My son is away,
385
00:38:16,583 --> 00:38:17,583
I'll be alone at home.
386
00:38:21,083 --> 00:38:22,403
I don't think that's a good idea.
387
00:38:57,500 --> 00:39:00,367
I'm going up to shenzhen
with kit on Saturday.
388
00:39:00,375 --> 00:39:01,615
I'll spend the night there.
389
00:39:03,750 --> 00:39:08,198
He's taking me to a new massage parlor.
390
00:39:09,917 --> 00:39:11,202
Is ming going?
391
00:39:12,250 --> 00:39:14,662
He can't make it.
392
00:39:17,292 --> 00:39:20,364
My shoulders have been acting up lately.
393
00:39:20,583 --> 00:39:22,414
I'm really getting old.
394
00:39:23,167 --> 00:39:25,783
Zheng brought two hairy crabs for us.
395
00:39:26,542 --> 00:39:27,542
Hairy crabs?
396
00:39:28,125 --> 00:39:29,615
I'm not hungry, you can have them.
397
00:39:39,625 --> 00:39:40,660
Where are the crabs?
398
00:39:40,750 --> 00:39:42,206
You said that you didn't want it.
399
00:39:42,542 --> 00:39:44,078
But he brought two.
400
00:39:44,083 --> 00:39:45,083
So?
401
00:39:45,125 --> 00:39:47,116
You can have yours.
402
00:39:47,125 --> 00:39:48,865
I don't want to have it by myself.
403
00:39:51,833 --> 00:39:54,074
I'll join you. Go get them.
404
00:39:54,958 --> 00:39:57,415
No point in forcing yourself.
405
00:39:57,417 --> 00:40:01,160
Well, I want to eat it now. Go on.
406
00:40:18,542 --> 00:40:20,248
Take the bigger one.
407
00:40:23,667 --> 00:40:25,908
Where did he get them?
408
00:40:26,125 --> 00:40:27,661
North point.
409
00:40:27,875 --> 00:40:32,574
He said there's a famous shop there.
410
00:40:33,458 --> 00:40:36,621
He went all the way to
north point for these?
411
00:40:36,625 --> 00:40:37,660
Obviously it wasn't his idea.
412
00:40:37,667 --> 00:40:41,114
Fong must've told him
that you like hairy crabs.
413
00:40:45,917 --> 00:40:46,917
Whoa... look at that!
414
00:40:47,708 --> 00:40:48,914
Here...
415
00:41:17,958 --> 00:41:19,619
Chiu, are you alright?
416
00:41:22,708 --> 00:41:24,073
Why did you come on your own?
417
00:41:24,292 --> 00:41:26,453
He always has someone with him.
418
00:41:26,625 --> 00:41:29,913
A real charming guy. Stylish, too.
419
00:41:30,208 --> 00:41:31,744
What was that guy's name?
420
00:41:31,750 --> 00:41:33,365
Let's get out of here. Come on...
421
00:41:33,542 --> 00:41:34,702
Can you walk?
422
00:41:39,458 --> 00:41:40,197
Thank you.
423
00:41:40,208 --> 00:41:41,414
Take care.
424
00:41:43,875 --> 00:41:44,990
One more step.
425
00:41:46,375 --> 00:41:47,490
Be careful.
426
00:41:50,583 --> 00:41:52,023
Who usually takes you to the doctor?
427
00:41:52,083 --> 00:41:54,745
Dior, of course.
428
00:41:55,417 --> 00:41:56,702
I'll take you next time.
429
00:42:19,500 --> 00:42:20,500
I'm off.
430
00:42:20,875 --> 00:42:22,115
What time are you meeting kit?
431
00:42:22,417 --> 00:42:23,417
At 11.
432
00:42:23,875 --> 00:42:25,206
Is ming going?
433
00:42:25,417 --> 00:42:26,372
No.
434
00:42:26,375 --> 00:42:28,741
Bring a jacket or you'll catch a cold.
435
00:42:28,750 --> 00:42:31,082
Did you bring your mainland travel permit?
436
00:42:37,292 --> 00:42:39,283
It's in the third drawer!
437
00:42:54,875 --> 00:42:57,617
I prefer the wet market
over the supermarket.
438
00:42:58,208 --> 00:43:02,827
The air conditioning in the supermarket
is always too cold.
439
00:43:03,042 --> 00:43:05,454
And you can bargain at the wet market.
440
00:43:05,792 --> 00:43:09,455
It's cheaper in supermarkets sometimes.
441
00:43:09,750 --> 00:43:11,490
Not by much though
442
00:43:11,958 --> 00:43:14,040
what do you want to eat?
