All language subtitles for The Six Million Dollar Man (1974) S02 E04 - The Pal-Mir Escort

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:04,494 (DRAMATIC MUSIC) 2 00:00:15,649 --> 00:00:18,812 ( LAUGHS ) 3 00:00:18,886 --> 00:00:25,292 That is the story my husband always told as we sat by the campfire... 4 00:00:25,359 --> 00:00:26,952 guarding our farm. 5 00:00:27,027 --> 00:00:32,557 SALKA: We, each of us in our own country... 6 00:00:32,633 --> 00:00:34,499 has lived that life. 7 00:00:35,936 --> 00:00:38,906 Each of us has slept under the stars... 8 00:00:38,972 --> 00:00:41,907 with a rifle clutched to his side... 9 00:00:41,975 --> 00:00:46,845 waiting for the next enemy raid. 10 00:00:46,914 --> 00:00:52,978 And each of us has crept across the darkness with that same rifle... 11 00:00:53,053 --> 00:00:56,751 to avenge the last enemy raid. 12 00:00:58,258 --> 00:01:01,626 But today... 13 00:01:01,695 --> 00:01:04,255 now that we have come together... 14 00:01:04,331 --> 00:01:08,928 I pray we can put and end to the guerrilla warfare... 15 00:01:09,002 --> 00:01:12,063 we have all known since childhood. 16 00:01:12,139 --> 00:01:16,440 And we can put a stop to terrorist reprisals... 17 00:01:16,510 --> 00:01:21,141 to tears shed in the graves... 18 00:01:21,214 --> 00:01:26,482 of the innocent victims of those reprisals. 19 00:01:26,553 --> 00:01:32,185 I am more happy than I can say... 20 00:01:32,259 --> 00:01:37,026 that you have all answered my plea... 21 00:01:37,097 --> 00:01:40,624 to come here today and sit... 22 00:01:44,972 --> 00:01:49,307 and talk... 23 00:01:49,376 --> 00:01:52,573 peace... 24 00:01:53,914 --> 00:01:57,544 talk... 25 00:02:05,325 --> 00:02:07,692 (CLAMORING ) 26 00:02:12,733 --> 00:02:14,030 NEWSCASTER: What appeared to be a dizzy spell... 27 00:02:14,101 --> 00:02:17,071 or possibly something more serious, cut short the opening remarks... 28 00:02:17,137 --> 00:02:18,935 of Madame Salka Pal-Mir, Prime Minister of Eretz... 29 00:02:19,006 --> 00:02:20,269 as she was opening... 30 00:02:24,811 --> 00:02:27,246 Okay. Easy, easy. 31 00:02:28,482 --> 00:02:30,382 It's going to be okay, Salka. 32 00:02:30,450 --> 00:02:32,680 Okay. Okay. 33 00:02:55,809 --> 00:02:58,335 She was hardly breathing. 34 00:03:08,855 --> 00:03:10,755 I was afraid this would happen. 35 00:03:10,824 --> 00:03:13,452 The plane flights... 36 00:03:13,527 --> 00:03:16,189 the energy it took to prepare for these talks. 37 00:03:17,831 --> 00:03:19,128 Can you still do the transplant, Rudy? 38 00:03:19,199 --> 00:03:20,826 I don't know. 39 00:03:20,901 --> 00:03:23,632 I'd hoped for more time, but after this attack... 40 00:03:23,704 --> 00:03:26,765 The life of our Prime Minister is in your hands. 41 00:03:29,276 --> 00:03:31,244 Now there is no other choice. 42 00:03:46,626 --> 00:03:47,821 FLIGHT COM: It's looks good at NASA One. 43 00:03:47,894 --> 00:03:48,884 B-52 PILOT: Roger. 44 00:03:48,962 --> 00:03:50,361 BCS Arm switch is on. 45 00:03:50,430 --> 00:03:51,420 FLIGHT COM: Okay, Victor... 46 00:03:51,498 --> 00:03:53,523 B-52 PILOT: Landing Rocket Arm switch is on. Here comes the throttle. 47 00:03:53,600 --> 00:03:55,694 Circuit breakers in. 48 00:03:55,769 --> 00:03:56,793 STEVE: We have separation. 49 00:03:56,903 --> 00:03:58,928 B-52 PILOT: Inboard and outboards are on. 50 00:03:59,005 --> 00:04:00,939 I'm comin' forward with the side stick. 51 00:04:01,007 --> 00:04:02,065 FLIGHT COM: Look: good. 52 00:04:02,375 --> 00:04:03,308 PILOT: Ah, Roger. 53 00:04:03,376 --> 00:04:04,639 STEVE: I've got a blowout in damper three. 54 00:04:04,711 --> 00:04:05,803 SR-71 PILOT: Get your pitch to zero. 55 00:04:05,879 --> 00:04:07,404 STEVE: Pitch is out. I can't hold altitude! 56 00:04:07,481 --> 00:04:10,678 B-52 PILOT: Correction. Alpha Hold is off. Threat selector is emergency. 57 00:04:10,751 --> 00:04:13,618 STEVE: Flight Com. I can't hold it! She's breaking up! She's breaking... 58 00:04:21,528 --> 00:04:23,895 ANNOUNCER: Steve Austin. Astronaut. 59 00:04:23,964 --> 00:04:26,399 A man barely alive. 60 00:04:26,533 --> 00:04:30,970 Gentlemen, we can rebuild him. 61 00:04:31,037 --> 00:04:34,063 We have the technology. 62 00:04:34,141 --> 00:04:38,635 We have the capability to make the world's first bionic man. 63 00:04:42,382 --> 00:04:46,546 Steve Austin will be that man. 64 00:04:46,620 --> 00:04:49,385 Better than he was before. 65 00:04:49,456 --> 00:04:54,155 Better, stronger, faster. 66 00:04:54,227 --> 00:04:57,219 (MAIN TITLE THEME) 67 00:05:45,078 --> 00:05:47,410 Let's get on with it. 68 00:05:50,050 --> 00:05:52,576 Be sure and add these maps to the working papers. 