All language subtitles for The Cuban 2019ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,417 --> 00:02:44,650 Okay, that's good. 2 00:02:48,884 --> 00:02:52,450 Now support him, okay? That's right. 3 00:02:58,317 --> 00:03:00,317 All right, let's go. 4 00:03:00,317 --> 00:03:02,317 You're okay. 5 00:03:19,118 --> 00:03:20,650 Oh, shit. 6 00:03:59,884 --> 00:04:01,383 Good night. 7 00:04:02,118 --> 00:04:03,684 Good night, Amma. 8 00:04:12,684 --> 00:04:15,184 How are you doing today, Mr. Garcia? 9 00:04:15,317 --> 00:04:17,751 It's me, Nurse Baker. 10 00:04:17,817 --> 00:04:19,317 This is Ms. Ayoub. 11 00:04:19,317 --> 00:04:22,417 You're gonna be spending a lot of time together. 12 00:04:22,484 --> 00:04:24,383 There you go. 13 00:04:25,151 --> 00:04:26,617 Good job. 14 00:04:27,317 --> 00:04:29,550 You can have some water, 'kay? 15 00:04:31,617 --> 00:04:35,350 That's good. That's good. 16 00:04:35,417 --> 00:04:36,617 All right. 17 00:04:36,684 --> 00:04:38,784 - Come on, Ms. Ayoub. - Coming. 18 00:04:43,317 --> 00:04:44,751 What's wrong with him? 19 00:04:44,817 --> 00:04:47,550 Uh, vascular dementia and Alzheimer's. 20 00:04:47,617 --> 00:04:50,218 Haven't had much of a glimmer out of that one in a while. 21 00:04:50,317 --> 00:04:52,450 I... see he likes jazz. 22 00:04:52,517 --> 00:04:53,917 - Hmm? - The poster. 23 00:04:53,984 --> 00:04:56,751 Oh, yeah, he brought that with him. 24 00:04:58,051 --> 00:04:59,884 What are his medications for? 25 00:05:01,017 --> 00:05:02,851 Blood pressure, mostly. 26 00:05:02,917 --> 00:05:06,417 Alprazolam for anxiety and clozapine, of course. 27 00:05:06,484 --> 00:05:07,517 What's that? 28 00:05:07,584 --> 00:05:08,684 It's an antipsychotic. 29 00:05:08,751 --> 00:05:10,218 Mr. Garcia doesn't eat much 30 00:05:10,317 --> 00:05:12,951 with the other residents anymore. 31 00:05:13,017 --> 00:05:14,184 He gets agitated. 32 00:05:14,317 --> 00:05:15,550 It'll be your job to feed him. 33 00:05:15,617 --> 00:05:17,317 You think you can handle that? 34 00:05:17,383 --> 00:05:18,584 Absolutely. 35 00:05:20,450 --> 00:05:23,317 Bedpan needs changing in the Forest Room. 36 00:05:48,084 --> 00:05:49,650 Name? 37 00:05:50,350 --> 00:05:51,717 Mina Ayoub. 38 00:05:51,784 --> 00:05:54,184 Well, that's nice. I meant the resident. 39 00:05:54,317 --> 00:05:56,184 Luis Garcia. 40 00:05:56,317 --> 00:05:58,417 Ah, right. 41 00:06:06,917 --> 00:06:08,717 Good luck with that. 42 00:06:21,917 --> 00:06:23,751 Hello, Mr. Garcia. 43 00:06:29,484 --> 00:06:32,118 I know it's not exactly gourmet, 44 00:06:32,184 --> 00:06:34,517 but you need to eat, okay? 45 00:06:36,017 --> 00:06:37,484 Here. 46 00:06:45,650 --> 00:06:49,517 So, um, how long have you been living here? 47 00:06:59,218 --> 00:07:01,317 You like Benny Moré. 48 00:07:02,517 --> 00:07:04,784 My grandfather used to play his music for me 49 00:07:04,851 --> 00:07:05,817 when I was a kid... 50 00:07:05,884 --> 00:07:06,884 back home. 51 00:07:07,617 --> 00:07:09,450 My grandfather was a musician 52 00:07:09,517 --> 00:07:11,017 and my grandmother was a singer. 53 00:07:11,084 --> 00:07:13,317 He actually taught at the University of Kabul... 54 00:07:13,383 --> 00:07:15,118 traditional music. 55 00:07:15,751 --> 00:07:18,784 But he loved jazz, especially Cuban jazz. 56 00:07:20,017 --> 00:07:21,751 He had these records 57 00:07:21,817 --> 00:07:24,550 that a visiting professor from New York brought. 58 00:07:24,617 --> 00:07:26,218 It was back in the '60s, 59 00:07:26,317 --> 00:07:28,317 when Cuban jazz was all the rage. 60 00:07:33,584 --> 00:07:35,851 He'd play these records and... 61 00:07:37,317 --> 00:07:38,917 we'd dance. 62 00:08:25,017 --> 00:08:26,650 Mr. Garcia. 63 00:08:34,017 --> 00:08:35,884 You haven't eaten anything. 64 00:08:35,951 --> 00:08:37,184 You need to eat. 65 00:08:59,118 --> 00:09:00,851 Guess you don't want any. 66 00:09:15,951 --> 00:09:17,584 Hello. 67 00:10:21,650 --> 00:10:22,951 Mina. 68 00:10:23,017 --> 00:10:24,350 Yeah? 69 00:10:24,417 --> 00:10:25,383 I have a headache. 70 00:10:25,450 --> 00:10:27,984 Turn that off, please. 71 00:10:28,051 --> 00:10:29,450 Sorry, Amma. 72 00:10:33,817 --> 00:10:38,184 Amma-jan, I have a question about one of the residents. 73 00:10:38,250 --> 00:10:40,184 I'm an administrator, Mina. 74 00:10:40,250 --> 00:10:42,051 But you're also a doctor. 75 00:10:42,118 --> 00:10:43,650 I was a doctor. 76 00:10:43,717 --> 00:10:46,317 They give him an antipsychotic. 77 00:10:46,383 --> 00:10:47,684 Is that normal? 78 00:10:47,751 --> 00:10:50,283 - Does he have dementia? - Mm-hmm. 79 00:10:50,350 --> 00:10:52,617 Then, yes, that's normal. 80 00:10:53,350 --> 00:10:54,884 That's it? 81 00:10:54,951 --> 00:10:56,383 Yes. 82 00:10:56,450 --> 00:10:58,984 - One could say they're overused. - Hmm. 83 00:10:59,051 --> 00:11:01,484 May I ask which resident you're talking about? 84 00:11:02,717 --> 00:11:04,084 Luis Garcia. 85 00:11:04,151 --> 00:11:05,550 He's in the Sunshine Room. 86 00:11:05,617 --> 00:11:07,584 Oh, yeah, I know the one. 87 00:11:07,650 --> 00:11:08,684 Hmm. 88 00:11:08,751 --> 00:11:11,951 So, is he dangerous or something? 89 00:11:12,017 --> 00:11:14,450 Nah, I don't think so. 90 00:11:14,517 --> 00:11:17,084 The drug just makes him more predictable, 91 00:11:17,151 --> 00:11:19,450 especially if he's prone to outbursts. 92 00:11:19,517 --> 00:11:21,450 But... maybe he's just 93 00:11:21,517 --> 00:11:22,817 trapped inside his own mind 94 00:11:22,884 --> 00:11:24,517 and doesn't know where the hell he is. 95 00:11:24,984 --> 00:11:26,218 You're presuming he has 96 00:11:26,317 --> 00:11:28,317 the awareness to understand that. 97 00:11:37,851 --> 00:11:39,450 Hello, Mr. Garcia. 98 00:11:41,383 --> 00:11:43,450 It's Mina, again. 99 00:13:34,717 --> 00:13:35,884 Mr. Garcia. 100 00:13:35,951 --> 00:13:38,118 Elena. 101 00:13:38,184 --> 00:13:39,851 No, no. I'm... I'm Mina. 102 00:13:39,917 --> 00:13:41,684 Remember? 103 00:13:41,751 --> 00:13:43,650 Who's Elena? 104 00:13:43,717 --> 00:13:47,884 Ah... Elena. 105 00:14:01,017 --> 00:14:02,317 No, no, no, no. 106 00:14:03,817 --> 00:14:05,317 No, no. 107 00:14:09,751 --> 00:14:11,450 Please calm down. It's okay. 108 00:14:11,517 --> 00:14:12,684 No, no, no. 109 00:14:12,751 --> 00:14:15,817 Calm down, Mr.... Luis, it's okay. 110 00:14:15,884 --> 00:14:17,484 It's okay. 111 00:14:18,218 --> 00:14:20,017 It's okay, don't worry. 