443
00:43:18,500 --> 00:43:19,455
Morning!
444
00:43:19,458 --> 00:43:20,823
Hi, there.
445
00:43:21,250 --> 00:43:22,330
You like grouper?
446
00:43:22,500 --> 00:43:23,740
How will you cook it?
447
00:43:23,750 --> 00:43:26,082
A fresh fish should be steamed.
448
00:43:26,208 --> 00:43:27,243
A simple meal will do.
449
00:43:28,292 --> 00:43:31,659
Here, weigh this for me.
450
00:43:31,958 --> 00:43:32,958
Ok.
451
00:43:35,167 --> 00:43:36,202
How much?
452
00:43:36,417 --> 00:43:37,577
128 dollars.
453
00:43:38,000 --> 00:43:40,537
You really don't need to
splurge on a grouper.
454
00:43:40,833 --> 00:43:42,073
What do you want to eat then?
455
00:43:42,292 --> 00:43:43,953
Beef and tomatoes.
456
00:43:44,417 --> 00:43:45,532
That's it? It's so simple.
457
00:43:45,750 --> 00:43:46,910
Beef and tomatoes?
458
00:43:48,125 --> 00:43:50,036
How about 120 dollars for the fish?
459
00:43:50,042 --> 00:43:51,157
Sure...
460
00:43:51,167 --> 00:43:52,167
Thanks.
461
00:43:57,333 --> 00:43:59,039
Chicken blood, please.
462
00:43:59,042 --> 00:44:00,202
It's 4 dollars per piece. How many?
463
00:44:00,208 --> 00:44:01,493
Two, please.
464
00:44:01,667 --> 00:44:02,372
That's 8 dollars.
465
00:44:02,375 --> 00:44:03,375
Here.
466
00:44:03,625 --> 00:44:04,740
I got it.
467
00:44:05,583 --> 00:44:06,447
Just let me pay.
468
00:44:06,458 --> 00:44:08,449
I invited you.
469
00:44:08,458 --> 00:44:10,744
I told you it's on me.
470
00:44:11,542 --> 00:44:12,782
No
471
00:44:15,583 --> 00:44:17,119
Come on, let's go.
472
00:44:17,625 --> 00:44:18,489
- Thank you.
- Bye bye
473
00:44:18,500 --> 00:44:19,034
morning.
474
00:44:19,042 --> 00:44:20,907
What would you like?
475
00:44:21,375 --> 00:44:22,706
The chives look good. How much?
476
00:44:22,875 --> 00:44:23,660
12 dollars a catty.
477
00:44:23,667 --> 00:44:24,998
That's really expensive!
478
00:44:25,000 --> 00:44:26,160
How much do you want?
479
00:44:26,167 --> 00:44:27,452
A half-catty...
480
00:44:27,750 --> 00:44:29,581
I'll give you a discount, 5 dollars.
481
00:44:29,958 --> 00:44:32,119
Fine, but only because
I'm your best customer.
482
00:44:32,333 --> 00:44:34,164
At least you're well-behaved today.
483
00:44:34,375 --> 00:44:36,081
Keeping your hands off my vegetables.
484
00:44:37,000 --> 00:44:38,410
I wouldn't dare! You're
always telling me off.
485
00:44:38,417 --> 00:44:39,657
Of course I would!
486
00:44:40,792 --> 00:44:41,622
Thanks, take it easy!
487
00:44:41,625 --> 00:44:43,365
Thanks, bye!
488
00:44:45,083 --> 00:44:46,083
Now we have everything.
489
00:44:46,542 --> 00:44:48,828
You just stay put
and wait for dinner to be served.
490
00:44:48,833 --> 00:44:51,165
How's your cooking?
491
00:44:51,167 --> 00:44:54,204
I'm a great cook!
You'll be begging for seconds.
492
00:44:55,667 --> 00:44:56,952
I hope you don't burn the food.
493
00:44:56,958 --> 00:44:58,744
Don't be silly
494
00:45:09,375 --> 00:45:10,911
Do you know what you are doing?
495
00:45:11,208 --> 00:45:13,915
I help my wife in the
kitchen once in a while.
496
00:45:19,417 --> 00:45:21,032
There goes the ginger...
497
00:45:42,583 --> 00:45:43,948
There, your beef and tomatoes.
498
00:46:07,292 --> 00:46:08,292
What?
499
00:46:09,750 --> 00:46:11,411
You're like a hungry ghost.
500
00:46:11,667 --> 00:46:13,032
Because it's so delicious!
501
00:46:28,833 --> 00:46:29,833
Slow down...
502
00:46:41,542 --> 00:46:42,657
Some meat from the soup...
