Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,950 --> 00:00:59,083
THIKKA
2
00:00:59,283 --> 00:01:05,183
[music]
3
00:02:00,897 --> 00:02:06,809
[siren wailing]
4
00:02:23,396 --> 00:02:26,909
In the midnight heist in
the heart of Hyderabad city,
5
00:02:27,104 --> 00:02:30,285
a petrol bunk and a
bar-restaurant in Banjara Hills,
6
00:02:30,621 --> 00:02:34,867
a wine shop in Krishnanagar and the
cars on the roads were totally destroyed.
7
00:02:35,124 --> 00:02:37,524
The wedding hall which should
be glittering with joy and fun,
8
00:02:37,583 --> 00:02:39,743
became like trash due to the heist.
9
00:02:39,963 --> 00:02:42,636
Who and why did they do this?
[electricity buzzes]
10
00:02:42,883 --> 00:02:45,457
Was it the work of guerrillas
11
00:02:45,649 --> 00:02:49,826
or ISI terrorists or was it a gang war?
[siren wailing]
12
00:02:50,689 --> 00:02:52,831
But some are arguing that it
was the work of just one guy,
13
00:02:53,041 --> 00:02:55,523
some people claim it was a gang, some
claim it was a woman,
14
00:02:55,699 --> 00:02:59,022
some claim it was a man,
some claim it was a transgender,
15
00:02:59,388 --> 00:03:03,153
And some claim that they were
looking odd like psychos. [siren wailing]
16
00:03:03,844 --> 00:03:07,693
The public is questioning the
police what were they doing.
17
00:03:10,764 --> 00:03:12,043
There was no report
from intelligence wing.
18
00:03:12,240 --> 00:03:14,179
How come there were blasts
and attacks all of a sudden?
19
00:03:14,187 --> 00:03:16,058
Even the public was giving
statements in a confused manner, sir.
20
00:03:16,319 --> 00:03:18,231
I don't care if it was the work of
a single guy or a gang or gender
21
00:03:18,346 --> 00:03:20,071
or a terrorist or a psycho.
22
00:03:20,216 --> 00:03:21,792
Catch those bastards immediately.
23
00:03:21,987 --> 00:03:24,047
Sir... Sir, we have found an address.
24
00:03:26,772 --> 00:03:27,704
Mr Hype Anand
25
00:03:28,043 --> 00:03:28,606
Yes, sir.
26
00:03:28,756 --> 00:03:29,586
Can you handle this?
27
00:03:29,694 --> 00:03:33,534
Not just handling him, I'll manhandle
and get the truth out of him.
28
00:03:33,647 --> 00:03:39,574
[siren]
29
00:03:42,511 --> 00:03:46,047
[guns cocking]
30
00:03:53,471 --> 00:03:58,230
[overlap of voices]
Come fast...
31
00:04:03,626 --> 00:04:06,660
[electricity buzzes]
32
00:04:07,345 --> 00:04:10,872
The police are on extensive search
to nab those who were responsible...
33
00:04:10,947 --> 00:04:12,744
...for this mayhem
in the city and roaming out there.
34
00:04:12,944 --> 00:04:16,827
The commissioner held an emergency meeting
and speeded up the search opeartion.
35
00:04:18,130 --> 00:04:18,942
[door opens]
36
00:04:19,142 --> 00:04:19,806
[bottle clanks]
37
00:04:19,861 --> 00:04:22,909
[bottles clanking and tumbling]
38
00:04:28,037 --> 00:04:28,906
[bottle shatters]
39
00:04:29,090 --> 00:04:31,583
[spills]
40
00:04:32,053 --> 00:04:33,593
[spills]
41
00:04:59,037 --> 00:05:00,371
Every person thinks
himself to be hero.
42
00:05:00,758 --> 00:05:02,370
But in my life there is
no villain greater than me.
43
00:05:02,577 --> 00:05:04,705
My name is Aditya and age is 25 years.
44
00:05:04,975 --> 00:05:07,295
I used to be just like 90 percent of guys.
45
00:05:07,821 --> 00:05:12,672
I felt that fun, friends, flirting, party,
girls, alcohol is actually the life.
46
00:05:12,772 --> 00:05:13,806
Then, Anjali entered into my life.
47
00:05:14,218 --> 00:05:15,692
She changed everything for me.
48
00:05:16,164 --> 00:05:19,520
Her eyes, smile and stare made me crazy.
49
00:05:20,030 --> 00:05:22,264
Love doesn't mean being
alike with all the girls.
50
00:05:22,892 --> 00:05:24,897
It is a feeling that you want to
spend your life with one girl.
51
00:05:25,282 --> 00:05:26,405
And Anjali is the one
who made me realise it.
52
00:05:26,485 --> 00:05:27,837
But only after that I understood,
53
00:05:28,455 --> 00:05:29,559
Rather than a love failure candidate,
54
00:05:29,867 --> 00:05:32,559
the guy who is successful in love is
perfect eligible candidate for suicide.
55
00:05:32,610 --> 00:05:34,061
[glass shatters]
[gasps]
56
00:06:03,197 --> 00:06:03,790
[grenade pin swishes]
57
00:06:12,486 --> 00:06:14,752
[explosion]
58
00:06:34,015 --> 00:06:35,670
"He is a hot shot hero"
59
00:06:37,198 --> 00:06:39,204
"All the girls go ah oh"
60
00:06:40,670 --> 00:06:42,322
"Swag women ah oh…"
61
00:06:44,391 --> 00:06:46,171
"You. You gotta lemme go"
62
00:06:46,592 --> 00:06:47,921
"You gotta lemme go man"
63
00:06:50,633 --> 00:06:54,209
"Aha. Say what. Say what."
64
00:06:54,829 --> 00:06:56,965
"Hello hai hello hai hello hai"
65
00:06:57,141 --> 00:07:00,198
"Make my heart clean
bowled with your beauty"
66
00:07:01,010 --> 00:07:03,398
"Hello hai hello hai hello hai"
67
00:07:03,591 --> 00:07:07,237
"Whatsapp my lips with your lips"
68
00:07:09,814 --> 00:07:13,188
"Come on sweety
naughty cuty o beauty"
69
00:07:13,288 --> 00:07:16,113
"Play with your youth as you wish"
70
00:07:16,577 --> 00:07:19,569
"If you cross thirties and
reach or forties or fifties"
71
00:07:19,859 --> 00:07:22,743
"Tell me, would there be
fun in life after that?"
72
00:07:29,256 --> 00:07:32,254
"There is only one moon
in the sky, right friend?"
73
00:07:32,314 --> 00:07:35,493
"Blimey, there are innumerable
moons on the earth"
74
00:07:35,496 --> 00:07:38,685
"No matter how much you keep watch
a rainbow, it has just 7 colours"
75
00:07:38,686 --> 00:07:41,837
"Look around you, it is very colourful"
76
00:07:42,313 --> 00:07:44,622
"Hello hai hello hai hello hai"
77
00:07:44,713 --> 00:07:48,158
"Make my heart clean
bowled with your beauty"
78
00:07:48,617 --> 00:07:51,054
"Hello hai hello hai hello hai"
79
00:07:51,282 --> 00:07:53,929
"Whatsapp my lips with your lips"
80
00:07:54,244 --> 00:07:55,415
"He is a hot shot hero"
81
00:07:56,705 --> 00:07:58,581
"All the girls go ah oh"
82
00:08:00,120 --> 00:08:01,685
"Swag women ah oh…"
83
00:08:03,056 --> 00:08:05,141
"You. You gotta lemme go"
84
00:08:05,264 --> 00:08:06,176
"You gotta lemme"
85
00:08:07,787 --> 00:08:13,693
"I keep moving non-stop
like the world-clock"
86
00:08:14,101 --> 00:08:19,102
"I find top-class girls and
say hat-off to their beauty"
87
00:08:19,696 --> 00:08:23,180
"Just like the days in calendar
such as Sunday, Monday, Tuesday"
88
00:08:23,289 --> 00:08:26,357
"I keep changing my mind every day"
89
00:08:26,454 --> 00:08:29,481
"Play, sing... This is the jolly day"
90
00:08:29,592 --> 00:08:32,732
"When I'm bored,
I keep searching for new brands"
91
00:08:39,016 --> 00:08:42,018
"If there are any
wonders in God's creation"
92
00:08:42,094 --> 00:08:45,146
"The greatest one is lip-kiss
and the rest of them are bogus"
93
00:08:45,346 --> 00:08:48,397
"If there is really a heaven"
94
00:08:48,504 --> 00:08:51,933
"It exists in the hugs and
the remaining is just a trash"
95
00:08:52,238 --> 00:08:54,694
"Hello hai hello hai hello hai"
96
00:08:54,901 --> 00:08:58,213
"Make my heart clean
bowled with your beauty"
97
00:08:58,613 --> 00:09:00,982
"Hello hai hello hai hello hai"
98
00:09:01,231 --> 00:09:05,166
"Whatsapp my lips with your lips"
"He is a hot shot hero"
99
00:09:07,039 --> 00:09:08,482
"All the girls go ah oh"
100
00:09:10,051 --> 00:09:11,624
"Swag women ah oh…"
101
00:09:12,945 --> 00:09:14,824
"You. You gotta lemme go"
102
00:09:15,080 --> 00:09:16,072
"You gotta lemme"
103
00:09:17,241 --> 00:09:18,793
"Hero..."
104
00:09:30,057 --> 00:09:30,906
[train honking]
105
00:09:34,639 --> 00:09:36,670
[collision]
106
00:09:44,709 --> 00:09:45,390
[glass shatters]
107
00:09:46,232 --> 00:09:48,501
[tyres screech]
Hey bro, are you okay?
108
00:09:49,368 --> 00:09:50,838
-Hello
-Bugger off!
109
00:09:57,024 --> 00:09:59,220
[birds flapping]
110
00:10:01,813 --> 00:10:07,750
[music]
111
00:10:14,433 --> 00:10:15,715
[chuckles]
112
00:10:18,408 --> 00:10:21,644
If a beauty like you does an accident,
I am ready to die every day.
113
00:10:21,922 --> 00:10:24,940
Don't bump into anyone,
I already fell for you.
114
00:10:27,456 --> 00:10:28,263
[thud]
115
00:10:28,995 --> 00:10:29,415
[gasps]
116
00:10:29,805 --> 00:10:31,605
Usually a life ends with accident.
117
00:10:31,805 --> 00:10:33,540
But my life started with an accident.
118
00:10:34,091 --> 00:10:37,327
After seeing Anjali I came
to know that she is my life.
119
00:10:37,781 --> 00:10:39,326
People used to think that I'm a playboy.
120
00:10:39,513 --> 00:10:40,445
But I am lifebuoy.
121
00:10:40,545 --> 00:10:41,512
[chuckles]
122
00:10:41,888 --> 00:10:42,635
Yeah.
123
00:10:49,068 --> 00:10:49,676
[tyres screech]
124
00:10:50,327 --> 00:10:52,052
Excuse me... Sir... Sir...
125
00:10:53,415 --> 00:10:53,991
[engine starts]
126
00:10:55,067 --> 00:10:55,642
[tyres screech]
127
00:10:57,409 --> 00:10:58,297
[collision]
128
00:10:59,179 --> 00:11:01,987
[tyres screech]
129
00:11:10,663 --> 00:11:11,711
Who is this fool?
130
00:11:11,819 --> 00:11:15,519
He has come with such a beautiful girl
and is wiping utensils in front of her.
131
00:11:23,664 --> 00:11:25,404
-Sir, the car bearing number 4545...
-Perfect.
132
00:11:25,480 --> 00:11:26,552
-It has got damaged.
-What?
133
00:11:26,705 --> 00:11:28,573
When I was parking it,
someone collided from behind, sir.
134
00:11:28,614 --> 00:11:31,503
You bloody idiot. My car generally
looks perfect from rear side.
135
00:11:32,568 --> 00:11:33,932
Oh no!
136
00:11:40,246 --> 00:11:41,707
Hi. Did you recognize me?
137
00:11:43,026 --> 00:11:45,738
The other day, it was me whom
you've killed me in an accident.
138
00:11:45,961 --> 00:11:46,492
What?
139
00:11:47,000 --> 00:11:48,286
Hey, you didn't recognize me yet?
140
00:11:48,812 --> 00:11:50,749
-So?
-Uhuh!
141
00:11:52,320 --> 00:11:54,491
My bumper broke and my trunk crashed.
142
00:11:54,781 --> 00:11:57,268
I'm actually doing something in my life
these days but you have knocked me.
143
00:11:57,320 --> 00:11:58,764
Instead of bothering
whether I was dead or alive,
144
00:11:58,871 --> 00:12:01,495
You'd go to a restaurant with
a buffoon and romance with him?
145
00:12:01,695 --> 00:12:02,908
On top of that,
when I came to you and talked,
146
00:12:02,917 --> 00:12:04,308
you'd spout satires on me
as if you didn't recognise.
147
00:12:04,460 --> 00:12:06,355
-How much money do you want?
-100 crores.
148
00:12:07,551 --> 00:12:08,038
What?
149
00:12:08,238 --> 00:12:10,508
Not possible, right?
So just have a cup of coffee with me.
150
00:12:10,608 --> 00:12:11,352
And then everything will be settled.
151
00:12:11,493 --> 00:12:13,658
Tell me one thing, have you
come here to fight with me?
152
00:12:13,680 --> 00:12:16,180
I have not come here to
fight with you but to help you.
153
00:12:16,598 --> 00:12:18,841
What is the name of that
fool who went out just now?
154
00:12:18,945 --> 00:12:20,760
Shut up!
Jayant.
155
00:12:20,819 --> 00:12:22,139
Oh! His name is Shut-up Jayant?
156
00:12:22,411 --> 00:12:24,604
He doesn't suit you. Leave him.
157
00:12:25,084 --> 00:12:26,012
Excuse me.
158
00:12:26,658 --> 00:12:28,386
Neither your boyfriend loves you...
159
00:12:28,442 --> 00:12:30,694
...nor do you have any
feelings for in your heart.
160
00:12:30,825 --> 00:12:34,217
I know my feelings and I
need not prove them to you.
161
00:12:34,417 --> 00:12:35,242
[chuckles]
162
00:12:35,562 --> 00:12:38,574
I'll prove it. If I prove, you'll
have to go with me over a coffee.
163
00:12:42,302 --> 00:12:43,743
-What happened?
-Someone banged my car.
164
00:12:44,052 --> 00:12:46,058
But I'll always prefer...
I will kill that idiot.
165
00:12:48,186 --> 00:12:50,378
Nowadays, it is very easy
to make a girl fall for you.
166
00:12:50,596 --> 00:12:52,857
But it is very difficult to
make her falling to another guy.
167
00:12:53,456 --> 00:12:54,881
Uhuh! Your time has come.
168
00:12:55,380 --> 00:12:55,904
Come...
169
00:12:56,077 --> 00:12:57,238
[groans]
170
00:12:57,474 --> 00:12:58,404
Oh my!
171
00:12:58,627 --> 00:13:01,794
-Bloody idiot. Have you got any sense?
-Sorry sir... Sorry sir. It was a mistake.
172
00:13:01,894 --> 00:13:03,948
No organic food and no hygienic plates!
Is this your perfection?
173
00:13:03,990 --> 00:13:05,118
Is this how you deal with customers?
174
00:13:05,316 --> 00:13:08,083
It would have been better if I have
made my car run over him on that day.
175
00:13:12,591 --> 00:13:17,491
Ladies and gentlemen, I am a new
recruit in a big multinational company.
176
00:13:17,666 --> 00:13:21,059
To test my capability I
have been given a small project.
177
00:13:21,130 --> 00:13:22,175
So please wish me luck.
178
00:13:22,277 --> 00:13:23,033
All the best.
179
00:13:23,295 --> 00:13:24,497
Hey, what's the company ya?
180
00:13:24,741 --> 00:13:26,746
Brother, it is Al-Qaida ISIS Kiss-miss..
181
00:13:26,843 --> 00:13:28,630
-[chuckles]
-Oh yeah!
182
00:13:28,862 --> 00:13:31,551
For this project, I have planted
a RDX bomb in this hotel.
183
00:13:31,947 --> 00:13:35,454
In 5 minutes, the area within the
radius of 1 km will become a graveyard.
184
00:13:35,758 --> 00:13:37,718
If anyone escapes, I will lose my job.
185
00:13:37,908 --> 00:13:39,612
So please co-operate with me.
186
00:13:39,657 --> 00:13:41,765
Don't worry. You'd become
ashes before you realise.
187
00:13:41,865 --> 00:13:44,624
Bomb... Bomb... Mommy!
188
00:13:44,824 --> 00:13:45,832
-Oh no! Mommy!
-[commotion]
189
00:13:45,894 --> 00:13:47,203
-Hello, don't leave.
-[commotion]
190
00:13:47,801 --> 00:13:49,052
Please listen to me.
-Oh no! Bomb!
191
00:13:49,252 --> 00:13:50,587
Don't grab away an
unemployed person's opportunity.
192
00:13:50,779 --> 00:13:53,732
Please don't go. Please...
Please... [glass shatters]
193
00:13:53,783 --> 00:13:55,389
Stop, do not run. Please...
194
00:13:58,857 --> 00:13:59,357
[gasps]
195
00:14:00,576 --> 00:14:02,551
[laughs]
196
00:14:02,951 --> 00:14:03,420
Oh!
197
00:14:06,072 --> 00:14:06,781
What happened?
198
00:14:07,096 --> 00:14:08,681
-Someone said that there is a bomb.
-What!
199
00:14:08,689 --> 00:14:09,651
So everyone ran away.
200
00:14:09,676 --> 00:14:10,913
-Bomb?
-Yeah!
201
00:14:11,391 --> 00:14:12,082
And Jayant?
202
00:14:12,546 --> 00:14:13,762
He was the first person to run away
203
00:14:16,828 --> 00:14:19,189
-And you waited here for me.
-Yes.
204
00:14:21,137 --> 00:14:23,749
Hey, let's go. Come on. You told
that someone planted a bomb, right?
205
00:14:23,814 --> 00:14:25,060
-It was me who told that.
-What?
206
00:14:26,659 --> 00:14:28,915
Do you think that by spreading rumors
like this you will become a hero?
207
00:14:28,949 --> 00:14:30,267
Just say it once.
208
00:14:30,473 --> 00:14:33,117
I can become not only a hero
for you but a terrorist as well.
209
00:14:33,938 --> 00:14:34,610
[chuckles]
210
00:14:34,635 --> 00:14:37,202
Don't kill me with your smile.
I want to live with you.
211
00:14:37,406 --> 00:14:38,905
Please join me over a cup
of coffee at least now.
212
00:14:39,497 --> 00:14:40,025
Sorry.
213
00:14:42,117 --> 00:14:42,700
Huff!
214
00:14:42,900 --> 00:14:44,665
Sorry for that accident.
215
00:14:45,957 --> 00:14:46,981
Co... Coffee?
216
00:14:47,055 --> 00:14:49,431
"Anything..."
217
00:14:59,273 --> 00:15:00,803
"Anything..."
218
00:15:05,153 --> 00:15:07,002
"Anything..."
219
00:15:17,431 --> 00:15:20,541
"Oh my darling,
I'm coming with you"
220
00:15:20,717 --> 00:15:23,595
"You became my heart
and I'm looking at you"
221
00:15:23,655 --> 00:15:27,419
"I'm in this world for you"
222
00:15:29,530 --> 00:15:32,694
"Even even there is no air to breathe"
223
00:15:32,742 --> 00:15:35,490
"It is enough if you stay with me"
224
00:15:35,822 --> 00:15:39,842
"From now, every minute
of my time is for you"
225
00:15:41,420 --> 00:15:47,116
"For you... For you... I
can lose myself for you"
226
00:15:47,453 --> 00:15:53,132
"For you... For you...
I can paint the sky for you"
227
00:15:53,464 --> 00:15:59,127
"For you... For you... I can
change east into west for you"
228
00:15:59,399 --> 00:16:00,636
"For the love you shower on me"
229
00:16:00,908 --> 00:16:06,404
"I can happily lose my
euphoria thinking it is for you"
230
00:16:07,654 --> 00:16:12,590
"I can got to any extent
and do anything for you..."
231
00:16:13,772 --> 00:16:16,931
"I can got to any extent
and do anything for you..."
232
00:16:19,967 --> 00:16:22,035
"I can do anything for you..."
233
00:16:25,817 --> 00:16:28,125
"I can got to any extent for you..."
234
00:16:30,620 --> 00:16:33,472
"Any extent..."
235
00:16:36,449 --> 00:16:39,163
"Any extent..."
236
00:16:42,503 --> 00:16:45,079
"I'm surrendering my ego to you"
237
00:16:45,579 --> 00:16:48,077
"I'm giving up my habits"
238
00:16:48,277 --> 00:16:51,139
"I'll lose whatever you don't like"
239
00:16:51,510 --> 00:16:54,426
"Whatever I miss for the sake of you,
I tell myself it is for my own good"
240
00:16:54,550 --> 00:16:57,102
"Afterall, what do I have to lose?"
241
00:16:57,310 --> 00:16:59,997
"My heart don't want to lose you"
242
00:17:00,376 --> 00:17:03,192
"Every work that I do is yours"
243
00:17:03,291 --> 00:17:06,412
"But I don't feel the pain
of an injury in your love"
244
00:17:07,531 --> 00:17:13,116
"For you... For you... I can lose
myself for you" [door bell dings]
245
00:17:13,468 --> 00:17:19,228
"For you... For you...
I can paint the sky for you"
246
00:17:19,523 --> 00:17:25,186
"For you... For you... I can
change east into west for you"
247
00:17:25,588 --> 00:17:26,706
"For the love you shower on me"
248
00:17:26,914 --> 00:17:32,417
"I can happily lose my
euphoria thinking it is for you"
249
00:17:33,491 --> 00:17:35,710
-Daddy...
-"I can got to any extent for you..."
250
00:17:36,832 --> 00:17:38,620
"I can do anything for you..."
251
00:17:39,794 --> 00:17:43,090
"I can got to any extent
and do anything for you..."
252
00:17:45,810 --> 00:17:47,662
"I can got to any extent for you..."
253
00:17:48,964 --> 00:17:50,693
"I can do anything for you..."
254
00:17:51,922 --> 00:17:57,838
"I can got to any extent
and do anything for you..."
255
00:18:02,779 --> 00:18:05,680
"I can got to any extent for you..."
256
00:18:08,600 --> 00:18:11,160
"Earlier, I wasn't like this"
257
00:18:11,559 --> 00:18:14,280
"I've changed a lot"
258
00:18:14,624 --> 00:18:17,281
"I'm getting used to it
thinking the feeling to be good"
259
00:18:17,359 --> 00:18:20,195
"And still, I'm living very happily"
260
00:18:20,495 --> 00:18:23,123
"Let it be"
261
00:18:23,323 --> 00:18:25,917
"It doesn't matter if I lose what I like"
262
00:18:26,263 --> 00:18:32,175
"And let me fill your love
in all those voids inside me"
263
00:18:33,627 --> 00:18:39,243
"For you... For you... I can lose
myself for you"
264
00:18:39,466 --> 00:18:45,146
"For you... For you...
I can paint the sky for you"
265
00:18:45,466 --> 00:18:51,035
"For you... For you... I can
change east into west for you"
266
00:18:51,530 --> 00:18:52,710
"For the love you shower on me"
267
00:18:52,935 --> 00:18:58,423
"I can happily lose my
euphoria thinking it is for you"
268
00:18:59,811 --> 00:19:01,963
"I can got to any extent for you..."
269
00:19:02,887 --> 00:19:04,603
"I can do anything for you..."
270
00:19:05,773 --> 00:19:09,349
"I can got to any extent
and do anything for you..."
271
00:19:11,848 --> 00:19:13,690
"I can got to any extent
and do anything for you..."
272
00:19:14,902 --> 00:19:16,631
"I can do anything for you..."
273
00:19:18,039 --> 00:19:21,389
"I can got to any extent
and do anything for you..."
274
00:19:26,778 --> 00:19:28,154
-What are you doing?
-Is that new dress?
275
00:19:28,542 --> 00:19:30,393
It is my last year's birthday
dress. Did you forget it?
276
00:19:30,568 --> 00:19:32,226
How can I forget? It was me
who bought it for you, right?
277
00:19:32,333 --> 00:19:33,735
My dad bought my dress.
278
00:19:34,148 --> 00:19:36,324
Oh, right!
We haven't met yet at that time.
279
00:19:36,531 --> 00:19:37,098
Shut up!
280
00:19:37,190 --> 00:19:39,859
It's been two years
that we've been in love.
281
00:19:40,259 --> 00:19:42,558
Really! I didn't even
know how the days passed.
282
00:19:42,563 --> 00:19:43,626
But my dad came to know about us.
283
00:19:43,734 --> 00:19:45,217
That's why he is looking
out wedding matches for me.
284
00:19:45,310 --> 00:19:47,684
-Heard that Prakash uncle's son liked me.
-[scoffs]
285
00:19:47,882 --> 00:19:49,954
When I liked you,
it means any idiot can like you.
286
00:19:50,126 --> 00:19:50,983
Be serious Adi.
287
00:19:53,785 --> 00:19:55,182
Come to my house and talk to my dad.
288
00:19:56,228 --> 00:19:57,923
Alright, let's go.
Let's talk to your dad right now.
289
00:19:57,958 --> 00:19:58,908
What if dad does not agree?
290
00:19:59,099 --> 00:19:59,877
Then we shall elope.
291
00:20:00,193 --> 00:20:02,002
He will kill you if you get caught.
292
00:20:02,102 --> 00:20:04,010
-I will die for you.
-Really?
293
00:20:06,554 --> 00:20:08,349
Yeah, I mean it.
294
00:20:12,345 --> 00:20:13,290
I love you Adi.
295
00:20:14,981 --> 00:20:15,461
[sighs]
296
00:20:16,034 --> 00:20:16,831
I love you too.
297
00:20:18,824 --> 00:20:19,507
Close your eyes.
298
00:20:26,143 --> 00:20:28,526
Hey, what's this?
What does this 'A' mean?
299
00:20:28,627 --> 00:20:32,259
This means our names.
Anjali and Aditya.
300
00:20:33,611 --> 00:20:35,006
-So?
-You tell me.
301
00:20:36,597 --> 00:20:38,875
If you tell it correctly, there won't
be no more breaks for your hand.
302
00:20:39,565 --> 00:20:40,798
I won't object you.
303
00:20:43,301 --> 00:20:45,302
-One minute.
-Yes.
304
00:20:47,859 --> 00:20:49,979
She is giving a bumper offer
along with conditions to it.
305
00:20:50,202 --> 00:20:50,955
Oh yeah!
306
00:20:51,227 --> 00:20:53,034
This is the day when we met
two years ago, right?
307
00:20:55,532 --> 00:20:57,577
-Did I say wrong?
-Uhuh!
308
00:21:00,654 --> 00:21:03,558
Yeah! This is the day when you've sent
me friend request on facebook, right?
309
00:21:03,742 --> 00:21:05,818
-No.
-Not even this.
310
00:21:06,282 --> 00:21:08,310
This is the day when you've
proposed me for the first time, right?
311
00:21:08,343 --> 00:21:10,622
No. It was you
who proposed me.
312
00:21:10,668 --> 00:21:12,064
And that was not today.
313
00:21:14,068 --> 00:21:14,817
[chuckles]
314
00:21:17,088 --> 00:21:22,783
"Happy birthday to you..."
"Happy birthday to you"
315
00:21:23,006 --> 00:21:26,706
-"Happy birthday to you, dear Anjali"
-"Happy birthday to you, dear Aditya"
316
00:21:26,847 --> 00:21:29,292
"Happy birthday to you"
317
00:21:31,311 --> 00:21:33,203
-Thank you so much.
-Don't touch me.
318
00:21:33,430 --> 00:21:34,960
Sorry baby. I am so lucky.
319
00:21:35,020 --> 00:21:37,184
Are you feeling bad
that I forgot my birthday.
320
00:21:37,316 --> 00:21:39,194
Henceforth, I will never
forget my birthday.
321
00:21:39,538 --> 00:21:40,218
Just shut up.
322
00:21:40,442 --> 00:21:42,732
This is too much.
I have forgotten my birthday, right?
323
00:21:42,904 --> 00:21:46,584
You don't remember when we met for
the first time or when you proposed me.
324
00:21:46,860 --> 00:21:49,240
You don't remember my
birthday and you remember nothing.
325
00:21:49,360 --> 00:21:54,031
I am a fool to have remembered your
birthday and planned this surprise.
326
00:21:54,287 --> 00:21:55,347
And you disheartened me.