112 00:14:20,084 --> 00:14:21,717 It's okay. 113 00:14:59,184 --> 00:15:01,051 Your cousin is liberated... 114 00:15:01,118 --> 00:15:03,084 no mosque, no husband. 115 00:15:03,151 --> 00:15:04,484 It was the mosque 116 00:15:04,550 --> 00:15:06,317 that brought us here in the first place. 117 00:15:06,984 --> 00:15:08,051 You're so dramatic. 118 00:15:08,118 --> 00:15:10,151 Atesh-jan, let it go. 119 00:15:10,218 --> 00:15:11,951 Leave my cousin alone. 120 00:15:12,017 --> 00:15:13,984 - How was your visit to Kabul? - Excellent. 121 00:15:14,051 --> 00:15:15,118 Good. 122 00:15:15,650 --> 00:15:18,184 I had a chance to visit your family property. 123 00:15:18,317 --> 00:15:20,584 And I have to say, it's all well. 124 00:15:20,650 --> 00:15:22,417 But there's no... there's no one to take care it. 125 00:15:22,484 --> 00:15:25,151 Mm. Atesh-jan. 126 00:15:25,218 --> 00:15:26,851 Let me sell it for you. 127 00:15:26,917 --> 00:15:28,617 It's a good idea. 128 00:15:28,684 --> 00:15:30,084 You know it's just a matter of time 129 00:15:30,151 --> 00:15:31,450 before they take it away. 130 00:15:31,517 --> 00:15:32,617 And I can get you a good deal. 131 00:15:32,684 --> 00:15:34,317 You can invest it here. 132 00:15:34,383 --> 00:15:35,751 Buy a condo. 133 00:15:35,817 --> 00:15:37,617 And where did you find out about this deal? 134 00:15:37,684 --> 00:15:40,051 I made an inquiry at the mosque. 135 00:15:40,118 --> 00:15:41,383 The mullah will introduce me 136 00:15:41,450 --> 00:15:43,517 to a potential buyer in Afghanistan. 137 00:15:45,717 --> 00:15:47,851 I appreciate your concern, 138 00:15:48,417 --> 00:15:50,417 but I don't think it's the right time. 139 00:15:52,317 --> 00:15:54,317 Is that Ethan? 140 00:15:54,350 --> 00:15:56,517 He's the one you met in drama club? 141 00:15:56,584 --> 00:15:57,884 Yeah, he's so cute. 142 00:15:58,784 --> 00:16:01,617 Oh, how old is he? 143 00:16:02,084 --> 00:16:03,184 Grad school. 144 00:16:03,817 --> 00:16:05,951 Atesh-jan, how is the restaurant? 145 00:16:06,017 --> 00:16:07,417 - It's great. - Mm. 146 00:16:07,484 --> 00:16:09,550 In fact, we're getting ready for expansion. 147 00:16:10,317 --> 00:16:11,584 Already? 148 00:16:19,017 --> 00:16:20,517 It's all been arranged. 149 00:16:21,151 --> 00:16:22,917 So soon. 150 00:16:29,617 --> 00:16:30,784 Sugar? 151 00:16:35,051 --> 00:16:37,517 We're still on, right? Saturday night? 152 00:16:37,584 --> 00:16:38,884 I don't know. 153 00:16:38,951 --> 00:16:41,450 I mean, I have so much work to catch up on. 154 00:16:41,517 --> 00:16:42,784 - I don't... - No, no, no. 155 00:16:42,851 --> 00:16:44,650 Please, please don't do this to me. 156 00:16:44,717 --> 00:16:47,317 This is, like, the only way I get to see him off-campus. 157 00:16:47,317 --> 00:16:49,450 Please, come on! 158 00:16:52,684 --> 00:16:54,417 Okay. Yes. 159 00:16:55,417 --> 00:16:56,984 Thank you. 160 00:16:57,751 --> 00:16:59,684 - Come again, okay? - Bano-jan, 161 00:16:59,751 --> 00:17:01,717 just let me know if you change your opinion 162 00:17:01,784 --> 00:17:03,051 about the property. 163 00:17:03,550 --> 00:17:05,051 Thank you, Atesh-jan. Thank you. 164 00:17:05,118 --> 00:17:06,517 I'll let you know. 165 00:17:07,817 --> 00:17:10,317 Why does he always want to take control? 166 00:17:10,350 --> 00:17:11,751 Maybe he's just trying to help. 167 00:17:11,817 --> 00:17:12,951 I don't need help. 168 00:17:13,017 --> 00:17:15,951 And what makes him think he's so devout? 169 00:17:16,617 --> 00:17:18,450 Using Friday prayers 170 00:17:18,517 --> 00:17:21,884 as an excuse to make business arrangements. 171 00:17:22,417 --> 00:17:24,717 Who does he think he is? 172 00:17:30,218 --> 00:17:31,751 Are they still watching? 173 00:17:31,817 --> 00:17:33,017 Oh, yeah. 174 00:17:40,717 --> 00:17:42,751 I told them we'd grab a coffee later. 175 00:17:42,817 --> 00:17:45,484 So your dad thinks this is part of the drama program. 176 00:17:45,550 --> 00:17:47,151 Drama program, yeah. 177 00:17:47,650 --> 00:17:50,884 You're so awesome. Thanks for doing this again. 178 00:17:50,951 --> 00:17:52,617 Hey, hey. 179 00:17:52,684 --> 00:17:53,784 Hey. 180 00:17:54,884 --> 00:17:55,817 Hi. 181 00:17:55,884 --> 00:17:58,717 Ethan, Kris, this is my cousin, Mina. 182 00:17:58,784 --> 00:18:00,317 - Hi, Mina. - Hi. 183 00:18:00,383 --> 00:18:02,017 I'm Kris. Nice to meet you. 184 00:18:05,084 --> 00:18:07,450 - So, uh, we should probably go get ready, yeah? - Yeah. 185 00:18:07,517 --> 00:18:08,951 - Nice meeting you. - Okay. 186 00:18:09,017 --> 00:18:10,151 Enjoy the show, all right? 187 00:18:10,218 --> 00:18:11,317 - Bye! - Break a leg. 188 00:18:11,383 --> 00:18:12,784 - Have fun! - See you later. 189 00:18:14,951 --> 00:18:18,383 Um, so we should probably head in, yeah? 190 00:18:18,817 --> 00:18:19,851 Okay. 191 00:18:28,218 --> 00:18:30,084 Do you remember this? 192 00:18:30,151 --> 00:18:31,584 Yes. 193 00:18:31,984 --> 00:18:34,917 Mona, they played this at our wedding! 194 00:18:35,617 --> 00:18:37,484 That was 60 years ago, 195 00:18:37,550 --> 00:18:39,617 but I remember it like it was yesterday. 196 00:18:42,350 --> 00:18:44,151 We danced all night. 197 00:18:44,218 --> 00:18:45,317 Do you remember? 198 00:18:45,350 --> 00:18:46,984 Francis? 199 00:18:49,317 --> 00:18:51,584 - Francis. - Such a beautiful night. 200 00:18:52,684 --> 00:18:54,118 Yes... 201 00:18:54,184 --> 00:18:55,917 Francis! 202 00:18:56,917 --> 00:18:58,684 I want a divorce. 203 00:19:25,917 --> 00:19:28,118 I thought it was kind of funny, right? You, too. 204 00:19:28,184 --> 00:19:29,317 Well, yeah, sure, 205 00:19:29,383 --> 00:19:30,951 but, essentially, it was a tragedy. 206 00:19:31,017 --> 00:19:33,184 Comedy ends in a wedding, and tragedy ends in death. 207 00:19:33,317 --> 00:19:34,550 Yeah, well, according to Rumi, 208 00:19:34,617 --> 00:19:36,218 our death is our wedding with eternity, 209 00:19:36,317 --> 00:19:37,484 so it was still a comedy. 210 00:19:37,550 --> 00:19:38,884 Rumi, the Persian poet. 211 00:19:38,951 --> 00:19:40,184 Afghan, actually. 