503
00:46:48,542 --> 00:46:49,827
Everything tastes great.
504
00:46:49,833 --> 00:46:51,073
Have some for yourself.
505
00:47:00,917 --> 00:47:08,917
"A breeze moves the clouds,
drizzle falls upon the earth"
506
00:47:13,583 --> 00:47:21,583
"they land on me and you,
covering the world like poetry"
507
00:47:26,333 --> 00:47:34,333
"the breeze carries the rain,
like me taking your hand"
508
00:47:39,083 --> 00:47:47,083
"look at me looking at you,
looking at this beautiful world"
509
00:47:51,875 --> 00:47:59,875
"ahh... if only I could be the breeze
and you be the rain"
510
00:48:04,458 --> 00:48:12,458
"ahh... the breeze carries the rain"
511
00:48:16,958 --> 00:48:24,958
"we stroll on the plains,
the grasses whisper among themselves"
512
00:48:29,542 --> 00:48:37,542
"we tell each other secrets,
we explore the world together"
513
00:49:05,375 --> 00:49:07,331
Are you free next Saturday?
514
00:49:08,167 --> 00:49:12,080
Why don't you come with me to see chiu?
515
00:49:13,583 --> 00:49:15,619
My daughter's getting married.
516
00:49:15,625 --> 00:49:17,786
I've got a lot to prepare.
517
00:49:21,458 --> 00:49:24,655
I should give you
a lucky red packet for the wedding.
518
00:49:26,000 --> 00:49:29,037
Why don't you bring it
on the day of the banquet?
519
00:49:30,667 --> 00:49:32,157
You're inviting me?
520
00:49:32,917 --> 00:49:34,657
Aren't you afraid that they will...
521
00:49:36,750 --> 00:49:40,038
Don't worry, they'll never suspect.
522
00:49:58,792 --> 00:49:59,792
It's 70% off.
523
00:50:02,792 --> 00:50:04,783
Look at this shirt, it's perfect for you.
524
00:50:04,792 --> 00:50:06,498
Really? Let me see.
525
00:50:07,167 --> 00:50:11,581
It's nice, but it suits you too.
526
00:50:12,083 --> 00:50:14,870
Me? No way, it's perfect for you.
527
00:50:14,875 --> 00:50:18,117
No, it's too flamboyant for me.
528
00:50:18,125 --> 00:50:20,741
Actually I think it's perfect for dior!
529
00:50:22,625 --> 00:50:26,322
So how's life as a "mistress"?
530
00:50:31,500 --> 00:50:35,322
Nothing good comes out
of dating a married man.
531
00:50:36,250 --> 00:50:40,823
If it's meant to be,
you'll meet in the next life.
532
00:50:44,125 --> 00:50:45,786
You're so superstitious...
533
00:50:46,208 --> 00:50:48,415
Always on about that kind of nonsense.
534
00:50:57,542 --> 00:50:58,577
Take your jacket off.
535
00:51:04,000 --> 00:51:05,331
Wait right here.
536
00:51:05,708 --> 00:51:08,074
I'll get some groceries and cook for you.
537
00:51:08,083 --> 00:51:11,405
It's fine, I can take care of myself.
538
00:51:12,750 --> 00:51:14,035
What's that smell?
539
00:51:14,667 --> 00:51:15,952
What smell?
540
00:51:16,375 --> 00:51:17,785
It's from the kitchen.
541
00:51:30,417 --> 00:51:35,286
No wonder! You should open the windows
when you hang laundry.
542
00:51:35,292 --> 00:51:38,159
These clothes smell of mould!
543
00:52:46,500 --> 00:52:47,580
Looking good?
544
00:52:49,042 --> 00:52:53,456
Wait... this sideburn is a touch too long.
545
00:52:53,458 --> 00:52:56,530
Alright, I'll fix it.
546
00:52:56,542 --> 00:52:58,203
Thanks.
547
00:53:13,792 --> 00:53:15,157
Iron these pants too.
548
00:53:15,875 --> 00:53:17,081
Where did you buy these?
549
00:53:17,083 --> 00:53:18,823
Are they expensive?
550
00:53:18,833 --> 00:53:21,620
It doesn't matter, it's once in a lifetime.
551
00:53:21,625 --> 00:53:23,115
Don't spend too much.
552
00:53:23,125 --> 00:53:26,413
We're already paying for the banquet.
553
00:53:26,417 --> 00:53:29,454
It's ridiculous that we're paying to
marry our daughter off.
554
00:53:40,125 --> 00:53:42,286
I thought you were getting
rid of this shirt.
555
00:53:42,542 --> 00:53:44,123
I know how sentimental you are.