327
00:21:55,434 --> 00:21:56,921
When did I say that I
don't remember all this?
328
00:21:56,995 --> 00:22:00,282
Liar. When I asked what is special
today and you've told a list of days.
329
00:22:00,518 --> 00:22:03,048
That means you don't even know the
days you said in that list.
330
00:22:03,379 --> 00:22:04,719
Love means forgetting ourself.
331
00:22:04,991 --> 00:22:07,713
That's why I fell in your love so
deeply that I forgot the world.
332
00:22:07,997 --> 00:22:10,393
From today, I will remember
everything. Please.
333
00:22:10,413 --> 00:22:11,326
No need.
334
00:22:11,577 --> 00:22:13,928
Please Anjali. I've foregone
all my bad habits for you.
335
00:22:14,004 --> 00:22:15,236
I've stopped talking to girls.
336
00:22:15,275 --> 00:22:17,574
You can check my phone if you wish to.
There is no contact of any girl.
337
00:22:17,650 --> 00:22:19,995
[phone rings]
338
00:22:20,650 --> 00:22:22,522
You do not believe. Let me turn
on the speaker of the phone.
339
00:22:22,957 --> 00:22:23,601
One moment.
340
00:22:25,188 --> 00:22:28,123
-Hello
-Happy birthday, Adi. Mwah!
341
00:22:28,321 --> 00:22:31,488
Why are you silent?
Is that devil beside you?
342
00:22:31,560 --> 00:22:34,246
Okay... Okay. Call me after
she leaves. Bye, sweetheart.
343
00:22:39,214 --> 00:22:41,674
Who the hell are you? Hello.
Who are you? Why did you call me?
344
00:22:41,898 --> 00:22:42,682
Damn!
345
00:22:48,307 --> 00:22:51,200
"Happy birthday to you"
-Keep quiet. Take this.
346
00:22:51,220 --> 00:22:52,340
-Thanks.
-Welcome, sir.
347
00:22:54,074 --> 00:22:54,604
Anjali...
348
00:22:55,492 --> 00:22:56,611
Wait Anjali, I'm coming.
349
00:23:03,846 --> 00:23:07,210
[elevator dings] Make it fast. We have to
decorate at swimming pool at club house.
350
00:23:07,241 --> 00:23:09,964
[scratching]
351
00:23:38,317 --> 00:23:38,832
[gasps]
352
00:23:57,307 --> 00:23:59,590
Hey, open the trunk.
[knocking]
353
00:24:00,350 --> 00:24:01,874
Someone please open the trunk.
354
00:24:03,037 --> 00:24:05,163
This got locked and it is not opening.
355
00:24:05,263 --> 00:24:07,082
[knocking]
356
00:24:08,425 --> 00:24:11,075
Hey! It's me. It's me.
357
00:24:11,659 --> 00:24:12,563
How come you are in the trunk?
358
00:24:12,672 --> 00:24:13,256
Yeah... Yeah!
359
00:24:14,562 --> 00:24:15,963
-Thank you.
-When did you get into the trunk?
360
00:24:16,476 --> 00:24:20,415
You said that you'd get
drunk after leaving office.
361
00:24:21,315 --> 00:24:25,688
So after you 4pegs, I thought to enter
your house and take advantage of you.
362
00:24:25,975 --> 00:24:28,480
But this damn car got locked!
363
00:24:29,237 --> 00:24:33,209
Instead of playing cheap tricks,
why don't you get me a promotion?
364
00:24:34,155 --> 00:24:35,727
If I had that much power in my hand..
365
00:24:35,884 --> 00:24:37,886
..I would have made you
the president of America.
366
00:24:38,163 --> 00:24:39,097
But my bad luck is that
367
00:24:39,304 --> 00:24:42,793
my freaking MD gave responsibilities
to Aditya who is my subordinate.
368
00:24:43,404 --> 00:24:44,824
Then I should try and woo Aditya.
369
00:24:44,870 --> 00:24:47,408
Hey, please don't do that.
I will somehow manage it.
370
00:24:49,218 --> 00:24:52,214
-Talk about my promotion.
-Sure, I will.
371
00:24:54,131 --> 00:24:57,813
Hey Steve! Steve... Wait.
Why are you angry at me?
372
00:24:57,884 --> 00:24:59,819
Come on, sir.
Why would I be angry on you?
373
00:24:59,910 --> 00:25:01,074
Afterall, I am a clerk.
374
00:25:01,326 --> 00:25:02,942
-Ah!
-You would go blind!
375
00:25:03,033 --> 00:25:04,636
I would go blind.
Hey Steve, wait!
376
00:25:04,727 --> 00:25:05,426
[elevator dings]
377
00:25:07,514 --> 00:25:10,675
Elevator is for great people
like you. I shall take stairs.
378
00:25:11,990 --> 00:25:12,465
Damn!
379
00:25:13,822 --> 00:25:16,431
[chuckles]
I got you.
380
00:25:19,651 --> 00:25:20,311
[elevator dings]
381
00:25:20,387 --> 00:25:22,983
-Adi... Adi, wait... May I?
-Okay.
382
00:25:23,987 --> 00:25:24,688
-[elevator button blips]
-Thank you.
383
00:25:24,880 --> 00:25:28,544
Well Adi, Stephen and you
are childhood friends.
384
00:25:29,194 --> 00:25:31,306
Then, what are these
petty issues between you.
385
00:25:31,553 --> 00:25:33,738
Why is he upset if
a girl comes in my life?
386
00:25:33,846 --> 00:25:34,482
This is wrong.
387
00:25:34,638 --> 00:25:37,762
If girls enter into our life,
friends will automatically exit.
388
00:25:40,178 --> 00:25:41,006
As far as I know,
you'd definitely promote Stephen.
389
00:25:41,087 --> 00:25:43,054
But it is not because of
friendship, but his talent.
390
00:25:43,145 --> 00:25:45,959
Come on, I know about your honesty.
391
00:25:46,643 --> 00:25:48,524
Prove your sincerity before chairman too.
392
00:25:48,832 --> 00:25:52,300
Give a friendly shock to
Stephen and he will fall in line.
393
00:25:52,376 --> 00:25:53,097
What should I do, sir?
394
00:25:53,301 --> 00:25:56,430
Go quietly and remove the project
CD from Steve's bag and give it to me.
395
00:25:56,896 --> 00:25:58,916
We will be sitting
comfortably in conference hall.
396
00:26:00,068 --> 00:26:02,484
In the meantime, Steve will enter.
397
00:26:02,729 --> 00:26:04,587
But Stephen will enter with us.
398
00:26:05,051 --> 00:26:08,479
No, he won't enter at that time.
He will come late.
399
00:26:10,512 --> 00:26:12,380
As soon as the presentation
is about to start...
400
00:26:12,589 --> 00:26:13,894
...he will start searching
the project CD in his bag.
401
00:26:14,070 --> 00:26:15,002
He will not find CD.
402
00:26:15,266 --> 00:26:16,164
Then, his tension will start.
403
00:26:16,504 --> 00:26:19,253
Meanwhile, Kavita would
present Stephen's presentation.
404
00:26:20,868 --> 00:26:23,590
-He will be baffled
-Why would Kavita play it, sir?
405
00:26:24,226 --> 00:26:24,738
That's betrayal.
406
00:26:25,850 --> 00:26:28,826
Exactly. Stephen will leave
all hopes of his promotion.
407
00:26:28,837 --> 00:26:31,158
Just as chairman will
announce promotion of Kavita,
408
00:26:31,250 --> 00:26:32,749
[applause]
You'd get up and say, "Excuse me, sir."
409
00:26:33,403 --> 00:26:34,455
There is a misunderstanding.
410
00:26:34,573 --> 00:26:36,959
This is not Kavita's
presentation, but Stefen's.
411
00:26:37,269 --> 00:26:39,176
Then, he will see you as God.
412
00:26:41,451 --> 00:26:43,183
What if MD asks who changed the CD?
413
00:26:43,283 --> 00:26:45,777
By that time, action
would be taken on Kavita.
414
00:26:46,227 --> 00:26:47,027
[applause]
Excuse me, sir.
415
00:26:47,703 --> 00:26:48,739
There is a misunderstanding.
416
00:26:49,231 --> 00:26:51,395
This is not Kavita's
presentation, but Stefen's.
417
00:26:51,495 --> 00:26:51,926
What?
418
00:26:52,731 --> 00:26:54,075
-Actually, what happened was...
-Mr Adi...
419
00:26:54,421 --> 00:26:56,244
Don't take tension.
I'll take over.
420
00:26:56,436 --> 00:26:57,100
-Be seated.
-Please...
421
00:26:58,542 --> 00:27:01,313
Sir, this is not Kavita's presentation.
422
00:27:03,402 --> 00:27:04,428
Not just this presentation,
423
00:27:05,323 --> 00:27:07,209
Even the past presentations
that were given by Stephen
424
00:27:07,561 --> 00:27:09,245
were made by Kavita and that is
what Aditya was trying to tell us, right?
425
00:27:10,176 --> 00:27:12,378
Mr. Kapoor, take necessary action.
426
00:27:12,462 --> 00:27:13,614
Sure sir. Thank you.
427
00:27:14,408 --> 00:27:16,681
-What was this, sir?
-I cheated you.
428
00:27:16,781 --> 00:27:18,473
[phone rings]
429
00:27:20,106 --> 00:27:24,395
Hello, one minute.
Anjali... Wait, I am coming.
430
00:27:27,470 --> 00:27:30,422
Bro, show me CCTV footage
from today's morning.
431
00:27:38,726 --> 00:27:42,935
[phone rings]
432
00:27:44,056 --> 00:27:46,735
Hey Stef... Come to the
Japenese restaurant.
433
00:27:48,414 --> 00:27:49,744
[kickstarts scooter]
434
00:27:50,032 --> 00:27:51,296
[scooter revvs]
435
00:27:55,292 --> 00:27:57,159
[people bashing]
436
00:28:01,978 --> 00:28:06,803
-[screams]
-Ouch!
437
00:28:09,291 --> 00:28:11,909
Hey idiot, you seem like
an intoxicated monkey.
438
00:28:12,167 --> 00:28:14,306
How dare you to comment me about my eyes?
439
00:28:14,514 --> 00:28:17,217
Why the hell do you bother
about how my eyes and teeth are?
440
00:28:17,364 --> 00:28:19,558
-Hey... I'll stab you!
-Wait bro. Don't hit him.
441
00:28:19,797 --> 00:28:20,629
He is innocent.
442
00:28:20,720 --> 00:28:22,524
He commented someone but you think
that he did that to you.
443
00:28:22,593 --> 00:28:24,188
Hey, why do you intrude? Bugger off!
444
00:28:24,212 --> 00:28:26,045
-Don't hit him, bro!
-Go and have your booze.
445
00:28:26,204 --> 00:28:27,326
If you want any snacks, just ask us.
446
00:28:27,750 --> 00:28:30,287
-But if you interfere...
-Shut the hell up!
447
00:28:30,620 --> 00:28:32,227
It is alright if there are
no snacks along with booze.
448
00:28:32,318 --> 00:28:34,220
But it is not alright if
there is no good in a person.
449
00:28:34,242 --> 00:28:35,758
I hate this cheating.
I hate this injustice.
450
00:28:37,129 --> 00:28:39,139
How dare you start a discussion
here about justice and injustice
451
00:28:39,187 --> 00:28:42,762
after you betrayed me and paved
way for Kavita's promotion. Hey!
452
00:28:43,523 --> 00:28:44,223
Hey Steve...
453
00:28:44,688 --> 00:28:46,431
Steve...
[sobs]
454
00:28:48,731 --> 00:28:54,146
Hey, my hercules is here.
He will beat you to pulp.
455
00:28:54,219 --> 00:28:55,574
Do you think there is no one for me?
456
00:28:55,816 --> 00:28:58,203
Hey Steve, I know you'd come for me.
457
00:28:58,259 --> 00:28:59,423
Bash those idiots!
458
00:28:59,531 --> 00:29:02,988
It should make them pee when they
think to play with the lives of innocents.
459
00:29:03,790 --> 00:29:04,654
Who, this guy?
460
00:29:04,806 --> 00:29:06,294
-Do you think you'd make me pee?
-I think he'll be dead.
461
00:29:06,470 --> 00:29:07,345
Oh no!
462
00:29:07,873 --> 00:29:11,017
-Let's see who would be peeing. Hey!
-I don't know anything.
463
00:29:11,025 --> 00:29:13,155
-I didn't come to bash you up.
-[thrashing]
464
00:29:13,332 --> 00:29:14,116
Cheers!
465
00:29:21,392 --> 00:29:24,659
My dear mighty lion, have
this. Don't you fear.
466
00:29:24,735 --> 00:29:25,927
The fighting is over.
467
00:29:26,035 --> 00:29:29,527
We became friends and friends
don't fight between each other.
468
00:29:29,587 --> 00:29:30,456
Who the hell is your friend?
469
00:29:31,035 --> 00:29:34,679
He called me bestie since 3rd grade
and made me look like a beggar.
470
00:29:34,752 --> 00:29:35,705
-Did you do that?
-Yes.
471
00:29:35,795 --> 00:29:38,342
He was an idiot two years ago
but not as freaking idiot as now.
472
00:29:38,586 --> 00:29:40,386
-Is it?
-[sobs] Actually...
473
00:29:40,393 --> 00:29:43,704
Well, she came into his
life and he became snob.
474
00:29:43,908 --> 00:29:44,558
-Is it?
-Yes.
475
00:29:44,859 --> 00:29:46,801
Oh man!
You've done so much acting.
476
00:29:46,825 --> 00:29:49,314
You crumbled my career
and you're here partying?
477
00:29:49,390 --> 00:29:50,727
You called me and got me bashed up.
478
00:29:50,903 --> 00:29:51,692
-I should kill you.
-Hey... Hey!
479
00:29:51,767 --> 00:29:53,075
Don't behave like that as if this
is an parliamentary assembly.
480
00:29:53,367 --> 00:29:56,454
Make him drink, brother.
He will be silent if he boozes.
481
00:29:57,558 --> 00:30:01,153
I'm not the one who betrayed you.
It was douchebag Kapoor who did that.
482
00:30:01,518 --> 00:30:05,289
God gave me severe
punishment for betraying you.
483
00:30:05,320 --> 00:30:07,910
You are thinking that I'm enjoying
by looking at this arrangement.
484
00:30:08,219 --> 00:30:11,409
You are wrong. This is the
celebration party of my wreckage.
485
00:30:11,585 --> 00:30:13,837
Anjali deserted me, Steve...
[sobs]
486
00:30:15,862 --> 00:30:16,315
Really?
487
00:30:17,179 --> 00:30:19,392
You had stopped drinking and now
you have started again, which means...
488
00:30:19,584 --> 00:30:21,714
Oh man! He didn't just start drinking.
489
00:30:21,790 --> 00:30:25,104
You have it. He is on binge
drinking irrespective of brands.
490
00:30:25,228 --> 00:30:28,766
Yahoo!
The party has just started.
491
00:30:28,826 --> 00:30:32,015
-Your bad luck has gone with Anjali.
-Anjali..
492
00:30:32,159 --> 00:30:33,678
-What happened, buddy?
-Huh!
493
00:30:34,238 --> 00:30:34,894
Tell me.
494
00:30:36,182 --> 00:30:37,544
When I was in conference,
495
00:30:37,603 --> 00:30:39,463
Anjali called me and asked
me to meet her immediately.
496
00:30:39,661 --> 00:30:40,765
Upon on going there...
497
00:30:46,006 --> 00:30:49,449
Anjali, what is so urgent?
I left an important meeting.
498
00:30:50,261 --> 00:30:51,093
What's with these suitcases?
499
00:30:51,945 --> 00:30:54,276
-I am breaking up with you.
-What?
500
00:30:54,772 --> 00:30:59,825
These suitcases have dresses, gifts.
and other things given by you.
501
00:30:59,927 --> 00:31:04,180
I don't want any of your stupid
things with me, so I brought them.
502
00:31:04,335 --> 00:31:06,452
I am going to start a
new life from tomorrow.
503
00:31:07,523 --> 00:31:09,548
Jayant and I are getting married.
504
00:31:10,529 --> 00:31:11,185
Goodbye!
505
00:31:12,476 --> 00:31:14,444
Hey Anjali...
Anjali, have you gone mad?
506
00:31:14,501 --> 00:31:16,313
Will you marry someone else
if I forget important dates?
507
00:31:16,436 --> 00:31:18,772
I remember everything. First time we
met on 15th April. Second time on 2nd.
508
00:31:18,779 --> 00:31:19,922
Our first date was on 2nd May.
509
00:31:19,998 --> 00:31:21,909
Your birthday is on 11th September.
Is it enough or shall I say more?
510
00:31:21,966 --> 00:31:23,101
Enough said!
Stop now!
511
00:31:23,194 --> 00:31:25,550
Don't you understand despite my
daughter's clear explanation, idiot.
512
00:31:25,611 --> 00:31:26,290
Please listen, uncle.
513
00:31:26,482 --> 00:31:27,955
Dad, it's waste no matter
how much you scold him.
514
00:31:28,017 --> 00:31:29,959
-He seems shameless
-No, he is forgetful.
515
00:31:29,999 --> 00:31:34,003
That's why, in order to make you free
from being stressed to remember,
516
00:31:34,211 --> 00:31:37,972
I wrote all the things I wish
to scold you in this letter.
517
00:31:38,704 --> 00:31:39,986
Read it carefully.
518
00:31:45,098 --> 00:31:45,665
[car engine starts]
519
00:32:01,768 --> 00:32:04,482
-Is this the same letter, bro?
-Please leave it. Please...
520
00:32:04,634 --> 00:32:05,125
Wait...
521
00:32:05,207 --> 00:32:08,151
You should know how much Anjali hates you.
522
00:32:08,310 --> 00:32:08,887
Read it out.
523
00:32:09,012 --> 00:32:10,836
Hi, Mr Useless fellow Aditya.
524
00:32:11,060 --> 00:32:13,092
Two years ago, I was absolutely happy.
525
00:32:13,227 --> 00:32:15,990
After you entered into
my life and it got ruined.
526
00:32:16,082 --> 00:32:19,585
Though you were beside me every day,
you remember nothing about our memories.
527
00:32:19,881 --> 00:32:22,689
So now it is confirmed that
your love was not love but joke.
528
00:32:22,801 --> 00:32:26,045
You bloody flirt! Basically,
she told you get out of her life.
529
00:32:26,079 --> 00:32:30,153
I could see love in Anjali's
eyes when she returned my things.
530
00:32:30,229 --> 00:32:33,783
Damn you! How can you see love
when she dumped you like garbage?
531
00:32:33,843 --> 00:32:34,567
Did she dump you like a garbage?
532
00:32:34,625 --> 00:32:36,048
-Shall I tell you a bitter truth?
-Yes.
533
00:32:36,896 --> 00:32:40,944
Chatting, dating, meeting
and flirting are interests of girls.
534
00:32:41,855 --> 00:32:45,583
When you talk about love,
marriage and spending life together,
535
00:32:45,759 --> 00:32:49,852
they start to think of you as
burden and escape by creating a fight.
536
00:32:49,949 --> 00:32:50,914
-[sobs]
-Mad fellow!
537
00:32:52,095 --> 00:32:53,602
My Anjali is such type of girl.
538
00:32:53,810 --> 00:32:56,026
Anyway, you've enjoyed two years with her.
Now, forget her.
539
00:32:56,102 --> 00:32:58,587
I did not even touch Anjali for once.
540
00:32:58,687 --> 00:32:59,738
[sobs]
541
00:32:59,847 --> 00:33:00,762
-Do something.
-Yes.
542
00:33:00,822 --> 00:33:04,434
Immediately, delete Anjali
from your life and add friends.
543
00:33:04,599 --> 00:33:05,638
And restart your life.
544
00:33:05,782 --> 00:33:08,741
-I'll be right back, I'm going to washroom
-Go... Go...
545
00:33:08,821 --> 00:33:10,927
Psst... Psst!
546
00:33:11,673 --> 00:33:12,248
Mwah!
547
00:33:22,077 --> 00:33:25,209
The thing is that, I've arranged
a small surprise for my friend.
548
00:33:25,393 --> 00:33:26,309
-Good evening, sir.
-Good evening.
549
00:33:26,967 --> 00:33:27,976
Come Kavita, be seated.
550
00:33:28,452 --> 00:33:29,124
This seat is for you.
551
00:33:32,863 --> 00:33:34,968
I've betrayed him for this seat, right?
552
00:33:36,492 --> 00:33:36,948
Hmm...
553
00:33:38,289 --> 00:33:40,217
Hey, don't drink it raw.
It'll burn your stomach.
554
00:33:40,247 --> 00:33:42,101
Hey, are you all still alive?
555
00:33:42,533 --> 00:33:45,430
Hey freaking Kapoor,
you arrived at the right time.
556
00:33:45,460 --> 00:33:46,655
-You
-Freaking?
557
00:33:47,398 --> 00:33:50,274
If I still respect you,
I'll have to doubt my self respect.
558
00:33:50,638 --> 00:33:52,741
Hey Stefen, why are you still with
him even after his betrayal?
559
00:33:52,851 --> 00:33:55,011
I know which freaking idiot betrayed me.
560
00:33:55,266 --> 00:33:56,888
-You too joined him?
-Yes, idiot!
561
00:33:56,996 --> 00:33:59,132
Veg manchurian with chicken biryani.
562
00:33:59,140 --> 00:34:00,123
Meat balls too.
563
00:34:00,438 --> 00:34:02,211
-Yes, that too.
-What did you feed him?
564
00:34:02,690 --> 00:34:03,554
-What will he feed me?
-Ouch!
565
00:34:04,286 --> 00:34:05,981
Catch him. I will teach him a lesson.
566
00:34:06,204 --> 00:34:09,884
-Where the hell would you go?
-Don't hit my butt, please.
567
00:34:10,599 --> 00:34:11,847
No... Ouch!
568
00:34:11,919 --> 00:34:13,207
-Six!
-[whimpers]
569
00:34:15,768 --> 00:34:16,977
-Careful sir, careful.
-Hey!
570
00:34:17,169 --> 00:34:18,682
When we come to your hotel,
would you pay attention only to the bill?
571
00:34:18,922 --> 00:34:21,194
You should provide security too.
Go, handle him.
572
00:34:22,412 --> 00:34:24,935
What is going on?
Have you come to support him?
573
00:34:25,362 --> 00:34:29,468
The friend of an enemy is an enemy.
574
00:34:30,928 --> 00:34:31,513
[groans]
575
00:34:33,743 --> 00:34:34,383
[groans]
576
00:34:35,704 --> 00:34:37,432
-[bottles tumble]
-[whistles] Superb dude!
577
00:34:40,578 --> 00:34:41,751
[bottle shatters]
578
00:34:43,187 --> 00:34:44,808
It would be awesome if I take a peg now.
579
00:34:45,580 --> 00:34:46,660
Oh!
580
00:34:48,085 --> 00:34:49,013
Ouch!
581
00:34:49,663 --> 00:34:50,751
Oh no!
582
00:34:53,126 --> 00:34:53,924
[shatters]
583
00:34:54,498 --> 00:34:56,610
[shatters]
584
00:35:01,581 --> 00:35:04,300
[shatters]
585
00:35:12,878 --> 00:35:13,724
Hey...
586
00:35:15,210 --> 00:35:16,474
Oh no!
587
00:35:17,060 --> 00:35:20,192
Please leave me, Aditya... Aditya, please.
588
00:35:20,368 --> 00:35:23,448
-Why are you bashing me up?
-How dare you turn my friend against me?
589
00:35:23,455 --> 00:35:25,799
Ouch! Oh!
590
00:35:28,063 --> 00:35:29,996
[glass shatters]
591
00:35:30,236 --> 00:35:30,664
Hey...
592
00:35:33,594 --> 00:35:34,276
[groans]
593
00:35:37,552 --> 00:35:38,896
[glass shatters]
594
00:35:44,100 --> 00:35:45,195
Oh no!
595
00:35:50,891 --> 00:35:51,596
[car lock chirps]
596
00:35:51,638 --> 00:35:52,486
[whistles]
597
00:35:53,530 --> 00:35:56,041
[chuckles]
598
00:35:57,382 --> 00:35:58,038
[whistles]
599
00:35:58,583 --> 00:36:00,008
-Uh-uh!
-Aha!
600
00:36:02,693 --> 00:36:03,332
I won't give.
601
00:36:04,240 --> 00:36:06,042
-Move aside.
-Put everything inside.
602
00:36:08,704 --> 00:36:09,400
[car starts]
603
00:36:11,020 --> 00:36:12,986
Mwah! Bye
604
00:36:14,370 --> 00:36:16,058
Bro, there is a some coat in here.
605
00:36:16,845 --> 00:36:18,456
-My car...
-[tyres screeches]
606
00:36:18,513 --> 00:36:20,534
My friend is back.
607
00:36:20,855 --> 00:36:25,573
I thought you left your dad,
me and other friends for that girl.
608
00:36:25,749 --> 00:36:27,508
-I would never do that.
-Bro, you don't know.
609
00:36:28,163 --> 00:36:30,515
In a way how Abhishek
Bachchan is to Amitabh Bachchan,
610
00:36:31,011 --> 00:36:32,940
similarly, he is to his father.
611
00:36:32,948 --> 00:36:35,413
Bro...
He is missing his girlfriend, right?
612
00:36:35,605 --> 00:36:37,024
But why do you bring
up his father in this?
613
00:36:37,119 --> 00:36:38,299
[chuckles]
614
00:36:38,764 --> 00:36:41,534
Because of that girl, he's been
keeping distance from his father.
615
00:36:41,620 --> 00:36:43,458
Daddy...
616
00:36:43,790 --> 00:36:45,982
Whoa! Did she send him to old age home?
617
00:36:46,426 --> 00:36:48,239
Not in old age home,
but in rehab centre.
618
00:36:48,299 --> 00:36:51,332
Really. Was his father
a big alcohol addict?
619
00:36:51,656 --> 00:36:56,064
Not just alcohol, he was into
girls, drugs, gamblings and what not.
620
00:36:56,164 --> 00:36:57,066
Awesome!
621
00:36:57,978 --> 00:37:00,443
So, she had sent him to rehab.
622
00:37:00,468 --> 00:37:01,466
What about his son?
623
00:37:01,566 --> 00:37:02,389
She made him fall in love with her.
624
00:37:02,580 --> 00:37:05,845
Whoa! She had turned a tough
guy like you into a tender guy.
625
00:37:07,317 --> 00:37:08,376
[tyres screech]
626
00:37:10,201 --> 00:37:13,747
-[sobs]
-Hey Steve...
627
00:37:15,035 --> 00:37:18,894
Why am I crying?
I had you, dad and this bro.
628
00:37:19,054 --> 00:37:20,511
Thank you bro. Mwah!
629
00:37:20,587 --> 00:37:22,575
I'll forget her.
I'll forget her right now.
630
00:37:25,312 --> 00:37:26,499
I don't want any of her memories.
631
00:37:26,639 --> 00:37:28,442
She gave me this
freaking ring in this place.
632
00:37:29,298 --> 00:37:31,261
[ring clinks]
633
00:37:41,478 --> 00:37:42,344
[tyres screech]
634
00:37:49,571 --> 00:37:50,531
[groans]
635
00:37:53,659 --> 00:37:54,615
Push me up, Steve... Come on.
636
00:37:58,579 --> 00:38:00,139
Push me up, bro. Come on.
637
00:38:05,141 --> 00:38:05,884
Hold my hand.
638
00:38:06,540 --> 00:38:07,580
Give me your hand, bro... Pull me.
639
00:38:08,176 --> 00:38:11,386
Whoa!
Ouch!
640
00:38:13,483 --> 00:38:14,395
Ah!
641
00:38:14,927 --> 00:38:16,054
Thank God,
I landed safely.
642
00:38:17,100 --> 00:38:18,817
Who the hell is he who
just fell from sky?
643
00:38:20,795 --> 00:38:22,138
-Dad!
-Dad?
644
00:38:24,617 --> 00:38:26,778
-Oh! Steve...
-Dad...
645
00:38:26,799 --> 00:38:27,546
Hmph!
646
00:38:27,910 --> 00:38:28,478
What are you doing here?
647
00:38:28,538 --> 00:38:32,143
I know Aditya gives surprise when he gets
drunk, but I didn't expect this surprise.
648
00:38:32,453 --> 00:38:35,061
-Did Adi come here?
-Yes.
649
00:38:35,114 --> 00:38:36,886
How do you think you came out?
650
00:38:38,668 --> 00:38:39,988
-By jumping over the wall.