212 00:19:40,317 --> 00:19:41,851 - Really? - Mm-hmm. 213 00:19:43,383 --> 00:19:44,784 Who's that? 214 00:19:44,851 --> 00:19:45,851 It's just my dad. 215 00:19:45,917 --> 00:19:47,218 Oh, you should've invited him. 216 00:19:47,317 --> 00:19:49,317 You're kidding, right? 217 00:19:49,684 --> 00:19:52,118 No. I mean, Zahra, you told me that he loves the theatre, 218 00:19:52,184 --> 00:19:53,517 and it might be nice to meet 219 00:19:53,584 --> 00:19:55,051 my girlfriend's father at some point. 220 00:19:55,118 --> 00:19:56,851 Yeah, eventually. 221 00:19:56,917 --> 00:19:58,584 Great. When? 222 00:19:58,917 --> 00:20:00,584 I don't know. Don't put me on the spot. 223 00:20:00,650 --> 00:20:03,151 Well, I'm, like, free. Available. 224 00:20:03,218 --> 00:20:05,250 Well, first, my dad's gotta get used to the fact 225 00:20:05,317 --> 00:20:06,717 that I'm not eating meat anymore. 226 00:20:06,784 --> 00:20:08,417 He's gonna know that that was all your fault. 227 00:20:08,484 --> 00:20:09,917 - Well... - Oh, my Go... 228 00:20:09,984 --> 00:20:11,684 Did this killjoy make you watch that egregious 229 00:20:11,751 --> 00:20:13,250 animal-cruelty documentary? 230 00:20:13,317 --> 00:20:14,417 I'll never eat chicken again. 231 00:20:14,484 --> 00:20:16,051 It's pure shock value. 232 00:20:16,118 --> 00:20:17,517 Have you lost all of your morals? 233 00:20:17,584 --> 00:20:19,250 Okay, Mina, where do you stand on this issue? 234 00:20:20,051 --> 00:20:22,283 Well, I'm Afghan, so... 235 00:20:22,350 --> 00:20:24,484 - So am I. - Well, you can't use your culture as an excuse! 236 00:20:24,550 --> 00:20:26,184 Leave her alone. You don't have to answer that. 237 00:20:26,250 --> 00:20:27,784 Well, no, it's for the greater good of the planet. 238 00:20:27,851 --> 00:20:30,283 'Kay, leave us meat-eaters alone. 239 00:20:30,350 --> 00:20:31,617 Okay? 240 00:20:31,684 --> 00:20:34,817 Um, I, I'm actually... vegetarian. 241 00:20:34,884 --> 00:20:36,584 He's still a hippie. 242 00:20:36,650 --> 00:20:38,484 Shut up. 243 00:20:38,550 --> 00:20:40,550 - Okay, it's getting late, Mina. Come on, we've gotta go. - What? 244 00:20:40,617 --> 00:20:42,084 We're in the middle of a conversation. 245 00:20:42,151 --> 00:20:44,550 Oh, well, just hold that thought for next time. 246 00:20:44,617 --> 00:20:45,851 Are... are you a student as well? 247 00:20:46,350 --> 00:20:47,984 She's pre-med. Come on, Mina. 248 00:20:50,218 --> 00:20:52,051 - Bye. - Bye. 249 00:20:52,118 --> 00:20:53,784 Uh, nice meeting you guys. 250 00:20:54,250 --> 00:20:55,550 Bye! 251 00:20:57,984 --> 00:20:59,984 Uh, that was awkward. 252 00:21:00,051 --> 00:21:01,317 I know. 253 00:21:05,917 --> 00:21:08,084 Um, hi, Mrs. Neil. 254 00:21:08,151 --> 00:21:11,884 Mrs. Neil, over here. Hi, hi. 255 00:21:12,450 --> 00:21:15,317 There we go. Your... your room's just down the hall, okay? 256 00:21:15,851 --> 00:21:17,118 Okay. 257 00:21:17,184 --> 00:21:18,817 Have a good day. 258 00:21:18,884 --> 00:21:20,450 Bye. 259 00:21:24,917 --> 00:21:27,317 Hello, Luis. 260 00:21:27,851 --> 00:21:29,417 How are you today? 261 00:21:33,118 --> 00:21:34,851 I have a surprise for you. 262 00:21:37,684 --> 00:21:39,484 I think you're gonna like this one. 263 00:22:04,917 --> 00:22:06,684 I knew you would know this one. 264 00:22:08,317 --> 00:22:09,717 Ahh... 265 00:22:12,317 --> 00:22:13,951 I'll be right back. 266 00:22:24,317 --> 00:22:26,951 ♪ Quizás, quizás ♪ 267 00:23:02,317 --> 00:23:06,317 I thought you might want to look nice for lunch today. 268 00:23:07,517 --> 00:23:10,317 Maybe you'll actually eat something. 269 00:23:16,317 --> 00:23:17,684 You ready? 270 00:23:20,550 --> 00:23:22,751 They used to love to hear me play. 271 00:23:23,851 --> 00:23:25,350 Oh, who? 272 00:23:25,884 --> 00:23:27,383 Cuba! 273 00:23:28,417 --> 00:23:29,951 Uh, okay. 274 00:23:30,017 --> 00:23:31,650 Just keep steady. 275 00:23:31,717 --> 00:23:34,817 Last time I did this was for my grandfather... 276 00:23:34,884 --> 00:23:36,784 back home. 277 00:23:36,851 --> 00:23:38,317 And I was a kid. 278 00:23:38,317 --> 00:23:42,450 Actually, I don't know why he trusted me with a razor. 279 00:23:47,317 --> 00:23:48,851 Aha... 280 00:23:48,917 --> 00:23:50,851 Whop, whop, whop. 281 00:23:53,317 --> 00:23:54,584 Ready? 282 00:23:57,717 --> 00:23:59,383 Uh-oh, uh-oh. 283 00:24:01,684 --> 00:24:03,751 Okay, take it easy. 284 00:24:03,817 --> 00:24:06,350 Ooh... 285 00:24:22,817 --> 00:24:24,151 'Kay, and... 286 00:24:24,218 --> 00:24:26,051 there we go. 287 00:24:28,317 --> 00:24:30,417 Oh, uh, Mr. Garcia, sit! 288 00:24:30,484 --> 00:24:32,484 You need to sit down! What are you doing? 289 00:24:33,184 --> 00:24:34,383 Luis. 290 00:24:34,450 --> 00:24:36,951 Okay, Luis, yes. 291 00:24:38,151 --> 00:24:40,751 - ♪ Quizás, quizás, quizás ♪ - Uh... 292 00:24:40,817 --> 00:24:41,884 Don't overdo it. 293 00:24:41,951 --> 00:24:42,951 Venga. 294 00:24:43,017 --> 00:24:44,650 Don't push yourself. 295 00:24:45,951 --> 00:24:47,383 Elena... 296 00:25:06,118 --> 00:25:07,584 Oh, okay. 297 00:25:08,084 --> 00:25:09,317 Come. 298 00:25:09,317 --> 00:25:10,317 Easy. 299 00:25:14,118 --> 00:25:15,450 There you go. 300 00:25:22,317 --> 00:25:25,317 What... whatever happened with Elena? 301 00:25:27,017 --> 00:25:28,383 Oh... 302 00:25:29,051 --> 00:25:30,317 I said that... 303 00:25:30,350 --> 00:25:32,684 I was going to marry her. 304 00:25:34,784 --> 00:25:36,383 What stopped you? 305 00:25:38,184 --> 00:25:40,317 She's in New York... 306 00:25:41,383 --> 00:25:42,884 Things change. 307 00:25:46,317 --> 00:25:47,784 I couldn't go back. 308 00:25:59,517 --> 00:26:00,951 Come with me. 309 00:26:06,851 --> 00:26:08,817 What part of that did you think was a good idea? 310 00:26:09,884 --> 00:26:11,350 He was scruffy. 311 00:26:11,417 --> 00:26:14,484 You must follow our care approach, Ms. Ayoub. 312 00:26:14,550 --> 00:26:16,084 It's created for a reason. 313 00:26:16,151 --> 00:26:17,784 Mr. Garcia gets anxious. 314 00:26:17,851 --> 00:26:18,784 I know, but... 315 00:26:18,851 --> 00:26:20,184 believe me, he was fine. 316 00:26:20,317 --> 00:26:21,650 Listen to me, 317 00:26:21,717 --> 00:26:24,517 our residents come to us for three reasons: 318 00:26:25,084 --> 00:26:26,184 to be fed, 319 00:26:26,317 --> 00:26:27,751 to have someplace decent to sleep, 320 00:26:27,817 --> 00:26:31,084 and, most importantly, to feel safe. 321 00:26:31,151 --> 00:26:32,484 They need routine. 