556
00:53:44,125 --> 00:53:46,867
If I throw it out,
I'd never hear the end of it.
557
00:53:58,208 --> 00:54:01,575
Sorry, we started dinner already.
558
00:54:02,708 --> 00:54:04,699
Why didn't you answer the phone?
559
00:54:04,708 --> 00:54:06,414
I was getting a haircut.
560
00:54:06,792 --> 00:54:10,205
I switched off my phone
and forgot to turn it back on.
561
00:54:10,708 --> 00:54:13,575
Didn't you get a haircut two weeks ago?
562
00:54:13,583 --> 00:54:15,184
I'm attending a wedding banquet tomorrow.
563
00:54:15,208 --> 00:54:18,905
You didn't mention it before.
Is it someone we know?
564
00:54:18,917 --> 00:54:21,533
Just an old co-worker.
565
00:54:21,542 --> 00:54:22,327
His daughter is getting married.
566
00:54:22,333 --> 00:54:23,243
You guys don't know them.
567
00:54:23,250 --> 00:54:25,457
Should we give them a red packet?
568
00:54:25,458 --> 00:54:27,744
Father just said that we don't know them.
569
00:54:33,500 --> 00:54:35,365
What did you buy today?
570
00:54:35,375 --> 00:54:36,660
A shirt for the banquet?
571
00:54:37,042 --> 00:54:38,998
Don't you think you're
being too nosy tonight?
572
00:54:42,292 --> 00:54:44,078
What's the matter with you?
573
00:54:46,667 --> 00:54:50,706
Grace, look at these
delicious mushrooms! Have one!
574
00:54:52,292 --> 00:54:55,125
Okay, I'll have it then.
575
00:55:04,625 --> 00:55:05,705
Welcome.
576
00:55:06,292 --> 00:55:09,580
Congratulations.
577
00:55:13,125 --> 00:55:14,114
Congratulations.
578
00:55:14,125 --> 00:55:15,365
Thank you so much!
579
00:55:16,833 --> 00:55:17,833
You're here!
580
00:55:19,083 --> 00:55:20,083
This is my son, lok.
581
00:55:20,333 --> 00:55:23,871
Your son? No wonder!
582
00:55:23,875 --> 00:55:25,615
He really looks like you.
583
00:55:25,958 --> 00:55:27,448
- Is that so?
- Yes
584
00:55:27,458 --> 00:55:28,664
do you work together?
585
00:55:28,667 --> 00:55:30,123
No, I'm already retired.
586
00:55:30,792 --> 00:55:33,829
That's good. We've been trying
to convince dad to retire,
587
00:55:33,833 --> 00:55:34,948
but he doesn't want to.
588
00:55:35,708 --> 00:55:38,370
Ching. My old neighbor, hoi
589
00:55:39,125 --> 00:55:41,958
the one that you bumped into recently?
590
00:55:42,208 --> 00:55:43,789
Yes, when we were living in shatin.
591
00:55:43,875 --> 00:55:47,322
That was ages ago, before we got married.
592
00:55:49,750 --> 00:55:50,750
Mahjong?
593
00:55:51,250 --> 00:55:52,250
I'm not good at it.
594
00:55:52,583 --> 00:55:54,790
Don't start playing now.
595
00:55:54,792 --> 00:55:56,828
You don't want to delay the banquet.
596
00:55:57,083 --> 00:55:58,163
Where are you sitting?
597
00:55:59,292 --> 00:56:00,452
He's with my co-workers.
598
00:56:01,125 --> 00:56:03,036
Please do enjoy yourself.
599
00:56:03,042 --> 00:56:05,408
Let me introduce you to the others.
600
00:56:11,000 --> 00:56:13,082
Your granddaughter is so cute!
601
00:56:13,083 --> 00:56:15,039
She is when she's not being fussy!
602
00:56:16,583 --> 00:56:20,496
Congratulations!
603
00:56:21,042 --> 00:56:24,159
Cheers! Congratulations!
604
00:56:24,167 --> 00:56:27,159
Thank you.
605
00:56:33,667 --> 00:56:36,249
Please come over for the family photo.
606
00:56:46,375 --> 00:56:49,993
Please look this way when you're ready.
607
00:56:50,000 --> 00:56:51,991
Ready? Three, two, one, smile!
608
00:57:06,750 --> 00:57:08,786
Congratulations!
609
00:57:15,125 --> 00:57:16,535
Thanks so much for inviting me.
610
00:57:16,542 --> 00:57:18,078
I'm glad you came.
611
00:57:25,542 --> 00:57:27,123
- Congratulations!
- Thanks.
612
00:57:48,083 --> 00:57:49,118
Thank you.
