Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,420 --> 00:00:04,921
Morgan,
2
00:00:05,964 --> 00:00:08,007
I don't know if you're out there.
3
00:00:08,175 --> 00:00:10,134
I don't know
if you can hear me.
4
00:00:10,302 --> 00:00:12,512
Maybe you're listening right now.
5
00:00:12,680 --> 00:00:14,055
I hope so.
6
00:00:14,223 --> 00:00:16,891
I found others-- my family,
7
00:00:17,059 --> 00:00:18,518
if you can believe it.
8
00:00:20,688 --> 00:00:22,689
My wife and son,
9
00:00:22,856 --> 00:00:24,524
they're alive.
10
00:00:24,692 --> 00:00:27,026
I wanted you to know that.
11
00:00:29,947 --> 00:00:31,614
There's something else
you need to know.
12
00:00:31,782 --> 00:00:33,533
Atlanta isn't what we thought.
13
00:00:33,701 --> 00:00:36,077
It's not what they promised.
The city is--
14
00:00:37,746 --> 00:00:40,707
do not enter the city.
15
00:00:40,874 --> 00:00:43,376
It belongs to the dead now.
16
00:00:47,131 --> 00:00:49,841
We're camped
a few miles northwest,
17
00:00:50,008 --> 00:00:52,051
up by a big abandoned
rock quarry.
18
00:00:52,219 --> 00:00:54,762
You can see it on a map.
19
00:00:56,765 --> 00:00:58,474
I hope you come find us.
20
00:00:58,642 --> 00:01:00,727
But be careful.
21
00:01:01,979 --> 00:01:04,647
Last night walkers
came out of the woods.
22
00:01:07,109 --> 00:01:09,068
We lost people.
23
00:01:11,363 --> 00:01:14,407
Watch yourself, Morgan.
Take care of your boy.
24
00:01:14,575 --> 00:01:16,409
I'll try you again
tomorrow at dawn.
25
00:01:34,636 --> 00:01:36,387
Andrea.
26
00:01:42,352 --> 00:01:44,353
I'm so sorry.
27
00:01:46,774 --> 00:01:48,691
She's gone.
28
00:01:48,859 --> 00:01:51,819
You got to let us take her.
29
00:01:58,911 --> 00:02:00,119
We all cared about her
30
00:02:00,287 --> 00:02:03,456
and I promise
we'll be as gentle as we can.
31
00:02:41,328 --> 00:02:43,538
She still won't move?
32
00:02:43,705 --> 00:02:46,082
Won't even talk to us.
33
00:02:47,459 --> 00:02:49,627
She's been there all night.
34
00:02:49,795 --> 00:02:51,754
What do we do?
35
00:02:51,922 --> 00:02:54,841
Can't just leave Amy like that.
36
00:02:55,008 --> 00:02:57,009
We need to deal with it
37
00:02:57,177 --> 00:02:59,095
same as the others.
38
00:03:00,556 --> 00:03:02,515
I'll tell her how it is.
39
00:03:06,645 --> 00:03:08,604
Andrea.
40
00:03:09,690 --> 00:03:11,774
I know how the safety works.
41
00:03:15,362 --> 00:03:17,738
All right. Okay.
42
00:03:17,906 --> 00:03:20,032
I'm sorry.
43
00:03:21,869 --> 00:03:24,829
I'm sorry. I'm sorry.
44
00:04:13,795 --> 00:04:15,296
Y'all can't be serious.
45
00:04:15,464 --> 00:04:17,340
Let that girl hamstring us?
46
00:04:17,507 --> 00:04:18,966
The dead girl's a time bomb.
47
00:04:19,134 --> 00:04:21,302
What do you suggest?
48
00:04:23,013 --> 00:04:24,430
Take the shot.
49
00:04:24,598 --> 00:04:26,933
Clean, in the brain from here.
50
00:04:27,100 --> 00:04:29,602
Hell, I can hit a turkey between
the eyes from this distance.
51
00:04:29,770 --> 00:04:32,772
No. For God's sakes, let her be.
52
00:04:46,453 --> 00:04:49,163
Wake up, Jimbo.
We've got some work to do.
53
00:04:53,001 --> 00:04:55,294
Thanks.
54
00:04:55,462 --> 00:04:57,296
- Thanks.
- What are you guys doing?
55
00:04:57,464 --> 00:05:00,132
This is for geeks.
Our people go over there.
56
00:05:00,300 --> 00:05:02,093
What's the difference?
They're all infected.
57
00:05:02,260 --> 00:05:05,638
Our people go
in that row over there.
58
00:05:05,806 --> 00:05:08,307
We don't burn them!
59
00:05:08,475 --> 00:05:10,643
We bury them.
60
00:05:12,145 --> 00:05:14,271
Understand?
61
00:05:17,442 --> 00:05:20,653
Our people go
in that row over there.
62
00:05:26,576 --> 00:05:27,994
You reap what you sow.
63
00:05:28,161 --> 00:05:30,162
You know what? Shut up, man.
64
00:05:30,330 --> 00:05:32,331
Y'all left my brother for dead.
65
00:05:33,834 --> 00:05:36,002
You had this coming.
66
00:05:46,263 --> 00:05:47,471
Are you bleeding?
67
00:05:47,639 --> 00:05:50,850
I just got some on me
from the bodies.
68
00:05:51,018 --> 00:05:53,185
That blood is fresh.