-Is it?
651
00:38:40,525 --> 00:38:42,990
Then, who will he kidnap inside?
652
00:38:44,507 --> 00:38:44,965
Prr...
653
00:38:45,534 --> 00:38:46,034
What?
654
00:38:47,392 --> 00:38:48,594
Manohar is missing?
655
00:38:48,834 --> 00:38:51,577
Yes sir. As per the count,
one more patient is missing too.
656
00:38:51,606 --> 00:38:52,260
Shh!
657
00:38:52,560 --> 00:38:53,872
Patient is important.
Search for him.
658
00:38:53,969 --> 00:38:54,386
Okay, sir.
659
00:38:55,150 --> 00:38:57,585
-Bro...
-Shh...
660
00:38:58,373 --> 00:39:00,792
-Whoa! Bro...
-What's your problem?
661
00:39:00,800 --> 00:39:02,384
-Earthen pot.
-So what?
662
00:39:02,423 --> 00:39:05,199
We're in inebriation.
What if we swing and hit it?
663
00:39:05,217 --> 00:39:05,873
[earthen pot shatters]
664
00:39:07,579 --> 00:39:10,162
-Earthen pot shattered.
-Now, we'll get shattered.
665
00:39:10,322 --> 00:39:11,230
Who the hell did that?
666
00:39:11,438 --> 00:39:13,691
He is none other than Manohar's son.
667
00:39:14,419 --> 00:39:15,311
Manohar's son, it seems.
[laughs]
668
00:39:15,506 --> 00:39:16,910
-Hey, you...
-Ouch!
669
00:39:17,744 --> 00:39:20,568
-Hey, he is Manohar's son. Catch him.
-Let's escape.
670
00:39:20,627 --> 00:39:22,575
Catch them. Nab him.
671
00:39:23,101 --> 00:39:25,197
-We have wonderfully escaped from him.
-That was just narrow escape.
672
00:39:25,438 --> 00:39:27,956
-If they would have caught us...
-Correct, bro.
673
00:39:28,084 --> 00:39:28,909
Who the hell are you?
674
00:39:28,917 --> 00:39:30,618
-I'm a good thief.
-Correct, Manu.
675
00:39:30,794 --> 00:39:31,787
Whoa!
676
00:39:32,531 --> 00:39:33,635
[tyres screech]
677
00:39:38,593 --> 00:39:40,279
-Who is she, daddy?
-She is Kamala.
678
00:39:40,355 --> 00:39:42,832
-I didn't ask her name.
-She is daddy's girlfriend.
679
00:39:43,511 --> 00:39:44,766
She's your new mother, bro.
680
00:39:45,178 --> 00:39:46,955
-Daddy...
-Yes, my son.
681
00:39:48,807 --> 00:39:53,755
In my life full of intoxication,
Kamala came in as the sweet intoxication.
682
00:39:54,678 --> 00:39:55,533
I love her.
683
00:39:55,557 --> 00:39:56,831
Do you remember your age?
684
00:39:57,799 --> 00:39:58,554
Regardless the age,
685
00:39:58,938 --> 00:40:01,687
it is natural for a body to have fat
and a heart to be filled with love.
686
00:40:01,766 --> 00:40:03,386
Don't blabber.
Just let her out of the car.
687
00:40:03,530 --> 00:40:06,034
-Hey, do you need me or not?
-Yes, I do.
688
00:40:06,474 --> 00:40:07,325
I want Kamala.
689
00:40:08,477 --> 00:40:11,038
For his talent to make a girl
fall in love with even at this age,
690
00:40:11,230 --> 00:40:13,615
-we should feel proud of him.
-Hmm...
691
00:40:13,677 --> 00:40:15,241
No matter what the age
is, love means a test.
692
00:40:15,465 --> 00:40:17,188
I don't want you to fight for me.
693
00:40:17,264 --> 00:40:19,784
-I'm leaving.
-Kamala... Please Kamala...
694
00:40:19,859 --> 00:40:21,780
-Please don't go, aunt.
-Please don't go. Wait, Kamala.
695
00:40:22,028 --> 00:40:24,397
Don't leave.
You are missing logic here.
696
00:40:25,257 --> 00:40:27,134
He didn't come for me by
breaking up with his lover.
697
00:40:27,866 --> 00:40:29,602
It is that his lover broke up
with him, so he came to me.
698
00:40:29,935 --> 00:40:35,624
I kept accepting his love since Radha
in tenth standard until present Anjali.
699
00:40:35,777 --> 00:40:39,464
But he is not accepting our love.
700
00:40:40,368 --> 00:40:44,103
What is the point for me to stay alive?
I'll kill myself by consuming this poison.
701
00:40:44,145 --> 00:40:46,322
-Please don't do that, dad. Please.
-I'll die.
702
00:40:46,381 --> 00:40:46,858
Leave me.
703
00:40:46,934 --> 00:40:48,864
-Daddy...
-Have some and give me too.
704
00:40:53,416 --> 00:40:56,240
Stop it, dad. Are you some kind
of young people to die for love?
705
00:40:56,274 --> 00:40:57,804
Daddies reject their children's love,
706
00:40:57,880 --> 00:40:59,640
but what if children
reject their daddies' love?
707
00:40:59,748 --> 00:41:01,888
Then, what is the ingenuity
in our generation?
708
00:41:01,948 --> 00:41:03,433
Yes bro, he's correct.
709
00:41:03,609 --> 00:41:04,581
Shut up, all of you.
710
00:41:05,429 --> 00:41:07,528
-Just give me the bottle.
-No, I won't.
711
00:41:07,796 --> 00:41:09,158
What if you change your mind?
712
00:41:10,290 --> 00:41:12,307
[whimpers]
713
00:41:14,485 --> 00:41:16,425
-Where are we going now?
-To home.
714
00:41:16,883 --> 00:41:17,819
Is there alcohol at home?
715
00:41:18,424 --> 00:41:21,157
It's been two years that I had given
up drinking for the sake of that devil.
716
00:41:21,357 --> 00:41:22,556
What?
What will we do now?
717
00:41:22,773 --> 00:41:24,456
-We will buy it on the way.
-What?
718
00:41:25,332 --> 00:41:28,340
1, 2, 3, 4, 5
719
00:41:28,648 --> 00:41:29,976
So shall we buy 10 full bottles?
720
00:41:30,531 --> 00:41:32,774
-10 full bottles?
-10 full bottles?
721
00:41:33,067 --> 00:41:34,427
Alright, we'll adjust.
722
00:41:34,952 --> 00:41:36,869
[car honks]
Aditya, stop the car.
723
00:41:36,969 --> 00:41:38,164
[tyres screech]
724
00:41:40,247 --> 00:41:42,859
-Give me a cigarette.
-Father wants alcohol.
725
00:41:42,936 --> 00:41:44,011
But I want cigarette.
726
00:41:45,719 --> 00:41:48,281
Alcohol is for sir and
cigarette is for madam.
727
00:41:48,405 --> 00:41:50,603
This pair is made for
each other. Here, take it.
728
00:41:52,296 --> 00:41:58,223
[music]
729
00:42:23,092 --> 00:42:27,412
Hey, look at that girl.
She tattooed her entire body.
730
00:42:27,512 --> 00:42:28,988
[laughs]
731
00:42:30,686 --> 00:42:31,825
10 full bottles whisky.
732
00:42:32,689 --> 00:42:33,967
-Pack it in a box and give.
-[whistles]
733
00:42:34,924 --> 00:42:35,540
Mwah!
734
00:42:36,828 --> 00:42:39,629
-Hey, you...
-Uhuh!
735
00:42:44,156 --> 00:42:45,023
Madam, what about the money?
736
00:42:45,432 --> 00:42:46,799
Bro, she leaving without paying.
737
00:42:49,397 --> 00:42:54,270
Hello madam, it's a
business. We don't give for free.
738
00:42:55,498 --> 00:42:59,268
Anyway, it is not necessary
to pay us with money. [laughs]
739
00:43:04,507 --> 00:43:05,576
Uff!
[gasps]
740
00:43:08,529 --> 00:43:09,230
What is this?
741
00:43:10,139 --> 00:43:13,899
Everyone in this world does business
to gather money like these stones.
742
00:43:14,071 --> 00:43:15,738
-Keep them.
-Really!
743
00:43:15,862 --> 00:43:16,814
As if we don't know.
744
00:43:17,530 --> 00:43:19,813
Go and tell Sadhu that
Kamala has returned.
745
00:43:21,968 --> 00:43:24,326
Sadhu Bhai is not
needed to give you booze.
746
00:43:25,431 --> 00:43:26,309
I'm enough.
747
00:43:27,549 --> 00:43:28,173
[groans]
748
00:43:28,884 --> 00:43:29,957
[glass shatters]
749
00:43:30,237 --> 00:43:35,093
I thought to show heaven to the
one who doesn't dodge my stones.
750
00:43:35,219 --> 00:43:37,751
Yeah, show me.
I'll give you whatever you ask.
751
00:43:39,051 --> 00:43:42,330
[cigarette crackles]
752
00:43:43,130 --> 00:43:46,259
You have to die in
order to see heaven.
753
00:43:48,196 --> 00:43:51,188
Smoking and drinking
is injurious to health.
754
00:43:54,961 --> 00:43:56,225
[fire crackles]
755
00:43:56,987 --> 00:43:58,536
[glass shatters]
[groans]
756
00:43:58,727 --> 00:43:59,279
Aah!
757
00:43:59,360 --> 00:44:01,696
[fire crackles]
758
00:44:01,753 --> 00:44:03,669
Hey...
[slits] [groans]
759
00:44:04,126 --> 00:44:04,693
[slits] [groans]
760
00:44:05,810 --> 00:44:07,048
[slits]
[fire crackles]
761
00:44:07,813 --> 00:44:08,706
[glass shatters]
[groans]
762
00:44:10,197 --> 00:44:11,864
[groans]
[glass shatters]
763
00:44:13,689 --> 00:44:14,634
[groans]
764
00:44:20,050 --> 00:44:21,326
[groans]
765
00:44:21,801 --> 00:44:25,345
[fire crackles]
766
00:44:25,530 --> 00:44:26,506
Hey...
767
00:44:34,141 --> 00:44:36,030
-Hey...
-[groans]
768
00:44:37,563 --> 00:44:38,684
She burned everything.
769
00:44:38,884 --> 00:44:44,784
[music]
770
00:44:45,050 --> 00:44:45,834
Awe!
771
00:44:47,721 --> 00:44:48,204
Aw!
772
00:44:57,335 --> 00:44:58,655
[whimpers]
773
00:44:58,855 --> 00:45:00,511
Yes. Here's the booze.
774
00:45:01,055 --> 00:45:02,970
Will you burn the shop
when I asked to bring alcohol?
775
00:45:03,259 --> 00:45:05,635
Kamala is a type of woman who
destroy everything if asked Kamala to see.
776
00:45:05,735 --> 00:45:06,509
I can understand.
777
00:45:06,788 --> 00:45:09,795
Kamala is very
dangerous not like your Anjali.
778
00:45:10,931 --> 00:45:14,981
[phone rings]
779
00:45:22,547 --> 00:45:23,879
-Check brother.
-Chess.
780
00:45:24,311 --> 00:45:26,581
As Kabbadi player
says Kabbadi in the game,
781
00:45:26,847 --> 00:45:31,265
-No need to say chess in the chess game.
-I am scolding myself as I've lost idiot!
782
00:45:35,030 --> 00:45:36,155
-Hello!-Hello, brother.
783
00:45:36,427 --> 00:45:38,196
One girl came and burnt
our wine shop brother.
784
00:45:38,396 --> 00:45:39,540
-What are you saying?
-Yes, brother.
785
00:45:39,923 --> 00:45:41,405
She told her name is Kamala, brother.
786
00:45:41,734 --> 00:45:43,685
Our shop is burning totally brother.
787
00:45:47,694 --> 00:45:48,891
Be in hold for one minute.
788
00:45:50,765 --> 00:45:51,508
[chuckles]
789
00:45:52,973 --> 00:45:58,068
Hey, who told that Devaraj's
daughter Kamala has died that day?
790
00:45:58,268 --> 00:45:59,961
Brother, it's me.
791
00:46:00,161 --> 00:46:02,698
I only answered your phone when
you were playing marble's game.
792
00:46:03,069 --> 00:46:04,361
Hey! Come.
793
00:46:04,685 --> 00:46:05,789
[chuckles]
I am coming.
794
00:46:08,580 --> 00:46:10,600
Hey my dear golden guy.
795
00:46:11,227 --> 00:46:14,080
-Hey, it's not a marble game...
-Then?
796
00:46:14,562 --> 00:46:16,103
it is called Golf. What do we call?
797
00:46:16,354 --> 00:46:17,497
Er... Golf.
798
00:46:17,976 --> 00:46:19,544
Yes. Did you saw this?
799
00:46:19,870 --> 00:46:21,770
This is called as Cue.
800
00:46:22,162 --> 00:46:23,206
We should hold it like this.
801
00:46:23,942 --> 00:46:25,430
-Watch properly, watch properly...
-I am watching brother.
802
00:46:26,364 --> 00:46:26,841
-Hmph!
-Ah!
803
00:46:27,582 --> 00:46:29,563
Ah!
804
00:46:31,024 --> 00:46:32,345
Will, he hit me to death or what?
805
00:46:32,911 --> 00:46:35,684
Brother, brother...
you have win brother. You have won.
806
00:46:36,874 --> 00:46:37,274
Hmph!
807
00:46:39,160 --> 00:46:43,350
It's like telling lie if you
tell without confirming the news.
808
00:46:43,827 --> 00:46:45,755
Don't you know that I get
irritated of the people who tell lie?
809
00:46:49,347 --> 00:46:51,434
If he got to know that I
have rotated the Chessboard, oh no!
810
00:47:02,782 --> 00:47:04,033
[knife ]
811
00:47:06,033 --> 00:47:06,593
Thank god!
812
00:47:08,992 --> 00:47:11,582
-Ah!
-Hey, Munna!
813
00:47:12,208 --> 00:47:13,825
-What's this man?
-Hey, Munna!
814
00:47:14,595 --> 00:47:15,456
What is this?
815
00:47:15,656 --> 00:47:19,118
I thought Kamala also
died that day in a car blast.
816
00:47:19,428 --> 00:47:23,062
I don't know that only her
father has died at that time.
817
00:47:23,262 --> 00:47:25,287
-True brother.
-Hey, misunderstandings will take place...
818
00:47:25,487 --> 00:47:26,541
-why did you do this now? Say...
-Ah!
819
00:47:28,029 --> 00:47:31,859
Brother, I lied on the call that she
has died without seeing properly right.
820
00:47:32,111 --> 00:47:33,347
-So?
-Aa?
821
00:47:33,447 --> 00:47:34,051
What so?
822
00:47:34,251 --> 00:47:36,607
What brother?
You don't like if someone lies to you
823
00:47:36,780 --> 00:47:37,720
and you killed him brother.
824
00:47:37,920 --> 00:47:41,359
Instead of brutally dying in your
hands, I stabbed myself.
825
00:47:41,459 --> 00:47:43,126
Hey, are you crazy?
826
00:47:43,326 --> 00:47:45,235
Why would I kill you if you lied to him?
827
00:47:45,435 --> 00:47:46,681
Oh no! Brother...
828
00:47:46,881 --> 00:47:48,964
I would kill you if you have lied to me,
829
00:47:49,164 --> 00:47:51,259
why would I kill you if
you lied to some other?
830
00:47:51,459 --> 00:47:53,383
Ah!
831
00:47:53,483 --> 00:47:56,309
I got a heart attack because I
couldn't understand your twist.
832
00:47:56,567 --> 00:47:58,567
Brother, take me to the hospital.
833
00:47:58,651 --> 00:48:00,856
I will not take you. Did your
heart attack told me that it is coming?
834
00:48:01,056 --> 00:48:02,232
Oh god!
835
00:48:02,623 --> 00:48:04,092
-Hey!
-Brother?
836
00:48:04,292 --> 00:48:07,356
I think he will die here itself
take him and throw in that share auto.
837
00:48:07,561 --> 00:48:08,107
Okay, brother.
838
00:48:08,207 --> 00:48:09,667
-What are you watching? Take him.
-Take him, guys.
839
00:48:12,132 --> 00:48:14,848
[cicadas chirping]
840
00:48:16,207 --> 00:48:17,128
What did you say a few moments ago?
841
00:48:19,537 --> 00:48:21,502
Who has won?
842
00:48:21,857 --> 00:48:23,096
Er... Brother, actually...
843
00:48:23,196 --> 00:48:25,358
It's better to die jumping from some
where else than getting killed by you.
844
00:48:29,850 --> 00:48:31,880
-Hey!
-I understood everything brother.
845
00:48:32,251 --> 00:48:34,551
I have sent our man behind Kamala's car.
846
00:48:34,751 --> 00:48:36,708
I'll kill her as soon
as I get her address.
847
00:48:37,001 --> 00:48:39,197
I'll kill you if you kill her.
848
00:48:40,068 --> 00:48:41,680
I should only kill her.
849
00:48:42,808 --> 00:48:45,269
I should kill her.
850
00:48:59,621 --> 00:49:00,696
Please welcome daddy.
851
00:49:00,896 --> 00:49:02,699
-Welcome guys.
-I'll kick you, rascal.
852
00:49:02,799 --> 00:49:03,626
Hey, go man.
853
00:49:06,455 --> 00:49:07,038
Ah!
854
00:49:09,583 --> 00:49:10,985
Open it fastly hey.
855
00:49:11,185 --> 00:49:13,052
[screams]
Brother...
856
00:49:13,252 --> 00:49:14,863
-What man?
-Someone is present there brother.
857
00:49:15,063 --> 00:49:17,020
-Where man?
-There. There itself.
858
00:49:17,120 --> 00:49:18,644
Have you drink less
quantity alcohol or what?
859
00:49:18,986 --> 00:49:21,624
-No brother, I saw...
-Idiot.
860
00:49:21,913 --> 00:49:22,341
Get in.
861
00:49:23,974 --> 00:49:27,130
-Wow, your flat is very nice.
-Nice.
862
00:49:27,605 --> 00:49:29,210
-I am proud of you, my son.
-Daddy...
863
00:49:29,310 --> 00:49:30,521
-Thanks, daddy.
-You no need to be that proud.
864
00:49:30,857 --> 00:49:33,104
This appartment is ist's his own.
865
00:49:33,587 --> 00:49:35,883
There is no job as well as the house too.
866
00:49:36,083 --> 00:49:36,845
Today is the last day.
867
00:49:37,141 --> 00:49:40,920
-I am sorry daddy.
-Hey, why do you apologise for that?
868
00:49:41,362 --> 00:49:43,500
-Money, girls...
-Okay.
869
00:49:43,967 --> 00:49:46,140
-jobs they are not permanent.
-Okay.
870
00:49:46,311 --> 00:49:47,750
-It will come and goes.
-Yes.
871
00:49:47,950 --> 00:49:50,872
[chanting Sanksrit verses]
Something should be done today.
872
00:49:51,122 --> 00:49:52,831
-Whose room is that?
-It's mine daddy.
873
00:49:53,074 --> 00:49:55,607
-It's mine now. Come on darling.
-Go, man, go out.
874
00:49:55,952 --> 00:49:57,055
Okay!
875
00:49:57,857 --> 00:49:59,710
Brother,
they all got into Holiday Inn apartment.
876
00:50:07,972 --> 00:50:09,468
Hey, Steve.
[chuckles]
877
00:50:09,727 --> 00:50:11,394
-Yes?
-What day is today dude?
878
00:50:12,122 --> 00:50:14,288
Jan, Feb, March, Monday.
879
00:50:14,819 --> 00:50:16,607
-It's my birthday man.
-Hey!
880
00:50:16,707 --> 00:50:19,120
-Happy birthday, happy birthday...
-No need brother.
881
00:50:19,320 --> 00:50:19,924
Why?
882
00:50:23,904 --> 00:50:24,310
Brother.
883
00:50:24,510 --> 00:50:27,516
That idiot, my bestie Steve,
also, don't know that it's my birthday.
884
00:50:27,827 --> 00:50:29,611
-Even my dad doesn't know.
-Oh...
885
00:50:29,887 --> 00:50:31,103
But Anjali remember's brother.
886
00:50:31,652 --> 00:50:33,640
Look brother how beautiful cake she gave.
[doorbell rings]
887
00:50:33,840 --> 00:50:35,998
Yes, good Anjali.
[chuckle]
888
00:50:36,198 --> 00:50:39,799
She just gave you a cake
but I will give you a nice gift.
889
00:50:40,341 --> 00:50:41,308
-Careful.
-Wait a minute.
890
00:50:41,508 --> 00:50:45,126
Hey, your girlfriend has
left you on your birthday.
891
00:50:45,373 --> 00:50:49,711
But your best friend is giving
you a sexy girl as a gift to you.
892
00:50:59,137 --> 00:51:00,725
-Hi, friends.
-Hi.
893
00:51:05,085 --> 00:51:06,109
-Pepermint.
-Hi...
894
00:51:08,308 --> 00:51:10,631
-Who are you?
-I am Padmaja.
895
00:51:10,927 --> 00:51:12,510
-Come inside.
-Hey!
896
00:51:12,710 --> 00:51:15,231
Come inside, come inside, come in.
[chuckles]
897
00:51:15,461 --> 00:51:17,407
Where is the bed room?
[laughs]
898
00:51:17,664 --> 00:51:18,883
-It's upstairs.
-Hey, what is actually happening?
899
00:51:19,176 --> 00:51:20,431
I cannot understand anything.
900
00:51:20,763 --> 00:51:21,589
Who is she man?
901
00:51:21,789 --> 00:51:24,231
-Tell me what is actually happening?
-Why do you want proofs before seeing?
902
00:51:28,185 --> 00:51:30,685
You forget Anjali and
enjoy with this Pama.
903
00:51:30,885 --> 00:51:31,684
Enjoy!
904
00:51:31,865 --> 00:51:33,711
Should I forget Anjali?
Damn! Waste fellow.
905
00:51:35,624 --> 00:51:37,813
I will come, I am coming. I am coming.
906
00:51:38,013 --> 00:51:39,259
Oh!
907
00:51:39,508 --> 00:51:40,402
Where is the girl?
908
00:51:40,970 --> 00:51:43,633
[whistle]
[screaming]
909
00:51:48,236 --> 00:51:49,199
Brother...
910
00:51:49,399 --> 00:51:50,125
-What happened brother?
-What happened brother?
911
00:51:50,325 --> 00:51:51,356
-Up...
-What up?
912
00:51:51,556 --> 00:51:52,196
The girl up stairs...
913
00:51:52,428 --> 00:51:53,673
-I told you right?
-You shut your mouth.
914
00:51:53,873 --> 00:51:56,037
She is a transgender.
915
00:51:56,288 --> 00:51:57,269
-Ah!
-Ah!
916
00:51:57,469 --> 00:51:58,367
You rascal...
917
00:51:58,630 --> 00:52:00,165
is this the birthday
gift you gave to brother?
918
00:52:00,446 --> 00:52:02,178
Did I ask you for my birthday gift?
919
00:52:02,278 --> 00:52:03,605
I asked for a special for your birthday.
920
00:52:03,705 --> 00:52:06,130
-What special?
-Hey, guys! It is special.
921
00:52:06,330 --> 00:52:06,850
[clensing throat]
922
00:52:07,050 --> 00:52:11,464
People these days are
wishing that they need variety.
923
00:52:11,767 --> 00:52:12,391
Damn!
924
00:52:12,649 --> 00:52:14,599
He sends you taking Rs. Fifty thousand?
925
00:52:15,630 --> 00:52:18,248
-Rs. Fifty thousand?
-I am special right?
926
00:52:19,047 --> 00:52:20,270
-What...
-Damn!
927
00:52:22,932 --> 00:52:24,442
Tada...
928
00:52:26,594 --> 00:52:27,323
Daddy!
929
00:52:28,549 --> 00:52:30,071
What is this?
930
00:52:30,271 --> 00:52:32,062
I didn't bring clothes while coming son.
931
00:52:32,262 --> 00:52:33,774
These clothes are
present in the bag you gave.
932
00:52:33,974 --> 00:52:35,074
I wear them.
933
00:52:35,731 --> 00:52:37,366
Are this good?
934
00:52:37,896 --> 00:52:41,589
-It's very worse.
-It's the latest fashion these days.
935
00:52:41,789 --> 00:52:43,867
[chuckles]
Wow!
936
00:52:44,182 --> 00:52:46,008
What a figure...
937
00:52:46,208 --> 00:52:47,387
No, please.
938
00:52:48,081 --> 00:52:49,637
Daddy you are not
understanding the matter.
939
00:52:51,045 --> 00:52:53,763
Why did you call me even
after calling this special item?
940
00:52:54,287 --> 00:52:55,790
Hey,
from which company have you come from?
941
00:52:55,990 --> 00:52:58,651
Hey, I don't have any company.
942
00:52:58,851 --> 00:53:00,413
I am free bird, free.
943
00:53:00,613 --> 00:53:01,998
Daddy you don't know the actual situation.
944
00:53:02,145 --> 00:53:03,866
I will see your end by
complaining about you in the union.
945
00:53:04,070 --> 00:53:05,157
I will change my name.
946
00:53:05,795 --> 00:53:06,772
-Hey!
-Hey, leave me.
947
00:53:06,972 --> 00:53:08,737
-Leave me, guys.
-Why is her voice like that?
948
00:53:08,837 --> 00:53:10,621
Then I was saying that
from the beginning daddy.
949
00:53:10,891 --> 00:53:13,761
Daddy she is not she she is he.
950
00:53:14,370 --> 00:53:16,376
Hey, she is not she, she is he.
951
00:53:16,576 --> 00:53:19,112
That means both are same.
952
00:53:19,212 --> 00:53:19,942
Oh! Is it?
953
00:53:21,279 --> 00:53:23,886
Hey! Daddy, I will tell you the
matter later. Send her out first.
954
00:53:24,086 --> 00:53:24,691
Hey, you come.
955
00:53:25,254 --> 00:53:26,460
What's happening?
956
00:53:26,669 --> 00:53:27,460
What's happening here?
957
00:53:28,836 --> 00:53:30,318
-Why she is wearing my clothes?
-Huh!
958
00:53:30,613 --> 00:53:32,452
-Even she didn't bring clothes dear.
-Is it?
959
00:53:33,013 --> 00:53:35,792
Then you could have to wear men's wear
and she could have to wear women's wear.
960
00:53:35,992 --> 00:53:37,245
I have tried, but didn't fit.
961
00:53:37,563 --> 00:53:39,189
Is Kamala madam your friend?
962
00:53:39,279 --> 00:53:40,851
Not our friend my dad's girl friend.
963
00:53:41,143 --> 00:53:43,322
Police use to talk about you only.
964
00:53:43,522 --> 00:53:46,783
-Police!
-Oh! I have not told you right.
965
00:53:47,502 --> 00:53:49,234
-Whom do you think Kamala is?
-She is your lover, right daddy?
966
00:53:49,434 --> 00:53:51,882
[chuckles]
Devaraj's daughter.
967
00:53:52,082 --> 00:53:53,979
-Ah!
-Ah!
968
00:53:54,179 --> 00:53:55,318
Devaraj's daughter?
969
00:53:55,571 --> 00:53:57,882
Oh god! He is a big mafia don, right?
970
00:53:59,417 --> 00:54:00,600
Yes.
[doorbell rings]
971
00:54:01,056 --> 00:54:02,424
Who came at this time man?
972
00:54:02,651 --> 00:54:04,050
-I think she is Anjali.
-Hey!
973
00:54:04,280 --> 00:54:05,895
If you open the door
knowing she is Anjali...
974
00:54:07,295 --> 00:54:08,846
I will die drinking this posion.
975
00:54:09,668 --> 00:54:12,462
I too need a little. I will also
die if Anjali comes into her life.
976
00:54:12,662 --> 00:54:13,446
Hey, you stop man.
977
00:54:13,546 --> 00:54:15,438
-Stop it, daddy. Stop it.
-I will die.
978
00:54:23,211 --> 00:54:25,527
-Who are you?
-We came for Kamala.
979
00:54:25,727 --> 00:54:26,926
Hey, stop there.
980
00:54:27,209 --> 00:54:28,627
-Why are you getting inside pushing me?
-Hey! Who you people are?
981
00:54:29,862 --> 00:54:31,034
Aadhi, they are my people.
982
00:54:31,579 --> 00:54:32,714
Keep it inside.
983
00:54:33,164 --> 00:54:35,791
I told Kamala yesterday
that today is your birthday.