613
00:57:50,625 --> 00:57:51,831
Thank you.
614
00:57:54,792 --> 00:57:56,783
Dad. Thanks for this.
615
00:57:57,958 --> 00:57:59,994
Don't worry. Have a seat.
616
00:58:03,208 --> 00:58:07,531
You have a family now,
and you're about to be a dad.
617
00:58:08,375 --> 00:58:09,410
You have to work hard.
618
00:58:09,792 --> 00:58:11,157
I will.
619
00:58:13,375 --> 00:58:14,911
How's the job search going?
620
00:58:15,500 --> 00:58:19,573
It's still going... just
waiting for good news.
621
00:58:22,292 --> 00:58:24,203
Why don't you get a taxi license?
622
00:58:24,750 --> 00:58:26,035
It's not that hard.
623
00:58:26,042 --> 00:58:30,581
But I can't afford to rent a taxi...
624
00:58:32,375 --> 00:58:36,288
You can drive mine, rent-free.
625
00:58:39,958 --> 00:58:41,198
Thank you, dad.
626
00:58:43,542 --> 00:58:45,828
My daughter's in your hands now.
627
00:58:45,958 --> 00:58:50,031
Take good care of her, alright?
628
00:59:33,750 --> 00:59:38,323
I leave my life in your hands
629
00:59:41,500 --> 00:59:44,116
even when I grow old...
630
00:59:45,542 --> 00:59:48,329
I'd still happily hand my life...
631
00:59:48,458 --> 00:59:53,873
Over to you
632
00:59:57,417 --> 00:59:59,703
I've never felt tired
633
01:00:01,625 --> 01:00:04,332
I've never felt loss
634
01:00:04,417 --> 01:00:08,330
because you bestowed all upon us
635
01:00:08,583 --> 01:00:11,040
and you can take it all back
636
01:00:11,292 --> 01:00:12,998
I've been greedy before
637
01:00:14,458 --> 01:00:19,202
but I can let go now
638
01:00:21,583 --> 01:00:24,746
I'll love you with all I have
639
01:00:25,042 --> 01:00:29,160
I've learned to live every second for you
640
01:00:29,500 --> 01:00:33,413
all for you, all for you
641
01:00:33,583 --> 01:00:37,496
you know what I need the most
642
01:00:50,375 --> 01:00:51,911
Are you a religious person?
643
01:01:06,958 --> 01:01:11,748
Here... hang this in your taxi.
It'll protect you.
644
01:01:20,667 --> 01:01:24,159
I had a friend named ah Bo.
645
01:01:25,042 --> 01:01:28,034
We fled China by sea together.
646
01:01:29,250 --> 01:01:33,243
He had all sorts of talisman on him,
647
01:01:37,167 --> 01:01:39,078
but he drowned anyway.
648
01:01:47,042 --> 01:01:54,665
That's why I don't believe in Buddha
or anything like that.
649
01:01:56,333 --> 01:01:57,994
I only believe in myself.
650
01:02:06,292 --> 01:02:11,491
You know what my son said
when he tried to convert me?
651
01:02:11,500 --> 01:02:12,615
What?
652
01:02:14,708 --> 01:02:15,708
He said...
653
01:02:16,750 --> 01:02:18,456
If I become Christian,
654
01:02:19,417 --> 01:02:23,706
he'd know where to find me when he dies.
655
01:03:15,917 --> 01:03:17,748
Grandpa, it's your turn!
656
01:03:19,375 --> 01:03:21,457
Grandpa, that's the wrong way!
657
01:03:21,458 --> 01:03:22,789
That's the wrong way.
658
01:03:27,458 --> 01:03:28,573
It's time for dinner, lei lei.
659
01:03:28,583 --> 01:03:29,789
Let me finish this round.
660
01:03:29,792 --> 01:03:32,329
No, put it away, it's dinner time.
661
01:03:33,792 --> 01:03:36,158
Dinner's ready. Take your seats.
662
01:03:38,833 --> 01:03:40,198
Sit here, lei lei.
663
01:03:41,917 --> 01:03:43,532
We're having western food tonight?
664
01:03:43,542 --> 01:03:45,203
Why not try something new?
665
01:03:45,208 --> 01:03:46,243
I like it!
666
01:03:46,375 --> 01:03:49,117
Then come for dinner more often!
667
01:03:51,000 --> 01:03:58,406
Let's eat. Have a chicken leg.
It smells good.
668
01:04:37,167 --> 01:04:44,949
Use newspaper to clean the windshield
so it won't smudge.
669
01:04:47,167 --> 01:04:48,907
Be gentle with that.