322 00:26:32,550 --> 00:26:34,784 He is a human being. 323 00:26:34,851 --> 00:26:37,717 Who deserves to live the rest of his days 324 00:26:37,784 --> 00:26:39,218 in peace and quiet. 325 00:26:39,317 --> 00:26:42,317 I respect your aunt very much, Mina, 326 00:26:43,383 --> 00:26:44,617 but you must get it through your head, 327 00:26:44,684 --> 00:26:46,584 there is no going rogue. 328 00:26:49,317 --> 00:26:50,717 I understand. 329 00:26:55,051 --> 00:26:56,517 - You ready? - Mm-mm. 330 00:27:02,650 --> 00:27:03,984 - Okay. - Here, Mr. Garcia. 331 00:27:04,051 --> 00:27:05,184 I'm not gonna hurt you. 332 00:27:05,317 --> 00:27:06,584 It's okay. 333 00:27:06,650 --> 00:27:09,350 No... No! 334 00:27:09,851 --> 00:27:11,517 Tom! Tom! 335 00:27:11,584 --> 00:27:12,417 Hey! 336 00:27:12,484 --> 00:27:13,450 Stop. It's okay. 337 00:27:13,517 --> 00:27:15,184 - Mr. Garcia. - Hey! 338 00:27:15,317 --> 00:27:18,417 - It's okay. - No! No! 339 00:27:19,151 --> 00:27:21,151 No! No! No! 340 00:27:21,218 --> 00:27:22,717 It's all right! 341 00:27:22,784 --> 00:27:25,383 We're here to help. Do you understand?! 342 00:27:51,383 --> 00:27:53,151 Hey, Mina? 343 00:27:53,218 --> 00:27:54,550 Hi. 344 00:27:55,051 --> 00:27:56,084 You have a class here? 345 00:27:56,151 --> 00:27:58,650 Yeah, just finished. You? 346 00:27:58,717 --> 00:28:00,784 I actually help teach a class here. I'm a T.A. 347 00:28:00,851 --> 00:28:01,684 Oh. 348 00:28:02,617 --> 00:28:05,184 Listen, I should come clean about something from the other night. 349 00:28:05,317 --> 00:28:06,817 Um... 350 00:28:07,517 --> 00:28:09,417 I eat... burgers. 351 00:28:09,484 --> 00:28:10,717 They're my one weakness. 352 00:28:10,784 --> 00:28:12,350 And I like everything on them! 353 00:28:12,417 --> 00:28:14,650 Onions, cheese, pickles, mushrooms, you name it. 354 00:28:15,317 --> 00:28:18,784 - You're a terrible vegetarian. - Yeah. 355 00:28:19,350 --> 00:28:21,817 I'll promise to not tell Ethan. 356 00:28:21,884 --> 00:28:23,084 Thank you. 357 00:28:23,617 --> 00:28:24,984 You wanna grab one? 358 00:28:25,051 --> 00:28:26,417 Burger? 359 00:28:26,484 --> 00:28:27,784 I mean, I'll totally understand 360 00:28:27,851 --> 00:28:29,550 if you don't wanna be party to my debauchery. 361 00:28:29,617 --> 00:28:31,684 It's... it's pretty hard to watch. 362 00:28:33,784 --> 00:28:34,917 Sure. 363 00:28:39,984 --> 00:28:41,951 Sorry about the other night. 364 00:28:54,717 --> 00:28:56,717 First-year biology was the worst. 365 00:28:57,317 --> 00:28:58,684 You took it? 366 00:28:58,751 --> 00:29:00,317 Yeah, it was a prerequisite, but I'm actually 367 00:29:00,317 --> 00:29:01,917 doing my doctoral thesis in Psych. 368 00:29:02,383 --> 00:29:03,784 What's it about? 369 00:29:04,417 --> 00:29:06,051 In a nutshell, it's about how 370 00:29:06,118 --> 00:29:08,751 traumatic memories affect us later in life. 371 00:29:09,317 --> 00:29:11,550 Oh, interesting. 372 00:29:12,151 --> 00:29:13,517 What about you? 373 00:29:13,584 --> 00:29:15,450 Was it always your dream to be a physician? 374 00:29:15,984 --> 00:29:19,317 Uh, I don't know if I'd call it a dream. 375 00:29:20,984 --> 00:29:22,417 What's the matter? 376 00:29:22,484 --> 00:29:25,084 Nothing. I... I just... 377 00:29:25,151 --> 00:29:27,218 I should be prepping for my exam. 378 00:29:27,751 --> 00:29:29,383 You haven't even finished your food. 379 00:29:29,984 --> 00:29:31,851 It's just I'm fast-tracking all my courses, 380 00:29:31,917 --> 00:29:33,684 so I... I really have no free time. 381 00:29:33,751 --> 00:29:35,884 And I... I just started this crazy new job, so... 382 00:29:35,951 --> 00:29:37,684 Mina, it's just a burger. 383 00:29:41,151 --> 00:29:42,417 Right. 384 00:29:44,317 --> 00:29:46,917 Does that say "Grilled Cuban Sandwich"? 385 00:29:46,984 --> 00:29:49,517 Hmm? Oh, yeah, the owner's Cuban. 386 00:29:49,584 --> 00:29:50,684 Oh. 387 00:29:50,751 --> 00:29:51,917 Oh, excuse me. 388 00:29:51,984 --> 00:29:54,017 Hi, could I get your daily special to go? 389 00:29:54,084 --> 00:29:55,517 Thanks. 390 00:29:56,084 --> 00:29:57,383 It's for a patient 391 00:29:57,450 --> 00:29:58,817 at the nursing home where I work. 392 00:29:58,884 --> 00:30:00,550 I haven't been able to get him to eat, 393 00:30:00,617 --> 00:30:03,517 so I figured, since he's Cuban, you know... 394 00:30:03,584 --> 00:30:05,417 Aren't there rules around that kinda thing, 395 00:30:05,484 --> 00:30:06,951 like what the patients can eat? 396 00:30:07,017 --> 00:30:09,450 There seem to be rules around everything. 397 00:30:11,151 --> 00:30:12,817 He has dementia. 398 00:30:12,884 --> 00:30:13,917 Vascular? 399 00:30:13,984 --> 00:30:16,984 Yeah, and early to mid-stage Alzheimer's. 400 00:30:17,484 --> 00:30:18,717 It's a very typical combination. 401 00:30:18,784 --> 00:30:20,984 The dementia slows the brain down 402 00:30:21,051 --> 00:30:22,751 to the point where our memories can't be retrieved, 403 00:30:22,817 --> 00:30:25,383 and then the Alzheimer's creeps in 404 00:30:25,450 --> 00:30:27,383 and just wipes them all away. 405 00:30:28,684 --> 00:30:31,517 You... know a lot about this stuff. 406 00:30:32,084 --> 00:30:35,417 It's kinda related to my thesis, so yes. 407 00:30:35,484 --> 00:30:38,517 He's been talking a lot more, though. 408 00:30:38,584 --> 00:30:40,383 And remembering things. 409 00:30:40,951 --> 00:30:42,383 Really? How come? 410 00:30:42,984 --> 00:30:44,450 I sing to him. 411 00:30:45,717 --> 00:30:47,051 No shit. 412 00:30:47,118 --> 00:30:48,550 Yeah. 413 00:30:48,617 --> 00:30:51,283 And I play music... stuff that he relates to. 414 00:30:51,350 --> 00:30:52,984 I... I... I was just reading about this. 415 00:30:53,051 --> 00:30:54,450 Um, music stimulates 416 00:30:54,517 --> 00:30:56,118 the dorsolateral frontal cortex, right? 417 00:30:56,184 --> 00:30:57,717 Yeah, exactly. 418 00:30:57,784 --> 00:31:00,084 From what I understand, this kind of brain study's 419 00:31:00,151 --> 00:31:01,383 pretty cutting-edge. 420 00:31:03,017 --> 00:31:04,151 Oh, shit. 421 00:31:04,218 --> 00:31:05,417 Thanks. 