984
00:54:36,058 --> 00:54:37,611
She is very emotional person.
985
00:54:38,225 --> 00:54:41,423
So we both thought to
wish you in the night.
986
00:54:41,623 --> 00:54:43,202
-Love you daddy...
-Daddy...
987
00:54:43,863 --> 00:54:44,432
[bashes]
988
00:54:57,032 --> 00:54:58,002
Where is Padma?
989
00:54:58,344 --> 00:55:00,202
I will tell you brother...
990
00:55:00,458 --> 00:55:01,914
-Tell me. Tell...
-Holiday inn. appartments,
991
00:55:02,212 --> 00:55:04,319
9th floor, flat no. 908 brother.
992
00:55:11,938 --> 00:55:14,332
Sorry madam, you take your money back.
993
00:55:15,119 --> 00:55:17,215
-I will go back.
-Look Padma...
994
00:55:17,415 --> 00:55:19,410
Knowing or unknowingly
misunderstanding took place.
995
00:55:20,002 --> 00:55:20,931
Money isn't important.
996
00:55:21,498 --> 00:55:25,085
If you step in this house, something
auspicious will happen in this house.
997
00:55:25,336 --> 00:55:27,374
-Okay, anyhow you have come,
-Yes.
998
00:55:27,574 --> 00:55:30,510
you will entertain us
or bless us your wish.
999
00:55:30,710 --> 00:55:32,822
[weeps]
Madam, why is the need for you to request?
1000
00:55:33,234 --> 00:55:36,062
It's my profession to entertain
you all with dance and songs.
1001
00:55:36,262 --> 00:55:37,907
Aditya's birthday
celebration should reach peaks.
1002
00:55:38,032 --> 00:55:40,461
-Happy birthday...
-Happy birthday...
1003
00:55:52,048 --> 00:55:53,118
[glass shatters]
1004
00:55:54,413 --> 00:55:55,517
"It's my birthday"
1005
00:55:57,050 --> 00:55:58,173
"It's my birthday"
1006
00:55:59,510 --> 00:56:00,484
"It's my birthday"
1007
00:56:03,102 --> 00:56:07,130
"I feel awful and nothing
is getting me intoxicated"
1008
00:56:07,897 --> 00:56:12,157
"What is this freaking life? It made me
fall in love and giving me tough time"
1009
00:56:13,205 --> 00:56:17,243
"I feel awful and exhausted"
1010
00:56:17,843 --> 00:56:22,307
"I feel disgustful and my
facebook page is laughing at me"
1011
00:56:23,852 --> 00:56:28,087
"Cheating... Cheating...
Everything is cheating"
1012
00:56:28,841 --> 00:56:32,682
"My world turned upside down"
1013
00:56:33,848 --> 00:56:38,309
"Breaking... Breaking...
My heart is breaking"
1014
00:56:39,029 --> 00:56:43,152
"I became kerchief for my tears"
1015
00:56:43,440 --> 00:56:47,628
"I feel awful and nothing
is getting me intoxicated"
1016
00:56:48,345 --> 00:56:53,048
"What is this freaking life? It made me
fall in love and giving me tough time"
1017
00:56:53,561 --> 00:56:57,658
"I feel awful and exhausted"
1018
00:56:58,167 --> 00:57:02,841
"I feel disgustful and my
facebook page is laughing at me"
1019
00:57:15,112 --> 00:57:16,470
[glass shatters]
1020
00:57:22,972 --> 00:57:24,077
[splash]
1021
00:57:26,997 --> 00:57:31,246
"One: it didn't get imbibed.
Two: I was talking about alcohol"
1022
00:57:31,853 --> 00:57:36,766
"Three: Who cares?"
1023
00:57:36,966 --> 00:57:41,476
"One: it didn't get imbibed.
Two: I was talking about alcohol"
1024
00:57:41,960 --> 00:57:46,838
"Three: Who cares?
Whatever happens, I don't care."
1025
00:57:47,038 --> 00:57:51,880
"One: it didn't get imbibed.
Two: I was talking about alcohol"
1026
00:57:52,080 --> 00:57:56,912
"Three: Who cares?
Whatever happens, I don't care."
1027
00:57:57,112 --> 00:57:58,524
[laughs]
1028
00:58:04,700 --> 00:58:09,309
"Twinkle twinkle little star.
But my little star dumped me"
1029
00:58:09,604 --> 00:58:14,374
"My fate got changed overnight
and I fell on the roads"
1030
00:58:14,737 --> 00:58:19,505
"Jack and jill went up the hill.
And my life went down the hill"
1031
00:58:19,823 --> 00:58:24,502
"I feel Oh My God when
I see lovers around me"
1032
00:58:24,906 --> 00:58:29,402
"I feel pain in my heart
and my shadow is scolding"
1033
00:58:29,502 --> 00:58:34,635
"I remembered my breakup
story and became emotional"
1034
00:58:37,545 --> 00:58:41,653
"I feel awful and nothing
is getting me intoxicated"
1035
00:58:42,260 --> 00:58:46,756
"What is this freaking life? It made me
fall in love and giving me tough time"
1036
00:58:47,565 --> 00:58:51,678
"I feel awful and exhausted"
1037
00:58:52,364 --> 00:58:56,805
"I feel disgustful and my
facebook page is laughing at me"
1038
00:59:03,253 --> 00:59:04,121
[tyres screech]
1039
00:59:07,838 --> 00:59:12,249
"One: it didn't get imbibed.
Two: I was talking about alcohol"
1040
00:59:12,894 --> 00:59:17,748
"Three: Who cares?
Whatever happens, I don't care."
1041
00:59:17,948 --> 00:59:22,443
"One: it didn't get imbibed.
Two: I was talking about alcohol"
1042
00:59:22,956 --> 00:59:27,926
"Three: Who cares?
Whatever happens, I don't care."
1043
00:59:28,126 --> 00:59:32,880
"One: it didn't get imbibed.
Two: I was talking about alcohol"
1044
00:59:33,080 --> 00:59:38,022
"Three: Who cares?
Whatever happens, I don't care."
1045
00:59:38,222 --> 00:59:44,207
[siren wailing]
1046
00:59:44,686 --> 00:59:45,170
[siren wailing]
[collision]
1047
00:59:47,817 --> 00:59:48,888
[tyres screech]
1048
00:59:49,377 --> 00:59:50,793
-Hey
-Yes.
1049
00:59:51,072 --> 00:59:53,021
-Where are we?
-In a car.
1050
00:59:53,121 --> 00:59:55,235
As everyone assembled,
we're in happiness.
1051
00:59:56,017 --> 00:59:57,507
Mwah!
[fireworks]
1052
00:59:57,707 --> 00:59:59,606
-[horse neighs]
-Anjali weds Jayant?
1053
00:59:59,806 --> 01:00:02,377
What!
[fireworks]
1054
01:00:04,267 --> 01:00:07,004
You said that you'd forget Anjali
but you brought us to her wedding?
1055
01:00:07,236 --> 01:00:08,588
-Why do you shout?
-Adi...
1056
01:00:08,688 --> 01:00:09,568
-He isn't here
-Adi...
1057
01:00:10,449 --> 01:00:11,756
-How are you doing?
-How are you doing?
1058
01:00:11,956 --> 01:00:13,381
Hey, sit properly.
1059
01:00:13,670 --> 01:00:15,186
Hey, move aside...
1060
01:00:20,130 --> 01:00:21,538
[horse neighs]
1061
01:00:26,960 --> 01:00:28,518
[horse neighs]
1062
01:00:31,291 --> 01:00:33,084
What!
1063
01:00:35,885 --> 01:00:38,390
[fireworks]
[horse neighs]
1064
01:00:44,278 --> 01:00:47,210
[anklets jingling]
[horse neighs]
1065
01:00:53,957 --> 01:00:54,754
How did you come here?
1066
01:00:55,023 --> 01:00:56,591
[scoffs]
Boozing!
1067
01:00:57,120 --> 01:00:58,433
-Miss me, father-in-law?
-Hey!
1068
01:00:58,799 --> 01:00:59,942
Hey, why do you shout?
1069
01:01:00,178 --> 01:01:01,976
How many lives do you want to ruin
by giving birth to a fair girl
1070
01:01:02,216 --> 01:01:03,512
and leaving her on the roads?
1071
01:01:03,712 --> 01:01:05,727
Ask her to come.
1072
01:01:05,927 --> 01:01:07,561
Don't you think it is
a suicide to come here?
1073
01:01:07,761 --> 01:01:09,240
Correct, uncle.
He is a suicide bomber.
1074
01:01:09,467 --> 01:01:11,293
He is the employee of the
company Al Qaida ISIS Kiss-Miss.
1075
01:01:11,464 --> 01:01:12,822
He might have planted a
bomb here. Let's flee.
1076
01:01:12,866 --> 01:01:14,161
No, dear. Stay here.
1077
01:01:14,461 --> 01:01:15,105
Security!
1078
01:01:15,307 --> 01:01:17,560
[chuckles] Did you start
feeling insecure, father-in-law
1079
01:01:17,780 --> 01:01:20,095
that I would reveal the
character of Anjali?
1080
01:01:20,195 --> 01:01:22,735
Hey mister,
don't you speak ill of Anjali's character?
1081
01:01:22,856 --> 01:01:25,205
I dare you to make this wedding
stop by taking Anjali on the horse.
1082
01:01:25,605 --> 01:01:27,106
But don't waste time blabbering.
1083
01:01:27,463 --> 01:01:28,823
Wait, dear.
1084
01:01:29,024 --> 01:01:33,373
Did you see, your son-in-law is
warning him against taking away Anjali.
1085
01:01:33,489 --> 01:01:34,960
I will definitely not let that happen.
1086
01:01:35,160 --> 01:01:38,477
I'll file a police complaint against
you. I'll make you unpopular in media.
1087
01:01:38,936 --> 01:01:42,411
I'll tell them that you raped Anjali,
made a false promise that you'd marry her,
1088
01:01:42,611 --> 01:01:45,238
and impregnated her for
your personal vengeance.
1089
01:01:45,302 --> 01:01:46,147
Hey Chalapathy,
1090
01:01:46,251 --> 01:01:47,906
your son doesn't seem like insulting him.
1091
01:01:48,204 --> 01:01:50,314
[bellows]
1092
01:01:50,514 --> 01:01:54,016
I never talked ill about your daughter
no matter how much angry I had on her.
1093
01:01:54,216 --> 01:01:55,787
[chuckles]
1094
01:01:56,087 --> 01:01:57,775
You've found a super son-in-law.
1095
01:01:58,078 --> 01:02:01,240
Ask your daughter to come
out once. Just once...
1096
01:02:01,576 --> 01:02:03,512
I will laugh wholeheartedly and leave.
1097
01:02:03,712 --> 01:02:04,609
-[chuckles]
-Hey.
1098
01:02:04,809 --> 01:02:07,028
How can you just leave?
I dare you to take away Anjali with you.
1099
01:02:07,266 --> 01:02:07,787
Aha!
1100
01:02:08,217 --> 01:02:09,957
Hey Anjali, come out.
1101
01:02:11,579 --> 01:02:12,218
Anjali...
1102
01:02:12,887 --> 01:02:15,332
[phone rings]
1103
01:02:15,532 --> 01:02:16,801
She called at the correct time.
1104
01:02:18,258 --> 01:02:20,427
Why did you call me
instead of coming out?
1105
01:02:20,760 --> 01:02:23,387
-Where are you?
-As if you don't know.
1106
01:02:23,934 --> 01:02:26,255
Come out, I say.
1107
01:02:26,506 --> 01:02:28,512
I can't see you.
1108
01:02:28,887 --> 01:02:31,065
Where are you searching for me?
1109
01:02:31,265 --> 01:02:32,209
I came to your wedding hall.
1110
01:02:32,409 --> 01:02:35,973
Oh man! I'm not there in
the wedding hall, you idiot.
1111
01:02:36,412 --> 01:02:39,094
-Then?
-I asked you to come to restaurant.
1112
01:02:39,407 --> 01:02:40,089
When did you say that?
1113
01:02:40,543 --> 01:02:42,873
Didn't you read my letter?
1114
01:02:44,144 --> 01:02:45,182
Aah!
1115
01:02:46,126 --> 01:02:47,826
There was some misunderstanding.
I'm coming. Wait there.
1116
01:02:50,175 --> 01:02:52,193
Come... Let's go.
Go, horse.
1117
01:02:52,393 --> 01:02:53,333
-Hey...
-Go and bring my daughter.
1118
01:02:53,558 --> 01:02:54,326
No need.
1119
01:02:54,933 --> 01:02:55,793
I'm leaving.
1120
01:02:55,859 --> 01:02:57,769
-Why the hell are you moving like a top?
-You came here with rage, didn't you?
1121
01:02:57,969 --> 01:02:59,166
Now, rage is gone.
So I'm leaving.
1122
01:02:59,380 --> 01:03:01,794
-You showed finger to us.
-Come on, I wanted to pee.
1123
01:03:02,222 --> 01:03:04,182
-Whom did you talk to on the phone?
-To a friend.
1124
01:03:04,382 --> 01:03:05,720
Get Anjali.
1125
01:03:05,920 --> 01:03:06,667
Hurry up.
1126
01:03:06,867 --> 01:03:07,989
Hurry up, he's leaving.
1127
01:03:11,148 --> 01:03:12,955
[groans]
1128
01:03:13,560 --> 01:03:15,668
Hey, Anjali is not here.
1129
01:03:15,918 --> 01:03:17,418
Who the hell are you?
1130
01:03:17,618 --> 01:03:19,747
We are those who have
come to kidnap Anjali.
1131
01:03:19,947 --> 01:03:21,036
Daddy, flee from here.
1132
01:03:21,322 --> 01:03:22,452
But why should we flee,
1133
01:03:22,640 --> 01:03:24,369
we have not kidnapped Anjali yet.
1134
01:03:24,469 --> 01:03:26,226
[horse neighs]
Oh man! I know where Anjali is.
1135
01:03:26,509 --> 01:03:27,804
First, you people flee from here.
1136
01:03:28,125 --> 01:03:29,083
Come on, let's flee.
1137
01:03:29,283 --> 01:03:30,585
Hey, catch hold of everyone.
1138
01:03:30,785 --> 01:03:31,757
No one should be able to escape.
1139
01:03:32,327 --> 01:03:35,008
Very nice horse.
It duped me very well.
1140
01:03:35,426 --> 01:03:35,994
One minute.
1141
01:03:40,022 --> 01:03:41,203
[groans]
1142
01:03:41,754 --> 01:03:42,408
Hey...
1143
01:03:42,941 --> 01:03:44,137
[groans]
1144
01:03:51,670 --> 01:03:53,498
-Hey...
-Ha ha.
1145
01:03:53,739 --> 01:03:54,736
You should thrash like this.
1146
01:03:54,936 --> 01:03:56,424
[groans]
1147
01:03:59,194 --> 01:04:00,031
Thrash with this.
1148
01:04:00,929 --> 01:04:02,894
[groans] I'm dead man.
1149
01:04:04,590 --> 01:04:06,476
Don't you see who it
is other than thrashing.
1150
01:04:06,676 --> 01:04:08,718
-I'm sorry... Sorry...
-Pick me up.
1151
01:04:11,236 --> 01:04:12,177
Hey...
1152
01:04:13,649 --> 01:04:15,929
[overlap of voices]
1153
01:04:17,722 --> 01:04:19,420
Hit them plates.
1154
01:04:27,232 --> 01:04:27,928
[groans]
1155
01:04:28,353 --> 01:04:29,474
[groans]
1156
01:04:31,124 --> 01:04:31,735
[groans]
1157
01:04:37,166 --> 01:04:38,372
Run... Run...
1158
01:04:41,598 --> 01:04:42,643
Hey...
1159
01:04:42,936 --> 01:04:44,880
Wait, wait...
I'm coming... Coming.
1160
01:04:45,080 --> 01:04:46,636
Ah! Drive... Drive...
1161
01:04:46,988 --> 01:04:48,294
Hey... Start the vehicles.
1162
01:04:54,239 --> 01:04:56,749
Wait, wait I am left behind.
1163
01:04:57,602 --> 01:04:59,521
Bro... Wait, I'm coming.
1164
01:05:00,000 --> 01:05:02,409
[groans] Move... Move...
1165
01:05:04,849 --> 01:05:06,396
[tyres screech] Bro, I'm
outside. Go slowly.
1166
01:05:06,860 --> 01:05:09,079
Hurry up, pull him inside.
What are you looking at? Pull him...
1167
01:05:09,279 --> 01:05:10,329
[tyres screech]
1168
01:05:13,851 --> 01:05:15,723
-Daddy, come inside.
-Watch out and drive.
1169
01:05:15,923 --> 01:05:17,431
I'm on it. Hurry up.
Pull him inside.
1170
01:05:17,531 --> 01:05:19,197
Bro, seems like my life
will fade away in thin air.
1171
01:05:20,145 --> 01:05:21,573
Oh man!
These cars are chasing us.
1172
01:05:23,738 --> 01:05:27,547
[collision]
[screams]
1173
01:05:29,916 --> 01:05:30,780
[tyres screech]
1174
01:05:31,999 --> 01:05:34,648
[ignition]
1175
01:05:34,848 --> 01:05:36,365
Oh my God!
1176
01:05:37,962 --> 01:05:38,944
[ignition]
1177
01:05:39,995 --> 01:05:42,887
-[collision]
-Oh God! My back got broken.
1178
01:05:42,987 --> 01:05:43,948
[ignition]
1179
01:05:44,148 --> 01:05:46,303
[ignition]
1180
01:05:46,759 --> 01:05:50,468
-Oh God!
-[screams]
1181
01:05:50,735 --> 01:05:52,416
Oh no! We are about to collide.
1182
01:05:54,184 --> 01:05:55,421
Bro... Watch out, there is a lorry.
1183
01:05:55,785 --> 01:05:56,870
[screams]
1184
01:05:57,640 --> 01:05:58,740
Idiot!
1185
01:05:59,364 --> 01:06:01,159
Oh no! We're trapped.
1186
01:06:01,359 --> 01:06:02,779
[tyres screech]
Bro, you are superb.
1187
01:06:03,079 --> 01:06:03,940
[collision]
1188
01:06:04,140 --> 01:06:06,272
Hahaha!
1189
01:06:07,664 --> 01:06:08,721
Oh darling!
1190
01:06:10,117 --> 01:06:10,759
[farts]
1191
01:06:11,042 --> 01:06:13,211
-Daddy, greetings.
-Yuck! Waste fellow.
1192
01:06:13,303 --> 01:06:14,176
Smell!
1193
01:06:15,847 --> 01:06:18,668
[coughs]
1194
01:06:21,380 --> 01:06:21,992
Turn U-turn. Turn...
1195
01:06:22,265 --> 01:06:25,296
[tyres screech] Are you blind,
why do you fall on me? Get up.
1196
01:06:27,039 --> 01:06:28,288
[tyres screech] Oh!
1197
01:06:28,610 --> 01:06:30,183
It's okay, boss. It's okay.
1198
01:06:31,964 --> 01:06:34,109
[tyres screech]
[collision]
1199
01:06:35,860 --> 01:06:36,892
[tyres screech]
1200
01:06:40,263 --> 01:06:41,052
[tyres screech]
1201
01:06:49,360 --> 01:06:51,405
[collision]
1202
01:06:52,045 --> 01:06:55,499
[tyres screech]
[collision]
1203
01:06:58,258 --> 01:06:59,843
[collision]
[shatters]
1204
01:07:00,987 --> 01:07:02,269
[thud]
[shatters]
1205
01:07:03,174 --> 01:07:05,082
We are on the same way
1206
01:07:05,282 --> 01:07:06,606
searching for that girl.
1207
01:07:06,894 --> 01:07:09,647
Okay... Okay...
We're searching for that girl.
1208
01:07:11,079 --> 01:07:11,957
[gasps]
1209
01:07:12,262 --> 01:07:13,455
Hey, that's the girl.
1210
01:07:13,655 --> 01:07:14,720
She's in that car.
1211
01:07:14,928 --> 01:07:15,960
Drive fast.
1212
01:07:17,619 --> 01:07:19,046
Oh God!
They are coming closer to us.
1213
01:07:19,146 --> 01:07:21,247
-Don't worry.
-Kamala, open the door.
1214
01:07:26,720 --> 01:07:27,224
[collides]
1215
01:07:27,887 --> 01:07:29,075
[groans]
[electricity buzzes]
1216
01:07:31,911 --> 01:07:36,179
[tyres screech]
[collision]
1217
01:07:40,802 --> 01:07:42,903
[siren wailing]
1218
01:07:45,934 --> 01:07:47,849
The police are coming for me.
1219
01:07:48,727 --> 01:07:49,266
Faster...
1220
01:07:49,458 --> 01:07:50,706
No matter what happens,
we have to meet Anjali.
1221
01:07:50,989 --> 01:07:52,407
Does meeting Anjali means
bringing death upon us?
1222
01:07:52,607 --> 01:07:54,603
[siren wails]
1223
01:07:55,727 --> 01:07:59,312
[screams]
1224
01:07:59,912 --> 01:08:02,804
-Hey! Stop, stop, stop.
-Oh God! It's a cliff.
1225
01:08:02,884 --> 01:08:04,513
Oh no! Hey!
[siren]
1226
01:08:05,095 --> 01:08:06,710
Oh no!
1227
01:08:08,123 --> 01:08:09,467
Cops... Cops...
1228
01:08:11,135 --> 01:08:11,560
Bro, bro.
1229
01:08:11,660 --> 01:08:12,860
Singing: "Ekkadiki Potaavu Chinnavada
song from the film Aatma Balam"
1230
01:08:13,424 --> 01:08:14,220
Stop it, stop it.
1231
01:08:35,639 --> 01:08:41,637
[tyres screeching]
1232
01:08:42,985 --> 01:08:45,166
Turn it... Turn it...
1233
01:08:59,926 --> 01:09:00,371
Oh God!
1234
01:09:01,836 --> 01:09:05,796
[vehicle revving]
1235
01:09:06,012 --> 01:09:10,736
[shouts]
1236
01:09:11,582 --> 01:09:12,162
Hey Manu!
1237
01:09:22,623 --> 01:09:24,696
[tyres screeching]
1238
01:09:24,896 --> 01:09:26,655
Hey!
What is this again?
1239
01:09:27,087 --> 01:09:30,443
Careful... Careful...
[shouts]
1240
01:09:31,039 --> 01:09:32,129
Get in... Get in fast...
1241
01:09:33,191 --> 01:09:34,565
-Come, come back.
-First, I'll go back.
1242
01:09:34,718 --> 01:09:35,648
-Move.
-Hey!
1243
01:09:36,076 --> 01:09:37,508
-Sadhu.
-Go. go.
1244
01:09:39,706 --> 01:09:40,873
[shouts]
1245
01:09:45,009 --> 01:09:46,157
Hi.
1246
01:09:46,576 --> 01:09:48,967
Who are all they? What is happening?
1247
01:09:49,409 --> 01:09:50,811
Why did you wear my dress?
1248
01:09:51,151 --> 01:09:52,318
I love you, dear Anjali.
1249
01:09:53,663 --> 01:09:54,595
Did you booze again?
1250
01:09:55,687 --> 01:09:56,987
Everyone has boozed.
1251
01:09:58,142 --> 01:09:59,703
-How did uncle come out?
-That is...
1252
01:09:59,832 --> 01:10:01,906
That is a super adventurous
and thrilling story.
1253
01:10:01,939 --> 01:10:02,458
Yeah.
1254
01:10:03,235 --> 01:10:06,245
-Who are you?
-Madam, I'm a part-time thief.
1255
01:10:07,055 --> 01:10:08,435
-Thief?
-Thief?
1256
01:10:08,779 --> 01:10:11,012
Yes, he is a very good thief.
1257
01:10:11,358 --> 01:10:13,642
-You...
-I'm Kamala. Nice meeting you.
1258
01:10:13,735 --> 01:10:14,463
She is dad's girlfriend.
1259
01:10:15,571 --> 01:10:17,390
-Is she uncle's girlfriend?
-Yes.
1260
01:10:17,848 --> 01:10:20,251
Yes, I loved her.
1261
01:10:20,985 --> 01:10:23,886
It's an evergreen love
story like love birds.
1262
01:10:23,927 --> 01:10:25,538
-It's love.
-Then who are you?
1263
01:10:25,892 --> 01:10:28,688
Madam, I'm a professional girlfriend.
1264
01:10:29,045 --> 01:10:29,671
[gasps]
1265
01:10:29,738 --> 01:10:32,384
This guy gave her as a gift
to use on brother's birthday.
1266
01:10:32,757 --> 01:10:33,438
Gift?
1267
01:10:33,804 --> 01:10:36,009
That is a different story.
I'll tell you later.
1268
01:10:36,109 --> 01:10:38,386
Why do you want to tell her later
when everything is done? Tell her now.
1269
01:10:39,877 --> 01:10:40,900
Everything is done?
1270
01:10:41,211 --> 01:10:44,530
That means the problem has
been solved as you came.
1271
01:10:45,427 --> 01:10:49,230
Ugh! I'm frustated.
Do you know how carefully I have planned?
1272
01:10:49,872 --> 01:10:50,584
Plan?
1273
01:10:51,785 --> 01:10:57,041
A few days back, a bloody idiot has
called my father and confronted about us.
1274
01:10:57,771 --> 01:10:59,926
That is the reason, my father
has fixed that Jayanth's match.
1275
01:11:00,026 --> 01:11:02,696
-I know that.
-You don't know completely.
1276
01:11:03,063 --> 01:11:05,474
I acted as if I accepted
my father's words,
1277
01:11:05,697 --> 01:11:07,986
and gave you the suitcase yesterday
which I have packed my clothes in it.
1278
01:11:08,212 --> 01:11:10,149
Those are the dresses that
I and dad are wearing now.
1279
01:11:10,546 --> 01:11:14,119
Idiot! Don't I need dresses if I escape
from the wedding and come to you?
1280
01:11:14,561 --> 01:11:18,317
That's why I have happily packed every
small gift that you gave me
1281
01:11:18,560 --> 01:11:21,562
in that suitcase and gave it to you.
1282
01:11:25,076 --> 01:11:27,819
Why did you wait till the
wedding when you've planned to elope?
1283
01:11:27,887 --> 01:11:29,089
I'd have brought
you before itself.
1284
01:11:29,339 --> 01:11:31,770
-My dad is very smart.
-Is it?
1285
01:11:31,870 --> 01:11:33,787
He told me in the last minute that
my wedding was fixed with him.
1286
01:11:34,348 --> 01:11:37,354
And from that time there was
no phone calls and no friends.
1287
01:11:37,531 --> 01:11:39,628
And that is the reason that I
didn't attend your calls.
1288
01:11:39,842 --> 01:11:42,112
I've waited for the correct time
and escaped from there.
1289
01:11:43,602 --> 01:11:45,128
Adi, stop the car.
1290
01:11:45,232 --> 01:11:46,609
-Why?
-Please, stop it. I'll tell you.
1291
01:11:46,640 --> 01:11:48,059
-Hey Manu! Where are you going?
-Wait, I'll tell you.
1292
01:11:49,652 --> 01:11:52,344
Hey!
You both of them forgive me.
1293
01:11:52,430 --> 01:11:54,604
I didn't know that
Anjali loved you so much...
1294
01:11:54,804 --> 01:11:55,868
You know now, right?
1295
01:11:56,068 --> 01:12:01,854
Yes, but it would've been good if I've
realised it before calling to her father.
1296
01:12:03,194 --> 01:12:05,215
Are you that bloody idiot
who called my father?
1297
01:12:05,476 --> 01:12:09,261
Ah... I thought that you would
separate both me and Aditya...
1298
01:12:09,599 --> 01:12:11,394
-Hey bro, stop it... Stop it!
-Adi, Manu...
1299
01:12:11,537 --> 01:12:13,327
Adi, Adi, please stop the car.
1300
01:12:13,378 --> 01:12:15,386
-Why are you leaving father and going?
-Adi, please... Manu...
1301
01:12:15,742 --> 01:12:17,727
Why didn't you tell me before
that you had planned for this?
1302
01:12:17,877 --> 01:12:20,701
I already wrote that in a letter
and kept it in your pocket.
1303
01:12:20,958 --> 01:12:22,425
[tyres screeching]
1304
01:12:23,031 --> 01:12:25,924
Sorry. I didn't know that
you both loved so much.
1305
01:12:26,099 --> 01:12:30,027
I read it incorrectly in the bar.
1306
01:12:30,317 --> 01:12:32,558
Don't stare like that.
You are my best friend.