69 00:05:52,652 --> 00:05:54,882 ( PHONE RINGS ) Now, let me see the notes. 70 00:05:59,893 --> 00:06:02,021 She looks perfectly okay again. 71 00:06:02,095 --> 00:06:04,154 That's the nature of her syndrome, Steve. 72 00:06:04,231 --> 00:06:09,135 Between the attacks, certain drugs temporarily restore her remarkable vitality. 73 00:06:09,202 --> 00:06:11,796 So, Av Ni... 74 00:06:11,872 --> 00:06:14,864 Our visitors have arrived. 75 00:06:14,941 --> 00:06:16,238 Good morning, gentlemen. 76 00:06:16,309 --> 00:06:18,073 Good morning. Good morning, Madame. 77 00:06:18,144 --> 00:06:21,512 So, Mr. Goldman, you have a miracle to save me. 78 00:06:21,581 --> 00:06:23,879 It's highly experimental, Madame. 79 00:06:23,950 --> 00:06:26,044 Dr. Wells tells me... Please. 80 00:06:26,119 --> 00:06:27,780 Let Dr. Wells speak. 81 00:06:32,325 --> 00:06:34,293 All right, then... 82 00:06:34,361 --> 00:06:39,925 Doctor Av Ni and I have had conducted exhaustive investigations into your case. 83 00:06:40,000 --> 00:06:43,937 Madame Pal-Mir, you suffer an acute myocardial infarction... 84 00:06:44,004 --> 00:06:45,938 with papillary muscle necrosis. 85 00:06:46,006 --> 00:06:48,168 RUDY: We've been unable to locate a suitable donor... 86 00:06:48,241 --> 00:06:50,300 for a conventional heart transplant. 87 00:06:52,012 --> 00:06:57,576 But a bionic transplant does offer a 30 percent chance of success. 88 00:06:57,651 --> 00:07:01,519 We've achieved a major breakthrough at our research center... 89 00:07:01,588 --> 00:07:04,114 at Mountain Springs, Tennessee. 90 00:07:04,190 --> 00:07:07,990 Yours would be the first full-scale bionic heart implant. 91 00:07:11,064 --> 00:07:15,558 How long will I live without your... interference, Dr. Wells? 92 00:07:15,635 --> 00:07:20,596 With the pressures that you'll probably be under conducting these meetings... 93 00:07:22,175 --> 00:07:24,200 you may have no more than a week. 94 00:07:28,181 --> 00:07:32,379 I concur. Absolutely. 95 00:07:34,688 --> 00:07:38,454 So you all want me to give up my last little remaining time... 96 00:07:38,525 --> 00:07:40,619 for your experiment, hmm? 97 00:07:40,694 --> 00:07:42,992 RUDY: Yes, Madame. 98 00:07:43,063 --> 00:07:45,964 What do you say to this, Shahvid? 99 00:07:46,032 --> 00:07:48,865 I think that without you, Madame Prime Minister... 100 00:07:48,935 --> 00:07:52,394 there will be no peace conference of the guerrilla leaders. 101 00:07:52,472 --> 00:07:54,702 Which is better? 102 00:07:54,774 --> 00:07:58,506 To have a week of peace talks, now that I've got them together... 103 00:08:00,113 --> 00:08:04,243 or gamble with our friends, have surgery and live for...? 104 00:08:05,318 --> 00:08:08,117 Well, there's no telling, Madame Prime Minister. 105 00:08:08,188 --> 00:08:10,816 It could extend your life considerably. 106 00:08:16,396 --> 00:08:18,558 It's a difficult decision. 107 00:08:21,401 --> 00:08:25,963 I cannot possibly finish the peace talks in a week. 108 00:08:26,039 --> 00:08:27,734 It will take two months... 109 00:08:27,807 --> 00:08:31,607 three months to come up with anything they will all agree to. 110 00:08:35,215 --> 00:08:38,082 Shahvid, what do they say? 111 00:08:38,151 --> 00:08:40,085 Salka, please. 112 00:08:41,154 --> 00:08:43,145 Don't turn your back on them. 113 00:08:43,223 --> 00:08:48,593 It is the last possibility we have to save your life. 114 00:08:51,398 --> 00:08:54,197 But that's wonderful! Yes. 115 00:08:54,267 --> 00:08:58,226 Yes, and you may inform the delegation that Madame Salka Pal-Mir... 116 00:08:58,304 --> 00:09:00,932 is terribly pleased and grateful. 117 00:09:01,007 --> 00:09:04,875 They will wait. They will wait for ten days. 118 00:09:04,944 --> 00:09:07,345 They've all agreed. 119 00:09:12,118 --> 00:09:13,882 Very well. 120 00:09:13,953 --> 00:09:17,412 I will have your surgery. 121 00:09:19,259 --> 00:09:21,626 I'm very pleased, Madame. 122 00:09:21,694 --> 00:09:24,163 Let's look over her medical history. 123 00:09:24,230 --> 00:09:28,531 I'll see you in Tennessee, Madame Pal-Mir. 124 00:09:33,339 --> 00:09:36,365 What is your involvement in this? 125 00:09:36,443 --> 00:09:37,638 I'm gonna be your bodyguard. 126 00:09:40,213 --> 00:09:43,410 I already have a bodyguard. 127 00:09:43,483 --> 00:09:46,646 Besides, I have never trusted very good-looking men. 128 00:09:46,719 --> 00:09:49,814 Well I've never trusted very good looking Prime Ministers. 