Were you bit?
69
00:05:53,353 --> 00:05:54,520
No.
70
00:05:54,688 --> 00:05:56,564
I got scratched during the attack.
71
00:05:56,732 --> 00:05:58,232
- You got bit.
- I'm fine.
72
00:05:58,400 --> 00:06:00,026
Then show me.
73
00:06:04,489 --> 00:06:06,615
- Don't tell, please.
- A walker got him.
74
00:06:06,783 --> 00:06:08,868
A walker bit Jim.
75
00:06:11,997 --> 00:06:14,707
- I'm okay. I'm okay.
- Show it to us.
76
00:06:14,875 --> 00:06:17,626
Show it to us.
77
00:06:17,794 --> 00:06:19,211
- Easy, Jim.
- Grab him.
78
00:06:19,379 --> 00:06:21,589
Jim, put it down. Put it down.
79
00:06:21,757 --> 00:06:24,008
I'm okay.
I'm okay.
80
00:06:24,176 --> 00:06:26,886
I'm okay. I'm okay.
81
00:06:27,054 --> 00:06:29,013
I'm okay.
82
00:06:31,183 --> 00:06:32,850
I'm okay. I'm okay.
83
00:06:33,018 --> 00:06:34,977
I'm okay.
84
00:06:35,145 --> 00:06:37,396
I'm okay.
85
00:06:41,276 --> 00:06:42,943
I'm okay.
86
00:06:49,409 --> 00:06:51,410
I say we put
a pickaxe in his head
87
00:06:51,578 --> 00:06:52,870
and the dead girl's
and be done with it.
88
00:06:53,038 --> 00:06:54,914
Is that what you'd want
if it were you?
89
00:06:55,082 --> 00:06:57,208
Yeah, and I'd thank you
while you did it.
90
00:06:57,375 --> 00:06:59,251
I hate to say it--
I never thought I would--
91
00:06:59,419 --> 00:07:00,878
but maybe Daryl's right.
92
00:07:01,046 --> 00:07:03,881
Jim's not a monster, Dale,
or some rabid dog.
93
00:07:04,049 --> 00:07:06,217
- I'm not suggesting--
- He's sick. A sick man.
94
00:07:06,384 --> 00:07:08,219
We start down that road,
where do we draw the line?
95
00:07:08,386 --> 00:07:11,764
The line's pretty clear.
Zero tolerance for walkers,
96
00:07:11,932 --> 00:07:14,308
- or them to be.
- What if we can get him help?
97
00:07:14,476 --> 00:07:16,477
I heard the CDC
was working on a cure.
98
00:07:16,645 --> 00:07:19,605
I heard that too. Heard a lot of things
before the world went to hell.
99
00:07:19,773 --> 00:07:21,732
What if the CDC is
still up and running?
100
00:07:21,900 --> 00:07:23,818
- Man, that is a stretch right there.
- Why?
101
00:07:23,985 --> 00:07:27,780
If there's any government left,
any structure at all,
102
00:07:27,948 --> 00:07:29,949
they'd protect the CDC
at all costs, wouldn't they?
103
00:07:30,117 --> 00:07:32,660
I think it's our best shot.
Shelter, protection--
104
00:07:32,828 --> 00:07:35,746
Okay, Rick, you want those things,
all right? I do too, okay?
105
00:07:35,914 --> 00:07:40,000
Now if they exist, they're at
the army base. Fort Benning.
106
00:07:40,168 --> 00:07:41,293
That's 100 miles
in the opposite direction.
107
00:07:41,461 --> 00:07:43,379
That is right.
But it's away from the hot zone.
108
00:07:43,547 --> 00:07:45,297
Now listen to me.
If that place is operational,
109
00:07:45,465 --> 00:07:48,509
it'll be heavily armed.
We'd be safe there.
110
00:07:48,677 --> 00:07:50,803
The military were
on the front lines of this thing.
111
00:07:50,971 --> 00:07:53,055
They got overrun.
We've all seen that.
112
00:07:53,223 --> 00:07:56,308
The CDC is our best choice
and Jim's only chance.
113
00:07:58,937 --> 00:08:01,689
You go looking for aspirin,
do what you need to do.
114
00:08:01,857 --> 00:08:03,607
Someone needs to have
some balls to take care
115
00:08:03,775 --> 00:08:05,234
- of this damn problem!
- Hey hey hey!
116
00:08:05,402 --> 00:08:07,319
We don't kill the living.
117
00:08:10,323 --> 00:08:13,784
That's funny coming from a man
who just put a gun to my head.
118
00:08:13,952 --> 00:08:16,287
We may disagree
on some things,
119
00:08:16,454 --> 00:08:19,081
not on this.
You put it down.
120
00:08:19,249 --> 00:08:20,666
Go on.
121
00:08:25,172 --> 00:08:26,881
- Come with me.
- Where are you taking me?
122
00:08:27,048 --> 00:08:29,133
Somewhere safe.
123
00:08:37,559 --> 00:08:40,227
I came to pay my respects.
124
00:08:58,163 --> 00:09:00,664
Did I ever mention
125
00:09:00,832 --> 00:09:03,751
how I lost my wife?
126
00:09:07,505 --> 00:09:09,715
- Cancer, wasn't it?
- Yeah.
127
00:09:10,842 --> 00:09:13,510
I dragged her to every doctor,
128
00:09:13,678 --> 00:09:15,888
every test.