670
01:04:49,667 --> 01:04:54,912
Don't forget to clean the bottom edge
671
01:04:54,917 --> 01:04:56,748
or it'll collect dirt.
672
01:05:05,417 --> 01:05:08,329
Treat this taxi as your home.
673
01:05:08,583 --> 01:05:11,290
When passengers get in the car,
674
01:05:11,625 --> 01:05:13,035
treat them like guests in your home.
675
01:05:13,042 --> 01:05:15,124
Be courteous and polite.
676
01:05:16,917 --> 01:05:20,785
Showing your son-in-law the ropes, pak?
677
01:05:20,792 --> 01:05:24,455
He's a newbie, so give
him some guidance, guys.
678
01:05:24,750 --> 01:05:27,457
Are you really thinking of retiring, pak?
679
01:05:28,042 --> 01:05:31,159
It's time for him to be set free.
680
01:05:31,167 --> 01:05:32,907
What are you going to do?
681
01:05:32,917 --> 01:05:36,489
People say retirement
is a new lease on life,
682
01:05:36,500 --> 01:05:37,956
a golden era.
683
01:05:38,250 --> 01:05:43,074
You can do whatever you like,
whenever you like.
684
01:05:43,083 --> 01:05:44,072
Like what?
685
01:05:44,083 --> 01:05:45,914
Sit at home and scratch your balls?
686
01:05:45,917 --> 01:05:48,954
He can fish, play mahjong...
687
01:05:49,542 --> 01:05:50,873
He can even pick up a new hobby!
688
01:05:50,875 --> 01:05:52,240
That's fucking dumb.
689
01:05:52,250 --> 01:05:55,083
You should go to dongguan
and enjoy some happy endings!
690
01:05:55,375 --> 01:05:58,538
You're always saying nasty stuff like that.
691
01:06:31,333 --> 01:06:33,995
Are you Christian or catholic?
692
01:06:37,167 --> 01:06:39,123
Do you really want to know?
693
01:06:40,292 --> 01:06:42,032
What's the difference?
694
01:06:47,500 --> 01:06:52,540
Why don't you come to church
with me and find out?
695
01:06:57,250 --> 01:06:58,365
Sure, I don't mind...
696
01:07:08,583 --> 01:07:09,868
Dear heavenly father...
697
01:07:09,875 --> 01:07:11,740
Thank you for this food before us.
698
01:07:11,750 --> 01:07:14,116
May this food purify us and nourish us
699
01:07:14,458 --> 01:07:17,700
so that we may have the energy
to spread your good word.
700
01:07:18,042 --> 01:07:21,955
In the name of
the lord Jesus Christ we pray, amen.
701
01:07:22,125 --> 01:07:23,331
Amen...
702
01:07:24,458 --> 01:07:26,540
Let's eat...
703
01:07:29,583 --> 01:07:30,868
Father...
704
01:07:31,000 --> 01:07:34,037
Grace's school
is having a raffle next Saturday.
705
01:07:34,042 --> 01:07:34,781
Are you free?
706
01:07:34,792 --> 01:07:38,159
Oh, I already have plans.
707
01:07:40,083 --> 01:07:41,118
Again?
708
01:07:42,875 --> 01:07:47,289
I can cancel it... I'll be there.
709
01:07:52,375 --> 01:07:54,161
How is Joseph's dad?
710
01:07:54,167 --> 01:07:56,658
They said they need to send him to a home.
711
01:07:57,250 --> 01:08:01,368
He went out on his own
a few times and got lost.
712
01:08:01,375 --> 01:08:03,240
The neighbors had to take him home.
713
01:08:03,250 --> 01:08:06,617
So they decided to send him
to a nursing home for good.
714
01:08:08,167 --> 01:08:09,782
That's one way to deal with it.
715
01:08:12,625 --> 01:08:16,618
If this happens to me,
be sure to send me into a home.
716
01:08:16,625 --> 01:08:18,115
Father!
717
01:08:18,125 --> 01:08:22,368
It's true.
I don't want to be a burden on anyone.
718
01:08:22,375 --> 01:08:24,787
Don't have to worry about that.
719
01:08:24,792 --> 01:08:26,532
Your son cares about you too much.
720
01:08:26,542 --> 01:08:32,037
He'd send me to a nursing home
before doing that to you.
721
01:09:31,125 --> 01:09:32,410
Dad!
722
01:09:35,125 --> 01:09:37,161
Ready for your first day at work?
723
01:09:37,167 --> 01:09:39,328
I'm ready.
724
01:09:40,042 --> 01:09:41,202
I'm off.
725
01:09:41,208 --> 01:09:42,448
Be careful on the road.
726
01:10:08,333 --> 01:10:10,073
Why are you tearing up?