422 00:31:05,484 --> 00:31:08,383 Um, I'm late for work. 423 00:31:08,984 --> 00:31:10,383 Sorry, I should go. 424 00:31:10,450 --> 00:31:12,317 I'll get this. 425 00:31:12,350 --> 00:31:14,884 - Are you sure? - Yeah. I got it. 426 00:31:14,951 --> 00:31:16,017 Okay. 427 00:31:20,417 --> 00:31:21,984 We should do this again sometime. 428 00:31:22,317 --> 00:31:23,350 Yeah. 429 00:31:23,417 --> 00:31:24,984 - Bye. - See you later. 430 00:31:34,317 --> 00:31:35,517 Luis? 431 00:31:47,317 --> 00:31:49,417 I have something special for you. 432 00:32:19,450 --> 00:32:21,617 ♪ Guantanamera... ♪ 433 00:32:22,317 --> 00:32:24,350 ♪ Guantanamera... ♪ 434 00:32:30,984 --> 00:32:32,317 Mira! 435 00:32:45,051 --> 00:32:46,450 Luis! 436 00:32:49,884 --> 00:32:51,884 Luis. Luis. 437 00:32:55,317 --> 00:32:56,550 Luis! 438 00:33:16,851 --> 00:33:18,118 Okay. 439 00:34:20,550 --> 00:34:24,317 Vaca frita, fried plantains, and yellow rice. 440 00:34:24,951 --> 00:34:26,350 Ahh! 441 00:34:32,584 --> 00:34:34,484 It's just like Mama used to make. 442 00:34:36,317 --> 00:34:37,684 Mm! 443 00:35:07,984 --> 00:35:09,383 Garcia? 444 00:35:10,317 --> 00:35:12,817 So, you're getting him to eat? 445 00:35:13,317 --> 00:35:14,717 Yeah. 446 00:35:14,784 --> 00:35:16,484 Interesting. 447 00:35:18,751 --> 00:35:19,884 Thanks. 448 00:35:45,218 --> 00:35:46,550 Ahh! 449 00:35:47,550 --> 00:35:50,650 Venga. 450 00:35:54,851 --> 00:35:56,017 Venga aquí. 451 00:35:59,350 --> 00:36:00,584 Come and sing. 452 00:36:00,650 --> 00:36:01,851 No. 453 00:36:01,917 --> 00:36:03,317 Come on. 454 00:36:06,484 --> 00:36:08,450 Si, si, si. 455 00:36:08,517 --> 00:36:10,118 Oh, you got a good voice. Come on, now. 456 00:36:21,350 --> 00:36:23,017 Some... some soul. 457 00:36:25,784 --> 00:36:26,751 Si. 458 00:36:33,017 --> 00:36:35,350 That's the way my papa taught me. 459 00:36:35,417 --> 00:36:37,317 Let me... let me show you. Let me get, uh... 460 00:36:37,383 --> 00:36:38,884 Oh, can I... can I help you? 461 00:36:38,951 --> 00:36:40,617 Yes, bring that back. 462 00:36:40,684 --> 00:36:41,751 Oh. 463 00:36:56,184 --> 00:36:57,784 Need help? 464 00:37:00,350 --> 00:37:01,751 Ah! 465 00:37:06,784 --> 00:37:08,350 Oh! 466 00:37:10,051 --> 00:37:12,184 Is that you? 467 00:37:12,317 --> 00:37:13,650 Mm. 468 00:37:18,118 --> 00:37:19,450 The boys. 469 00:37:20,517 --> 00:37:22,784 You guys played together? 470 00:37:22,851 --> 00:37:24,317 Si. 471 00:37:24,884 --> 00:37:26,417 Ernesto. 472 00:37:26,484 --> 00:37:28,184 He was such a charmer. 473 00:37:28,317 --> 00:37:30,484 What about him? 474 00:37:31,984 --> 00:37:33,350 Mauricio. 475 00:37:33,884 --> 00:37:35,184 Very serious. 476 00:37:35,317 --> 00:37:36,884 "Practice, practice, practice." 477 00:37:37,584 --> 00:37:39,317 Well, I guess somebody had to do it, right? 478 00:37:39,350 --> 00:37:40,484 Si. 479 00:37:40,951 --> 00:37:42,984 Yeah, we've known each other a long time... 480 00:37:43,051 --> 00:37:45,851 since we were about this high. 481 00:37:57,218 --> 00:37:58,684 Is that her? 482 00:37:59,851 --> 00:38:01,917 Si, it's my Elena. 483 00:38:03,450 --> 00:38:06,484 - So, was she the singer? - Si. 484 00:38:06,550 --> 00:38:08,617 Beautiful voice. 485 00:38:16,084 --> 00:38:19,917 "El Guitarrista with Los Cubanos." 486 00:38:19,984 --> 00:38:21,317 I like the name. 487 00:38:23,350 --> 00:38:25,450 Ah, wow. 488 00:38:25,517 --> 00:38:27,851 You played at the Tropicana? 489 00:38:28,317 --> 00:38:29,751 Si. 490 00:38:32,317 --> 00:38:33,617 Wow. 491 00:38:35,350 --> 00:38:37,951 So how did you end up here? 492 00:38:40,684 --> 00:38:42,383 Luis? 493 00:38:45,717 --> 00:38:47,784 What happened to Los Cubanos? 494 00:38:49,051 --> 00:38:51,617 I... I don't remember. 495 00:38:58,317 --> 00:38:59,751 Hi, Mina. 496 00:39:00,317 --> 00:39:01,684 I was just heading on break. 497 00:39:01,751 --> 00:39:02,951 Oh. 498 00:39:06,417 --> 00:39:08,450 Hi, Mr. Garcia. 499 00:39:09,383 --> 00:39:11,584 I'm gonna take your blood pressure, okay? 500 00:39:13,717 --> 00:39:15,317 Thank you. 501 00:39:23,118 --> 00:39:25,450 Ah. Oh. 502 00:39:37,317 --> 00:39:39,118 All necessary items, of course. 503 00:39:39,717 --> 00:39:41,450 This is why I don't go shopping with you. 504 00:39:41,517 --> 00:39:44,717 Ah, my cousin has never been one for frivolity. 505 00:39:44,784 --> 00:39:46,184 Correct. 506 00:39:46,317 --> 00:39:47,584 At least I managed to convince you 507 00:39:47,650 --> 00:39:49,751 to come to dinner the other night. 508 00:39:50,851 --> 00:39:52,151 Ah, thank you. 509 00:39:52,218 --> 00:39:55,684 Atesh was beginning to think you were avoiding him. 510 00:39:56,584 --> 00:39:59,417 Oh, before I forget, I have something for you. 511 00:39:59,484 --> 00:40:01,317 - For me? - Mm-hmm. 512 00:40:02,051 --> 00:40:06,617 It was in the bottom of the box my brother sent with Atesh. 513 00:40:09,283 --> 00:40:10,917 - Bismillah. - Bismillah. 514 00:40:13,884 --> 00:40:15,450 Ah! 515 00:40:15,517 --> 00:40:17,650 - My parents. - Oh. 516 00:40:24,350 --> 00:40:27,283 Ah, it's us. 517 00:40:30,118 --> 00:40:31,650 Oh... 518 00:40:42,118 --> 00:40:43,617 How? 519 00:40:44,851 --> 00:40:46,383 It was in the box. 520 00:40:57,118 --> 00:40:58,383 And Atesh? 521 00:40:58,450 --> 00:40:59,984 Ah, don't worry... 522 00:41:00,650 --> 00:41:03,817 My husband is not interested in your old photographs. 523 00:41:11,717 --> 00:41:13,017 Thank you. 524 00:41:18,317 --> 00:41:19,383 Oh, my God. 525 00:41:19,450 --> 00:41:20,784 His name is Luis, 526 00:41:20,851 --> 00:41:21,884 and he used to be 527 00:41:21,951 --> 00:41:23,317 this famous musician back in Cuba. 528 00:41:23,317 --> 00:41:24,784 He even played the Cotton Club. 529 00:41:24,851 --> 00:41:28,317 He played with Bauzá, Machito, Dizzy Gillespie. 530 00:41:28,317 --> 00:41:29,884 And he fell in love with this girl 531 00:41:29,951 --> 00:41:31,851 in Cuba named Elena. 