129
00:09:17,015 --> 00:09:20,434
And after all the surgeries
and the chemos,
130
00:09:20,602 --> 00:09:23,229
she was ready.
131
00:09:23,396 --> 00:09:25,856
She accepted it, you know?
132
00:09:27,984 --> 00:09:30,569
But I never could.
133
00:09:30,737 --> 00:09:34,365
And I spent the last few years
134
00:09:34,532 --> 00:09:37,076
so angry.
135
00:09:37,244 --> 00:09:39,870
I felt so cheated.
136
00:09:44,042 --> 00:09:46,460
Since she passed,
137
00:09:46,628 --> 00:09:50,297
you girls were the first people...
138
00:09:52,175 --> 00:09:54,093
that I cared anything for.
139
00:10:13,363 --> 00:10:15,447
This is her birthday?
140
00:10:18,618 --> 00:10:20,786
Her birthday was always like--
141
00:10:20,954 --> 00:10:23,747
like a week long affair.
142
00:10:23,915 --> 00:10:27,167
But I somehow always missed it.
143
00:10:27,335 --> 00:10:29,295
I was away at college
144
00:10:29,462 --> 00:10:32,006
or too busy for kid's parties.
145
00:10:32,173 --> 00:10:35,592
She'd call all excited.
146
00:10:35,760 --> 00:10:39,138
I always said that I'd make it home
147
00:10:39,306 --> 00:10:42,308
and I really always meant to,
148
00:10:42,475 --> 00:10:46,770
but I never made it
past that phone call.
149
00:10:47,814 --> 00:10:49,982
I know things
are hard enough for you
150
00:10:50,150 --> 00:10:53,193
without adding guilt
into the mix, huh?
151
00:11:37,322 --> 00:11:41,033
I'll do it. He's my husband.
152
00:13:47,994 --> 00:13:50,579
Amy.
153
00:13:56,169 --> 00:13:58,337
Amy, I'm sorry.
154
00:14:05,094 --> 00:14:07,137
I'm sorry
155
00:14:07,305 --> 00:14:09,932
for not ever being there.
156
00:14:11,518 --> 00:14:14,686
I always thought
there'd be more time.
157
00:14:36,751 --> 00:14:38,877
I'm here now, Amy.
158
00:14:39,045 --> 00:14:41,630
I'm here.
159
00:14:46,719 --> 00:14:48,929
I love you.
160
00:15:14,414 --> 00:15:16,665
Say it.
161
00:15:18,751 --> 00:15:20,752
Okay.
162
00:15:23,172 --> 00:15:25,007
I'm thinking
if you'd have stayed here,
163
00:15:25,174 --> 00:15:27,634
if you'd have looked
after your own--
164
00:15:27,802 --> 00:15:31,430
instead you went off.
You took half our manpower with you.
165
00:15:31,598 --> 00:15:34,433
I'm thinking maybe our losses
wouldn't have been so bad.
166
00:15:34,601 --> 00:15:36,935
If we hadn't gone off
and brought those guns back
167
00:15:37,103 --> 00:15:39,896
when we did, I think our losses
would have been a lot worse.
168
00:15:40,064 --> 00:15:42,274
Maybe the entire camp.
169
00:15:56,623 --> 00:15:59,499
I still think it's a mistake
not burning these bodies.
170
00:15:59,667 --> 00:16:01,710
It's what we said we'd do, right?
171
00:16:01,878 --> 00:16:04,671
Burn 'em all, wasn't that the idea?
172
00:16:04,839 --> 00:16:06,089
At first.
173
00:16:06,257 --> 00:16:07,799
The Chinaman gets
all emotional,
174
00:16:07,967 --> 00:16:10,927
says it's not the thing to do,
we just follow him along?
175
00:16:12,680 --> 00:16:15,515
These people need to know
who the hell's in charge here,
176
00:16:15,683 --> 00:16:18,477
- what the rules are.
- There are no rules.
177
00:16:18,645 --> 00:16:20,646
Well, that's a problem.
178
00:16:20,813 --> 00:16:23,899
We haven't had one minute
to hold onto anything of our old selves.
179
00:16:24,067 --> 00:16:28,320
We need time to mourn
and we need to bury our dead.
180
00:16:28,488 --> 00:16:30,405
It's what people do.
181
00:16:32,241 --> 00:16:34,993
Oh no.
182
00:16:35,161 --> 00:16:37,371
No no no no.
183
00:16:37,538 --> 00:16:40,582
No, not this, please.
184
00:16:53,346 --> 00:16:55,597
No no no.
185
00:16:55,765 --> 00:16:58,225
Oh, no no no.
186
00:16:58,393 --> 00:17:01,353
No no.
187
00:17:10,822 --> 00:17:12,864
I can do it. I can do it.
188
00:17:13,032 --> 00:17:15,659
I can do it!
I can do it.
189
00:17:43,896 --> 00:17:45,814
Hey.
190
00:17:57,994 --> 00:18:00,036
Burying other people
is bad enough,
191
00:18:00,204 --> 00:18:02,247
- but the thought of one of us--
- Shh.
192
00:18:02,415 --> 00:18:05,041
Are we safe now, Dad?
193
00:18:06,085 --> 00:18:07,753
Now that we're together?
194
00:18:07,920 --> 00:18:09,880
I won't leave again.
195
00:18:10,047 --> 00:18:12,090
I promise you that.