129 00:09:49,889 --> 00:09:51,448 (LAUGHS) 130 00:09:51,524 --> 00:09:53,549 What a thing to say. 131 00:09:53,626 --> 00:09:55,355 I have been called many things in my time. 132 00:09:55,428 --> 00:10:00,093 Ruthless, fanatical, dictatorial. But good looking? 133 00:10:00,166 --> 00:10:02,897 This is a first! 134 00:10:02,969 --> 00:10:04,937 Salka, please. 135 00:10:05,004 --> 00:10:08,941 My good Doctor Av Ni is afraid I will die laughing. 136 00:10:09,008 --> 00:10:11,909 Tell me, Av Ni, you know a better way to go? 137 00:10:13,713 --> 00:10:16,205 I'll have a plane ready for you in one hour. 138 00:10:16,282 --> 00:10:18,478 No planes. 139 00:10:20,120 --> 00:10:22,111 But it's a short trip. 140 00:10:22,188 --> 00:10:24,156 Planes do not agree with me. 141 00:10:24,224 --> 00:10:26,852 Very well, if you insist. 142 00:10:26,926 --> 00:10:29,918 I'll have Colonel Austin lead a land convoy. 143 00:10:29,996 --> 00:10:35,127 I am used to choosing my own bodyguard. 144 00:10:35,201 --> 00:10:39,763 I have very definite reasons why I want Colonel Austin to be your bodyguard. 145 00:10:39,839 --> 00:10:40,806 Such as? 146 00:10:40,874 --> 00:10:43,639 Well, I'd be glad to explain... 147 00:10:43,710 --> 00:10:46,236 but I must do it in private. 148 00:11:00,226 --> 00:11:02,888 It's all right, Shahvid. I will be safe with them. 149 00:11:08,935 --> 00:11:11,927 (FILM PROJECTOR WHIRRING) 150 00:11:31,824 --> 00:11:34,885 What you see, Madame, must be kept in absolute confidence. 151 00:11:34,961 --> 00:11:37,430 National security matters, I'm sure you understand. 152 00:11:41,968 --> 00:11:45,632 Most people know of Colonel Austin as an astronaut... 153 00:11:45,705 --> 00:11:48,140 who survived a near fatal crash. 154 00:11:50,577 --> 00:11:54,411 What they don't know is the bionic repair work which was done... 155 00:11:54,480 --> 00:11:57,848 And the special powers that it gave him. 156 00:12:16,002 --> 00:12:17,993 I'll get the lights. 157 00:12:21,407 --> 00:12:24,104 This is not some trick of the camera? 158 00:12:25,511 --> 00:12:27,673 No, Ma'am. 159 00:12:29,282 --> 00:12:31,080 This is the one? 160 00:12:35,588 --> 00:12:37,420 It feels no different. 161 00:12:40,526 --> 00:12:42,324 Both legs are bionic? 162 00:12:44,197 --> 00:12:45,460 And this eye. 163 00:12:47,734 --> 00:12:50,499 The rest of you is human? 164 00:12:52,605 --> 00:12:53,629 Yes, ma'am. 165 00:13:13,493 --> 00:13:15,086 How will it feel? 166 00:13:16,429 --> 00:13:19,592 It'll be a little spooky at first, but you'll get used to it. 167 00:13:24,003 --> 00:13:25,698 Remarkable. 168 00:13:25,772 --> 00:13:29,003 Truly remarkable. 169 00:13:30,777 --> 00:13:33,246 You may tell the others to come in. 170 00:13:41,254 --> 00:13:46,749 I doubt if it'll work for me, Av Ni, but I will make the trip. 171 00:13:46,826 --> 00:13:48,658 Thank goodness. 172 00:13:48,728 --> 00:13:50,753 You're going then. 173 00:13:50,830 --> 00:13:52,457 Your feelings will not be hurt... 174 00:13:52,532 --> 00:13:55,866 if I permit Colonel Austin to escort me to the hospital? 175 00:13:55,935 --> 00:13:57,130 No, no, I understand. 176 00:13:57,203 --> 00:13:59,900 We are in their country. 177 00:14:01,341 --> 00:14:02,831 I'll arrange for an ambulance... 178 00:14:02,909 --> 00:14:06,004 with state highway patrol, and federal officers escort. 179 00:14:06,079 --> 00:14:08,446 No, wait. This is not a good idea. 180 00:14:08,514 --> 00:14:11,108 SALKA: There are those who cannot forgive. 181 00:14:11,184 --> 00:14:15,485 They do not wish to stop their terrorist activities. 182 00:14:15,555 --> 00:14:17,580 They spy on me constantly. 183 00:14:17,657 --> 00:14:19,887 SALKA: And their hirees can't wait to do away with 184 00:14:19,959 --> 00:14:21,791 so they can put an end to the peace talks. 185 00:14:21,861 --> 00:14:24,523 OSCAR: But Madame, you'll be very well guarded. 186 00:14:24,597 --> 00:14:27,726 SALKA: And they are well armed and determined. 187 00:14:28,301 --> 00:14:31,396 The publicity of my illness already is a triumph for them. 188 00:14:31,471 --> 00:14:35,465 No. This journey must be made in secret... 189 00:14:35,541 --> 00:14:37,475 or not at all. 190 00:14:39,912 --> 00:14:43,007 Very well. If you insist. 191 00:14:43,082 --> 00:14:45,176 I do. 192 00:14:45,251 --> 00:14:47,948 Perhaps we should call a press conference... 193 00:14:48,020 --> 00:14:51,012 announcing that Madame Prime Minister is being transported... 194 00:14:51,090 --> 00:14:53,957 to a hospital in New England? 195 00:14:54,026 --> 00:14:58,122 While I go to Tennessee by some means which my enemies will not suspect. 