532 00:41:32,650 --> 00:41:34,317 And he told you all of this? 533 00:41:34,317 --> 00:41:36,317 You should hear the way he talks about her. 534 00:41:36,317 --> 00:41:39,218 And I get that I should be minding my own business, I do. 535 00:41:39,317 --> 00:41:41,517 But... I just can't help but think 536 00:41:41,584 --> 00:41:44,383 that this man had an incredible life, and... 537 00:41:44,450 --> 00:41:46,550 now it's gone. 538 00:41:46,984 --> 00:41:50,051 His memories, his dignity, his freedom. It's all just... 539 00:41:50,118 --> 00:41:52,884 - You know what? - What? 540 00:41:52,951 --> 00:41:56,650 I think you should absolutely not mind your own business. 541 00:42:01,984 --> 00:42:03,517 Buon appetito. 542 00:42:03,584 --> 00:42:06,417 Ooh! 543 00:42:29,917 --> 00:42:31,717 I-is that me? 544 00:42:32,851 --> 00:42:34,383 I think so. 545 00:42:35,218 --> 00:42:36,517 Mm. 546 00:42:37,218 --> 00:42:38,317 Handsome guy, huh? 547 00:42:43,017 --> 00:42:45,851 [Did you really play with all these people? 548 00:42:49,051 --> 00:42:50,584 Mm. 549 00:42:52,684 --> 00:42:53,884 Wow. 550 00:42:59,450 --> 00:43:01,851 It's me? Ooh. 551 00:43:05,051 --> 00:43:06,717 - Okay, time to eat. - Ah! 552 00:43:06,784 --> 00:43:09,417 I... I worked really, really hard on this, so... 553 00:43:09,484 --> 00:43:10,917 I hope you enjoy it. 554 00:43:14,084 --> 00:43:16,751 Yeah! 555 00:43:20,917 --> 00:43:22,317 It's good. 556 00:43:22,851 --> 00:43:25,617 Not as good as your cooking, of course. 557 00:43:25,684 --> 00:43:27,450 It's true. 558 00:43:31,084 --> 00:43:32,484 What is it? 559 00:43:33,951 --> 00:43:34,984 Nothing. 560 00:43:35,051 --> 00:43:38,450 I... I was, um... just thinking. 561 00:43:38,517 --> 00:43:40,550 Share your thoughts. 562 00:43:43,317 --> 00:43:44,884 Hmm... 563 00:43:44,951 --> 00:43:46,151 Maybe... 564 00:43:46,650 --> 00:43:48,951 I could go back to vocal training. 565 00:43:49,884 --> 00:43:51,650 You don't have time for that, Mina. 566 00:43:51,717 --> 00:43:53,817 Well, I could do it Saturday mornings. 567 00:43:53,884 --> 00:43:55,684 What about your studies? 568 00:43:56,350 --> 00:43:57,984 I'll manage. 569 00:43:59,484 --> 00:44:01,084 If you have so much time, 570 00:44:01,151 --> 00:44:03,084 why don't you take another course? 571 00:44:03,151 --> 00:44:04,450 "Another course"? 572 00:44:04,517 --> 00:44:06,151 Yes, why not? 573 00:44:06,218 --> 00:44:08,917 Honestly, I don't understand where all this is coming from. 574 00:44:08,984 --> 00:44:12,051 First, the Cuban food, now the vocal lessons. 575 00:44:12,118 --> 00:44:13,317 What's next? 576 00:44:13,383 --> 00:44:15,017 I'm just trying new things. 577 00:44:15,951 --> 00:44:17,350 Okay? 578 00:44:18,851 --> 00:44:19,984 It's a boy... 579 00:44:21,317 --> 00:44:22,550 isn't it? 580 00:44:24,218 --> 00:44:25,350 What? 581 00:44:25,417 --> 00:44:27,417 All this nonsense. 582 00:44:28,184 --> 00:44:30,051 It's a Cuban boy. 583 00:44:30,118 --> 00:44:31,450 Am I right? 584 00:44:31,517 --> 00:44:32,784 No! 585 00:44:32,851 --> 00:44:34,350 No, you're not. 586 00:44:34,951 --> 00:44:36,184 Mina... 587 00:44:37,051 --> 00:44:40,317 Don't let me find out you've been lying to me. 588 00:44:42,817 --> 00:44:44,151 Is that you? 589 00:44:44,218 --> 00:44:46,317 - Yeah. - Ah! 590 00:44:46,350 --> 00:44:47,917 I think I was around five. 591 00:44:47,984 --> 00:44:49,650 Oh! 592 00:44:51,817 --> 00:44:52,951 Oh! 593 00:44:53,884 --> 00:44:55,550 You like music, eh? 594 00:44:55,617 --> 00:44:56,984 Yeah. 595 00:44:57,051 --> 00:44:59,717 Ah! 596 00:44:59,784 --> 00:45:01,617 - Yeah. - Where's your mama? 597 00:45:04,650 --> 00:45:08,350 She... she wasn't around very much. 598 00:45:22,450 --> 00:45:24,484 We're much alike, you and me. 599 00:45:24,550 --> 00:45:25,784 Eh... 600 00:45:26,951 --> 00:45:28,218 We're artists. 601 00:45:28,584 --> 00:45:30,951 I don't know about that. 602 00:45:31,017 --> 00:45:32,151 Oh, Si. 603 00:45:32,218 --> 00:45:34,951 you and me, we're artists, artists. 604 00:45:35,383 --> 00:45:37,317 Art teachers. 605 00:45:38,118 --> 00:45:39,517 - Huh? - Uh, how? 606 00:45:39,584 --> 00:45:42,584 We teach people how to love, eh? 607 00:45:43,751 --> 00:45:45,550 How to love. 608 00:45:45,951 --> 00:45:47,417 Bam! 609 00:46:01,617 --> 00:46:03,417 - Hey. - Hey. 610 00:46:03,484 --> 00:46:05,051 You'll never guess what I found. 611 00:46:05,118 --> 00:46:08,450 - What? - Somebody who knows El Guitarrista. 612 00:46:31,450 --> 00:46:32,884 Clarita? 613 00:46:32,951 --> 00:46:34,884 Oh, ha, you must be Kris. 614 00:46:34,951 --> 00:46:36,184 - Hi. - Welcome. 615 00:46:36,317 --> 00:46:37,817 - This is Mina. - Hello, Mina. 616 00:46:37,884 --> 00:46:39,317 - Hi. Nice to meet you. - It's lovely to meet you. 617 00:46:39,317 --> 00:46:40,917 Come in, please. 618 00:46:42,951 --> 00:46:44,017 Is it true? 619 00:46:44,084 --> 00:46:45,650 You met El Guitarrista? 620 00:46:45,717 --> 00:46:47,650 Oh, yes, he actually lives 621 00:46:47,717 --> 00:46:49,717 at the nursing home where I work. 622 00:46:50,517 --> 00:46:52,317 And you're sure it's him? 623 00:46:52,617 --> 00:46:54,984 I did a lot of research. 624 00:46:55,051 --> 00:46:56,617 It's definitely him. 625 00:46:57,851 --> 00:46:59,717 A forgotten legend. 626 00:46:59,784 --> 00:47:02,450 But what is he doing on this side of the border? 627 00:47:02,517 --> 00:47:04,917 Last anyone knew, he was in New York. 628 00:47:05,817 --> 00:47:07,484 I don't know. 629 00:47:07,951 --> 00:47:09,851 He... has dementia. 630 00:47:09,917 --> 00:47:11,350 Aw, no. 631 00:47:11,417 --> 00:47:13,383 That is heartbreaking. 632 00:47:14,017 --> 00:47:17,984 Garcia was the most respected musician of his time. 633 00:47:18,051 --> 00:47:21,383 But after the revolution, he couldn't go back to Cuba. 634 00:47:21,784 --> 00:47:22,951 Why? 635 00:47:23,017 --> 00:47:25,584 Your guess is as good as mine. 636 00:47:26,118 --> 00:47:27,317 He wasn't political. 637 00:47:27,350 --> 00:47:30,118 Can you tell me anything about him? 638 00:47:30,784 --> 00:47:33,851 His band was started by his paternal grandfather. 639 00:47:33,917 --> 00:47:36,951 Garcia became a member because his father was a member. 640 00:47:37,017 --> 00:47:38,317 And the other members 641 00:47:38,383 --> 00:47:39,851 were children of the other players. 642 00:47:39,917 --> 00:47:41,317 Childhood friends. 643 00:47:41,383 --> 00:47:42,417 Yes, yes. 644 00:47:42,484 --> 00:47:43,984 They were well-known. 645 00:47:44,784 --> 00:47:46,017 But Garcia... 646 00:47:46,084 --> 00:47:48,617 Garcia, he was exceptional. 