727
01:10:14,208 --> 01:10:15,448
All my life...
728
01:10:18,208 --> 01:10:21,075
I always thought
you favoured my brother over me.
729
01:10:21,708 --> 01:10:22,948
Silly girl...
730
01:10:24,292 --> 01:10:26,283
Come on, let's get some breakfast.
731
01:10:43,667 --> 01:10:44,452
Everyone...
732
01:10:44,458 --> 01:10:47,746
The public consultation session
is in two weeks.
733
01:10:47,750 --> 01:10:50,742
Will anyone volunteer to speak?
734
01:10:50,750 --> 01:10:54,163
I'll be there, but I
don't know what to say.
735
01:10:54,750 --> 01:10:57,537
Just talking about
your own experience is enough.
736
01:11:00,083 --> 01:11:02,699
How about you, chiu?
737
01:11:02,708 --> 01:11:06,280
I already said
that I won't speak in public again.
738
01:11:06,833 --> 01:11:11,281
If we don't speak for
ourselves, then who will?
739
01:11:11,583 --> 01:11:16,373
When my neighbors saw me
at the pride parade on TV last year,
740
01:11:16,667 --> 01:11:19,864
they all started mocking me.
741
01:11:20,125 --> 01:11:22,867
If I were you,
I'd go up to those bitches and say,
742
01:11:22,875 --> 01:11:24,866
"what are you afraid of?
743
01:11:24,875 --> 01:11:28,743
That I'll snatch your husbands away?!"
744
01:11:28,750 --> 01:11:32,698
Just leave me alone,
I'm done speaking in public!
745
01:11:37,583 --> 01:11:40,199
How about you, hoi?
746
01:11:41,750 --> 01:11:43,331
To be honest,
747
01:11:44,292 --> 01:11:47,284
even if we get a gay nursing home,
748
01:11:48,208 --> 01:11:49,618
I wouldn't go.
749
01:11:50,333 --> 01:11:51,493
Why not?
750
01:11:53,958 --> 01:11:55,494
How would I face my son?
751
01:11:58,000 --> 01:11:59,991
If I have to go to a nursing home,
752
01:12:00,667 --> 01:12:03,033
I'd rather go to a normal one.
753
01:12:06,500 --> 01:12:08,707
I really don't want him
to know the truth about me.
754
01:13:28,458 --> 01:13:32,497
"Friends forever"
755
01:14:32,125 --> 01:14:34,116
What's that smell?
756
01:14:34,125 --> 01:14:36,081
Fong's herbal medicine, for her pregnancy.
757
01:14:36,625 --> 01:14:39,162
Is she coming over?
758
01:14:39,500 --> 01:14:44,574
No, I asked zheng to
come by and pick it up.
759
01:14:46,500 --> 01:14:49,037
I made you tomato and tofu soup.
760
01:14:50,292 --> 01:14:52,283
What are you going to do now
that you're retired?
761
01:14:54,417 --> 01:14:57,580
I have no idea yet.
Maybe I'll take a shift here and there.
762
01:14:57,708 --> 01:15:00,825
Don't do the graveyard shift.
763
01:15:03,375 --> 01:15:05,240
Lok brought this over today.
764
01:15:07,250 --> 01:15:08,410
What is it?
765
01:15:08,417 --> 01:15:11,329
An allowance, now that you're retired.
766
01:15:39,458 --> 01:15:40,243
Dad.
767
01:15:40,250 --> 01:15:43,287
Lok, what's this money all about?
768
01:15:43,708 --> 01:15:46,165
I've got enough to spend already.
769
01:15:46,250 --> 01:15:47,770
Come and take the money back tomorrow.
770
01:15:47,875 --> 01:15:48,990
Keep the allowance, dad.
771
01:15:49,625 --> 01:15:54,745
It's time to enjoy life while you can.
772
01:15:55,833 --> 01:15:58,540
Take ma on a holiday.
773
01:15:58,542 --> 01:16:01,500
Spend more time with your granddaughter.
774
01:16:03,042 --> 01:16:06,705
We're doing pretty well these days,
775
01:16:06,708 --> 01:16:10,075
so don't worry about us.
776
01:16:10,083 --> 01:16:13,450
Get some rest and enjoy life for once.
777
01:17:43,625 --> 01:17:48,699
Your shirt is so worn out. Look at it.
778
01:17:53,625 --> 01:17:59,040
My son is giving me
a monthly allowance for my retirement.
779
01:18:00,042 --> 01:18:05,332
Congratulations, that's the best
thing a father could ask for.
780
01:18:10,042 --> 01:18:11,703
I'm lucky.