196 00:14:58,197 --> 00:14:59,528 Ah. 197 00:15:01,334 --> 00:15:04,429 Oscar, what about our mobile field unit for that kind of a job? 198 00:15:04,504 --> 00:15:06,063 That's a good idea. 199 00:15:06,139 --> 00:15:09,439 We have a vehicle that we used in original bionic tests. 200 00:15:09,509 --> 00:15:12,376 It's bulletproof, and it's fully hospital equipped. 201 00:15:15,081 --> 00:15:19,814 Of course, there won't be room for more than you and Dr. Av Ni. 202 00:15:21,220 --> 00:15:22,619 I want no more. 203 00:15:22,688 --> 00:15:26,090 Very well. I'll make all the arrangements. 204 00:15:26,159 --> 00:15:27,285 ( RADIO STATIC) 205 00:15:27,360 --> 00:15:28,828 That's gonna be tough. 206 00:15:28,895 --> 00:15:31,830 Go get the road maps on everything from here to Tennessee. 207 00:15:31,898 --> 00:15:33,388 And call your buddies. 208 00:15:33,466 --> 00:15:37,232 Tell them to gas up the cars, and get here right away. 209 00:15:47,046 --> 00:15:50,016 The police are alerted which limousine to keep under surveillance... 210 00:15:50,082 --> 00:15:51,880 at a safe distance, of course. 211 00:15:54,787 --> 00:15:56,812 SHAHVID: Wait! 212 00:15:59,292 --> 00:16:01,989 Shahvid. 213 00:16:02,061 --> 00:16:04,587 For luck. 214 00:16:04,664 --> 00:16:07,156 Take it wherever you go. 215 00:16:10,069 --> 00:16:13,903 You'll forgive me for changing bodyguards temporarily? 216 00:16:13,973 --> 00:16:18,342 Safe journey, successful surgery, Madame Prime Minister. 217 00:16:30,156 --> 00:16:32,454 (HORN HONKS) 218 00:17:05,057 --> 00:17:08,049 (DRAMATIC MUSIC) 219 00:17:35,087 --> 00:17:37,021 You heard the destination? 220 00:17:37,089 --> 00:17:41,720 Yes, but, it's going to be a rough job trailing them... 221 00:17:41,794 --> 00:17:43,762 unless you know what the vehicle looks like. 222 00:17:43,829 --> 00:17:45,263 I do not. 223 00:17:45,331 --> 00:17:47,095 But you'll be able to find them. 224 00:17:48,734 --> 00:17:52,671 I gave Madame Prime Minister a rose. 225 00:17:52,738 --> 00:17:55,139 Inside the rose is an electronic beeper... 226 00:17:55,207 --> 00:17:58,768 which you'll be able to pick up with this. 227 00:18:01,814 --> 00:18:04,806 She must not get to that hospital. 228 00:18:04,884 --> 00:18:07,649 There must be no witnesses. 229 00:18:07,720 --> 00:18:08,949 And no survivors. 230 00:18:13,893 --> 00:18:16,885 I thought this wouldn't be necessary. 231 00:18:16,963 --> 00:18:21,457 I thought she would've died of natural causes. 232 00:18:25,204 --> 00:18:28,037 But we cannot allow... 233 00:18:28,107 --> 00:18:31,236 We cannot tolerate peace with these guerillas. 234 00:18:31,310 --> 00:18:34,678 We must annihilate them. 235 00:18:34,747 --> 00:18:37,079 Even if we have to destroy her. 236 00:18:58,404 --> 00:19:01,465 Sightseer here. Identify yourself. 237 00:19:02,975 --> 00:19:05,535 JOHNSON: This is Overview One. Request your condition. 238 00:19:05,611 --> 00:19:07,602 STEVE: All's well here. 239 00:19:07,680 --> 00:19:11,674 Roger. Route 265 is clear for the next 30 miles. 240 00:19:11,751 --> 00:19:15,278 Roger. Thanks. I'll check with you in thirty minutes. 241 00:19:26,465 --> 00:19:30,663 This is Overview One calling Check Point 6. 242 00:19:32,071 --> 00:19:33,835 MAN: Check Point 6. 243 00:19:33,906 --> 00:19:36,534 Sightseer is enjoying the trip. 244 00:19:45,818 --> 00:19:48,788 Good. 245 00:19:48,854 --> 00:19:51,323 That's fine. 246 00:19:51,390 --> 00:19:53,950 Keep me advised. 247 00:19:55,594 --> 00:20:00,156 Right on schedule, Bill, and no problems. 248 00:20:05,171 --> 00:20:07,538 Colonel Austin... 249 00:20:07,606 --> 00:20:12,737 you don't approve of female Prime Ministers, do you? 250 00:20:12,812 --> 00:20:15,304 It's just that I don't know that I'm used to it. 251 00:20:15,381 --> 00:20:18,043 I was raised where the woman... my mother... 252 00:20:18,117 --> 00:20:21,109 worked mostly in the kitchen and in the garden. 253 00:20:21,187 --> 00:20:23,485 I guess she could've worked, had a career. 254 00:20:23,556 --> 00:20:24,682 Lots of women did. 255 00:20:24,757 --> 00:20:28,785 But mostly, of the people I knew, all the women worked at home. 256 00:20:28,861 --> 00:20:33,856 If I was American, I bet they would not elected me to run the government. 257 00:20:34,233 --> 00:20:36,702 No, Ma'am. 258 00:20:36,769 --> 00:20:39,670 Why not? Because I am a woman? 259 00:20:39,739 --> 00:20:41,605 Or because I am an old woman? 260 00:20:41,674 --> 00:20:44,405 Just because you're a woman. 261 00:20:46,345 --> 00:20:49,872 I would. 