Not for anything.
196
00:18:14,844 --> 00:18:17,596
Now give me a chance
197
00:18:17,764 --> 00:18:19,556
to discuss some things
with your mom, okay?
198
00:18:19,724 --> 00:18:21,600
- Yeah.
- All right.
199
00:18:21,768 --> 00:18:23,518
All right.
200
00:18:30,193 --> 00:18:33,361
Shane blames me for not being here.
201
00:18:33,529 --> 00:18:35,322
Do you?
202
00:18:41,078 --> 00:18:44,372
We got guns now.
We're stronger.
203
00:18:44,540 --> 00:18:46,291
And we have fewer people.
204
00:18:46,459 --> 00:18:48,835
That makes us weaker.
205
00:18:49,003 --> 00:18:51,087
You want me to say
I think you were right?
206
00:18:51,255 --> 00:18:53,340
I understand that.
207
00:18:56,385 --> 00:19:00,305
All I can say is that neither
one of you is entirely wrong.
208
00:19:00,473 --> 00:19:03,308
It's the best I can do right now.
209
00:19:06,896 --> 00:19:09,105
What about the CDC?
210
00:19:10,650 --> 00:19:12,901
- Rick--
- We're at the ragged edge here.
211
00:19:13,069 --> 00:19:16,029
We need relief and we got
a sick man who needs help.
212
00:19:16,197 --> 00:19:17,906
I don't know
why people can't see that.
213
00:19:18,074 --> 00:19:19,866
Well, look at their faces.
214
00:19:20,034 --> 00:19:22,619
Look at mine.
We're all terrified.
215
00:19:22,787 --> 00:19:26,164
If one of us suggested,
based on a hunch,
216
00:19:26,332 --> 00:19:28,375
that we head toward that city,
217
00:19:28,543 --> 00:19:30,460
you'd have no part of it.
218
00:19:32,922 --> 00:19:35,382
Tell me something with certainty.
219
00:19:45,935 --> 00:19:47,352
I love you.
220
00:19:52,191 --> 00:19:55,026
That's-- that's all--
that's all I got.
221
00:19:56,946 --> 00:19:58,780
I love you too.
222
00:20:10,167 --> 00:20:12,669
His fever is worse.
223
00:20:12,837 --> 00:20:15,005
You need anything?
224
00:20:15,172 --> 00:20:16,631
Uh...
225
00:20:16,799 --> 00:20:19,718
water.
Could use more water.
226
00:20:19,886 --> 00:20:21,177
- I'll get some.
- Okay.
227
00:20:21,345 --> 00:20:23,722
Carol, you help me?
228
00:20:36,027 --> 00:20:38,153
You save a grave for me?
229
00:20:40,656 --> 00:20:42,240
Nobody wants that.
230
00:20:42,408 --> 00:20:45,076
It's not about what you want.
231
00:20:48,039 --> 00:20:50,665
That, uh-- that sound you hear,
232
00:20:50,833 --> 00:20:53,835
that's God laughing
while you make plans.
233
00:21:00,635 --> 00:21:03,094
What I want, Jim, if--
234
00:21:04,138 --> 00:21:05,931
if God allows,
235
00:21:06,098 --> 00:21:08,683
is to get you some help.
236
00:21:38,631 --> 00:21:40,548
Watch the mangroves.
237
00:21:40,716 --> 00:21:43,802
Their roots will gouge
the whole boat.
238
00:21:44,804 --> 00:21:47,514
You know that, right?
239
00:21:47,682 --> 00:21:51,768
Amy is there swimming.
240
00:21:54,271 --> 00:21:57,190
You'll watch the boat, right?
241
00:21:57,358 --> 00:21:59,484
You said you would.
242
00:22:01,821 --> 00:22:03,738
I'll watch the boat.
243
00:22:03,906 --> 00:22:06,074
Don't worry.
244
00:22:10,162 --> 00:22:11,913
Okay.
245
00:22:23,092 --> 00:22:25,719
I need you to help talk
some sense into Rick.
246
00:22:29,015 --> 00:22:32,017
Look, this CDC thing,
Lori, it's a mistake.
247
00:22:33,728 --> 00:22:35,020
So you're backing him?
248
00:22:35,187 --> 00:22:37,105
What else would I do?
He's my husband.
249
00:22:37,273 --> 00:22:39,649
Look, it may be time
for you to play the dutiful wife,
250
00:22:39,817 --> 00:22:41,443
but you can't tell me
that fixing your marriage
251
00:22:41,610 --> 00:22:43,361
is worth putting
people's lives at risk.
252
00:22:43,529 --> 00:22:44,863
I think folks around here
can make up their minds
253
00:22:45,031 --> 00:22:47,157
without bringing my marriage into it.
254
00:22:47,324 --> 00:22:49,325
It's a habit you need to break.
255
00:22:50,745 --> 00:22:52,203
I guess I'll just add it to the list
256
00:22:52,371 --> 00:22:53,997
of habits that I'm breaking
257
00:22:54,165 --> 00:22:55,665
whether I like it or not.
258
00:22:57,835 --> 00:23:00,128
What habits?
259
00:23:01,464 --> 00:23:04,215
Just talking about
my need for a plan, man.
260
00:23:05,760 --> 00:23:07,469
So what is it?
Are we leaving or not?
261
00:23:07,636 --> 00:23:09,679
Maybe y'all just want to stay here.