781
01:18:14,667 --> 01:18:19,707
I came to Hong Kong with nothing.
782
01:18:19,708 --> 01:18:23,405
Now I have a family and a home.
783
01:18:24,542 --> 01:18:26,078
I have no regrets.
784
01:18:35,417 --> 01:18:39,490
I'm retired now, so I
don't need this anymore.
785
01:18:40,375 --> 01:18:41,785
Here. Take it back.
786
01:18:45,500 --> 01:18:49,038
So you won't come to church with me?
787
01:18:52,583 --> 01:18:55,290
Just try it once?
788
01:18:57,875 --> 01:18:59,831
No one in my family is Christian.
789
01:19:03,958 --> 01:19:08,952
So I won't know where to
find you when we die.
790
01:19:09,458 --> 01:19:11,824
That's an awful thing to say.
791
01:19:14,375 --> 01:19:18,414
Yes, I guess you're right.
792
01:21:22,250 --> 01:21:29,873
Mainstream society sees us as a minority.
793
01:21:29,875 --> 01:21:32,161
When we were young,
794
01:21:32,167 --> 01:21:37,537
we had to hide our orientation
for many reasons...
795
01:21:38,667 --> 01:21:44,207
Our family, parents and careers...
796
01:21:44,208 --> 01:21:48,156
Many of us even had to get married
797
01:21:48,167 --> 01:21:51,955
so society would see us
as "straight" and "normal".
798
01:21:53,875 --> 01:21:55,911
Even when we're old...
799
01:21:56,625 --> 01:21:59,788
When our parents and
partners have passed away
800
01:21:59,792 --> 01:22:01,623
and our children have come of age...
801
01:22:01,625 --> 01:22:04,162
We still can't be ourselves.
802
01:22:06,458 --> 01:22:11,578
That's why I'm here today
speaking on our behalf,
803
01:22:11,583 --> 01:22:16,577
asking for a nursing home
for gay senior citizens.
804
01:22:17,167 --> 01:22:19,783
As the saying goes,
805
01:22:19,792 --> 01:22:25,537
birds of a feather flock together.
806
01:22:25,792 --> 01:22:29,660
Those with similar interests
would enjoy each other's company more.
807
01:22:29,667 --> 01:22:37,667
That's why we want a home
run by gay people for gay people,
808
01:22:38,042 --> 01:22:41,079
so that we can live our twilight years
with dignity and freedom.
809
01:22:41,083 --> 01:22:45,201
And shine in our true colors.
810
01:22:46,000 --> 01:22:51,290
We'd gotten along just fine
for all these years.
811
01:22:51,292 --> 01:22:57,413
But their attitudes changed once
they found out what I am.
812
01:22:58,458 --> 01:23:06,115
I've experienced
a lot of discrimination in my life.
813
01:23:06,125 --> 01:23:10,448
So in my old age,
I just want to live in a place
814
01:23:10,458 --> 01:23:13,165
where I can be myself, free of judgment.
815
01:23:13,167 --> 01:23:14,828
Turn the volume down...
816
01:23:14,833 --> 01:23:16,323
Grace is sleeping.
817
01:24:09,583 --> 01:24:10,698
Lei lei...
818
01:27:23,875 --> 01:27:28,369
Written & directed by ray yeung
819
01:27:29,667 --> 01:27:36,197
starring
tai Bo Ben yuen patra au ga man
820
01:27:37,500 --> 01:27:44,201
starring
lo chun yip Kong to lam yiu sing
821
01:27:45,333 --> 01:27:49,827
editing supervisor William Chang suk ping
822
01:27:50,667 --> 01:27:55,161
editor nose chan chui hing
823
01:27:56,042 --> 01:28:00,536
director of photography
leung ming Kai
824
01:28:01,333 --> 01:28:05,827
art director, costume & make up designer
Albert poon yick sum
825
01:28:06,750 --> 01:28:11,244
original music Veronica Lee
826
01:28:12,417 --> 01:28:16,911
sound designers
nip kei wing chan chi yeung
827
01:28:18,125 --> 01:28:22,619
production manager fung wai sze
828
01:28:23,708 --> 01:28:28,202
1st assistant director hu yixin
829
01:28:29,292 --> 01:28:33,786
screenplay translator Bryan ip
830
01:28:34,708 --> 01:28:40,157
associate producers
Michael leow Rosa fong
831
01:28:41,208 --> 01:28:48,865
producers Michael j. Werner
Teresa kwong Sandy yip chowee leow
832
01:28:49,958 --> 01:28:54,452
executive producers
ray yeung Stan guingon
833
01:28:55,458 --> 01:28:59,952
special thanks to Stanley kwan kam pang
54956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.