262 00:20:49,949 --> 00:20:53,886 How many American men at the age of ten could run a tractor like that? 263 00:20:53,953 --> 00:20:56,820 At the age of ten? 264 00:20:56,889 --> 00:21:01,417 That's how long ago my country liberated me. 265 00:21:01,494 --> 00:21:03,189 We're just getting to it here. 266 00:21:03,262 --> 00:21:04,957 ( LAUGHS ) Don't I know. 267 00:21:05,030 --> 00:21:07,431 Men resent me, huh? 268 00:21:07,500 --> 00:21:08,990 I don't resent you. 269 00:21:09,068 --> 00:21:11,560 But if you were my boss, we'd sure go round and round. 270 00:21:11,637 --> 00:21:15,403 Round and round? What is it, this round and round? 271 00:21:15,474 --> 00:21:17,568 We'd have lots of arguments. 272 00:21:17,643 --> 00:21:20,806 Oh. Naturally. And who would win? 273 00:21:20,880 --> 00:21:23,315 That's just the thing. You can't argue with a woman. 274 00:21:23,382 --> 00:21:24,941 What's hard about it? 275 00:21:25,017 --> 00:21:27,884 It's very easy to argue with me. 276 00:21:27,953 --> 00:21:30,854 Av Ni, tell him how easy it is to argue with me. 277 00:21:30,923 --> 00:21:34,291 Arguing is easy. Winning is hard. 278 00:21:35,528 --> 00:21:39,362 I win not because I am a woman, because I am the boss. 279 00:21:39,431 --> 00:21:41,058 It's just not the same. 280 00:21:41,133 --> 00:21:42,498 SALKA: I don't know why. 281 00:21:42,568 --> 00:21:46,061 You are young, modern. 282 00:21:46,138 --> 00:21:49,369 The modern American. 283 00:21:49,441 --> 00:21:51,876 That's why I need your approval, Steve. 284 00:21:53,279 --> 00:21:55,407 It's very important to me. 285 00:22:20,039 --> 00:22:23,475 Should be picking up a signal pretty soon. 286 00:22:28,581 --> 00:22:31,710 Phil, back off a little. Give us some slack. 287 00:22:31,784 --> 00:22:35,015 You don't wanna get a ticket for tailgating. 288 00:22:35,087 --> 00:22:37,215 PHIL: Yeah, okay. 289 00:22:42,494 --> 00:22:45,225 KERN: Hey, there's a helicopter way up ahead. 290 00:22:45,297 --> 00:22:46,924 STELLEN: It is a military chopper? 291 00:22:46,999 --> 00:22:49,730 Nah. No way. 292 00:22:50,202 --> 00:22:53,900 We're going to have to close the gap. 293 00:22:53,973 --> 00:22:56,465 Phil, we're speeding up. Stay with us. 294 00:22:56,542 --> 00:22:59,705 Tell the boys to watch out for cops. 295 00:23:18,631 --> 00:23:20,292 A soft drink for you. 296 00:23:20,366 --> 00:23:21,959 Thank you. 297 00:23:22,034 --> 00:23:23,934 Pills for you. 298 00:23:35,614 --> 00:23:37,878 Please? Hey! 299 00:23:37,950 --> 00:23:40,942 That girl is in trouble. Pull over. 300 00:23:41,020 --> 00:23:44,081 I'll radio the helicopter, they'll see that she gets help. 301 00:23:44,156 --> 00:23:45,817 I want to help her. 302 00:23:45,891 --> 00:23:47,325 But it isn't safe, Salka. 303 00:23:47,393 --> 00:23:50,124 We will stop and help her. 304 00:23:50,195 --> 00:23:55,429 Better stop, otherwise she'll aggravate herself, and that could be worse. 305 00:23:57,736 --> 00:23:59,170 STEVE." Come in, Overview One. 306 00:23:59,238 --> 00:24:01,707 This is Overview One, what's the problem, Sightseer? 307 00:24:01,774 --> 00:24:03,503 It's okay, Overview. 308 00:24:03,575 --> 00:24:06,010 We're just gonna stop for a moment see what that girl needs. 309 00:24:06,078 --> 00:24:09,673 JOHNSON." My orders were that you were not to stop under any circumstances. 310 00:24:09,748 --> 00:24:12,945 Mine too, but we've been overruled. 311 00:24:15,721 --> 00:24:17,655 Well. 312 00:24:23,095 --> 00:24:24,756 Hey, could you help us? 313 00:24:24,830 --> 00:24:26,457 Yes, my dear. What is the trouble? 314 00:24:26,532 --> 00:24:31,197 Our van is really stuck. Could you please try to help get us out? 315 00:24:31,270 --> 00:24:33,898 I wonder, Mr. Bionics... 316 00:24:33,973 --> 00:24:36,943 if you couldn't maybe do it all by yourself. 317 00:24:39,511 --> 00:24:43,948 Under the right circumstances. I'll see. 318 00:24:56,095 --> 00:24:58,291 Come here, my girl. 319 00:24:58,364 --> 00:25:02,926 Tell me, how did you manage to get stuck so deep in the mud? 320 00:25:03,002 --> 00:25:04,629 LINDA: It took talent. 321 00:25:04,703 --> 00:25:07,001 Michael and I wanted to stop for a picnic. 322 00:25:07,072 --> 00:25:08,972 We sure picked the right spot! 323 00:25:15,447 --> 00:25:18,075 Didn't Michael try and dig it out himself? 324 00:25:18,150 --> 00:25:21,347 Oh he tried and tried, but he just wasn't getting any place with it. 325 00:25:21,420 --> 00:25:23,286 So now he's meditating on it. 326 00:25:23,355 --> 00:25:25,915 Michael's really into meditation. 327 00:25:25,991 --> 00:25:27,390 (METAL CREAKING) 328 00:25:27,459 --> 00:25:31,259 Michael goes down into his mind, where the vibes are strongest. 329 00:25:43,942 --> 00:25:45,876 I'm into the guitar. 