262
00:23:09,847 --> 00:23:12,015
We could hang some more tin cans.
263
00:23:12,183 --> 00:23:13,641
We can't stay here.
We both know that.
264
00:23:13,809 --> 00:23:16,895
I was just telling Shane I think
we should trust your gut.
265
00:23:25,905 --> 00:23:28,239
Let's go do our sweep.
266
00:23:38,250 --> 00:23:39,834
Tell you what, man,
267
00:23:40,002 --> 00:23:42,212
these people, man,
they're not convinced.
268
00:23:42,379 --> 00:23:43,797
You know?
269
00:23:43,964 --> 00:23:46,049
You head to the CDC,
270
00:23:46,217 --> 00:23:48,218
you might be on your own.
271
00:23:48,385 --> 00:23:50,762
You gotta really consider
whether you want
272
00:23:50,930 --> 00:23:52,889
to put Lori and Carl
in that kind of spot.
273
00:23:53,057 --> 00:23:55,558
I got to do
what's best for my family.
274
00:23:55,726 --> 00:23:57,811
Best for your family?
What's that?
275
00:23:57,978 --> 00:24:01,106
- Exposing them to all kinds of risks?
- As opposed to what?
276
00:24:01,273 --> 00:24:03,900
Crossing 100 miles
of hostile territory?
277
00:24:04,068 --> 00:24:07,570
If we're looking for a lifeline,
I say swim toward the closest ship,
278
00:24:07,738 --> 00:24:10,031
not further out to sea.
279
00:24:10,199 --> 00:24:11,950
Why can't you back me up?
280
00:24:12,118 --> 00:24:14,702
Look, I want to. It's just...
281
00:24:14,870 --> 00:24:17,580
I don't see it.
282
00:24:17,748 --> 00:24:20,125
If it was your family,
you'd feel differently.
283
00:24:25,131 --> 00:24:27,715
What did you say to me?
284
00:24:29,802 --> 00:24:32,053
I kept 'em safe, man.
285
00:24:32,221 --> 00:24:35,473
I looked after them like they were--
no, they were my own.
286
00:24:35,641 --> 00:24:37,642
- That's what I did, Rick.
- Shane, I didn't mean it that way.
287
00:24:37,810 --> 00:24:39,853
Well, how'd you mean it?
288
00:24:40,020 --> 00:24:41,479
Go on, man. How'd you mean it?
289
00:24:41,647 --> 00:24:44,649
You're misinterpreting me, man.
290
00:24:44,817 --> 00:24:46,442
- All right.
- You're just hearing it wrong.
291
00:24:46,610 --> 00:24:48,862
- Yeah?
- Look, you know--
292
00:24:49,029 --> 00:24:52,740
you know I can never
repay that debt, okay?
293
00:25:38,871 --> 00:25:40,997
Jesus.
294
00:25:47,087 --> 00:25:49,339
I know.
295
00:25:51,217 --> 00:25:54,010
Gonna have to start wearing
reflective vests out here.
296
00:25:57,223 --> 00:25:59,057
Seriously.
297
00:25:59,225 --> 00:26:02,393
Come on, man.
298
00:26:05,731 --> 00:26:07,065
Come on, man, let's go.
299
00:26:07,233 --> 00:26:09,234
Nothing out here.
300
00:26:25,167 --> 00:26:27,293
I've, uh--
301
00:26:27,461 --> 00:26:29,796
I've been thinking
about Rick's plan.
302
00:26:29,964 --> 00:26:31,756
Now look, there are no--
303
00:26:31,924 --> 00:26:34,300
there are no guarantees
either way.
304
00:26:34,468 --> 00:26:37,136
I'll be the first one to admit that.
305
00:26:37,304 --> 00:26:39,555
I've known this man a long time.
306
00:26:41,016 --> 00:26:42,558
I trust his instincts.
307
00:26:45,312 --> 00:26:49,148
I say the most important thing here
is we need to stay together.
308
00:26:52,027 --> 00:26:56,114
So those of you that agree,
309
00:26:56,282 --> 00:26:58,032
we leave first thing
in the morning.
310
00:27:00,661 --> 00:27:01,911
Okay?
311
00:27:07,459 --> 00:27:09,460
We're moving out,
312
00:27:09,628 --> 00:27:12,297
leaving the quarry.
313
00:27:12,464 --> 00:27:14,966
If you heard me yesterday,
you may be coming here.
314
00:27:15,134 --> 00:27:18,970
If you are, we'll be gone
by the time you arrive.
315
00:27:20,514 --> 00:27:23,433
I'm leaving a note
and map behind for you
316
00:27:23,600 --> 00:27:25,310
taped to a red car
317
00:27:25,477 --> 00:27:27,770
so you can follow our trail.
318
00:27:29,356 --> 00:27:30,898
We're heading to the CDC.
319
00:27:31,066 --> 00:27:33,026
If there's anything left,
it's got to be there,
320
00:27:33,193 --> 00:27:34,986
don't you think?
321
00:27:36,613 --> 00:27:38,406
Morgan...
322
00:27:40,034 --> 00:27:42,160
I hope you were right
about that place.
323
00:27:43,829 --> 00:27:46,414
I need you to be.
324
00:27:57,384 --> 00:27:59,135
Everybody listen up.
325
00:27:59,303 --> 00:28:02,096
Those of you with CBs,
we're gonna be on channel 40.