1307
01:12:32,846 --> 01:12:36,611
I read it in the wrong way in the fear of
losing you because of Anjali. I'm sorry.
1308
01:12:36,705 --> 01:12:38,248
Hell with your apologies!
1309
01:12:38,340 --> 01:12:40,526
You've ruined my life. Get down.
1310
01:12:41,030 --> 01:12:43,194
Bro, poor fellow!
He is our guy.
1311
01:12:43,295 --> 01:12:46,126
It's not just him.
You'll have ruined my life. Get down.
1312
01:12:46,226 --> 01:12:48,280
Okay then we are getting down.
1313
01:12:54,168 --> 01:12:55,146
I'm sorry, Anjali.
1314
01:12:55,403 --> 01:12:56,874
I don't know that my dad
has called your father
1315
01:12:56,992 --> 01:12:58,968
and that Stephen read
the letter incorrectly.
1316
01:12:59,189 --> 01:13:01,153
I don't want anyone.
I just want you.
1317
01:13:01,654 --> 01:13:02,463
I love you, Anjali.
1318
01:13:03,750 --> 01:13:04,843
Where is the ring that
I've presented to you?
1319
01:13:07,001 --> 01:13:12,734
Ah... That is, I locked it in my
locker at home to keep it safe.
1320
01:13:23,832 --> 01:13:25,305
Do you also have the same ring?
1321
01:13:26,947 --> 01:13:29,983
[fighting sound]
Stop the car.
1322
01:13:30,643 --> 01:13:32,024
Anjali please, listen to me.
1323
01:13:32,112 --> 01:13:34,466
I got it in front of the restaurant
while I was waiting for you.
1324
01:13:34,660 --> 01:13:36,367
Will you stop the car or shall I jump?
1325
01:13:37,132 --> 01:13:38,102
Okay, I'll stop.
1326
01:13:40,650 --> 01:13:43,094
You should wait for the
lifetime if you love.
1327
01:13:43,695 --> 01:13:45,639
You didn't even
believed that I'll come.
1328
01:13:45,884 --> 01:13:51,212
You started boozing without even
thinking that why did my Anjali said so.
1329
01:13:51,446 --> 01:13:54,778
You started roaming with the girls
and started all your bad habits again.
1330
01:13:56,308 --> 01:14:01,276
You threw this ring which I gave you with
a lot of love considering our names.
1331
01:14:01,424 --> 01:14:05,156
For the first time in my life
that I'm regretting loving you.
1332
01:14:07,628 --> 01:14:10,707
Now,
I'm truly breaking up with you.
1333
01:14:10,715 --> 01:14:12,111
Anjali, please.
Listen to what I am saying.
1334
01:14:12,491 --> 01:14:15,584
I'll be happy getting married to
the match fixed by my father.
1335
01:14:16,070 --> 01:14:17,824
I hate you, goodbye.
[reverberates]
1336
01:14:54,330 --> 01:14:57,224
[honking] Hey!
Drive properly.
1337
01:15:04,973 --> 01:15:05,568
Adi.
1338
01:15:07,876 --> 01:15:08,551
Adi.
1339
01:15:09,451 --> 01:15:09,989
Adi.
1340
01:15:11,664 --> 01:15:13,512
[tyres screeching]
[collision]
1341
01:15:26,568 --> 01:15:31,068
Hey! Hey!
[thud]
1342
01:16:16,398 --> 01:16:16,969
Hey!
1343
01:16:19,777 --> 01:16:20,496
Adi.
1344
01:16:22,095 --> 01:16:23,762
Adi... Run.
1345
01:16:27,586 --> 01:16:28,447
Run.
1346
01:16:30,791 --> 01:16:31,812
Adi.
1347
01:16:38,955 --> 01:16:39,800
Adi.
1348
01:16:43,430 --> 01:16:44,430
[shouts]
1349
01:16:56,302 --> 01:16:58,163
[chaos]
1350
01:16:58,696 --> 01:16:59,700
Stop, stop.
1351
01:17:04,019 --> 01:17:04,473
Hey!
1352
01:18:09,614 --> 01:18:10,691
Hello brother.
1353
01:18:11,412 --> 01:18:12,108
How come you are here?
1354
01:18:12,172 --> 01:18:15,608
Do you think that we don't have anyone
else if you abandon us on the road?
1355
01:18:16,439 --> 01:18:18,722
You don't think much.
We are talking about the cops.
1356
01:18:19,252 --> 01:18:21,256
-Cops?
-Hey, stop the vehicle and give us lift.
1357
01:18:22,256 --> 01:18:27,569
Hey! Dance for the heavy steps.
Sir, will you give the sweets even for us?
1358
01:18:27,723 --> 01:18:28,986
How can you even say that?
1359
01:18:29,348 --> 01:18:31,099
-This happiness is because of you.
-Is it?
1360
01:18:31,184 --> 01:18:33,260
There is no morality if
I don't give you sweets.
1361
01:18:33,323 --> 01:18:33,823
Give me then.
1362
01:18:33,905 --> 01:18:35,307
Dear, here is the sweet.
1363
01:18:35,963 --> 01:18:36,738
Sir, what's the matter?
1364
01:18:37,844 --> 01:18:40,848
-Dear, I'm being promoted as ACP.
-Congratulations sir.
1365
01:18:41,037 --> 01:18:41,983
Thank you, dear.
1366
01:18:42,469 --> 01:18:44,753
Dear, this is all because of
your good deeds and kindness.
1367
01:18:44,953 --> 01:18:46,175
Dear, have it.
1368
01:18:46,451 --> 01:18:49,441
Sir, we will eat with our own hands
if you unbind the handcuffs.
1369
01:18:49,576 --> 01:18:53,373
Unbind?
I got this promotion for arresting you.
1370
01:18:53,748 --> 01:18:56,821
Will you get promotion for a
silly drunk and drive case?
1371
01:18:57,264 --> 01:18:59,238
Why are you saying as if it is
just a drunk and drive case?
1372
01:18:59,369 --> 01:19:01,562
We will create a hype.
1373
01:19:01,782 --> 01:19:03,175
-Hype?
-Super, sir.
1374
01:19:03,285 --> 01:19:05,060
Nowadays,
there is nothing other than hype.
1375
01:19:05,310 --> 01:19:08,601
For example, people watch
films which has a great review.
1376
01:19:08,634 --> 01:19:10,803
-Then did I do the right thing?
-Perfect sir.
1377
01:19:10,984 --> 01:19:15,946
Actually, you are working as a journalist
in a real estate company.
1378
01:19:16,315 --> 01:19:19,321
What is the hype if I tell
that you are a journalist?
1379
01:19:20,083 --> 01:19:24,523
-You're an important terrorist of Al-Qaeda
-Sir, I'm not a terrorist.
1380
01:19:24,566 --> 01:19:26,529
Sir, I beg you please leave me.
I didn't do anything.
1381
01:19:27,112 --> 01:19:29,819
-Next, you are a pickpocket.
-Yes, sir.
1382
01:19:30,000 --> 01:19:32,880
-Would there be hype for a petty thief?
-No.
1383
01:19:33,021 --> 01:19:37,454
You are the criminal who stole the
secret papers from the Indian Navy
1384
01:19:37,572 --> 01:19:39,535
and sold it to the Pakisthan terrorists.
1385
01:19:39,773 --> 01:19:43,674
-Me?
-Just imagine the range of hype it gets.
1386
01:19:44,415 --> 01:19:45,390
What about him?
1387
01:19:45,938 --> 01:19:48,087
He looks like a wild fatty guerilla.
1388
01:19:48,311 --> 01:19:49,982
How should I book a case on him?
1389
01:19:50,050 --> 01:19:54,503
Sir, you are saying that I'm a wild
man. man. How will I kill anyone?
1390
01:19:54,755 --> 01:19:56,537
How could I have a criminal record?
1391
01:19:56,735 --> 01:19:57,648
Why not, dear?
1392
01:19:57,698 --> 01:20:00,636
The tigers in the forests
are getting extinct in India.
1393
01:20:00,667 --> 01:20:01,982
Who is responsible for that?
1394
01:20:02,345 --> 01:20:03,196
Because of me?
1395
01:20:03,436 --> 01:20:08,253
Aren't you the one who killed deers
and trapped Salman Khan in that case?
1396
01:20:08,537 --> 01:20:10,228
Oh Jesus!
1397
01:20:10,328 --> 01:20:14,097
You have smuggled
sandalwood and the elephant's teeth
1398
01:20:14,219 --> 01:20:18,401
and at last you made us register a case
on a cotton farmer, Veerappan to escape.
1399
01:20:18,522 --> 01:20:20,604
-Isn't it true?
-Jehova!
1400
01:20:20,891 --> 01:20:23,341
I'm frustrated on myself by
hearing to all these blame.
1401
01:20:23,648 --> 01:20:25,471
Won't the court hang me by trusting this?
1402
01:20:25,522 --> 01:20:28,039
In such cases, you are imprisoned for
lifetime but you'll not be hanged.
1403
01:20:28,212 --> 01:20:30,625
Will they hang him if a
rape case is added to it?
1404
01:20:30,781 --> 01:20:33,302
Yes,
he will then definitely be hanged.
1405
01:20:33,353 --> 01:20:34,647
This rape idea is awesome.
1406
01:20:35,757 --> 01:20:37,656
Then who is the girl getting raped?
1407
01:20:37,739 --> 01:20:39,420
Sir, file a case as if he raped me.
1408
01:20:39,557 --> 01:20:40,173
Who is that?
1409
01:20:41,487 --> 01:20:43,572
Mention an attempted murder too.
1410
01:20:45,752 --> 01:20:48,016
-Who the hell is she?
-I love you, she-man.
1411
01:20:48,230 --> 01:20:49,625
But on one condition.
1412
01:20:50,469 --> 01:20:53,226
All those cases should
be filed on Aditya.
1413
01:20:54,581 --> 01:20:58,409
Hey! Who the hell are you?
Sir, I don't even know her.
1414
01:20:58,613 --> 01:21:01,385
Sir,
we've been residing in the same apartment.
1415
01:21:01,762 --> 01:21:02,877
Same apartment?
1416
01:21:02,975 --> 01:21:04,373
I'm loving him since two years.
1417
01:21:04,690 --> 01:21:06,388
Even though he doesn't
even know me it seems.
1418
01:21:06,755 --> 01:21:09,870
-He is loving that Anjali by ignoring me.
-Ignore?
1419
01:21:10,070 --> 01:21:12,526
Sir, no one should get what I didn't get.
1420
01:21:13,525 --> 01:21:15,146
That is the reason,
kill him sir.
1421
01:21:15,296 --> 01:21:17,393
Sir, kill him into pieces with a blade.
1422
01:21:17,567 --> 01:21:18,213
Hey!
1423
01:21:18,263 --> 01:21:20,681
So, for these many days you've been
roaming around with a knife,
1424
01:21:20,761 --> 01:21:21,742
to kill the brother?
1425
01:21:22,872 --> 01:21:24,940
What? Is she the one whom
you saw in the apartment?
1426
01:21:25,087 --> 01:21:27,498
You didn't trust me despite my warnings.
She is the none other than that devil.
1427
01:21:27,965 --> 01:21:30,667
Leave that girl.
File the complaint and go.
1428
01:21:32,302 --> 01:21:34,216
Sir, sir, sir... Please, leave us too.
1429
01:21:37,434 --> 01:21:39,066
Don't forget to file the complaint.
1430
01:21:39,074 --> 01:21:41,200
Don't attend the press meet neatly.
1431
01:21:41,566 --> 01:21:43,139
Attend with injuries and blood.
1432
01:21:43,545 --> 01:21:46,133
File a case that he bashed you too.
1433
01:21:46,328 --> 01:21:48,749
-Hey psycho! You...
-It's an awesome idea.
1434
01:21:50,656 --> 01:21:53,446
Hey Sattanna... Come on, lock them.
1435
01:21:53,546 --> 01:21:57,137
-Ready my makeup and call the media.
-Sir, sir, sir... Please, leave us.
1436
01:21:57,237 --> 01:21:57,784
Please sir.
1437
01:21:58,195 --> 01:22:03,701
Singing: "Jagame Maaya Bratuke
Maya song from the film Devadasu"
1438
01:22:03,964 --> 01:22:06,035
Stop it.
Who the hell is that Neelambhari?
1439
01:22:06,249 --> 01:22:09,879
Brother, here is the time that
you play an urgent tragedy song.
1440
01:22:10,039 --> 01:22:12,055
Don't mind about the
money and play a lavish one.
1441
01:22:33,570 --> 01:22:38,376
"Don't leave... My heart isn't to me"
1442
01:22:38,939 --> 01:22:44,211
"Come here as my heart called
you while you were leaving"
1443
01:22:44,490 --> 01:22:49,464
"Don't leave... My heart isn't to me"
1444
01:22:50,027 --> 01:22:55,281
"Come here as my heart called
you while you were leaving"
1445
01:22:55,565 --> 01:22:58,104
"Forgive my mistake"
1446
01:22:58,279 --> 01:23:00,832
"Forgive me as I'll accept it"
1447
01:23:01,053 --> 01:23:03,569
"Don't punish me further"
1448
01:23:03,812 --> 01:23:06,141
"Don't torture me in your love"
1449
01:23:06,231 --> 01:23:11,144
"I'll be with you, stay
with me like my shadow"
1450
01:23:11,334 --> 01:23:16,634
"Stay with me forever"
1451
01:23:17,946 --> 01:23:23,127
"O moonlight, you are moon, cool breeze"
1452
01:23:23,505 --> 01:23:28,729
"You are my little dream,
cute baby and my eyelid, please come"
1453
01:23:28,974 --> 01:23:34,074
"O dear, you are the naughty
song in this tiny heart"
1454
01:23:34,551 --> 01:23:39,463
"Come to me but don't hurt me at this
moment when I fell in love with you"
1455
01:23:50,716 --> 01:23:55,629
"It's enough if you accompany me"
1456
01:23:56,203 --> 01:24:01,110
"I'll come along with
you like your shadow"
1457
01:24:01,745 --> 01:24:04,308
"Stop sulking"
1458
01:24:04,562 --> 01:24:07,054
"Make me win by loosing"
1459
01:24:07,299 --> 01:24:09,772
"Don't allure me with your smile"
1460
01:24:10,076 --> 01:24:12,134
"All I ask you is to be
my companion, come to me"
1461
01:24:12,159 --> 01:24:17,346
"You are my world and everything"
1462
01:24:17,706 --> 01:24:22,742
"You are an
intoxication that is around me"
1463
01:24:35,150 --> 01:24:40,418
"O moonlight, you are moon, cool breeze"
1464
01:24:40,680 --> 01:24:45,742
"You are my little dream,
cute baby and my eyelid, please come"
1465
01:24:46,135 --> 01:24:51,339
"O moonlight, don't make me cry,
don't leave me but come to me"
1466
01:24:51,779 --> 01:24:56,653
"You are my little dream,
cute baby and my eyelid, please come"
1467
01:25:15,104 --> 01:25:16,976
Hey! Are you thinking about Anjali?
1468
01:25:18,909 --> 01:25:21,980
Foregt her.
She might've been married by this time.
1469
01:25:22,599 --> 01:25:23,974
Who can change the fate?
1470
01:25:24,244 --> 01:25:25,033
Hell with the fate!
1471
01:25:25,278 --> 01:25:29,510
Would brother's fate be dirty like
this if you haven't read the letter wrong?
1472
01:25:29,562 --> 01:25:30,890
Hit him...
Hit him... [groans]
1473
01:25:31,090 --> 01:25:33,457
Hey! Why are you talking about
that letter despite any topic?
1474
01:25:33,657 --> 01:25:34,149
Hit me.
1475
01:25:34,249 --> 01:25:37,869
After spoiling my life, are you consoling
me as if you haven't done anything?
1476
01:25:38,037 --> 01:25:40,111
-There is nothing wrong in harming you.
-Hey!
1477
01:25:40,133 --> 01:25:40,647
What's going on?
1478
01:25:40,772 --> 01:25:41,474
-Maintain silence.
-Hey 302!
1479
01:25:41,574 --> 01:25:42,566
Sir, we were playing.
1480
01:25:43,726 --> 01:25:44,484
Hey, no one is here.
1481
01:25:44,585 --> 01:25:46,249
Brother, you know how to open the locks,
right? Why don't you open?
1482
01:25:46,349 --> 01:25:49,617
How can I open brother? They took
everything including the safety pin.
1483
01:25:49,717 --> 01:25:50,765
-Shucks!
-What to do now?
1484
01:25:50,982 --> 01:25:55,426
[phone ringing continuously]
1485
01:25:55,626 --> 01:26:00,091
I thought that you'd lose the mobile if it
is with you. So, I kept it safe with me.
1486
01:26:00,338 --> 01:26:02,111
I kept it inside.
Here it is.
1487
01:26:02,119 --> 01:26:02,836
Oh God!
1488
01:26:03,018 --> 01:26:04,582
-Take it.
-Shucks! Answer it.
1489
01:26:05,306 --> 01:26:05,721
Okay.
1490
01:26:06,163 --> 01:26:07,725
-Hello.
-Who is that?
1491
01:26:08,027 --> 01:26:09,223
I'm Lord Yama.
1492
01:26:10,548 --> 01:26:11,154
Sadhu?
1493
01:26:11,547 --> 01:26:14,633
Wow! Fans recognise the
voice very well, aren't they?
1494
01:26:14,665 --> 01:26:15,668
Hey!
Who are you?
1495
01:26:16,263 --> 01:26:18,620
Do you want my details or Anjali?
1496
01:26:18,774 --> 01:26:21,406
-Anjali?
-Bro, we have kidnapped your Anjali.
1497
01:26:22,092 --> 01:26:22,602
Why?
1498
01:26:24,118 --> 01:26:26,455
For my fan who just recognised me.
1499
01:26:26,654 --> 01:26:29,285
Who are you, man? Why should I
believe that my Anjali is with you?
1500
01:26:30,206 --> 01:26:32,672
Bro, don't believe...
Don't believe until you hear her voice.
1501
01:26:32,923 --> 01:26:33,531
Give me a minute.
1502
01:26:39,451 --> 01:26:40,202
Talk.
1503
01:26:40,619 --> 01:26:42,579
Hello, Aditya.
1504
01:26:42,592 --> 01:26:44,455
Hey! Aren't you the Padma?
1505
01:26:44,486 --> 01:26:46,398
Yeah, I'm Anjali.
1506
01:26:46,859 --> 01:26:50,901
They are searching for a girl named Padma.
That is the reason they caught me.
1507
01:26:50,916 --> 01:26:54,130
They aren't believing despite
saying that I'm Anjali.
1508
01:26:54,291 --> 01:26:56,879
Hey! Who is Padma? We want
Kamala, not the Padma.
1509
01:26:57,007 --> 01:26:58,163
Is it?
Damn!
1510
01:26:58,393 --> 01:27:02,978
Did you think that I'll tell my name
as Padma, if you ask if I wanted Kamala?
1511
01:27:03,150 --> 01:27:04,087
I'm Anjali.
1512
01:27:04,225 --> 01:27:07,096
Padma, listen to me. They don't know you.
1513
01:27:07,160 --> 01:27:08,502
They are doing this for me.
1514
01:27:08,702 --> 01:27:09,379
Is it?
1515
01:27:09,491 --> 01:27:10,054
Exactly.
1516
01:27:10,115 --> 01:27:12,191
Tell them that you're nowhere related to
our group. Then they would leave you.
1517
01:27:12,291 --> 01:27:13,133
Are you sure?
1518
01:27:13,231 --> 01:27:14,646
Hey! Why are you talking for so long?
Give me the phone.
1519
01:27:15,045 --> 01:27:17,195
-I'm not Anjali.
-What?
1520
01:27:17,790 --> 01:27:19,839
Hey idiot!
She is not my girlfriend.
1521
01:27:20,002 --> 01:27:23,573
It's okay.
I'll kill her if you won't give me Kamala.
1522
01:27:24,317 --> 01:27:27,103
Hey idiot! How does it matter to me if you
harm a person who is not related to me?
1523
01:27:27,391 --> 01:27:27,877
Idiot!
1524
01:27:29,607 --> 01:27:30,128
There is no respect.
1525
01:27:31,027 --> 01:27:33,293
Brother, aren't they giving you respect?
Oh Shit!
1526
01:27:33,461 --> 01:27:34,864
Do they really kill Padma?
1527
01:27:34,955 --> 01:27:37,070
No way! That Sadhu won't kill
unless there is a purpose.
1528
01:27:37,093 --> 01:27:37,849
By the way, who is he?
1529
01:27:38,065 --> 01:27:38,680
I'll tell you later.
1530
01:27:38,974 --> 01:27:40,184
-Call to that number first.
-The cops are arriving.
1531
01:27:40,188 --> 01:27:42,610
Yeah, the cops are here.
[whistling]
1532
01:27:46,145 --> 01:27:48,220
I'm telling the truth. I'm not Anjali.
1533
01:27:48,264 --> 01:27:50,136
Shut up!
Leave her.
1534
01:27:53,658 --> 01:27:55,726
Let's kidnap that
Kamala some other time.
1535
01:27:57,953 --> 01:27:58,947
-Brother.
-What?
1536
01:27:59,411 --> 01:28:01,750
Why did she tell us that she
is Anjali when she is not?
1537
01:28:02,841 --> 01:28:03,941
Fine, she said it for a reason.
1538
01:28:04,056 --> 01:28:06,993
Why did she flip the word that she is not
Anjali only after talking to Aditya?
1539
01:28:07,836 --> 01:28:09,245
Is that because we will
leave her if she says so?
1540
01:28:09,815 --> 01:28:11,723
Yes, brother.
Isn't that we are doing now?
1541
01:28:12,036 --> 01:28:13,005
-Hey! Catch her.
-Hey!
1542
01:28:13,025 --> 01:28:13,783
Hey wait!
1543
01:28:13,815 --> 01:28:15,379
-Make her sit.
-Oh God! I'm telling the truth.
1544
01:28:15,484 --> 01:28:17,058
-I'm not Anjali.
-Oh God!
1545
01:28:17,839 --> 01:28:19,344
What did he speak to you
on the phone? Tell me.
1546
01:28:19,475 --> 01:28:21,321
He asked to tell you that I'm not Anjali.
1547
01:28:21,396 --> 01:28:23,545
-Are you Anjali then?
-No, man!
1548
01:28:23,637 --> 01:28:24,253
Hey! Give me respect.
1549
01:28:24,474 --> 01:28:25,353
No, sir.
1550
01:28:25,918 --> 01:28:28,947
You should've told me before but why
did you do that when he asked you to do?
1551
01:28:29,491 --> 01:28:33,785
I was afraid that you'd kill me.
So, I lied that I'm Anjali.
1552
01:28:33,882 --> 01:28:35,175
Why did you think that
we would kill you?
1553
01:28:35,328 --> 01:28:40,283
Our Seenu bro called me and said that
some goons are coming to kill me.
1554
01:28:41,020 --> 01:28:42,616
Seenu bro?
Who is he?
1555
01:28:42,724 --> 01:28:44,981
He is the owner to our 'Lapaki company'.
1556
01:28:45,430 --> 01:28:48,134
-Which company is that?
-Company is a company.
1557
01:28:50,496 --> 01:28:51,660
Hey! This seems to be a little strange.
You deal with it.
1558
01:28:51,793 --> 01:28:54,084
Hey, our brother is not like that.
You leave.
1559
01:28:54,157 --> 01:28:56,054
[whistling]
[phone vibrates]
1560
01:28:56,108 --> 01:28:58,574
Hey! First you keep that
mobile in silent mode.
1561
01:28:58,862 --> 01:29:00,651
It is so different when it
is in the vibration mode.
1562
01:29:00,688 --> 01:29:02,157
You can shake later but
attend the call first.
1563
01:29:02,836 --> 01:29:04,808
-Hello.
-Hello brother.
1564
01:29:05,206 --> 01:29:08,993
Do you want your girlfriend or not.
Tell me that.
1565
01:29:09,031 --> 01:29:12,277
I'm clearly telling you.
My girlfriend got married yesterday.
1566
01:29:12,377 --> 01:29:13,812
Their first night might've also
finished by this time.
1567
01:29:14,831 --> 01:29:17,614
-Why are you hitting me if he blabbering?
-If you haven't read it wrong,
1568
01:29:17,638 --> 01:29:20,539
the first night would have happened with
him. That is his feeling. What do you say?
1569
01:29:20,613 --> 01:29:23,197
Hey! Why are you coming to
the letter no matter what?
1570
01:29:23,350 --> 01:29:26,994
You'd even tell that my letter was the
reason behind Kattappa killing Baahubali.
1571
01:29:27,094 --> 01:29:27,570
You might've killed.
1572
01:29:27,670 --> 01:29:29,412
-I'll kill you... I'll kill you...
-Hello.
1573
01:29:29,612 --> 01:29:34,847
Bro... Bro..
This isn't the first night but it is rape.
1574
01:29:35,070 --> 01:29:36,925
Rape will happen.
Do you know that?
1575
01:29:37,008 --> 01:29:39,280
Oh God! Did you think that I will get
scared if you change the language?
1576
01:29:39,929 --> 01:29:42,470
Forget about everything.
You rape her now.
1577
01:29:44,873 --> 01:29:47,986
Look girl, I don't know who you are.
1578
01:29:48,116 --> 01:29:49,404
I want Padma.
1579
01:29:49,467 --> 01:29:51,365
And Aditya know about her.
1580
01:29:51,480 --> 01:29:53,164
We got you with Aditya.
1581
01:29:53,301 --> 01:29:56,406
That is the reason that I
brought you here. Did you get it?
1582
01:29:56,497 --> 01:29:58,262
We both broke our relationship.
1583
01:29:58,286 --> 01:30:00,849
Look, don't make drama infront of me.
1584
01:30:01,084 --> 01:30:02,322
Do something.
1585
01:30:02,649 --> 01:30:05,439
Intead of me, you call Aditya.
1586
01:30:05,751 --> 01:30:09,888
It is your wish to tell
him gently or force him.
1587
01:30:10,089 --> 01:30:12,574
I want him to bring Padma over here.
1588
01:30:12,763 --> 01:30:15,718
Then, I'll leave you.
Do you get it?
1589
01:30:15,886 --> 01:30:19,503
-Who is Padma?
-Padma? Do you ask who is Padma?
1590
01:30:20,154 --> 01:30:22,517
She is super fantastic fine figure.
1591
01:30:22,978 --> 01:30:27,537
Disgusting. Did he start this
after I called for break up?
1592
01:30:28,412 --> 01:30:29,819
He'll be dead now. Call him.
1593
01:30:34,198 --> 01:30:37,204
-Don't you care whatever happens to me?
-Paddu?
1594
01:30:37,882 --> 01:30:40,373
Whoa! Is she beside you?
1595
01:30:40,522 --> 01:30:42,307
-Are you asking about Kamala?
-Kamala?
1596
01:30:43,210 --> 01:30:44,846
How many others are there with you?
1597
01:30:45,627 --> 01:30:46,518
There are four members along with me.
1598
01:30:46,697 --> 01:30:49,770
Oh no! Are you maintaining
three girlfriends at the same time?
1599
01:30:49,870 --> 01:30:52,088
Hey, what happened to you?
Did you drug you?
1600
01:30:52,300 --> 01:30:53,185
You are talking like Anjali.
1601
01:30:53,390 --> 01:30:55,706
But you are not at all
talking like Aditya.
1602
01:30:55,866 --> 01:30:57,603
Hey, don't talk like Anjali.
They'll kill you.
1603
01:30:57,803 --> 01:31:01,115
Oh! Are you getting angry
upon bringing her name?
1604
01:31:01,956 --> 01:31:05,239
Please listen to me. Tell them you are
not related to me. They'll leave you.
1605
01:31:05,519 --> 01:31:08,101
But you will not bring the girl
beside you and exchange her for me?
1606
01:31:08,173 --> 01:31:09,990
I'll not do that.
She's too is important for me.
1607
01:31:10,034 --> 01:31:11,527
I don't want to mess
with my father's love.
1608
01:31:11,727 --> 01:31:13,383
Won't you bring her here even
if they threaten to rape me?
1609
01:31:13,544 --> 01:31:16,470
I will not bring here even if you threaten
me that you'd rape them. [gasps]
1610
01:31:16,619 --> 01:31:17,879
Oh my God!
1611
01:31:19,345 --> 01:31:20,653
-Hello.
-Aditya.
1612
01:31:21,255 --> 01:31:24,570
How much amount would you quote if Mr
Madan Mohan asks you bring Anjali to him?
1613
01:31:25,138 --> 01:31:28,191
Madan Mohan?
Who are you and why are you troubling me?