330 00:25:45,944 --> 00:25:49,209 I see. 331 00:25:49,281 --> 00:25:52,945 LINDA: Hey! It's out of the sand! 332 00:25:53,018 --> 00:25:56,477 How did that happen? 333 00:25:56,555 --> 00:26:00,321 Meditation. Sometimes it works. 334 00:26:04,863 --> 00:26:06,592 (SLOW BEEPING) 335 00:26:16,308 --> 00:26:17,366 (TIRES SCREECH) 336 00:26:29,254 --> 00:26:31,848 They can't be more than five miles up ahead. 337 00:26:37,062 --> 00:26:38,621 Good. 338 00:26:38,697 --> 00:26:42,292 Good, and here's one place along this road that Phil and the boys can pull an ambush. 339 00:26:42,367 --> 00:26:44,631 What do you mean, ambush? 340 00:26:44,703 --> 00:26:47,365 Why don't we just catch up to them and then just let them have it? 341 00:26:47,439 --> 00:26:48,873 You saw that helicopter, didn't you? 342 00:26:48,941 --> 00:26:50,033 Yeah, sure. 343 00:26:50,109 --> 00:26:52,874 That was their protection, that helicopter. 344 00:26:52,945 --> 00:26:57,109 Try anything, and they'd be down on us with an army in a flash. 345 00:26:57,182 --> 00:27:00,117 We'll just send your friends to make a fix on their vehicle... 346 00:27:00,185 --> 00:27:03,086 and then race ahead and set up an ambush. 347 00:27:03,155 --> 00:27:06,921 Then all you and I have to do is grab that helicopter. 348 00:27:06,992 --> 00:27:08,357 How'? 349 00:27:08,427 --> 00:27:10,259 I've flown that model. 350 00:27:10,329 --> 00:27:12,764 Got a range of 300 miles. 351 00:27:12,831 --> 00:27:16,426 It started from New York and I'm sure it did. 352 00:27:16,502 --> 00:27:19,096 It has to set down to refuel at... 353 00:27:19,171 --> 00:27:20,696 this field or this one. 354 00:27:22,274 --> 00:27:25,710 Once you and I are in that helicopter... 355 00:27:25,777 --> 00:27:30,476 uncanny-lawman nun-urban. 356 00:27:45,297 --> 00:27:47,766 She stopped to do what? 357 00:27:48,667 --> 00:27:51,830 Listen, I gave specific instructions about this. 358 00:27:51,904 --> 00:27:56,171 You pass the word along, you're not to stop again no matter what she says. 359 00:27:56,241 --> 00:27:59,802 You got that? 360 00:27:59,878 --> 00:28:02,438 (INTERCOM BUZZES) 361 00:28:02,514 --> 00:28:05,142 How am I going to protect her if she pulls stunts like that? 362 00:28:05,217 --> 00:28:07,914 Yes! Yes, Rudy. 363 00:28:07,986 --> 00:28:12,480 Oscar? We're having problems with the atomic power pack. 364 00:28:12,558 --> 00:28:14,356 I can't make do with this one. 365 00:28:14,426 --> 00:28:16,986 I've ordered another one, but I don't know when it will get here. 366 00:28:17,062 --> 00:28:18,962 OSCAR: How long of a delay will it entail? 367 00:28:19,031 --> 00:28:20,658 10 or 12 hours. 368 00:28:20,732 --> 00:28:23,997 Well, I don't think it will hurt us. 369 00:28:24,069 --> 00:28:26,401 Our Sightseer's condition is stable. 370 00:28:26,471 --> 00:28:29,338 In fact, I think the trip is relaxing her. 371 00:28:29,408 --> 00:28:31,809 I hope you're right, we need the extra time. 372 00:28:43,722 --> 00:28:45,884 Well, Av Ni? 373 00:28:45,958 --> 00:28:47,892 Your heart is quite regular. 374 00:28:47,960 --> 00:28:50,429 Good. 375 00:28:50,495 --> 00:28:53,294 There's nothing special to see now. You might as well rest. 376 00:28:53,365 --> 00:28:55,333 He is right. 377 00:28:55,400 --> 00:28:59,234 I want to see more of the countryside. 378 00:28:59,838 --> 00:29:02,864 SALKA: Mountain land! 379 00:29:02,941 --> 00:29:04,773 Perfect for orchards and vineyards. 380 00:29:18,090 --> 00:29:20,149 (SLOW BEEPING) 381 00:29:34,806 --> 00:29:38,970 Aha! I see someone is as smart as I am. 382 00:29:39,044 --> 00:29:41,911 I must taste some of this fresh farm food. 383 00:29:41,980 --> 00:29:44,574 I absolutely forbid it. 384 00:29:44,650 --> 00:29:47,984 Av Ni: We will not stop again, Salka. 385 00:29:48,053 --> 00:29:51,819 You do not own my life, do you understand? I do. 386 00:29:51,890 --> 00:29:54,518 SALKA: It is mine every minute. 387 00:29:54,593 --> 00:30:00,362 I intend to spend the next few minutes talking to a farmer and eating farm food. 388 00:30:00,432 --> 00:30:03,561 You're endangering your life each time we stop. 389 00:30:08,373 --> 00:30:11,070 I will compromise. 390 00:30:11,143 --> 00:30:14,773 We will stop, but I will not leave the safety of your company. 391 00:30:19,985 --> 00:30:22,010 Sightseer calling Overview One. 392 00:30:24,990 --> 00:30:27,049 This is Overview One, go ahead. 393 00:30:27,125 --> 00:30:30,390 We're stopping again, at the vegetable stand up ahead. 394 00:30:30,462 --> 00:30:35,127 Washington's orders were absolutely negative on any more stops. 395 00:30:38,670 --> 00:30:40,195 I'll take the full responsibility. 