647 00:47:48,684 --> 00:47:51,984 He played with all the best musicians 648 00:47:52,051 --> 00:47:53,417 in the clubs in Havana. 649 00:47:53,984 --> 00:47:57,851 - And then he went to New York, right? - Yes, yes. 650 00:47:57,917 --> 00:48:00,984 And I read that he even played at the Cotton Club? 651 00:48:01,051 --> 00:48:02,951 The Cotton Club, the Half Note, 652 00:48:03,017 --> 00:48:04,884 the Copacabana... 653 00:48:05,717 --> 00:48:08,350 And I heard he met a woman and left New York. 654 00:48:08,417 --> 00:48:10,383 But I don't know for sure. 655 00:48:11,017 --> 00:48:12,450 And what about Elena? 656 00:48:13,784 --> 00:48:15,484 Who's Elena? 657 00:48:17,450 --> 00:48:18,851 The... the singer. 658 00:48:18,917 --> 00:48:20,118 Elena Acosta? 659 00:48:20,484 --> 00:48:23,084 Ah, yes, I remember her. 660 00:48:23,151 --> 00:48:24,784 She had a bit of a career. 661 00:48:24,851 --> 00:48:27,383 But whether she's alive or dead now, 662 00:48:27,450 --> 00:48:28,851 I don't know. 663 00:48:28,917 --> 00:48:31,784 Luis says that she was the love of his life. 664 00:48:31,851 --> 00:48:32,884 Really? 665 00:48:32,951 --> 00:48:34,617 Yeah, that's why I figured 666 00:48:34,684 --> 00:48:37,118 I would ask you if you knew anything about her. 667 00:48:37,184 --> 00:48:39,084 I'll ask my friends. 668 00:48:40,017 --> 00:48:43,317 There are many artists in Cuba, but the circle is small. 669 00:48:45,118 --> 00:48:46,450 Why don't you come and see 670 00:48:46,517 --> 00:48:48,550 my friends perform at the Havana Lounge? 671 00:48:49,084 --> 00:48:52,851 The best musicians from Cuba play every Friday night. 672 00:48:53,317 --> 00:48:55,084 Yes, we... we would love to. 673 00:49:01,617 --> 00:49:03,184 I'm actually looking forward to Friday night. 674 00:49:03,317 --> 00:49:04,517 That piano player was amazing. 675 00:49:04,584 --> 00:49:06,383 Here we are, my humble abode. 676 00:49:06,450 --> 00:49:09,383 - Wow. This is cool. - Yeah, thanks. 677 00:49:15,550 --> 00:49:17,317 Make yourself at home. 678 00:49:22,984 --> 00:49:26,218 You thirsty? Can I get you something to drink? 679 00:49:26,317 --> 00:49:27,751 Let's see. What do I have here? 680 00:49:27,817 --> 00:49:31,417 Uh, beer and... nope, that's beer, too. 681 00:49:32,317 --> 00:49:33,917 Um, water is fine. 682 00:49:33,984 --> 00:49:35,450 Great. 683 00:49:52,383 --> 00:49:54,317 - Here you go. - Thanks. 684 00:49:54,751 --> 00:49:55,550 You play? 685 00:49:55,617 --> 00:49:57,017 Yeah, a little bit. 686 00:50:08,118 --> 00:50:09,884 Let's see here. 687 00:50:11,650 --> 00:50:13,184 Hmm? 688 00:50:13,250 --> 00:50:14,717 I had fun tonight. 689 00:50:14,784 --> 00:50:16,317 Me, too. 690 00:50:19,084 --> 00:50:20,283 May I? 691 00:50:20,350 --> 00:50:21,717 Yeah, of course. 692 00:50:24,784 --> 00:50:26,717 It's been so long. 693 00:50:35,851 --> 00:50:37,350 There you go. 694 00:50:39,151 --> 00:50:41,884 My, uh... my grandfather taught me. 695 00:50:42,550 --> 00:50:44,118 What were those chords? 696 00:50:44,184 --> 00:50:48,884 Um, A, D, and E, I think. 697 00:50:48,951 --> 00:50:50,684 Mm-hmm. 698 00:50:55,250 --> 00:50:56,851 - Like that? - Yeah. 699 00:51:03,450 --> 00:51:05,017 You're really good. 700 00:51:05,084 --> 00:51:06,584 It's a couple of chords. 701 00:51:14,717 --> 00:51:18,884 ♪ Yo soy un hombre sincero ♪ 702 00:51:21,817 --> 00:51:26,383 ♪ De donde crece la palma ♪ 703 00:51:29,450 --> 00:51:33,751 ♪ Yo soy un hombre sincero ♪ 704 00:51:36,218 --> 00:51:41,317 ♪ De donde crece la palma ♪ 705 00:51:42,617 --> 00:51:48,017 ♪ Y antes de morir yo quiero ♪ 706 00:51:49,450 --> 00:51:54,984 ♪ Cantar mis versos del alma ♪ 707 00:52:01,084 --> 00:52:02,751 Your voice is beautiful. 708 00:52:03,751 --> 00:52:05,350 Thanks. 709 00:52:09,317 --> 00:52:11,884 I haven't sung that song in ages. 710 00:52:12,350 --> 00:52:14,517 Really? Why not? 711 00:52:15,684 --> 00:52:16,751 Just... 712 00:52:17,684 --> 00:52:18,817 life. 713 00:52:46,317 --> 00:52:47,684 - Hi. - Hi. 714 00:52:47,751 --> 00:52:49,717 Uh, I'm here to see Mr. Luis Garcia. 715 00:52:49,784 --> 00:52:51,450 Of course. Just sign in there. 716 00:52:51,517 --> 00:52:53,317 Okay, thank you. 717 00:52:58,317 --> 00:52:59,617 All right. 718 00:52:59,684 --> 00:53:01,617 Oh, it's just down the hall on your left. 719 00:53:01,684 --> 00:53:03,317 Thank you. 720 00:53:04,684 --> 00:53:06,317 He doesn't usually have visitors. 721 00:53:06,350 --> 00:53:07,817 That's odd. 722 00:53:09,650 --> 00:53:11,650 I wonder who that could be. 723 00:53:12,017 --> 00:53:13,350 Hello? 724 00:53:15,984 --> 00:53:18,617 Um, Mr. Luis Garcia? 725 00:53:18,684 --> 00:53:19,817 Si. 726 00:53:20,650 --> 00:53:22,851 Uh, I brought you something here. 727 00:53:31,317 --> 00:53:32,817 Hmm? 728 00:53:34,784 --> 00:53:36,317 Pretty nice, right? 729 00:53:49,184 --> 00:53:50,951 El Guitarrista. 730 00:54:02,684 --> 00:54:04,017 Oh! 731 00:54:21,951 --> 00:54:23,517 Whoa! 732 00:54:29,084 --> 00:54:30,851 Whoo! 733 00:54:31,317 --> 00:54:32,717 Whoa! 734 00:54:38,317 --> 00:54:41,450 ♪ Siempre que te pregunto... ♪ 735 00:54:41,517 --> 00:54:47,151 ♪ Que cuándo, cómo y dónde ♪ 736 00:54:47,584 --> 00:54:53,350 ♪ Tu siempre me respondes ♪ 737 00:54:54,151 --> 00:54:57,118 ♪ Quizás, quizás, quizás ♪ 738 00:54:57,184 --> 00:54:59,350 Otra vez, otra vez. 739 00:55:00,450 --> 00:55:04,617 ♪ Y así pasan los días ♪ 740 00:55:05,317 --> 00:55:10,817 ♪ y yo desesperando ♪ 741 00:55:11,450 --> 00:55:16,550 ♪ Y tu, tu contestando ♪ 742 00:55:17,417 --> 00:55:21,417 ♪ Quizás, quizás, quizás ♪ 743 00:55:21,484 --> 00:55:24,317 Yeah! 744 00:55:28,317 --> 00:55:29,584 - Hey. - Hey. 745 00:55:29,650 --> 00:55:31,851 - You ready to go? - Yeah. 746 00:55:46,550 --> 00:55:48,383 That was incredible. 747 00:55:48,450 --> 00:55:51,951 He was so happy, so alive. 748 00:55:52,017 --> 00:55:53,417 Thanks for doing that. 749 00:55:53,484 --> 00:55:55,450 It really made his day. 750 00:55:56,417 --> 00:55:57,984 What you're doing is really great. 751 00:57:34,484 --> 00:57:35,951 All right. 752 00:57:36,550 --> 00:57:37,917 Is this good or should I pull up? 753 00:57:37,984 --> 00:57:40,917 No, it's good. I'll, uh, I'll get out here. 754 00:57:42,317 --> 00:57:43,717 I can come up. 755 00:57:44,650 --> 00:57:45,751 Why? 756 00:57:45,817 --> 00:57:47,550 I don't know. It's early and... 757 00:57:47,617 --> 00:57:48,884 I mean, I showed you my place. 