1614
01:31:28,312 --> 01:31:29,551
Answer to my question?
1615
01:31:29,654 --> 01:31:31,138
-What amount would you quote?
-100 crores.
1616
01:31:31,314 --> 01:31:32,022
100 crores?
1617
01:31:32,038 --> 01:31:33,615
-Would you give?
-Hey, give me the phone.
1618
01:31:34,139 --> 01:31:36,716
Caught you, Aditya. Now you
are showing your true colors.
1619
01:31:36,762 --> 01:31:38,704
-Uncle...
-Don't you call me uncle.
1620
01:31:39,062 --> 01:31:40,446
Where have you taken
Anjali after kidnapping?
1621
01:31:40,621 --> 01:31:43,035
-Kidnap?
-Hey, didn't you make a deal just now?
1622
01:31:43,206 --> 01:31:46,034
After I came on the line,
you're behaving like an innocent.
1623
01:31:46,134 --> 01:31:47,791
-Hey, son...
-Daddy...
1624
01:31:48,711 --> 01:31:49,207
Manu...
1625
01:31:49,321 --> 01:31:52,581
Listen, they feel you
have kidnapped their daughter.
1626
01:31:52,787 --> 01:31:55,428
You bring Anjali here. I'll convince
them to get you married to her.
1627
01:31:55,628 --> 01:31:56,810
What are you doing there, daddy?
1628
01:31:56,918 --> 01:32:00,475
They found me on the road and brought
me here. They've thrashed me too.
1629
01:32:00,769 --> 01:32:01,290
Daddy?
1630
01:32:02,201 --> 01:32:06,918
Hey, if you do not hand over my daughter
to me, I will kill your father.
1631
01:32:07,639 --> 01:32:10,187
If you give back Anjali, I shall
give you the amount you've quoted.
1632
01:32:10,387 --> 01:32:13,814
Hey! Till now, I did not believe
that Anjali had got kidnapped.
1633
01:32:14,471 --> 01:32:16,471
I will bring your
daughter back to you.
1634
01:32:16,715 --> 01:32:19,104
And not for money but for my father.
1635
01:32:19,581 --> 01:32:24,631
Till that time if you trouble my father,
I shall chop everyone of you into pieces.
1636
01:32:24,715 --> 01:32:28,213
-[whistles]
-He is my son.
1637
01:32:28,391 --> 01:32:33,608
Don't worry, father.
I'll call you again.
1638
01:32:33,902 --> 01:32:35,943
-Your son will not be spared.
-No problem.
1639
01:32:36,247 --> 01:32:37,303
He will become your son-in-law.
1640
01:32:38,015 --> 01:32:39,896
-Did they kidnap Manu?
-Yes.
1641
01:32:40,577 --> 01:32:42,656
They will not do anything
to daddy but Anjali...
1642
01:32:42,756 --> 01:32:44,930
How did they kidnap our people, bro?
1643
01:32:48,346 --> 01:32:49,935
[tyres screech]
1644
01:32:57,400 --> 01:32:59,225
Adi, what are you thinking?
1645
01:33:01,344 --> 01:33:04,186
To get father released, I will have
to hand over Anjali to her father.
1646
01:33:04,435 --> 01:33:07,519
To get Anjali released, we will
have to hand over Padma to Narasimhan.
1647
01:33:07,863 --> 01:33:10,592
To get Padma released,
I will have to take you to Sadhu.
1648
01:33:11,477 --> 01:33:14,733
If I hand over you to Sadhu,
then what will I answer my father?
1649
01:33:17,066 --> 01:33:20,359
No problem, Adi.
Hand me over to Sadhu.
1650
01:33:20,506 --> 01:33:21,926
Sadhu will kill you, Kamala.
1651
01:33:22,084 --> 01:33:22,877
Then, I will die.
1652
01:33:24,407 --> 01:33:26,485
-Will you die for father?
-Yes.
1653
01:33:29,317 --> 01:33:30,794
Can you die for me?
1654
01:33:32,369 --> 01:33:33,006
Sure, I will.
1655
01:33:39,924 --> 01:33:41,678
Tell me.
1656
01:33:42,177 --> 01:33:45,399
-Listen, brother, master, darling...
-Fix on something.
1657
01:33:46,373 --> 01:33:49,042
Bro, the girl whom you have
kidnapped is my girlfriend.
1658
01:33:49,510 --> 01:33:50,611
Don't do anything to her.
1659
01:33:50,653 --> 01:33:52,079
It was you who told
that she is not Anjali?
1660
01:33:52,179 --> 01:33:53,017
But she is indeed Anjali, bro
1661
01:33:53,800 --> 01:33:56,345
What is this confusion?
She said that her name is Padma.
1662
01:33:56,516 --> 01:33:59,429
Padma? Oh crap! I've called Sadhu?
1663
01:34:00,439 --> 01:34:02,101
Hey,
when will you bring Kamala?
1664
01:34:02,251 --> 01:34:04,410
Kamala?
Bugger of, douchebag!
1665
01:34:04,776 --> 01:34:05,331
Douchebag?
1666
01:34:06,219 --> 01:34:08,032
I am confused as there
are so many numbers. Damn!
1667
01:34:08,200 --> 01:34:09,890
-Where is that number?
-May be that one. Try it.
1668
01:34:15,801 --> 01:34:18,130
-Our guys tied her well.
-She is sleeping well.
1669
01:34:18,258 --> 01:34:19,005
Shall I sprinkle water and wake her up?
1670
01:34:19,138 --> 01:34:20,859
Try acid!
Sprinkle water, fool!
1671
01:34:21,946 --> 01:34:23,557
She woke up...
She woke up.
1672
01:34:23,757 --> 01:34:26,381
-Oh no! Leave me...
-Stay silent... Silence!
1673
01:34:27,406 --> 01:34:31,081
Why would I leave you?
Your friend didn't bring Padma to me.
1674
01:34:31,633 --> 01:34:34,956
Don't I want to reap
benefits out of you at least.
1675
01:34:35,002 --> 01:34:40,592
[phone rings] Who the hell is
calling? Why did he call now? Hello.
1676
01:34:40,609 --> 01:34:44,698
-Listen, brother, master, darling...
-Hey, he called to bargain.
1677
01:34:45,042 --> 01:34:46,561
-The rape is cancelled.
-Thanks bro.
1678
01:34:46,818 --> 01:34:49,083
Hey, what's the matter?
Tell me.
1679
01:34:49,283 --> 01:34:51,142
The girl that you have
kidnapped is my girl friend.
1680
01:34:51,265 --> 01:34:53,213
I told you the same, right?
1681
01:34:53,259 --> 01:34:54,830
I thought you were lying.
1682
01:34:54,956 --> 01:34:55,695
Hey...
1683
01:34:55,790 --> 01:34:59,087
Bro, I will hand over Kamla
to you. Just give back my Anjali.
1684
01:35:01,214 --> 01:35:02,316
Who the hell is Kamla?
1685
01:35:03,228 --> 01:35:04,560
I asked for Padma.
1686
01:35:04,766 --> 01:35:05,628
Oh crap!
1687
01:35:06,574 --> 01:35:08,094
Why the hell did he disconnect the call?
1688
01:35:08,713 --> 01:35:11,265
-Bro, we will have to teach him a lesson.
-When?
1689
01:35:11,472 --> 01:35:12,702
Continue your rape programme.
1690
01:35:12,894 --> 01:35:16,229
Today, I'll shall give you nightmare.
1691
01:35:19,770 --> 01:35:22,022
Why did you stop now after
your thumping pledge?
1692
01:35:22,223 --> 01:35:25,496
I was in a mood before the phone call.
1693
01:35:25,988 --> 01:35:26,796
Now, I'm tired.
1694
01:35:27,685 --> 01:35:30,522
[phone] This idiot
called me again.
1695
01:35:31,134 --> 01:35:31,662
I guess he would scold me.
1696
01:35:34,562 --> 01:35:37,128
-Hello.
-Brother, master...
1697
01:35:38,106 --> 01:35:39,708
You are acting well, you idiot.
1698
01:35:40,436 --> 01:35:44,163
As soon as I pick up the phone you
talk sweetly and then you go mad.
1699
01:35:44,431 --> 01:35:46,364
You'll abruptly disconnect
the call and call again.
1700
01:35:46,611 --> 01:35:47,710
Bro, I'm sorry.
1701
01:35:47,835 --> 01:35:51,098
Now, you are accepting that she is Anjali.
1702
01:35:51,247 --> 01:35:52,363
-Right?
-No, bro.
1703
01:35:52,419 --> 01:35:54,098
Have you gone mad, you idiot?
1704
01:35:54,109 --> 01:35:57,499
Listen to me. Does it matter if she is
Anjali or Padma?
1705
01:35:57,574 --> 01:35:59,430
-You want Kamala, right?
-Yes.
1706
01:35:59,966 --> 01:36:02,371
Okay. I will give you Kamala
and you give me Padma.
1707
01:36:02,549 --> 01:36:03,125
Where shall I come?
1708
01:36:03,333 --> 01:36:05,382
Why are you taking the trouble?
I will come to you.
1709
01:36:05,582 --> 01:36:08,311
You are very smart.
You want to see my den?
1710
01:36:08,339 --> 01:36:10,207
Oh! You understood in that way. Alright.
1711
01:36:10,482 --> 01:36:11,556
I'll call you and tell you the location.
1712
01:36:11,616 --> 01:36:12,261
-Hey... Hey...
-Bye.
1713
01:36:13,465 --> 01:36:14,795
-Hey...
-Please don't...
1714
01:36:14,895 --> 01:36:17,114
-Your 'don'ts' work for me?
-Please brother.
1715
01:36:17,468 --> 01:36:18,978
You will have terrible time.
1716
01:36:19,033 --> 01:36:20,021
Oh no!
1717
01:36:20,175 --> 01:36:21,483
-Please brother, don't do that.
-Hey!
1718
01:36:21,566 --> 01:36:24,452
-Bro, you do it and I'll watch.
-Sorry, brother. Please don't do that.
1719
01:36:24,481 --> 01:36:26,002
-Sorry... Sorry, brother...
-Stop!
1720
01:36:26,102 --> 01:36:28,961
When you call me brother,
my mood is getting off.
1721
01:36:29,061 --> 01:36:30,378
-Don't call me as brother [phone rings]
-Pick the phone, it's ringing.
1722
01:36:30,498 --> 01:36:32,210
-You're getting a phone call.
-Phone call?
1723
01:36:32,572 --> 01:36:33,696
Who the hell is calling me at this time?
1724
01:36:35,831 --> 01:36:38,571
Look, don't call me as brother.
1725
01:36:38,621 --> 01:36:39,459
Hey, Narsi idiot
1726
01:36:40,830 --> 01:36:42,315
-Idiot?
-Yes, idiot.
1727
01:36:42,532 --> 01:36:44,739
I will hand over your
Padma in a short time.
1728
01:36:45,153 --> 01:36:48,935
Even if Anjali's dress wrinkles in the
meantime, I'll playing boxing with you.
1729
01:36:50,608 --> 01:36:53,453
I solved the problem temporarily by
telling them that I'd give you and Padma.
1730
01:36:54,119 --> 01:36:56,752
-How would you save?
-I will save for sure
1731
01:36:56,896 --> 01:36:59,707
I will save you, Padma, daddy and Anjali.
1732
01:37:00,390 --> 01:37:01,157
[gasps]
1733
01:37:02,782 --> 01:37:04,913
-What happened?
-Who will save me?
1734
01:37:05,236 --> 01:37:06,523
-What happened to you?
-Oh! It's paining.
1735
01:37:07,105 --> 01:37:09,233
-Doctor...
-Doctor... Doctor...
1736
01:37:09,618 --> 01:37:12,043
Jailer.
[overlap of voices]
1737
01:37:12,103 --> 01:37:13,332
Please sir.
[overlap of voices]
1738
01:37:13,352 --> 01:37:14,515
-What happened?
-Sir, please open the door.
1739
01:37:14,614 --> 01:37:15,730
Sir, I should go to the hospital.
1740
01:37:15,731 --> 01:37:16,997
-Sir, I'll die. Please, open it.
-Why?
1741
01:37:17,097 --> 01:37:19,075
-What happened, Adi?
-Kamala, I had poison.
1742
01:37:19,181 --> 01:37:21,712
-Sir, please open the door.
-Oh God! When?
1743
01:37:21,912 --> 01:37:23,041
Just before your cops arrested me...
1744
01:37:23,098 --> 01:37:24,146
-Are you telling the truth?
-Yes, sir.
1745
01:37:24,346 --> 01:37:25,350
-Sir, please help me.
-Open the door.
1746
01:37:25,401 --> 01:37:27,308
-Please sir...
-Adi, what happened?
1747
01:37:27,357 --> 01:37:28,459
-What?
-Where did you get the poison?
1748
01:37:28,474 --> 01:37:29,169
Daddy's poison.
1749
01:37:29,716 --> 01:37:30,211
Manohar's?
1750
01:37:30,347 --> 01:37:31,963
-Yes.
-Adi, listen to me.
1751
01:37:32,089 --> 01:37:34,227
Thank God! That was not poison.
1752
01:37:34,916 --> 01:37:36,635
-But father had said so.
-Yes, he did.
1753
01:37:36,843 --> 01:37:38,415
-Then, did he say lie?
-No, he didn't lie.
1754
01:37:38,515 --> 01:37:39,599
Then, you said it wasn't poison.
1755
01:37:39,899 --> 01:37:41,132
It was poisonous to Adi.
1756
01:37:41,332 --> 01:37:42,564
If it is poison for one person...
1757
01:37:42,821 --> 01:37:44,772
..then how is it possible that it
is not poison for the other person?
1758
01:37:44,872 --> 01:37:46,073
Because, that is sugar syrup.
1759
01:37:47,345 --> 01:37:48,516
Sugar syrup?
1760
01:37:49,161 --> 01:37:50,309
That is why it was sweet.
1761
01:37:50,550 --> 01:37:53,442
But how is sugar syrup
poison for his father?
1762
01:37:53,602 --> 01:37:54,588
He is a diabetic.
1763
01:37:58,965 --> 01:38:01,747
-That means he didn't consume poison.
-No, sir.
1764
01:38:02,012 --> 01:38:04,269
Thank God! I am saved.
Come on, now get inside.
1765
01:38:04,979 --> 01:38:08,997
After coming out,
we don't feel like going back in.
1766
01:38:09,153 --> 01:38:10,248
How is your brain working?
1767
01:38:10,256 --> 01:38:12,137
It is just as crazy as
your stupid make-up.
1768
01:38:12,196 --> 01:38:13,154
What's wrong with my makeup?
1769
01:38:13,448 --> 01:38:14,690
It's missing
little originality.
1770
01:38:15,021 --> 01:38:17,406
This is completely duplicate? How can
you expect that to be look like original?
1771
01:38:17,720 --> 01:38:19,248
We are there to set it alright, sir.
1772
01:38:19,258 --> 01:38:20,236
Why do you take trouble?
1773
01:38:20,366 --> 01:38:22,189
-[thrashing]
-Oh no! Please don't hit.
1774
01:38:23,121 --> 01:38:23,751
Come on, let's go.
1775
01:38:27,440 --> 01:38:30,908
Let them go sir. They have
thrashed you but your make-up is intact.
1776
01:38:31,008 --> 01:38:33,357
Hey fool,
this is original blood.
1777
01:38:39,374 --> 01:38:40,095
-Sir... Sir...
-What happened?
1778
01:38:40,180 --> 01:38:41,667
I got a message that my car
was recovered. Where is it?
1779
01:38:41,867 --> 01:38:43,717
Recovery vehicles would be
kept in the backyard. Go.
1780
01:38:47,227 --> 01:38:47,673
[sighs]
1781
01:38:59,350 --> 01:38:59,811
Hey...
1782
01:38:59,954 --> 01:39:00,875
-Hey, stop!
-Hey, you came at the correct time.
1783
01:39:00,971 --> 01:39:02,479
-Are you running away because you saw me.
-Do you doubt?
1784
01:39:02,523 --> 01:39:03,706
This time, I will not
let you touch this car.
1785
01:39:03,866 --> 01:39:05,353
-Oh! Mad Kapoor.
-[chuckles]
1786
01:39:05,758 --> 01:39:06,573
Hey, move away.
1787
01:39:07,652 --> 01:39:08,767
Hey, please wait.
1788
01:39:09,042 --> 01:39:09,834
-I plead you.
-Drive now.
1789
01:39:10,060 --> 01:39:11,652
This is not mine, but Kavita's car.
1790
01:39:12,146 --> 01:39:13,659
I've been trying to flatter
Kavita since long time.
1791
01:39:13,906 --> 01:39:15,773
I plead you.
Please don't take the car.
1792
01:39:15,887 --> 01:39:18,070
Who the hell is that
bald headed idiot?
1793
01:39:18,874 --> 01:39:21,663
Hey, where did they get that car?
1794
01:39:22,369 --> 01:39:23,644
Actually that car is mine, sir.
1795
01:39:23,812 --> 01:39:26,288
So you are the one who
helped them escape.
1796
01:39:26,847 --> 01:39:27,368
The thing is that...
1797
01:39:27,432 --> 01:39:29,447
Thrash this fool!
1798
01:39:29,535 --> 01:39:30,894
Ouch!
1799
01:39:33,805 --> 01:39:36,516
Sister Kamala has come. Sister Kamala
has come. Bro, Sister Kamala has come.
1800
01:39:39,738 --> 01:39:40,685
Is everyone doing good?
1801
01:39:40,888 --> 01:39:44,656
You've escaped from rehab
and we've been worried about that.
1802
01:39:44,743 --> 01:39:47,547
-What if Sadhu knows about your escape?
-He already knows it.
1803
01:39:48,307 --> 01:39:49,055
How come you are here, bro?
1804
01:39:49,202 --> 01:39:50,925
I should ask you that.
How come you are here, bro?
1805
01:39:50,983 --> 01:39:52,001
Kamala and daddy are lovers.
1806
01:39:52,118 --> 01:39:53,672
-Whose daddy?
-Aditya's daddy.
1807
01:39:53,920 --> 01:39:55,572
Why do you feel as
if he is your daddy?
1808
01:39:55,851 --> 01:40:01,348
[cicada critters]
1809
01:40:06,439 --> 01:40:08,036
What is the tension
between Kamla and Sadhu?
1810
01:40:08,168 --> 01:40:10,612
The problem began with
Kamala's father Devraj.
1811
01:40:10,770 --> 01:40:12,646
Devraj was into drugs business.
[gunshot]
1812
01:40:13,031 --> 01:40:14,532
Sadhu and Madhu are brothers.
1813
01:40:14,806 --> 01:40:18,549
They stayed beside Devraj like right
hand-left hand and looked after everything
1814
01:40:19,050 --> 01:40:21,658
When Devraj came to know
about Kamala's drug addiction,
1815
01:40:21,788 --> 01:40:25,236
he closed all the drug business.
1816
01:40:26,123 --> 01:40:28,722
But Sadhu and Madhu wanted
to continue the business.
1817
01:40:28,941 --> 01:40:30,684
Madhu started to fight with Devraj
[gunshot]
1818
01:40:30,861 --> 01:40:32,340
[splash]
and Devraj killed him.
1819
01:40:32,582 --> 01:40:34,630
Then, Sadhu was angered
about killing his brother.
1820
01:40:34,875 --> 01:40:39,051
Then, he planted a bomb in the car
to seek vengeance against Devraj.
1821
01:40:39,341 --> 01:40:41,506
The bomb exploded when
Devraj was returning
1822
01:40:41,682 --> 01:40:42,402
after joining Kamala in the
rehab centre. [explosion]
1823
01:40:43,940 --> 01:40:45,197
Devaraj got killed instantly.
1824
01:40:45,267 --> 01:40:47,813
Sadhu thought Kamla died with
brother Devraj that in that bomb blast.
1825
01:40:48,154 --> 01:40:52,256
But now, after seeing her alive, he thinks
she would come to seek revenge against him
1826
01:40:54,936 --> 01:40:55,603
What the hell?
1827
01:40:55,919 --> 01:40:58,964
I believed you that you would
finish Aditya, so I left him here.
1828
01:40:59,788 --> 01:41:02,131
But you are shamelessly
saying that he escaped.
1829
01:41:02,475 --> 01:41:06,059
Normally, criminals break the
jail and escape from our custody.
1830
01:41:06,424 --> 01:41:08,704
But this is the first time in my career
1831
01:41:08,928 --> 01:41:10,784
that an innocent person
had escaped from me.
1832
01:41:10,984 --> 01:41:13,159
Impossible, bro. How will you save
Padma without handing over Kamala?
1833
01:41:13,185 --> 01:41:15,336
Right. And how will you save
Anjali without handing over Padma?
1834
01:41:15,508 --> 01:41:17,926
Right. And how will you save your
father without handing over Anjali?
1835
01:41:18,268 --> 01:41:21,446
I'll tell you. But first, we need to find
out that why Narasimha wants Padma.
1836
01:41:21,930 --> 01:41:24,326
-Where are you going?
-To find Padma's story.
1837
01:41:25,701 --> 01:41:28,337
Poor guy!
He started drinking beer recently.
1838
01:41:28,577 --> 01:41:31,580
He cannot handle alone all
the things. Let's help him.
1839
01:41:31,794 --> 01:41:35,094
I'll call my friends.
You too call your friends, right?
1840
01:41:35,194 --> 01:41:35,881
You are right.
1841
01:41:36,114 --> 01:41:37,999
-Greetings Mallesh bro.
-Greetings Ramesh Yadav.
1842
01:41:38,041 --> 01:41:43,394
Get all the youngsters from the
streets of old city including Dhoolpet
1843
01:41:43,780 --> 01:41:45,984
to Jyotilakshmi Janata bar.
1844
01:41:46,502 --> 01:41:50,326
-Are you getting married or what?
-Not marriage. A bigger work than that.
1845
01:41:50,494 --> 01:41:51,741
Bring them here.
I'll tell you.
1846
01:41:52,361 --> 01:41:53,262
Hello George,
1847
01:41:53,416 --> 01:41:54,098
Tell me brother.
1848
01:41:54,198 --> 01:41:59,562
God gave us an opportunity
to help my friend Aditya.
1849
01:41:59,792 --> 01:42:04,577
Gather all the brothers and bring them
to your sister Jyotilakshmi's Janata bar.
1850
01:42:04,788 --> 01:42:06,882
Sure, brother.
God is with us.
1851
01:42:07,117 --> 01:42:09,228
We'll definitely be
successful in our work. Amen.
1852
01:42:11,535 --> 01:42:13,443
Listen my brother, where are you?
1853
01:42:13,651 --> 01:42:14,428
On duty, bro.
1854
01:42:15,300 --> 01:42:19,286
Gather all our guys and bring
them to Jyotilakshmi Janata bar.
1855
01:42:19,656 --> 01:42:23,743
[overlap of voices]
[vehicles start]
1856
01:42:27,274 --> 01:42:29,486
Hey... Hey... Hey...
1857
01:42:30,742 --> 01:42:34,949
I got a tip-off that they are
going to Jyotilakshmi Janata bar.
1858
01:42:35,149 --> 01:42:37,343
Change your get up and get ready.
1859
01:42:38,495 --> 01:42:42,698
As some customers fall in love with our
girls, similarly someone loved Padma.
1860
01:42:42,881 --> 01:42:44,303
-Padma?
-Yes.
1861
01:42:44,339 --> 01:42:46,073
Last night, his men thrashed me.
1862
01:42:46,366 --> 01:42:48,667
I am sorry sir, I told them
that Padma is with you.
1863
01:42:48,767 --> 01:42:49,465
No problem, tell me
1864
01:42:49,675 --> 01:42:51,938
what he wants from Padma by loving her?
1865
01:42:52,069 --> 01:42:53,736
Even I don't understand that.
1866
01:42:53,831 --> 01:42:57,237
They loved each other for some years.
But now, he is roaming around to kill her.
1867
01:42:57,545 --> 01:42:59,765
[phone rings]
Hello
1868
01:42:59,858 --> 01:43:02,172
Adi, come immediately to
Jyotilakshmi Janata bar.
1869
01:43:02,296 --> 01:43:04,762
-Janata bar? But why?
-I'll tell you later. Just come.
1870
01:43:15,429 --> 01:43:16,983
-Adi
-Have your guys arrived?
1871
01:43:18,732 --> 01:43:20,542
-Who are these guys?
-They are our friends.
1872
01:43:20,754 --> 01:43:25,080
All these friends will help us to
save daddy, Padma, Kamala and Anjali.
1873
01:43:25,622 --> 01:43:26,598
I knew that you would do this.
1874
01:43:26,806 --> 01:43:31,430
Though you look like a chimp you
are a donkey who carries my burden.
1875
01:43:35,988 --> 01:43:37,461
I don't know why they called us here.
1876
01:43:37,876 --> 01:43:38,857
My dear warriors.
1877
01:43:39,548 --> 01:43:42,339
In order to save Sita from Ravana,
1878
01:43:42,485 --> 01:43:45,001
Lord Rama took help from army of
monkeys and the army knew their mission.
1879
01:43:45,036 --> 01:43:47,076
But this army don't who I am.
1880
01:43:47,214 --> 01:43:50,634
You don't know what and why you've
come here. But you've still come here.
1881
01:43:50,931 --> 01:43:52,403
You stood here like my close friends.
1882
01:43:52,614 --> 01:43:53,755
Hatsoff to you for that.
1883
01:43:54,126 --> 01:43:56,038
As you have come for me,
I want to entertain you.
1884
01:43:56,407 --> 01:43:58,558
For that, you'd would be
provided with chilled beers
1885
01:43:58,750 --> 01:44:00,126
and an item song with hot girl. Enjoy.
1886
01:44:27,105 --> 01:44:30,907
"I came to perform a show
called Dirty Picture"
1887
01:44:34,068 --> 01:44:37,835
"Hey 36 24 36 ya ya"
1888
01:44:37,907 --> 01:44:41,064
"I'm a fun-loving chick
and enjoy with me slowly"
1889
01:44:41,164 --> 01:44:44,712
"I came to perform a show
called Dirty Picture"
1890
01:44:44,755 --> 01:44:48,136
"Hey 36 24 36 ya ya"
1891
01:44:48,202 --> 01:44:51,198
"You are showing us catchy beauty"
1892
01:44:51,504 --> 01:44:54,632
"You are making us roam around
you like the hands in the clock"
1893
01:44:55,011 --> 01:44:58,854
"If I come to crossroads,
there would be mayhem"
1894
01:44:58,954 --> 01:45:02,086
"I'm a fun-loving chick
and enjoy with me slowly"
1895
01:45:05,110 --> 01:45:09,043
"I'm a fun-loving chick,
I'll show you magic"
1896
01:45:12,687 --> 01:45:16,083
"I came to perform a show
called Dirty Picture"
1897
01:45:16,137 --> 01:45:19,465
"I'm a fun-loving chick
and enjoy with me slowly"
1898
01:45:19,511 --> 01:45:23,059
"Hey 36 24 36 ya ya"
1899
01:45:23,189 --> 01:45:26,384
"I'm a fun-loving chick
and enjoy with me slowly"
1900
01:45:53,923 --> 01:45:57,318
"Girls like me are
sweet-hearts to all the people"
1901
01:45:57,808 --> 01:46:00,759
"Though you have everything,
I'll make you sweat"
1902
01:46:01,134 --> 01:46:04,329
"I don't have any kind
of family relations"
1903
01:46:04,827 --> 01:46:07,673
"If you keep looking at me,
you'll find just curves"
1904
01:46:08,043 --> 01:46:11,268
"Wow! Hey fair, you
have many shades in you"
1905
01:46:11,368 --> 01:46:14,737
"Wow! You have a lot of
pimples on your cheeks"
1906
01:46:14,937 --> 01:46:18,263
"Wow! You have many curves on your waist"
1907
01:46:18,500 --> 01:46:21,769
"O'girl, we have to face
many troubles because of you"
1908
01:46:21,881 --> 01:46:25,778
"Hey, I'm a flawless girl"
1909
01:46:25,860 --> 01:46:29,044
"I'm a fun-loving chick
and enjoy with me slowly"
1910
01:46:32,097 --> 01:46:35,987
"I'm a fun-loving chick
and enjoy with me slowly"
1911
01:46:39,362 --> 01:46:43,013
"I came to perform a show
called Dirty Picture"
1912
01:46:46,500 --> 01:46:49,902
"Hey 36 24 36 ya ya"
1913
01:46:53,743 --> 01:46:55,418
"This is a dirty picture"
1914
01:46:58,635 --> 01:47:02,524
Sorry bro. I thought they would
be energised after having beer.