396 00:30:42,874 --> 00:30:47,072 Okay, Sightseer. We'll hover as long as we can, then we've got to refuel. 397 00:30:47,145 --> 00:30:51,173 Roger, Overview. 398 00:31:05,097 --> 00:31:07,498 (SLOW BEEPING) 399 00:31:14,973 --> 00:31:17,032 There's the little beauty we've been looking for. 400 00:31:20,612 --> 00:31:22,808 PHIL: Let's go set up that road block. 401 00:31:24,182 --> 00:31:28,016 (TIRES SCREECH) 402 00:31:34,826 --> 00:31:36,555 Howdy. Can I help you? 403 00:31:36,628 --> 00:31:38,357 Good day. 404 00:31:38,430 --> 00:31:42,731 Yes, I would like some apples and some tomatoes. 405 00:31:46,004 --> 00:31:47,597 How has the rain been? 406 00:31:49,408 --> 00:31:51,035 Poorly. 407 00:31:54,446 --> 00:31:57,746 You work the farm alone? 408 00:31:57,816 --> 00:32:02,310 No. I've got two boys. They help me. 409 00:32:05,891 --> 00:32:08,417 I was born on a farm. 410 00:32:08,493 --> 00:32:10,222 I miss it very much. 411 00:32:12,030 --> 00:32:15,728 No, no. I want to pay. 412 00:32:15,801 --> 00:32:17,326 SALKA: Now how much? 413 00:32:17,402 --> 00:32:18,494 WOMAN: Just a dollar. 414 00:32:20,739 --> 00:32:22,332 WOMAN: Thank you kindly. 415 00:32:30,549 --> 00:32:32,608 May I give you this? 416 00:32:34,719 --> 00:32:35,743 Well... 417 00:32:35,821 --> 00:32:37,414 Please. 418 00:32:40,325 --> 00:32:42,453 Thank you kindly. 419 00:32:44,830 --> 00:32:47,959 Thank you, my friend. 420 00:32:58,677 --> 00:33:00,475 The helicopter went to refuel. 421 00:33:05,083 --> 00:33:07,017 STEVE: What's wrong? 422 00:33:07,085 --> 00:33:10,783 Salka and her two sons worked their farm together... 423 00:33:10,856 --> 00:33:14,156 until the boys were killed in a guerrilla raid. 424 00:34:02,474 --> 00:34:04,841 Wonder where the relief crew is. 425 00:34:04,910 --> 00:34:07,106 Better get on the radio and find out. 426 00:34:27,566 --> 00:34:29,625 (LOUD THUDS) 427 00:34:36,241 --> 00:34:39,233 (DRAMATIC MUSIC) 428 00:35:00,532 --> 00:35:01,829 Pretty good, huh? 429 00:35:01,900 --> 00:35:03,459 Delicious. 430 00:35:03,535 --> 00:35:07,995 These mountains, Steve, they remind me so much of our homeland. 431 00:35:08,073 --> 00:35:09,939 Don't they, Salka? 432 00:35:10,008 --> 00:35:11,169 Yes. 433 00:35:34,099 --> 00:35:39,094 (BIONIC EYE SOUND EFFECT) 434 00:35:44,542 --> 00:35:45,441 Trouble up ahead. 435 00:35:54,085 --> 00:35:55,553 (BRAKES SCREECH) 436 00:35:58,957 --> 00:36:03,895 SALKA: What's your opinion, Colonel? Is that a natural slide? 437 00:36:03,962 --> 00:36:06,590 I don't know, but I'm gonna try and clear it. 438 00:36:06,665 --> 00:36:08,190 Come with me, Doctor. 439 00:36:29,988 --> 00:36:31,217 Look out, Steve! 440 00:36:37,529 --> 00:36:39,725 (TIRES SCREECH) 441 00:36:44,069 --> 00:36:47,471 (GUNSHOTS) 442 00:36:51,342 --> 00:36:53,674 (GUNSHOT) 443 00:37:02,087 --> 00:37:04,385 (GUNSHOTS) 444 00:37:32,684 --> 00:37:35,654 You all right? Better keep down. 445 00:37:36,454 --> 00:37:38,980 Overview! Where are you? We are under attack! 446 00:37:42,894 --> 00:37:45,056 It'll all be over in a minute. 447 00:37:45,130 --> 00:37:46,564 Overview! Overview! 448 00:37:46,631 --> 00:37:49,862 We are under attack, we need help immediately. Do you read? 449 00:37:49,934 --> 00:37:53,063 STEVE: We're boxed in and we need your help. 450 00:37:53,138 --> 00:37:56,506 There are a couple on the hill and two more in the gully behind us. 451 00:38:00,745 --> 00:38:05,080 Overview, we are under attack! We need help immediately. Do you read? 452 00:38:06,117 --> 00:38:09,610 Read you. We're coming right in. 453 00:38:23,134 --> 00:38:25,466 The helicopter's coming in to rescue us. 454 00:38:25,537 --> 00:38:28,768 My poor Av Ni. 455 00:38:28,840 --> 00:38:32,140 He risked his life once too often for me. 456 00:38:39,083 --> 00:38:40,482 JOHNSON: This is Johnson. 457 00:38:40,552 --> 00:38:42,179 Alert Overview Commander. 458 00:38:42,253 --> 00:38:44,153 Our chopper's been hijacked. 459 00:38:44,222 --> 00:38:47,920 Sightseer is without protection just north of checkpoint 10. 460 00:39:25,730 --> 00:39:28,722 (BIONIC EYE SOUND EFFECT) 461 00:39:45,750 --> 00:39:47,616 Salka, can you take some rough going? 462 00:39:47,685 --> 00:39:50,052 The helicopter's coming to kill us, not save us. 463 00:39:50,154 --> 00:39:52,282 Do what you have to, Steve. It's okay. 464 00:39:52,357 --> 00:39:53,722 Okay. 465 00:39:53,791 --> 00:39:56,089 (DRAMATIC MUSIC) 466 00:40:29,093 --> 00:40:30,492 Are you all right? 467 00:40:30,561 --> 00:40:33,155 Don't worry about me. 468 00:40:33,231 --> 00:40:34,892 The fighting makes me feel young again! 469 00:40:34,966 --> 00:40:36,559 We need cover from that chopper. 