326
00:28:02,264 --> 00:28:04,015
Let's keep the chatter down, okay?
327
00:28:04,183 --> 00:28:07,143
Now you got a problem,
don't have a CB,
328
00:28:07,311 --> 00:28:09,479
can't get a signal or anything at all,
you're gonna hit your horn one time.
329
00:28:09,646 --> 00:28:11,439
That'll stop the caravan.
330
00:28:11,607 --> 00:28:14,484
- Any questions?
- We're, uh--
331
00:28:14,651 --> 00:28:17,111
we're not going.
332
00:28:19,239 --> 00:28:21,991
We have family in Birmingham.
333
00:28:22,159 --> 00:28:24,160
We want to be
with our people.
334
00:28:24,328 --> 00:28:26,371
You go on your own, you won't
have anyone to watch your back.
335
00:28:26,538 --> 00:28:28,414
We'll take the chance.
336
00:28:28,582 --> 00:28:30,875
I got to do what's best
for my family.
337
00:28:31,043 --> 00:28:34,128
- You sure?
- We talked about it.
338
00:28:34,296 --> 00:28:36,631
We're sure.
339
00:28:36,799 --> 00:28:38,383
All right.
340
00:28:38,550 --> 00:28:40,301
- Shane.
- Yeah, all right.
341
00:28:40,469 --> 00:28:42,595
- .357?
- Yeah.
342
00:28:48,060 --> 00:28:49,519
The box is half full.
343
00:28:53,065 --> 00:28:56,275
Thank you all... for everything.
344
00:28:56,443 --> 00:28:58,361
Come here.
345
00:28:58,529 --> 00:29:00,154
Good luck, man.
346
00:29:00,322 --> 00:29:02,407
- Appreciate it.
- Yeah.
347
00:29:03,575 --> 00:29:05,576
Bye.
348
00:29:05,744 --> 00:29:07,745
Thank you.
349
00:29:07,913 --> 00:29:10,081
Bye.
350
00:29:11,792 --> 00:29:14,168
Channel 40
if you change your minds.
351
00:29:14,336 --> 00:29:16,045
- All right?
- Yeah.
352
00:29:16,213 --> 00:29:18,339
I know.
353
00:29:21,427 --> 00:29:23,928
What makes you think
our odds are any better?
354
00:29:25,139 --> 00:29:27,181
Come on. Let's go.
355
00:29:27,349 --> 00:29:30,226
Let's move out.
356
00:31:02,778 --> 00:31:04,779
I told you we'd never
get far on that hose.
357
00:31:04,947 --> 00:31:07,532
I said I needed the one
from the cube van.
358
00:31:07,699 --> 00:31:09,700
Can you jury-rig it?
359
00:31:09,868 --> 00:31:11,702
That's all it's been so far.
360
00:31:11,870 --> 00:31:14,121
It's more duct tape than hose.
361
00:31:14,289 --> 00:31:16,499
And I'm out of duct tape.
362
00:31:18,043 --> 00:31:19,544
I see something up ahead.
363
00:31:19,711 --> 00:31:22,547
A gas station if we're lucky.
364
00:31:22,714 --> 00:31:25,049
Y'all, Jim--
365
00:31:25,217 --> 00:31:27,969
it's bad. I don't think
he can take anymore.
366
00:31:29,680 --> 00:31:31,472
Hey, Rick, you want
to hold down the fort?
367
00:31:31,640 --> 00:31:33,349
I'll drive ahead,
see what I can bring back.
368
00:31:33,517 --> 00:31:35,768
Yeah, I'll come along too
and I'll back you up.
369
00:31:35,936 --> 00:31:37,436
Y'all keep your eyes open now.
370
00:31:37,604 --> 00:31:39,188
We'll be right back.
371
00:31:47,072 --> 00:31:48,489
We'll be back on the road soon.
372
00:31:48,657 --> 00:31:50,908
Oh no. Christ.
373
00:31:51,076 --> 00:31:53,369
My bones--
374
00:31:53,537 --> 00:31:54,954
my bones are like glass.
375
00:31:55,122 --> 00:31:56,455
Every little bump--
376
00:31:56,623 --> 00:31:59,500
God, this ride is killing me.
377
00:31:59,668 --> 00:32:02,169
Leave me here.
378
00:32:04,631 --> 00:32:06,924
I'm done.
379
00:32:08,927 --> 00:32:11,345
Just leave me.
380
00:32:11,513 --> 00:32:14,265
I want to be with my family.
381
00:32:19,021 --> 00:32:20,438
They're all dead.
382
00:32:21,982 --> 00:32:24,567
I don't think you know
what you're asking.
383
00:32:24,735 --> 00:32:28,070
The fever-- you've been delirious
more often than not.
384
00:32:28,238 --> 00:32:30,114
I know.
Don't you think I know?
385
00:32:35,120 --> 00:32:37,496
I'm clear now.
386
00:32:37,664 --> 00:32:40,082
In 5 minutes I may not be.
387
00:32:40,250 --> 00:32:43,502
Rick, I know what I'm asking.
388
00:32:43,670 --> 00:32:45,421
I want this.
389
00:32:47,132 --> 00:32:49,467
Leave me here.
390
00:32:49,635 --> 00:32:51,636
Now that's on me.
391
00:32:51,803 --> 00:32:53,721
Okay?