1915
01:47:02,661 --> 01:47:04,905
But they've become so
inebriated that they are sleeping now.
1916
01:47:04,959 --> 01:47:06,377
I'll hit you, idiot.
1917
01:47:06,628 --> 01:47:10,656
I'm not Lord Rama to take this
army and fight. He is not Ravana.
1918
01:47:10,687 --> 01:47:11,730
And this is not at all Ramayana.
1919
01:47:11,844 --> 01:47:14,187
Moreover, I am unable to understand
how to save Anjali and daddy.
1920
01:47:14,348 --> 01:47:16,894
Do you think you are a
movie hero to fight them alone?
1921
01:47:17,462 --> 01:47:21,161
I know that.
I'm planning as per my standards.
1922
01:47:21,205 --> 01:47:22,305
What is your plan, bro?
1923
01:47:22,385 --> 01:47:24,591
I'll explain.
All of you, listen carefully.
1924
01:47:25,332 --> 01:47:27,413
-All of you know rock heights area, right?
-Yes.
1925
01:47:27,513 --> 01:47:30,469
No one would come there. That is the
perfect place to execute that plan.
1926
01:47:30,645 --> 01:47:31,106
Okay.
1927
01:47:31,750 --> 01:47:34,270
First, we'll call Sadhu and ask him
to come to Rock heights road number 1
1928
01:47:34,346 --> 01:47:36,541
at 11 pm along with Padma.
[tyres screech]
1929
01:47:38,334 --> 01:47:40,005
Before that, Yadav would be present there.
1930
01:47:40,098 --> 01:47:43,397
As soon as Kamla reaches Sadhu,
Yadav's men will attack Sadhu.
1931
01:47:43,937 --> 01:47:47,834
Then we will call Narasimhan and ask
him come to Road no.2 at 11.30 pm.
1932
01:47:48,369 --> 01:47:51,537
Kamla and you will attack
Narasimhan and save Padma and Anjali.
1933
01:47:51,965 --> 01:47:52,456
Next.
1934
01:47:52,668 --> 01:47:54,899
-Next...
-What are you doing, bro?
1935
01:47:55,049 --> 01:47:56,866
I am noting down the plan.
1936
01:47:57,933 --> 01:47:59,361
You naughty fellow!
1937
01:47:59,561 --> 01:48:00,882
Write the time correctly.
1938
01:48:01,011 --> 01:48:02,516
There is no need to say that.
1939
01:48:02,616 --> 01:48:05,313
As I don't know fighting,
I will become planning section in-charge.
1940
01:48:05,413 --> 01:48:06,334
Do whatever you want.
1941
01:48:06,970 --> 01:48:12,201
Next I will call up Anjali's father, hand
over his daughter and get my father.
1942
01:48:12,236 --> 01:48:15,256
So, we'll ask him to come
to road number 3 at 12 pm.
1943
01:48:15,626 --> 01:48:17,369
How do you think you'd leave her?
1944
01:48:17,546 --> 01:48:20,395
Some love stories are confined
to memories but not into life.
1945
01:48:24,734 --> 01:48:26,658
His heart used to be
lovely like chilled beer.
1946
01:48:26,802 --> 01:48:28,219
But it became rough like cheap liquor.
1947
01:48:28,419 --> 01:48:30,473
What should we do to
bring happiness on his face?
1948
01:48:30,724 --> 01:48:33,165
We will have to
implement his plan immediately.
1949
01:48:33,344 --> 01:48:35,456
Tell me bro, what is the plan?
1950
01:48:35,543 --> 01:48:37,029
Tell me quickly who I need to call.
1951
01:48:37,129 --> 01:48:39,559
First call Madan Mohan.
1952
01:48:39,603 --> 01:48:40,216
Call Madan Mohan.
1953
01:48:40,452 --> 01:48:42,649
Bro, there are so many
numbers in this phone.
1954
01:48:42,748 --> 01:48:44,488
Third from last is his number. Call that.
1955
01:48:45,215 --> 01:48:46,056
-Hello
-Hello
1956
01:48:46,616 --> 01:48:47,587
-Hey...
-Hey...
1957
01:48:47,931 --> 01:48:52,056
Don't you know how to talk respectfully?
-We know nothing like respect.
1958
01:48:52,136 --> 01:48:54,743
As per our plan, bring daddy at 11:30 pm
1959
01:48:54,843 --> 01:48:59,098
to Rock Height area, road
number 1 and take your daughter.
1960
01:48:59,167 --> 01:49:01,080
-Is this his plan?
-Yes, of course.
1961
01:49:01,379 --> 01:49:04,038
We called you as per his plan.
1962
01:49:04,284 --> 01:49:06,829
I know that your father
and son are fraud.
1963
01:49:07,129 --> 01:49:10,468
If you know everything, you should
be careful. Why are you irritating me?
1964
01:49:10,568 --> 01:49:11,485
-Hey...
-Hey...
1965
01:49:11,491 --> 01:49:14,066
Stop shouting and come at 11:30 pm.
[disconnected tone]
1966
01:49:14,233 --> 01:49:14,713
Hey
1967
01:49:15,624 --> 01:49:16,289
He had disconnected.
1968
01:49:16,469 --> 01:49:18,256
-Who is next, bro?
-Sadhu.
1969
01:49:18,456 --> 01:49:19,843
-[phone rings]
-Hello.
1970
01:49:20,271 --> 01:49:22,833
-I am Sadhu speaking.
-So what? I'm Ramesh Yadav.
1971
01:49:23,053 --> 01:49:24,243
Yadav? Who the hell are you?
1972
01:49:24,405 --> 01:49:27,060
What's for you with my identity?
Just listen to what I tell.
1973
01:49:27,147 --> 01:49:29,642
-Rey!
-We saw the movie 'Rey'. It's flop.
1974
01:49:29,661 --> 01:49:30,914
The hero moved on. What's next?
1975
01:49:31,816 --> 01:49:33,361
Why did you call me?
1976
01:49:33,578 --> 01:49:38,129
Come to Rock heights, road no.
3 at 12 pm along with that girl.
1977
01:49:38,265 --> 01:49:39,714
We'll hand over sister Kamala to you.
1978
01:49:39,791 --> 01:49:40,467
This plan...
1979
01:49:40,500 --> 01:49:43,408
This is Aditya's plan and I have
executed it. I'm Ramesh Yadav.
1980
01:49:43,608 --> 01:49:44,608
[echoes]
1981
01:49:44,639 --> 01:49:45,774
Who is the next one, bro?
1982
01:49:45,957 --> 01:49:47,307
-Hello.
-Who is speaking?
1983
01:49:47,659 --> 01:49:49,638
I am Narsimha speaking.
1984
01:49:49,818 --> 01:49:53,500
Come to Rock heights,
road no. 3 at 11 pm.
1985
01:49:53,563 --> 01:49:56,827
Bring Anjali to that place and
take away the girl you wanted.
1986
01:49:56,844 --> 01:49:58,436
Hey, hold on...
1987
01:49:58,736 --> 01:50:02,523
Why the hell did you
call instead of Aditya?
1988
01:50:02,589 --> 01:50:06,066
Hey, I'm enough to tell to
an idiot like you. Just come.
1989
01:50:07,175 --> 01:50:08,557
Do you remember whom
you made the first call?
1990
01:50:08,576 --> 01:50:11,486
First... First... [burps] I
remember about only having beer.
1991
01:50:11,525 --> 01:50:13,731
Did we do as per Aditya's plan?
1992
01:50:13,831 --> 01:50:15,816
Don't come up with more confusion, bro.
1993
01:50:15,939 --> 01:50:18,284
I don't know but I have a doubt.
I feel something is wrong.
1994
01:50:18,384 --> 01:50:20,250
Leave that. Give me a beer.
1995
01:50:20,450 --> 01:50:25,004
Wait... First, we have to call Sadhu.
After that, Narsimhan. Lastly, Madan Mohan
1996
01:50:25,104 --> 01:50:26,338
Is it? What do we do now?
1997
01:50:26,446 --> 01:50:28,447
Just take the phone and
keep calling them again.
1998
01:50:28,461 --> 01:50:29,815
-Is that it?
-Of course.
1999
01:50:30,337 --> 01:50:33,504
You don't do it. You'd see
the numbers upside down.
2000
01:50:33,667 --> 01:50:35,646
Moreover, it is a climax time and
the audience would get confused.
2001
01:50:35,918 --> 01:50:36,525
I'll do the calling.
2002
01:50:37,579 --> 01:50:40,586
If this number is the last dialled,
I think it belongs to Narsimhan.
2003
01:50:42,331 --> 01:50:43,290
-Hello
-Hello
2004
01:50:43,499 --> 01:50:45,793
Hello sir, I'm planning incharge speaking.
2005
01:50:46,025 --> 01:50:48,447
There is a small change in the plan.
Sorry for calling again.
2006
01:50:48,616 --> 01:50:50,579
You shall come exactly at 11 pm.
2007
01:50:50,705 --> 01:50:53,472
Hey, do you think this is a share market
to keep changing every 10 minutes?
2008
01:50:54,048 --> 01:50:56,758
[disconnected tone] Damn!
He had disconnected. Respect...
2009
01:50:57,287 --> 01:50:58,849
I think the next number
belongs to Madan Mohan.
2010
01:50:59,990 --> 01:51:02,538
-Come on...
-Sorry uncle, don't cuss.
2011
01:51:03,032 --> 01:51:04,791
-Cuss? Did I cuss?
-No
2012
01:51:05,289 --> 01:51:08,926
There is a small change in the plan.
Bring daddy and meet us at 12 pm.
2013
01:51:09,011 --> 01:51:10,757
Daddy? Where is my daddy?
2014
01:51:10,832 --> 01:51:12,551
-Beside you.
-This buffalo?
2015
01:51:12,693 --> 01:51:14,226
You shouldn't call your dad in that way.
2016
01:51:14,342 --> 01:51:17,615
Uncle, daddy feels very thirsty.
Fetch him beer once in a while.
2017
01:51:18,252 --> 01:51:20,249
-[disconnects]
-I guess this is Sadhu's number.
2018
01:51:21,355 --> 01:51:22,129
-Hello
-Hello
2019
01:51:22,395 --> 01:51:25,481
-Hello Mr Sadhu.
-Sadhu? Are you playing games with me?
2020
01:51:25,581 --> 01:51:29,469
Sir, come to the place which
I've told earlier at 11 pm.
2021
01:51:29,484 --> 01:51:31,238
Someone called me a while ago
and asked me to come at 11.30 pm.
2022
01:51:31,428 --> 01:51:32,724
And now, you're telling me 11 pm.
2023
01:51:32,924 --> 01:51:34,157
Are you doing time pass with me?
2024
01:51:34,175 --> 01:51:36,601
Yes, sir. We don't have
time. Arrive at right time.
2025
01:51:36,802 --> 01:51:38,852
What the hell are you telling?
Hey... Hello... Hello...
2026
01:51:38,983 --> 01:51:40,180
Damn, he had disconnected the call.
2027
01:51:40,223 --> 01:51:41,349
This is called proper planning.
2028
01:51:41,520 --> 01:51:42,557
Did you plan it correctly?
2029
01:51:43,002 --> 01:51:45,416
I'm planning incharge.
My plans don't fail.
2030
01:51:45,516 --> 01:51:46,509
Do you know something?
2031
01:51:46,736 --> 01:51:49,039
I feel the last dialled
number as first one
2032
01:51:49,098 --> 01:51:51,887
and first dialled number
as last one. Check it.
2033
01:51:52,801 --> 01:51:55,126
Oh crap! I thought the last
number as first dialled.
2034
01:51:55,406 --> 01:51:57,559
So, we have ruined Aditya's plan?
2035
01:51:57,761 --> 01:52:00,444
Hey, stop talking.
Aditya is coming. Stay silent.
2036
01:52:00,710 --> 01:52:01,985
Forget it,
we shall manage with something.
2037
01:52:02,057 --> 01:52:04,327
-Bro, where is my phone?
-Here, take it.
2038
01:52:04,427 --> 01:52:06,035
-Thanks. Whom should I call first?
-You don't need to call.
2039
01:52:06,050 --> 01:52:08,262
-Stephen called them and told your plan.
-Not me, it was you.
2040
01:52:08,403 --> 01:52:09,186
You've told them wrongly.
2041
01:52:09,282 --> 01:52:10,064
So, did you tell them in a right manner?
2042
01:52:10,164 --> 01:52:12,098
As you've told them wrongly, I too gave
them wrong information to cover that up.
2043
01:52:12,198 --> 01:52:13,283
Do you accept your mistake?
2044
01:52:13,411 --> 01:52:15,065
-It was you who told it wrong.
-Not me, it was him.
2045
01:52:15,223 --> 01:52:15,658
Me?
2046
01:52:15,660 --> 01:52:17,466
It was you who wanted to solve
but why did you do the mistake?
2047
01:52:17,608 --> 01:52:19,118
-Why do you blame me?
-Shut it!
2048
01:52:19,187 --> 01:52:20,506
It was not you who did the mistake but me.
2049
01:52:20,562 --> 01:52:22,318
It was my blunder to tell you my plan.
2050
01:52:27,201 --> 01:52:28,846
-Alright. It is okay.
-What is this, bro?
2051
01:52:28,998 --> 01:52:29,942
Why didn't you write anything?
2052
01:52:30,098 --> 01:52:32,201
The thing is that I can't read or write.
2053
01:52:32,336 --> 01:52:33,610
Hey, are you thumb-impression guy?
2054
01:52:34,483 --> 01:52:36,375
Oh man! Oh God!
2055
01:52:36,712 --> 01:52:38,729
Sorry bro, we've done a mistake.
2056
01:52:38,922 --> 01:52:39,939
-What shall we do?
-What's there to do?
2057
01:52:40,541 --> 01:52:42,467
I'll just send text messages to everyone.
2058
01:52:43,477 --> 01:52:44,798
Send the messages properly at least.
2059
01:52:44,897 --> 01:52:45,744
[message tone]
2060
01:52:50,457 --> 01:52:51,962
Why the hell is he playing with us?
2061
01:52:52,246 --> 01:52:56,224
Hey, I'm staying calm with patience
because my daughter is with your son.
2062
01:52:56,836 --> 01:53:00,106
-Otherwise, I would have killed you by now
-[laughs]
2063
01:53:00,300 --> 01:53:01,483
-Idiot.
-Hey.
2064
01:53:01,865 --> 01:53:04,749
I feel so angry that I'll kill
them right away upon seeing them.
2065
01:53:04,844 --> 01:53:08,460
That's why, hand this mad man
to him and get my daughter back.
2066
01:53:08,554 --> 01:53:09,042
Okay.
2067
01:53:09,142 --> 01:53:12,130
If something goes wrong over
there, I'll kill both of them.
2068
01:53:16,176 --> 01:53:19,577
What the hell is wrong with this guy?
He changed the time by calling us.
2069
01:53:19,787 --> 01:53:21,649
Now, he is doing that by sending messages.
2070
01:53:22,170 --> 01:53:24,490
Whatever. I feel confused.
2071
01:53:25,042 --> 01:53:29,055
Let's do something. Let's go
there earlier than the prescribed time.
2072
01:53:30,635 --> 01:53:31,364
-Hey
-Yes, boss.
2073
01:53:32,322 --> 01:53:34,327
He changed the time
again and messaged about it.
2074
01:53:34,865 --> 01:53:36,700
He planned something different.
2075
01:53:38,907 --> 01:53:41,969
Let's go there earlier than the
prescribed time to know his plan.
2076
01:53:42,011 --> 01:53:42,852
What do you say?
2077
01:53:43,502 --> 01:53:44,967
-Go an hour early. Go now
-Okay boss.
2078
01:54:16,273 --> 01:54:20,009
[glass shatters]
2079
01:54:21,369 --> 01:54:22,128
[glass shatters]
2080
01:54:23,977 --> 01:54:25,222
Where the hell did you meet her?
2081
01:54:25,431 --> 01:54:27,542
She's having so much love
that she wants to kill you.
2082
01:54:27,642 --> 01:54:29,244
I think she saw me for the first
time in the inauspicious time
2083
01:54:29,265 --> 01:54:29,889
What shall we do now?
2084
01:54:31,218 --> 01:54:32,145
Let's make a small change in the plan.
2085
01:54:46,235 --> 01:54:46,792
Greetings, sir.
2086
01:54:47,501 --> 01:54:48,942
-Thank you, sir.
-See that no one enters.
2087
01:54:49,386 --> 01:54:50,744
I won't let inside even a dog.
2088
01:54:51,065 --> 01:54:52,808
I got the money for the full bottle today.
2089
01:54:53,938 --> 01:54:55,426
[laughs]
2090
01:54:56,928 --> 01:54:59,734
Wow! What an arrangement, Kapoor?
2091
01:55:00,294 --> 01:55:02,555
Romantic setup in car. Naughty Kapoor!
2092
01:55:03,264 --> 01:55:05,816
I've been waiting for
this moment since ages.
2093
01:55:05,921 --> 01:55:08,394
Slow and steady wins the race, baby.
2094
01:55:08,555 --> 01:55:12,643
Today, Kavita is yours.
Do whatever you wish to do with her.
2095
01:55:13,898 --> 01:55:15,480
I will keep you closer to my heart.
2096
01:55:17,284 --> 01:55:18,103
What do I do with this rope?
2097
01:55:20,416 --> 01:55:22,842
-Tighten it, baby.
-I'm on it.
2098
01:55:24,670 --> 01:55:26,125
Bro, see the car.
2099
01:55:28,721 --> 01:55:30,907
-Hey, stop the car.
-Stop...
2100
01:55:32,703 --> 01:55:33,332
[tyres screech]
2101
01:55:37,972 --> 01:55:38,693
Aditya, come.
2102
01:55:40,174 --> 01:55:41,772
Why the hell did this baldy
come in place of Aditya?
2103
01:55:41,860 --> 01:55:44,576
We have come without our boss, so is he.
2104
01:55:44,630 --> 01:55:46,895
Aditya, send her.
2105
01:55:47,127 --> 01:55:49,749
-First you send.
-Do you think I am a fool? You send her.
2106
01:55:54,908 --> 01:55:56,591
-Hey Kapoor, what is it?
-Shh!
2107
01:55:56,740 --> 01:55:58,564
Come here.
You said you are tarzan kind, didn't you?
2108
01:55:59,184 --> 01:56:00,532
Come on baby.
2109
01:56:03,560 --> 01:56:04,129
Open your mouth.
2110
01:56:06,624 --> 01:56:08,100
Now, remain quiet.
2111
01:56:08,795 --> 01:56:10,836
Do something, I will send her and
you send her at the same time.
2112
01:56:11,184 --> 01:56:13,123
-Send her. Now.
-Okay, let's go.
2113
01:56:14,266 --> 01:56:14,753
Go.
2114
01:56:28,645 --> 01:56:30,108
Hey, bring her quickly.
2115
01:56:31,285 --> 01:56:33,120
-Come, madam.
-Keep moving
2116
01:56:34,457 --> 01:56:35,933
Hey, she's going that way.
2117
01:56:41,354 --> 01:56:43,270
[groans]
2118
01:56:44,555 --> 01:56:46,536
She's here.
Let's catch her. Get her in the car.
2119
01:56:47,116 --> 01:56:47,704
Get in, madam.
2120
01:56:47,905 --> 01:56:50,419
[groans]
2121
01:56:52,049 --> 01:56:53,240
[tyres screech]
2122
01:56:54,894 --> 01:56:55,679
Thank God, they are gone.
2123
01:56:56,376 --> 01:56:56,968
I'm coming.
2124
01:56:57,913 --> 01:56:58,713
I'm coming...
2125
01:57:00,099 --> 01:57:04,128
Darling, they are gone. There won't
be no one stopping us for today.
2126
01:57:04,678 --> 01:57:07,159
Let's rock. By the morning,
you should give birth to twins.
2127
01:57:07,572 --> 01:57:09,166
Let's name them Ram and Lakshman.
2128
01:57:09,318 --> 01:57:10,269
Oh man!
2129
01:57:13,654 --> 01:57:16,348
I'm crazy about this sadism in you, baby.
2130
01:57:16,460 --> 01:57:18,723
-Kiss me...
-Oh my God!
2131
01:57:19,156 --> 01:57:22,618
I told you kiss me not
hit me, baby. Kavi..
2132
01:57:22,856 --> 01:57:23,889
Kavita...
2133
01:57:25,628 --> 01:57:27,921
Boss Sadhu, we got the girl.
2134
01:57:28,050 --> 01:57:28,874
I am coming.
2135
01:57:29,322 --> 01:57:33,595
I'm gonna kill her and
fulfil my vengeance.
2136
01:57:36,686 --> 01:57:37,243
Brother, look at her.
2137
01:57:38,503 --> 01:57:41,669
Who are you? Where is Kapoor
and where are you taking me?
2138
01:57:41,701 --> 01:57:43,856
Quiet. Who are you and who is Kapoor?
2139
01:57:44,388 --> 01:57:45,441
Does he work for Aditya?
2140
01:57:45,619 --> 01:57:47,298
No, Aditya works for Kapoor.
2141
01:57:47,478 --> 01:57:49,424
Kapoor is Aditya's boss. Actually..
2142
01:57:50,247 --> 01:57:51,449
-[phone rings]
-Who is she?
2143
01:57:51,703 --> 01:57:52,896
Hey, where are you?
2144
01:57:53,267 --> 01:57:54,563
Things turned upside down, bro.
2145
01:57:55,444 --> 01:57:57,049
This girl is not Kamala but Kavita.
2146
01:57:57,083 --> 01:57:58,840
-Who the hell is Kavita?
-I don't know, bro.
2147
01:57:59,503 --> 01:58:03,071
Aditya has a big gang behind
him and we've underestimated him.
2148
01:58:03,171 --> 01:58:05,226
We even came to know that
he has a boss named Kapoor.
2149
01:58:05,443 --> 01:58:09,322
I am talking about Kamla and you
are talking about Kavita and Kapoor.
2150
01:58:09,911 --> 01:58:12,922
Are you trying to be smart?
I didn't expect this would like this.
2151
01:58:13,513 --> 01:58:16,906
You stay there. I shall get Kamala
and call you. Then, you come to us.
2152
01:58:17,106 --> 01:58:17,595
Be on it.
2153
01:58:18,603 --> 01:58:22,476
-Hello. Uncle, I am getting baby.
-I'll be there in 10 minutes.
2154
01:58:22,757 --> 01:58:25,118
-See that nothing happens to Anjali.
-Okay, uncle.
2155
01:58:25,919 --> 01:58:26,966
Hey, who the hell are you?
2156
01:58:27,431 --> 01:58:30,355
I'm Padma.
Customers call me Arabian queen.
2157
01:58:30,395 --> 01:58:33,637
-Who are you? Where is Aditya?
-Aditya handed you over to us.
2158
01:58:33,802 --> 01:58:36,357
Aditya told that he would come to take
me. But not to hand me over to you.
2159
01:58:36,780 --> 01:58:38,281
Sadhu's men brought me here.
2160
01:58:38,515 --> 01:58:39,916
Who the hell is Sadhu?
2161
01:58:40,102 --> 01:58:41,067
The one who handed me over to you.
2162
01:58:41,175 --> 01:58:42,678
Hmm... What is your relation with Aditya?
2163
01:58:42,985 --> 01:58:46,091
I had no relation with him until
yesterday. But today, we became very close
2164
01:58:46,212 --> 01:58:47,539
Why should I discuss
my personal life with you?
2165
01:58:47,824 --> 01:58:49,069
Are you Aditya's lover?
2166
01:58:49,303 --> 01:58:53,073
I am his part time girlfriend.
He already has a girlfriend named Anjali.
2167
01:58:53,501 --> 01:58:55,466
-Do you know Anjali?
-Do you know her too?
2168
01:58:56,203 --> 01:58:57,425
Please let me go.
2169
01:58:57,567 --> 01:59:00,499
-I have to immediately meet Aditya.
-Keep quiet.
2170
01:59:00,746 --> 01:59:03,614
[phone rings] This girl
is not Anjali but Padma.
2171
01:59:04,228 --> 01:59:05,472
She is saying that she
is Aditya's part time lover.
2172
01:59:06,107 --> 01:59:07,763
I knew this would happen.
2173
01:59:08,249 --> 01:59:09,562
That guy is a flirt.
2174
01:59:10,215 --> 01:59:13,325
I tried explaining Anjali many
times that he had many girlfriends,
2175
01:59:14,001 --> 01:59:15,229
but she is mad, she didn't listen to me.
2176
01:59:15,549 --> 01:59:16,837
Uncle, do not worry.
2177
01:59:17,236 --> 01:59:19,714
I'll hand over them this girl and bring
Anjali to you. Don't come till then.
2178
01:59:19,814 --> 01:59:21,126
He keeps telling like that. Start the car.
2179
01:59:29,839 --> 01:59:33,067
Pull over... Pull over.
Come out [tyres screech]
2180
01:59:35,454 --> 01:59:37,312
Hey... Is that bald man Aditya?
2181
01:59:37,559 --> 01:59:38,088
I do not know.
2182
01:59:38,289 --> 01:59:39,133
-Hey...
-Hey...
2183
01:59:39,518 --> 01:59:41,865
We have the girl that you want...
2184
01:59:42,057 --> 01:59:44,428
..but do you have Padma that we want.
2185
01:59:44,442 --> 01:59:46,586
-Yes, we have.
-Great, they have Padma.
2186
01:59:47,491 --> 01:59:49,313
We don't have Padma, right bro?
2187
01:59:49,469 --> 01:59:50,268
She is Kavita, right?
2188
01:59:51,408 --> 01:59:54,436
We know that she is Kavita
but that fool does not know.
2189
01:59:55,654 --> 01:59:56,686
What are they talking?
2190
01:59:57,865 --> 02:00:01,181
Hello. We have Padma with us
but do have Kamla with you?
2191
02:00:02,387 --> 02:00:04,364
She is Anjali, right?
Why do you tell them she is Kamla?
2192
02:00:04,472 --> 02:00:05,218
Keep quiet, idiot.
2193
02:00:05,387 --> 02:00:07,102
Let her be Kamala or Kannamba or Anjali.
2194
02:00:07,235 --> 02:00:09,457
If we send her to them,
they will send Padma in return.
2195
02:00:09,645 --> 02:00:12,526
We'll send Kamla to there.
Send Padma to us.
2196
02:00:12,667 --> 02:00:13,148
Go...
2197
02:00:13,586 --> 02:00:14,129
Go...
2198
02:00:15,862 --> 02:00:17,729
Come quickly.
Why do you walk like a bride?
2199
02:00:17,933 --> 02:00:19,674
We should leave before he sees her.
Come on, move.
2200
02:00:19,774 --> 02:00:20,388
Get inside.
2201
02:00:25,153 --> 02:00:25,620
Go now.
2202
02:00:27,360 --> 02:00:31,650
Sir, we have got Padma.
Ta-da...
2203
02:00:33,058 --> 02:00:34,431
Hey, who is she?
2204
02:00:35,287 --> 02:00:36,714
[tyres screech]
2205
02:00:37,610 --> 02:00:40,011
What is happening? One problem
is solved and the next comes up.
2206
02:00:40,769 --> 02:00:43,098
Sir, he cheated us.
2207
02:00:43,211 --> 02:00:44,034
Sir, don't you come.
2208
02:00:44,230 --> 02:00:46,339
-We'll catch Padma and bring her to you.
-Ouch!
2209
02:00:47,018 --> 02:00:47,741
Oh no!
2210
02:00:49,232 --> 02:00:49,715
Oh!
2211
02:00:49,936 --> 02:00:52,272
Hey, she is running away.
Come on catch her.
2212
02:01:04,131 --> 02:01:06,530
-We missed her.
-What shall we do now?
2213
02:01:07,143 --> 02:01:07,739
Ouch!
2214
02:01:08,051 --> 02:01:10,146
It's your fault.
Didn't I tell you to hold her?
2215
02:01:17,667 --> 02:01:20,711
She might have kicked me
but her style of romance is awesome.
2216
02:01:20,804 --> 02:01:23,909
[phone rings] Wife calling? Oh, God!
2217
02:01:24,458 --> 02:01:25,649
Why has she called now?
2218
02:01:30,887 --> 02:01:32,921
[phone rings]
Where has she gone?
2219
02:01:33,350 --> 02:01:34,632
You freaking idiot!
2220
02:01:35,212 --> 02:01:36,804
Bro, look there.
2221
02:01:41,074 --> 02:01:42,072
Come, let's go.
2222
02:01:42,400 --> 02:01:45,265
Come on... Caught her.