470 00:40:55,720 --> 00:40:57,620 Those back there are gaining on us. 471 00:41:02,860 --> 00:41:05,591 For Av Ni! 472 00:42:52,603 --> 00:42:55,300 You're something to have along on a running fight, lady. 473 00:42:55,373 --> 00:42:58,172 I've been in a few. 474 00:42:58,242 --> 00:43:01,735 Oscar's probably got half of the Army and Air Force out looking for us right now. 475 00:43:01,813 --> 00:43:03,144 Only half? 476 00:43:12,890 --> 00:43:15,416 We better set down before we lose them. 477 00:43:38,282 --> 00:43:40,842 Looks like they've come down to try and finish us off. 478 00:43:40,918 --> 00:43:43,478 I want you to lie down on the floor and no matter what, you stay there. 479 00:43:43,554 --> 00:43:44,817 I'll be outside. 480 00:44:40,912 --> 00:44:41,879 (GROANS ) 481 00:45:26,357 --> 00:45:27,950 Set it down! 482 00:45:32,196 --> 00:45:33,220 Set it down easy! 483 00:45:56,287 --> 00:46:00,087 Salka. It's over! The army helicopters have come to take us to the... 484 00:46:01,926 --> 00:46:03,018 Salka! 485 00:46:19,210 --> 00:46:21,110 OSCAR: How is she, Steve? 486 00:46:21,178 --> 00:46:22,509 STEVE: Oscar, they're bringing her in. 487 00:46:22,580 --> 00:46:24,014 Tel'! Rudy it's now or never. 488 00:46:24,081 --> 00:46:26,311 OSCAR: Steve, it's no use. 489 00:46:26,384 --> 00:46:29,786 The transplant is no good without the power pack, and we haven't got one. 490 00:46:29,854 --> 00:46:31,151 STEVE: I've got one, Oscar. 491 00:46:31,222 --> 00:46:33,384 OSCAR: We can't use one of yours, Steve. 492 00:46:33,457 --> 00:46:34,652 It's out of the question. 493 00:46:34,725 --> 00:46:37,956 STEVE: No it isn't, Oscar. It's our only chance. 494 00:47:22,406 --> 00:47:24,704 She's going to make it, isn't she? 495 00:47:24,775 --> 00:47:26,504 We have her on the perfusion pump. 496 00:47:26,577 --> 00:47:28,306 It's keeping her alive. 497 00:47:28,379 --> 00:47:29,972 (HISSES, PUMPS) 498 00:47:31,649 --> 00:47:33,139 Let's get on with it, Rudy. 499 00:47:33,217 --> 00:47:38,587 Steve, the bionic system of your arm is enormously complex. 500 00:47:38,656 --> 00:47:41,353 If I take the atomic power pack out of your arm... 501 00:47:41,425 --> 00:47:45,658 it could adversely affect any one of thousands of nerve connections... 502 00:47:45,730 --> 00:47:48,597 to your spinal cord, your brain. 503 00:47:48,666 --> 00:47:51,192 Is there any other way to power her bionic heart? 504 00:47:55,639 --> 00:47:57,004 I just don't want to risk injuring you. 505 00:48:00,945 --> 00:48:05,610 I didn't bring this woman this far through so much to stop now. 506 00:48:34,812 --> 00:48:37,144 Flowers for Madame Pal-Mir. 507 00:48:49,326 --> 00:48:51,260 I'm sorry, Steve. 508 00:48:51,328 --> 00:48:52,523 For what? 509 00:48:52,596 --> 00:48:56,658 You're recovering, and I'll be okay as soon as they get me a new power pack. 510 00:48:56,734 --> 00:48:58,828 Your security chief is in jail in your country. 511 00:48:58,903 --> 00:49:00,871 The guys he hired are in jail in ours. 512 00:49:00,938 --> 00:49:03,270 And the peace conference awaits your arrival. 513 00:49:03,340 --> 00:49:05,775 Now what's there to be sorry for? 514 00:49:11,282 --> 00:49:15,844 I was more afraid of this bionic surgery than I thought. 515 00:49:15,920 --> 00:49:18,412 I can understand that. I was afraid of it too. 516 00:49:20,891 --> 00:49:25,988 I hoped that I would die before I got here. Out in the country. 517 00:49:28,165 --> 00:49:30,827 And when the attack came... 518 00:49:30,901 --> 00:49:33,927 I thought perhaps I would be killed like Av Ni and that would be that. 519 00:49:37,475 --> 00:49:39,603 That's why I insisted on stopping. 520 00:49:43,013 --> 00:49:48,611 I wanted death to take me before I'd have to have this... bionic surgery. 521 00:49:48,686 --> 00:49:51,656 You're a survivor, Madame Pal-Mir. 522 00:49:53,691 --> 00:49:56,217 Can you forgive me for being so difficult? 523 00:49:56,293 --> 00:49:58,591 Causing so much trouble? 524 00:49:58,662 --> 00:50:00,152 I forgive you. 525 00:50:00,231 --> 00:50:02,290 Really? 526 00:50:03,934 --> 00:50:06,665 Yes. And I admire you very much. 527 00:50:06,737 --> 00:50:09,263 And I approve of you one hundred percent. 528 00:50:10,574 --> 00:50:12,565 Thank you for the flowers. 529 00:50:12,643 --> 00:50:15,374 It's my pleasure. 530 00:50:15,446 --> 00:50:20,475 If only Salka Pal-Mir were forty years younger. 531 00:50:20,551 --> 00:50:24,181 If only Steve Austin were only thirty years older. 532 00:50:33,030 --> 00:50:36,022 (END THEME MUSIC) 40138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.