392
00:32:53,889 --> 00:32:55,931
My decision.
393
00:32:56,975 --> 00:32:58,643
Not your failure.
394
00:33:04,024 --> 00:33:05,941
It's what he says he wants.
395
00:33:06,109 --> 00:33:08,694
And he's lucid?
396
00:33:08,862 --> 00:33:10,655
He seems to be.
397
00:33:10,822 --> 00:33:13,032
I would say yes.
398
00:33:13,200 --> 00:33:16,535
Back in the camp
when I said Daryl might be right
399
00:33:16,703 --> 00:33:18,663
and you shut me down,
400
00:33:18,830 --> 00:33:20,998
you misunderstood.
401
00:33:21,166 --> 00:33:24,251
I would never go along
402
00:33:24,419 --> 00:33:27,088
with callously killing a man.
403
00:33:27,255 --> 00:33:29,507
I was just gonna suggest
404
00:33:29,675 --> 00:33:33,636
that we ask Jim what he wants.
405
00:33:35,722 --> 00:33:38,015
And I think we have an answer.
406
00:33:39,976 --> 00:33:41,477
We just leave him here?
407
00:33:41,645 --> 00:33:43,646
We take off?
408
00:33:43,814 --> 00:33:46,357
Man, I'm not sure
I could live with that.
409
00:33:46,525 --> 00:33:47,817
It's not your call,
410
00:33:47,984 --> 00:33:50,194
either one of you.
411
00:33:53,949 --> 00:33:55,866
Yeah. That's it.
412
00:34:01,206 --> 00:34:04,291
Hey, another damn tree.
413
00:34:07,254 --> 00:34:08,963
Hey, Jim--
414
00:34:09,131 --> 00:34:11,340
I mean, you know
it doesn't need to be this.
415
00:34:11,508 --> 00:34:13,676
No.
416
00:34:14,845 --> 00:34:16,595
It's good.
417
00:34:16,763 --> 00:34:18,806
The breeze feels nice.
418
00:34:18,974 --> 00:34:20,891
Okay.
419
00:34:21,059 --> 00:34:22,393
All right.
420
00:34:29,901 --> 00:34:32,027
Just close your eyes, sweetie.
421
00:34:32,195 --> 00:34:33,904
Don't fight.
422
00:34:47,043 --> 00:34:50,254
Jim, do you want this?
423
00:34:51,548 --> 00:34:52,923
No.
424
00:34:53,925 --> 00:34:56,135
You'll need it.
425
00:34:58,513 --> 00:35:00,473
I'm okay.
426
00:35:02,809 --> 00:35:04,643
I'm okay.
427
00:35:08,690 --> 00:35:10,816
Oh. Hey.
428
00:35:13,278 --> 00:35:15,446
Thanks for, uh--
429
00:35:15,614 --> 00:35:16,864
for fighting for us.
430
00:35:17,032 --> 00:35:19,742
Okay.
431
00:36:35,861 --> 00:36:38,445
Jenner here.
432
00:36:38,613 --> 00:36:42,032
It's day 194
since Wildfire was declared
433
00:36:42,200 --> 00:36:45,411
and 63 days since the disease
abruptly went global.
434
00:36:45,579 --> 00:36:48,372
There's no clinical progress to report.
435
00:36:53,295 --> 00:36:55,045
Item-- I finally got the scrubbers
436
00:36:55,213 --> 00:36:56,547
in the east sector
shut down to save power.
437
00:36:56,715 --> 00:36:58,007
Wish I could have
done it a month ago,
438
00:36:58,174 --> 00:36:59,550
but it took me that long
to figure it out.
439
00:36:59,718 --> 00:37:01,135
Too bad I never studied
engineering.
440
00:37:01,303 --> 00:37:02,720
Could have saved
a lot of amps.
441
00:37:02,888 --> 00:37:05,890
Item-- I'm still not sleeping well.
442
00:37:06,057 --> 00:37:08,726
Can't seem
to keep regular hours.
443
00:37:08,894 --> 00:37:11,061
Living underground doesn't help,
444
00:37:11,229 --> 00:37:13,230
not knowing if it's day or night.
445
00:37:13,398 --> 00:37:17,985
I'm just feeling
very off-kilter these days.
446
00:38:29,808 --> 00:38:31,475
Alert status.
447
00:38:31,643 --> 00:38:34,311
Air qualifiers indicate
corrosive fumes.
448
00:38:34,479 --> 00:38:36,730
All personnel
must clear the room.
449
00:38:36,898 --> 00:38:40,401
Corrosive element is
deemed poisonous if inhaled.
450
00:38:56,084 --> 00:38:57,960
All personnel clear.
451
00:38:58,128 --> 00:39:01,338
- Full decontamination in effect.
- No!
452
00:39:12,392 --> 00:39:15,144
Full decontamination complete.
453
00:39:20,650 --> 00:39:23,402
The TS-19 samples are gone.
454
00:39:23,570 --> 00:39:26,780
The tragedy of their loss
cannot be overstated.
455
00:39:29,200 --> 00:39:31,702
They were
our freshest samples by far.
456
00:39:33,204 --> 00:39:35,956
None of the other samples
we gathered even came close.
457
00:39:37,375 --> 00:39:39,460
Those are necrotic,
458
00:39:39,627 --> 00:39:42,546
useless dead flesh.
459
00:39:47,594 --> 00:39:50,012
I don't even know
why I'm talking to you.