2223
02:01:45,558 --> 02:01:48,347
Drive... Go, now.
2224
02:01:48,393 --> 02:01:52,114
Padma, do you know how many
efforts we've put to catch you?
2225
02:01:53,169 --> 02:01:54,089
Show your face.
2226
02:01:55,502 --> 02:01:57,018
Hey, who is he?
2227
02:01:57,772 --> 02:02:00,093
Tell me where my son is.
2228
02:02:00,513 --> 02:02:02,861
-Bro, he is cussing you.
-I know.
2229
02:02:02,963 --> 02:02:06,559
Oh man! He seems like he
hails from Padma's gang.
2230
02:02:06,749 --> 02:02:08,746
-How do you know?
-Because he is cussing.
2231
02:02:09,194 --> 02:02:10,263
Oh man!
2232
02:02:14,239 --> 02:02:15,662
Brother, the girl got changed again.
2233
02:02:17,648 --> 02:02:18,385
Who are you?
2234
02:02:19,861 --> 02:02:21,330
[phone rings]
Boss is calling.
2235
02:02:22,150 --> 02:02:24,467
-Hello, Sadhu bro.
-Did you find Kamala?
2236
02:02:24,648 --> 02:02:26,294
No bro, we found some other girl.
2237
02:02:26,443 --> 02:02:28,740
They are not handing our girl and on
top of that they are cheating too.
2238
02:02:28,781 --> 02:02:32,361
Hey, just tell me whether
I should come there or not.
2239
02:02:32,438 --> 02:02:35,180
No, not yet.
I will call you once I find Kamala.
2240
02:02:39,838 --> 02:02:40,668
I found her.
2241
02:02:45,292 --> 02:02:47,441
Kavita, wait.
2242
02:02:47,674 --> 02:02:49,286
It's paining baby.
2243
02:02:49,736 --> 02:02:51,565
You kicked me for the
second time at the same point.
2244
02:02:51,919 --> 02:02:52,789
What do you mean by second time?
2245
02:02:53,061 --> 02:02:56,242
When I was romancing with you in the
car, you've kicked me and escaped.
2246
02:02:56,497 --> 02:03:00,044
You cheat! The rowdies had kidnapped
me and tried to gangrape me.
2247
02:03:00,189 --> 02:03:02,514
You left me and were
romancing with someone else?
2248
02:03:02,921 --> 02:03:07,036
It means... If you were with them,
who was it when I romanced in the car?
2249
02:03:07,895 --> 02:03:10,069
Was it a devil?
2250
02:03:10,435 --> 02:03:12,889
She was not a devil
but you are a lust-demon.
2251
02:03:13,414 --> 02:03:14,571
They were asking me about Aditya.
2252
02:03:14,894 --> 02:03:17,938
Aditya? And here?
Why were they asking?
2253
02:03:18,375 --> 02:03:20,855
I will ask them and tell you
when they kidnap me next time.
2254
02:03:21,723 --> 02:03:22,843
Okay. Cool baby... Cool.
2255
02:03:23,135 --> 02:03:26,056
Aditya is not sparing no matter
wherever we go. I'll shoot him today.
2256
02:03:26,312 --> 02:03:27,250
He'll die in my hands.
2257
02:03:28,773 --> 02:03:29,185
Come on...
2258
02:03:29,265 --> 02:03:32,409
Kapoor... Kapoor... Listen to me.
Go to hell.
2259
02:03:32,509 --> 02:03:35,913
Hey Aditya, where are you?
2260
02:03:39,854 --> 02:03:41,489
Hey Adi, some van is coming towards us.
2261
02:03:42,739 --> 02:03:43,983
[tyres screech]
2262
02:03:46,778 --> 02:03:49,227
-Hey Aditya
-Hey Sadhu
2263
02:03:49,861 --> 02:03:50,612
Sadhu?
2264
02:03:51,558 --> 02:03:52,888
I'm Narasimhan.
2265
02:03:54,926 --> 02:03:57,579
-Who is Narasimhan, bro?
-No worry. It doesn't matter who he is.
2266
02:03:57,679 --> 02:03:58,972
We want Anjali. Send her.
2267
02:03:59,091 --> 02:04:00,335
He is right. Send her.
2268
02:04:00,471 --> 02:04:02,319
Ask Anjali to come here.
2269
02:04:02,468 --> 02:04:06,104
First, send her.
Then, we'll send Anjali.
2270
02:04:07,457 --> 02:04:11,200
What is this brother? Some time back
we've handed over Anjali to someone else.
2271
02:04:11,456 --> 02:04:13,368
Would we stay here
until he opens her veil?
2272
02:04:13,564 --> 02:04:14,226
Fool!
2273
02:04:14,413 --> 02:04:15,494
Hey psycho, go there.
2274
02:04:15,650 --> 02:04:17,384
-Umm...
-Hey...
2275
02:04:18,638 --> 02:04:20,503
Please I request you to go.
2276
02:04:20,742 --> 02:04:21,272
Please...
2277
02:04:21,648 --> 02:04:23,460
-Go...
-Go, go...
2278
02:04:24,051 --> 02:04:25,341
Hey, you come here.
2279
02:04:25,684 --> 02:04:27,964
Hey, we should run away from
here before they identifies her.
2280
02:04:28,007 --> 02:04:30,480
Come... Come... Get inside.
2281
02:04:31,453 --> 02:04:32,512
Go... Drive...
2282
02:04:33,777 --> 02:04:34,956
Yahoo... Yeah!
2283
02:04:35,085 --> 02:04:36,420
Thank God, we got Anjali.
2284
02:04:36,606 --> 02:04:38,278
-Dad!
-Dad?
2285
02:04:38,772 --> 02:04:41,124
-My son..
-What are you doing here? Where's Anjali?
2286
02:04:41,288 --> 02:04:44,368
I'm not at all understanding what is
happening. Boys, do we have booze?
2287
02:04:44,619 --> 02:04:45,832
Why do you want to booze
in this state of tension, dad?
2288
02:04:46,032 --> 02:04:47,127
Booze is to douse off tension!
2289
02:04:47,295 --> 02:04:48,397
Do you want us to pull over?
2290
02:04:48,573 --> 02:04:49,795
You fool! Forget booze!
2291
02:04:52,260 --> 02:04:55,272
Atlast, we had Padma.
2292
02:04:59,437 --> 02:05:00,781
Hell with my life!
2293
02:05:01,174 --> 02:05:02,387
Who are you?
2294
02:05:03,929 --> 02:05:04,743
I'm Vinisha!
2295
02:05:06,958 --> 02:05:08,280
Aditya's lover.
2296
02:05:08,916 --> 02:05:11,014
Why the hell are you
shouting like a devil?
2297
02:05:11,188 --> 02:05:14,510
I'm sitting right beside you, right?
Where is Padma?
2298
02:05:14,576 --> 02:05:15,113
[screams]
2299
02:05:15,213 --> 02:05:16,107
Oh man!
2300
02:05:16,466 --> 02:05:20,346
Aditya cheated us again.
2301
02:05:20,731 --> 02:05:22,931
Bro, shall we do something?
2302
02:05:23,034 --> 02:05:24,230
Shall we stab Aditya?
2303
02:05:26,637 --> 02:05:28,364
Why did become silent all of a sudden?
2304
02:05:28,574 --> 02:05:32,544
[screams]
2305
02:05:32,644 --> 02:05:34,229
Please don't bite me, ma'am.
2306
02:05:35,929 --> 02:05:37,365
Would you kill Aditya?
2307
02:05:37,656 --> 02:05:39,250
Aditya is my lover.
2308
02:05:39,542 --> 02:05:40,829
I will be the one who kills him.
2309
02:05:41,644 --> 02:05:43,958
I love Aditya.
2310
02:05:44,419 --> 02:05:44,917
Hello
2311
02:05:45,316 --> 02:05:47,921
Enough of your drama.
Stop that now.
2312
02:05:48,453 --> 02:05:49,819
Your darling Anjali is with us.
2313
02:05:50,039 --> 02:05:52,109
She is not Anjali but Padma.
2314
02:05:52,156 --> 02:05:53,737
I want Padma so bring her quickly.
2315
02:05:54,052 --> 02:05:57,085
Don't start the confusion again. Tell me
straight away that do you want her or not.
2316
02:05:57,180 --> 02:05:58,105
I want... I want...
2317
02:05:58,115 --> 02:05:59,103
-You want Kabali?
-Yes
2318
02:05:59,263 --> 02:06:00,414
Why the hell does he want Kabali?
2319
02:06:11,224 --> 02:06:13,021
-Are you Aditya?
-Yes, I am.
2320
02:06:13,265 --> 02:06:16,357
You gave us tough time.
Send her quickly. We're hungry.
2321
02:06:16,439 --> 02:06:18,205
Dad, please go.
2322
02:06:18,419 --> 02:06:21,213
-Stay silent no matter what they ask you.
-What if Sadhu's gang kills him?
2323
02:06:21,283 --> 02:06:22,717
Then, let's make him wear
the veil and send him.
2324
02:06:22,861 --> 02:06:24,093
Daddy, you'll be alright. Please go.
2325
02:06:24,451 --> 02:06:26,111
Hey, send her.
2326
02:06:30,687 --> 02:06:31,328
[tyres screech]
2327
02:06:31,771 --> 02:06:32,934
I'll kill you.
2328
02:06:33,678 --> 02:06:34,265
Padma...
2329
02:06:35,121 --> 02:06:37,600
-Hey, please maintain distance.
-Uhuh!
2330
02:06:38,485 --> 02:06:42,101
Don't get me wrong. I got an
opportunity to rectify my mistakes.
2331
02:06:42,809 --> 02:06:46,196
Forget whatever I did and whatever
happened to you because of me.
2332
02:06:47,079 --> 02:06:49,614
Poor Anjali!
She's in this situation because of me.
2333
02:06:50,739 --> 02:06:54,586
But don't worry. After saving her
I will surely come to save you.
2334
02:06:54,872 --> 02:06:56,578
But till that time have patience. Please.
2335
02:06:56,757 --> 02:06:58,222
We will remain friends. Okay?
2336
02:06:59,207 --> 02:07:01,947
[phone rings]
Hello
2337
02:07:02,155 --> 02:07:03,995
-I am Narasimha speaking.
-Tell me.
2338
02:07:04,161 --> 02:07:06,596
What should I tell?
Everything is dirty over here.
2339
02:07:06,769 --> 02:07:08,288
Is it? Then, take bath.
2340
02:07:08,445 --> 02:07:11,616
Hey... If you scold me,
I'll bath with your blood.
2341
02:07:11,767 --> 02:07:15,205
Otherwise,
I'll bath with your girlfriend's blood.
2342
02:07:16,219 --> 02:07:19,218
-Is she with you?
-Yes, of course. That's what I'm telling.
2343
02:07:19,621 --> 02:07:21,204
Hey, Anjali is with Narasimhan.
2344
02:07:23,705 --> 02:07:25,438
Hey, don't disturb me. Can't you
hear? I'm talking here, right?
2345
02:07:25,538 --> 02:07:27,290
Silence! I'll hit you.
2346
02:07:27,385 --> 02:07:30,654
How can she be with them?
We had sent Vinisha with them.
2347
02:07:30,920 --> 02:07:34,538
As we are fraudsters, we have changed
the person. They too did the same.
2348
02:07:34,746 --> 02:07:38,335
Now, lets's reform and give them
original. They too will give us original.
2349
02:07:38,948 --> 02:07:41,224
Your Padma is with us.
2350
02:07:41,324 --> 02:07:43,177
Give us Anjali and take Padma with you.
2351
02:07:49,845 --> 02:07:53,079
Hey, here is your girlfriend.
Send Padma. Go...
2352
02:07:53,316 --> 02:07:58,045
Go Padma. I request you to please go.
I'll save you after I save her.
2353
02:07:58,621 --> 02:07:59,321
Hey, send her to them.
2354
02:07:59,418 --> 02:08:01,232
Come on, go. Go.
2355
02:08:01,599 --> 02:08:03,151
-Go...
-Go...
2356
02:08:08,341 --> 02:08:08,824
Anjali...
2357
02:08:09,056 --> 02:08:12,002
[music]
2358
02:08:13,229 --> 02:08:16,905
Kamla, Sadhu wants to kill you.
2359
02:08:16,960 --> 02:08:17,904
How would he kill him?
2360
02:08:18,293 --> 02:08:21,167
Why do you ask? He might chop
him into pieces with a sword.
2361
02:08:21,554 --> 02:08:23,271
He might deskin with a blade.
2362
02:08:23,431 --> 02:08:25,483
-He might throw acid.
-Stop the car.
2363
02:08:26,816 --> 02:08:27,218
Ouch!
2364
02:08:34,267 --> 02:08:35,349
Run...
2365
02:08:35,929 --> 02:08:38,880
Brother, Aditya is very talented.
2366
02:08:39,745 --> 02:08:42,579
Talented? What talent did you see in him?
2367
02:08:42,862 --> 02:08:44,950
Do you remember what
he said about Padma?
2368
02:08:45,213 --> 02:08:48,764
Padma? She is part time
girlfriend of everyone.
2369
02:08:48,883 --> 02:08:52,614
That is there. She had said that he has
a girlfriend by name Anjali as well.
2370
02:08:52,844 --> 02:08:53,562
Let me go.
2371
02:08:54,230 --> 02:08:54,961
You keep quiet.
2372
02:08:55,683 --> 02:08:58,423
That means that psycho
girl is his third girlfriend.
2373
02:08:59,440 --> 02:09:01,909
Bro, who knows how
many girlfriends he has.
2374
02:09:02,110 --> 02:09:06,645
As if there are there is shortage of
boys, why are the girls going behind him?
2375
02:09:07,914 --> 02:09:11,745
Whatever it is, Aditya is a lucky fellow.
2376
02:09:11,845 --> 02:09:14,296
Bro, the girls who are
going behind Aditya are
2377
02:09:14,474 --> 02:09:18,298
thinking themselves that
they are his girlfriends. Mad girls!
2378
02:09:20,129 --> 02:09:21,167
Oh man! Ouch!
2379
02:09:21,366 --> 02:09:23,400
[collsion]
Oh my God!
2380
02:09:23,670 --> 02:09:24,156
Hey stop...
2381
02:09:24,256 --> 02:09:26,514
Oh no!
2382
02:09:26,689 --> 02:09:30,101
Catch her... Hey stop!
2383
02:09:30,245 --> 02:09:30,815
[tyres screeching]
2384
02:09:30,915 --> 02:09:33,194
Oh no! Greetings, sir.
Sir...
2385
02:09:34,029 --> 02:09:36,570
-Why are you running on the roads?
-Padma is escaping.
2386
02:09:36,670 --> 02:09:37,859
-Catch her.. Catch her...
-Come on.
2387
02:09:45,980 --> 02:09:48,292
-Stop the car on the side.
-Wait... Why?
2388
02:09:48,986 --> 02:09:49,558
Wants to go to the washroom.
2389
02:09:49,797 --> 02:09:51,116
-Who?
-She wants to go.
2390
02:09:53,393 --> 02:09:53,899
Go with her.
2391
02:09:54,099 --> 02:09:56,013
You stay in the car
and I will go with her.
2392
02:09:57,517 --> 02:10:00,222
Come...
Hurry up. Let's go in that corner.
2393
02:10:01,964 --> 02:10:03,365
-Hey...
-Catch her.
2394
02:10:06,217 --> 02:10:09,016
[overlap of voices]
2395
02:10:09,443 --> 02:10:11,226
-Hey stop...
-Hey...
2396
02:10:11,289 --> 02:10:15,842
-[overlap of voices]
-Stop the car
2397
02:10:16,042 --> 02:10:16,571
Hey...
2398
02:10:17,032 --> 02:10:20,847
I made many mistakes and hurt you.
I am really sorry for everything.
2399
02:10:21,121 --> 02:10:24,683
Please forgive me. I want you.
2400
02:10:26,298 --> 02:10:27,365
I love you so much.
2401
02:10:30,080 --> 02:10:31,992
-Hey Adi...
-Get lost.
2402
02:10:32,152 --> 02:10:33,516
-Hey...
-What?
2403
02:10:33,754 --> 02:10:34,642
Look there...
2404
02:10:43,928 --> 02:10:45,900
I thought to kill you, baby.
2405
02:10:46,825 --> 02:10:49,059
I love you too.
I love you so much.
2406
02:10:52,678 --> 02:10:53,939
I thought I was having bad time.
2407
02:10:55,180 --> 02:10:58,132
-But I never expected it to be this bad.
-Enough, come here.
2408
02:11:01,332 --> 02:11:04,562
Hey Aditya,
get ready to die a merciless death.
2409
02:11:05,884 --> 02:11:08,966
-[overlap of voices]
-Daddy...
2410
02:11:09,030 --> 02:11:10,233
Wait dude... My son...
2411
02:11:10,694 --> 02:11:13,368
-[overlap of voices]
-Aditya.
2412
02:11:13,468 --> 02:11:17,712
Oh God!
Why are so many people here?
2413
02:11:18,007 --> 02:11:19,275
Who is this bald man?
2414
02:11:20,763 --> 02:11:23,293
Aditya, hand over Padma to me.
2415
02:11:23,587 --> 02:11:25,681
Otherwise no one
will remain alive here.
2416
02:11:26,365 --> 02:11:29,752
Aditya, how dare you to cheat Sadhu Bhai?
Where is Kamala?
2417
02:11:30,072 --> 02:11:30,553
-Hey!
2418
02:11:30,939 --> 02:11:33,619
Aditya, this is my final warning.
2419
02:11:33,841 --> 02:11:35,926
Would you hand over Padma to me or die?
2420
02:11:36,026 --> 02:11:38,594
I will not hand over Padma to you.
2421
02:11:38,911 --> 02:11:40,796
Hey, is Padma so important for you?
2422
02:11:41,680 --> 02:11:42,521
That is not the case.
2423
02:11:42,722 --> 02:11:45,095
The entire city knows that
you are mad about girls.
2424
02:11:45,145 --> 02:11:46,957
Anjali, I'll explain you later.
2425
02:11:47,067 --> 02:11:48,340
I don't want to hear.
Go to hell.
2426
02:11:48,440 --> 02:11:49,909
I will marry Jayant.
2427
02:11:50,197 --> 02:11:52,921
-Uncle, let's go.
-Anjali, listen to me please.
2428
02:11:53,224 --> 02:11:56,110
After all these things, do you
still want that devil? Let her go.
2429
02:11:56,792 --> 02:11:59,189
I'm there for you baby.
I love you dear.
2430
02:11:59,362 --> 02:12:01,792
-Hey, I'll slap you hard.
-Hey... Control.
2431
02:12:02,731 --> 02:12:04,926
-I will kill you. I will kill him.
-You keep quiet.
2432
02:12:04,952 --> 02:12:07,468
Aditya, hand over Padma to me.
2433
02:12:07,961 --> 02:12:10,085
Who is this Padma?
What is your relation with her?
2434
02:12:10,356 --> 02:12:11,225
Love...
2435
02:12:13,131 --> 02:12:15,566
Uncle, you are that flirt?
2436
02:12:15,891 --> 02:12:16,869
Aren't you a girl?
2437
02:12:17,249 --> 02:12:18,239
I'm like a girl...
2438
02:12:19,696 --> 02:12:20,472
How is he...
2439
02:12:21,685 --> 02:12:23,240
You wait.
2440
02:12:23,423 --> 02:12:25,625
-How did he born to you?
-Stop man.
2441
02:12:25,884 --> 02:12:27,152
Let's go Jayant.
2442
02:12:28,073 --> 02:12:30,721
I have to be ashamed to love
someone and marry someone else.
2443
02:12:31,185 --> 02:12:34,508
-I don't love anyone.
-But I do. Okay?
2444
02:12:36,292 --> 02:12:39,348
I am not in love with
Padma but my son is.
2445
02:12:39,736 --> 02:12:40,843
Right, that's me.
2446
02:12:41,194 --> 02:12:42,371
Jayant weds Padma.
2447
02:12:42,728 --> 02:12:45,880
Not even Tsunami can stop our wedding.
2448
02:12:46,395 --> 02:12:49,120
As if you are a Tsunami
and she is an earthquake.
2449
02:12:49,320 --> 02:12:49,957
I'll hit you.
2450
02:12:50,160 --> 02:12:51,859
-You'll hit me?
-Yes, I'll hit you.
2451
02:12:52,406 --> 02:12:53,873
Oh man!
2452
02:12:54,202 --> 02:12:57,797
Anjali, would you still
insist to marry this homo?
2453
02:12:57,997 --> 02:13:00,323
Prakash, I wanted to get my
daughter married to your son
2454
02:13:00,499 --> 02:13:01,668
thinking that he is a man.
2455
02:13:01,985 --> 02:13:04,203
I never expected him to be homo going
behind Padma who is a transgender.
2456
02:13:04,307 --> 02:13:06,771
Mind your wet tongue! What bullcrap
are you talking, Mr Madan Mohan?
2457
02:13:06,803 --> 02:13:08,615
Don't talk nonsense.
How dare you call me a homo?
2458
02:13:08,679 --> 02:13:10,501
See dad, he calls me homo. I'll hit him.
2459
02:13:10,601 --> 02:13:12,575
I'll hit him. I'll hit you from behind.
2460
02:13:12,675 --> 02:13:14,666
Would you separate me from Padma?
Who the hell are you?
2461
02:13:14,866 --> 02:13:17,227
Let's go dear.
My men will handle them.
2462
02:13:17,327 --> 02:13:21,374
Look dear,
I might be a drunkard.
2463
02:13:21,744 --> 02:13:25,138
But my son is not such type.
2464
02:13:25,783 --> 02:13:28,125
It is my fault to raise
him in that way forcibly.
2465
02:13:28,612 --> 02:13:32,976
But, you saw him. You know him very well
2466
02:13:33,641 --> 02:13:36,154
Kindly don't desert him.
Please.
2467
02:13:37,610 --> 02:13:39,368
Don't consider me as a villain.
2468
02:13:39,578 --> 02:13:41,890
Whatever I did,
it was for your own good.
2469
02:13:42,058 --> 02:13:44,286
Uncle, do you know why I
have joined you in rehab centre?
2470
02:13:44,428 --> 02:13:46,156
Because I might further spoil him.
2471
02:13:46,401 --> 02:13:48,147
No. I thought Aditya
might further spoil you.
2472
02:13:48,819 --> 02:13:49,395
Me?
2473
02:13:49,483 --> 02:13:50,827
Just think it over.
2474
02:13:51,143 --> 02:13:54,298
How happy you were by staying
away from Aditya for two years.
2475
02:13:54,680 --> 02:13:58,092
But look at your condition now after he
has come back in your life since yesterday
2476
02:13:59,014 --> 02:14:00,533
I love you, Anjali.
2477
02:14:02,390 --> 02:14:04,236
Why would I give jobs to
both of you in my own company
2478
02:14:04,356 --> 02:14:06,672
if I really wanted to
ruin your friendship?
2479
02:14:08,000 --> 02:14:08,462
[gasp]
2480
02:14:09,556 --> 02:14:11,100
[screams]
2481
02:14:12,314 --> 02:14:14,684
-Hey...
-Aditya, enough of your talk. Let's go.
2482
02:14:14,938 --> 02:14:18,349
I love you. I love you, Aditya.
She's in not in love with you.
2483
02:14:18,726 --> 02:14:19,547
-Come let's go.
-Hey...
2484
02:14:20,323 --> 02:14:22,753
Who told you that I don't love Aditya?
2485
02:14:22,935 --> 02:14:25,752
It is my wish if I kill him or scold
him or hit him because he's mine.
2486
02:14:25,955 --> 02:14:27,545
I love him and
he loves me.
2487
02:14:27,810 --> 02:14:31,289
Aditya is a great lover who
shook the entire city just for me.
2488
02:14:32,512 --> 02:14:34,198
-I love you dear.
-Anjali...
2489
02:14:34,914 --> 02:14:35,443
Aw!
2490
02:14:37,880 --> 02:14:40,331
Why the hell did that dimwit
come here before we called him?
2491
02:14:40,687 --> 02:14:42,718
Why the hell do we need to bother
this useless discussion? Let's go.
2492
02:14:43,686 --> 02:14:44,138
Let's go.
2493
02:14:44,293 --> 02:14:46,643
Hey Aditya,
you've killed my patience.
2494
02:14:46,770 --> 02:14:48,584
Just tell me where
Kamala is, otherwise I'll kill her.
2495
02:14:48,684 --> 02:14:49,165
No... Please, don't that.
2496
02:14:49,585 --> 02:14:52,830
If something happens to my
daughter, I will kill you.
2497
02:14:52,958 --> 02:14:54,800
It's not about killing him.
We have to save Anjali.
2498
02:14:54,912 --> 02:14:55,536
Hey, shut up!
2499
02:14:55,852 --> 02:14:57,201
This is all because of you.
2500
02:14:57,333 --> 02:14:58,641
-I should kill you first.
-Yes, uncle.
2501
02:14:58,741 --> 02:15:00,654
It started with me,
so it should end with me.
2502
02:15:02,919 --> 02:15:04,551
Kill me if you wish to.
Leave Anjali.
2503
02:15:06,102 --> 02:15:10,811
What will I achieve by killing you? If I
kill you, who will tell me where Kamla is?
2504
02:15:11,011 --> 02:15:13,621
[laughs]
2505
02:15:14,187 --> 02:15:14,966
Dimwit!
2506
02:15:15,181 --> 02:15:17,178
Hey you freakingly foolish idiot,
2507
02:15:17,683 --> 02:15:19,062
you gave a great information.
2508
02:15:19,324 --> 02:15:22,988
I would have handled you if you
had given this information earlier.
2509
02:15:24,256 --> 02:15:26,236
Hey stop...
I'll kill you.
2510
02:15:26,440 --> 02:15:28,036
-Try it.
-I'll definitely kill.
2511
02:15:28,810 --> 02:15:30,412
But I'm going kill her, not you.
2512
02:15:32,647 --> 02:15:33,868
Then, I will kill myself.
2513
02:15:36,595 --> 02:15:39,118
If I die, you will never
come to know where Kamla is.
2514
02:15:39,231 --> 02:15:41,090
-Hey...
-You have no other choice.
2515
02:15:41,290 --> 02:15:42,786
Leave Anjali or I'll kill myself.
2516
02:15:42,964 --> 02:15:46,687
Hey, wait. Kamala is very important
than both of you. I'll leave her.
2517
02:15:46,783 --> 02:15:48,569
-I won't believe you.
-See, I left her.
2518
02:15:49,286 --> 02:15:51,599
But I have a condition,
you shouldn't hurt Kamala.
2519
02:15:51,773 --> 02:15:54,437
Hey, if I were not to do anything
to Kamala then why would I let her go?
2520
02:15:56,706 --> 02:15:57,417
Anjali, let's go.
2521
02:15:58,050 --> 02:15:59,588
Hey, catch them. Go.
2522
02:15:59,892 --> 02:16:01,016
-Yadav, let's go.
-Guys, let's go.
2523
02:16:01,494 --> 02:16:04,898
[overlap of voices]
2524
02:16:05,208 --> 02:16:05,824
[groans]
2525
02:16:08,202 --> 02:16:08,842
[groans]
2526
02:16:09,706 --> 02:16:10,469
Hey...
[groans]
2527
02:16:11,724 --> 02:16:12,588
[metal clanks]
2528
02:16:14,566 --> 02:16:15,019
[metal clanks]
2529
02:16:15,657 --> 02:16:18,001
[groans]
2530
02:16:18,304 --> 02:16:18,793
Hey...
2531
02:16:34,420 --> 02:16:35,701
-Hey...
-Anjali...
2532
02:16:50,362 --> 02:16:52,064
[siren wails]
2533
02:16:58,102 --> 02:17:01,681
Generally, a person who fails
in love usually burns himself.
2534
02:17:02,160 --> 02:17:06,412
But you've burned the entire city and
found your love in that light.
2535
02:17:06,832 --> 02:17:10,456
You have made us catch Sadhu who is
the most wanted criminal in this city.
2536
02:17:11,184 --> 02:17:13,290
And as a bonus,
you've made us catch Narasimhan too.
2537
02:17:13,575 --> 02:17:14,336
Love you, hero!
2538
02:17:20,970 --> 02:17:21,666
Anjali...
2539
02:17:25,474 --> 02:17:26,481
Wait, Aditya.
2540
02:17:28,607 --> 02:17:31,724
I've got faith in you that you will
take care of Anjali better than me.
2541
02:17:33,385 --> 02:17:35,898
Henceforth, Anjali is all yours.
2542
02:17:38,478 --> 02:17:44,378
[music]
[wedding percussions]
184096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.