460
00:39:52,891 --> 00:39:54,933
I bet there isn't
a single son of a bitch
461
00:39:55,101 --> 00:39:57,352
out there still listening, is there?
462
00:40:00,982 --> 00:40:03,192
Is there?
463
00:40:06,071 --> 00:40:07,738
Fine.
464
00:40:07,906 --> 00:40:10,532
Saves me the embarrassment.
465
00:40:16,790 --> 00:40:19,291
I think tomorrow
I'm gonna blow my brains out.
466
00:40:22,087 --> 00:40:23,921
I haven't decided.
467
00:40:26,758 --> 00:40:28,383
But tonight,
468
00:40:28,551 --> 00:40:30,761
I'm getting drunk.
469
00:40:39,354 --> 00:40:41,146
Speaking of which,
470
00:40:41,314 --> 00:40:43,774
how far do you think
I can chuck this, huh?
471
00:40:45,276 --> 00:40:46,860
Pretty far I bet.
472
00:40:51,783 --> 00:40:53,283
Oh!
473
00:40:53,451 --> 00:40:55,619
It is out of the stadium!
474
00:41:29,696 --> 00:41:32,990
All right,
everybody. Keep moving. Go on.
475
00:41:33,158 --> 00:41:35,868
Stay quiet. Let's go.
476
00:41:54,679 --> 00:41:56,555
Keep moving. Stay together.
477
00:41:56,723 --> 00:41:59,516
- Keep moving. Come on.
- Shh.
478
00:42:02,937 --> 00:42:04,396
- Carol.
- Shh.
479
00:42:04,564 --> 00:42:06,273
Oh, God.
480
00:42:28,379 --> 00:42:31,006
No.
481
00:42:31,174 --> 00:42:33,258
Keep it together. Come on.
482
00:42:33,426 --> 00:42:35,427
We're almost there, baby.
483
00:42:35,595 --> 00:42:37,054
Almost there.
484
00:42:40,308 --> 00:42:42,226
Nothing?
485
00:42:47,774 --> 00:42:49,733
There's nobody here.
486
00:42:49,901 --> 00:42:51,985
Then why are
these shutters down?
487
00:42:52,153 --> 00:42:53,570
- Walkers!
- Baby, come on.
488
00:42:58,243 --> 00:43:00,077
You led us into a graveyard!
489
00:43:00,245 --> 00:43:02,412
- He made a call.
- It was the wrong damn call!
490
00:43:02,580 --> 00:43:04,998
Just shut up. You hear me?
Shut up. Shut up!
491
00:43:05,166 --> 00:43:07,084
- Rick, this is a dead end.
- Where are we gonna go?
492
00:43:07,252 --> 00:43:09,211
Do you hear me? No blame.
493
00:43:09,379 --> 00:43:11,421
She's right. We can't be here,
this close to the city after dark.
494
00:43:13,883 --> 00:43:15,592
Fort Benning, Rick--
still an option.
495
00:43:15,760 --> 00:43:18,512
On what?
No food, no fuel. That's 100 miles.
496
00:43:18,680 --> 00:43:20,264
- 125. I checked the map.
- Forget Fort Benning.
497
00:43:20,431 --> 00:43:22,474
We need answers tonight, now.
498
00:43:22,642 --> 00:43:24,601
- Well, think of something.
- Come on, let's go.
499
00:43:24,769 --> 00:43:27,854
- Let's get out of here.
- Let's go. Please.
500
00:43:28,022 --> 00:43:30,482
All right, back to the cars.
501
00:43:30,650 --> 00:43:32,859
- Let's go. Move.
- The camera-- it moved.
502
00:43:33,027 --> 00:43:36,530
- You imagined it.
- It moved.
503
00:43:36,698 --> 00:43:39,324
- It moved.
- Rick, it is dead, man.
504
00:43:39,492 --> 00:43:42,619
It's an automated device.
It's gears, okay?
505
00:43:42,787 --> 00:43:44,288
They're just winding down.
Now come on.
506
00:43:44,455 --> 00:43:46,790
- No, just go away.
- Man, just listen to me.
507
00:43:46,958 --> 00:43:48,875
Look around this place.
It's dead, okay?
508
00:43:49,043 --> 00:43:51,461
It's dead.
You need to let it go, Rick.
509
00:43:51,629 --> 00:43:53,297
Rick, there's nobody here!
510
00:43:53,464 --> 00:43:56,341
I know you're in there.
I know you can hear me.
511
00:43:56,509 --> 00:43:59,303
- Get back to the cars now!
- Please, we're desperate.
512
00:43:59,470 --> 00:44:01,638
Please help us.
We have women, children,
513
00:44:01,806 --> 00:44:03,807
- no food, hardly any gas left.
- Rick.
514
00:44:03,975 --> 00:44:05,475
- There's nobody here.
- We have nowhere else to go.
515
00:44:05,643 --> 00:44:07,644
Keep your eyes open.
516
00:44:07,812 --> 00:44:10,480
If you don't let us in,
you're killing us!
517
00:44:10,648 --> 00:44:13,442
- Please!
- Come on, buddy, let's go.
518
00:44:13,609 --> 00:44:14,985
- Let's go.
- Please help us.
519
00:44:17,155 --> 00:44:20,240
You're killing us! You're killing us!
520
00:44:20,408 --> 00:44:22,534
You're killing us!35789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.