758 00:57:48,951 --> 00:57:51,383 It can't possibly be worse than that. 759 00:57:52,383 --> 00:57:54,650 It's my aunt's place, so... 760 00:57:54,717 --> 00:57:56,751 Great! I'm great with aunts! 761 00:57:56,817 --> 00:57:57,550 Not tonight. 762 00:57:57,617 --> 00:58:00,317 Um, she had surgery. 763 00:58:00,350 --> 00:58:02,051 Oh, shit. I'm sorry. 764 00:58:02,118 --> 00:58:03,118 Is she okay? 765 00:58:03,184 --> 00:58:05,017 Yeah, sh-she'll be fine. 766 00:58:05,584 --> 00:58:07,851 Um, I'll see you tomorrow. 767 00:58:08,450 --> 00:58:09,984 'Kay, see you tomorrow. 768 00:58:31,317 --> 00:58:32,684 Ah! 769 00:58:34,184 --> 00:58:35,650 Okay. 770 00:58:43,884 --> 00:58:45,350 I'll be right back. 771 00:59:01,017 --> 00:59:02,383 Luis? 772 00:59:03,317 --> 00:59:04,517 Are you ready? 773 00:59:08,051 --> 00:59:09,550 I have a surprise for you. 774 00:59:12,317 --> 00:59:13,851 What do you think? 775 00:59:18,751 --> 00:59:19,817 Let's go. 776 00:59:21,751 --> 00:59:22,917 Elena? 777 00:59:26,118 --> 00:59:27,650 Uh-huh. 778 00:59:32,450 --> 00:59:34,851 Ah! 779 00:59:36,784 --> 00:59:37,751 Whoo! 780 00:59:37,817 --> 00:59:39,884 There we go. 781 00:59:45,383 --> 00:59:47,350 - Let's go! - Oh... yah! 782 00:59:50,851 --> 00:59:53,084 - Ay! - Luis, what took you so long? 783 00:59:53,151 --> 00:59:54,417 Luis, my man! 784 00:59:54,484 --> 00:59:55,617 We've been waiting for you. 785 00:59:55,684 --> 00:59:57,784 Ladies and Gentlemen, 786 00:59:57,851 --> 01:00:00,350 El Guitarrista! 787 01:00:12,684 --> 01:00:15,250 Señor Garcia, what a pleasure. 788 01:00:16,383 --> 01:00:17,684 Come, my darling. 789 01:00:18,984 --> 01:00:20,317 Just over here. 790 01:00:34,517 --> 01:00:36,751 ♪ Guantanamera ♪ 791 01:00:38,184 --> 01:00:40,984 ♪ Guajira guantanamera ♪ 792 01:00:42,951 --> 01:00:45,617 ♪ Guantanamera ♪ 793 01:00:45,684 --> 01:00:49,450 ♪ Guajira guantanamera ♪ 794 01:00:50,550 --> 01:00:52,851 ♪ Guantanamera ♪ 795 01:00:53,484 --> 01:00:56,917 ♪ Guajira guantanamera ♪ 796 01:00:58,951 --> 01:01:02,151 ♪ Guantanamera ♪ 797 01:01:02,218 --> 01:01:05,317 ♪ Guajira guantanamera ♪ 798 01:01:29,484 --> 01:01:31,717 ♪ Guantanamera... ♪ 799 01:01:32,350 --> 01:01:34,617 ♪ Guantanamera ♪ 800 01:01:35,517 --> 01:01:38,684 ♪ Guajira guantanamera ♪ 801 01:01:39,317 --> 01:01:40,218 Yeah, Luis! 802 01:01:40,317 --> 01:01:43,151 ♪ Guantanamera ♪ 803 01:01:43,218 --> 01:01:46,884 ♪ Guajira guantanamera ♪ 804 01:01:48,218 --> 01:01:50,084 ♪ Guantanamera ♪ 805 01:01:50,151 --> 01:01:51,317 Hey! 806 01:01:51,350 --> 01:01:53,984 ♪ Guajira guantanamera ♪ 807 01:01:56,584 --> 01:01:59,617 ♪ Guantanamera ♪ 808 01:02:00,450 --> 01:02:03,317 ♪ Guajira guantanamera ♪ 809 01:02:03,383 --> 01:02:04,851 Otra vez! 810 01:02:04,917 --> 01:02:06,817 ♪ Guantanamera ♪ 811 01:02:08,517 --> 01:02:10,684 ♪ Guantanamera Guantana... ♪ 812 01:02:10,751 --> 01:02:13,118 Uh, who's the other woman behind me with all the moves? 813 01:02:13,184 --> 01:02:15,751 Oh, that's, uh, Mrs. Rosenberg. 814 01:02:15,817 --> 01:02:17,517 She just had a hip replacement. 815 01:02:17,584 --> 01:02:18,784 - It works! - Yeah! 816 01:02:18,851 --> 01:02:20,184 She was bustin' the moves. 817 01:02:20,317 --> 01:02:21,650 She did, totally! 818 01:02:23,184 --> 01:02:24,617 Pretty good at those maracas, my man. 819 01:02:24,684 --> 01:02:26,383 Thanks, man. You know I gotta commit. 820 01:02:26,450 --> 01:02:28,717 - I'm a performer. - Yeah, I was surprised. 821 01:02:28,784 --> 01:02:30,450 - Here we go. - All right. 822 01:02:30,517 --> 01:02:32,317 Where are we going? 823 01:02:32,350 --> 01:02:34,450 - I don't know. Grab a bite, maybe? - Yeah. 824 01:02:34,517 --> 01:02:36,717 I saw the show. You were all wonderful. 825 01:02:36,784 --> 01:02:39,184 - Oh. Thank you! - Thank you! 826 01:02:39,317 --> 01:02:40,717 Mina? 827 01:02:46,151 --> 01:02:47,617 I'll see you guys. 828 01:02:47,684 --> 01:02:48,817 Later. 829 01:03:05,951 --> 01:03:08,784 I should have known... the food, the music. 830 01:03:08,851 --> 01:03:10,383 I did nothing wrong. 831 01:03:10,717 --> 01:03:12,051 What was that today? 832 01:03:12,118 --> 01:03:13,417 I was helping a patient. 833 01:03:13,484 --> 01:03:16,084 - You're not a doctor. - I will be. 834 01:03:16,151 --> 01:03:17,550 Not at this rate. 835 01:03:17,617 --> 01:03:20,051 Did you forget what your father fought for? 836 01:03:20,118 --> 01:03:21,817 Education is the only thing 837 01:03:21,884 --> 01:03:23,751 that will make you free in this world. 838 01:03:23,817 --> 01:03:26,684 I'm already free, in case you didn't know! 839 01:03:26,751 --> 01:03:28,017 Okay? 840 01:03:28,084 --> 01:03:30,584 That's the whole point of being a child refugee. 841 01:03:30,650 --> 01:03:32,417 Things are not so simple. 842 01:03:32,484 --> 01:03:34,550 Well, why not! Why can't they be simple? 843 01:03:34,617 --> 01:03:36,484 I don't want you to see that boy again. 844 01:03:36,550 --> 01:03:38,383 What are we talking about? He's a man. 845 01:03:38,450 --> 01:03:40,151 Yeah, and I'm 19! 846 01:03:40,218 --> 01:03:41,984 It's a distraction. 847 01:03:43,184 --> 01:03:45,317 Is it because he's not Muslim? 848 01:03:46,317 --> 01:03:49,051 You're here, Mina, in a university. 849 01:03:49,484 --> 01:03:52,917 You have every opportunity in front of you. 850 01:03:52,984 --> 01:03:54,784 You need to stay focused! 851 01:03:54,851 --> 01:03:56,951 You're talking about it as if it's life and death. 852 01:03:57,017 --> 01:03:58,317 And it's not. 853 01:03:58,383 --> 01:04:00,017 I worked many years to build my career 854 01:04:00,084 --> 01:04:01,450 and only to start all over again 855 01:04:01,517 --> 01:04:03,184 when I came to this country. 856 01:04:03,917 --> 01:04:06,584 You don't have to face what I have gone through! 857 01:04:06,650 --> 01:04:08,751 You can make something of yourself! 858 01:04:08,817 --> 01:04:11,317 Stop being so concerned about my future! 859 01:04:11,383 --> 01:04:13,118 I put food on this table 860 01:04:13,184 --> 01:04:15,684 and I send you to school for your future. 861 01:04:15,751 --> 01:04:18,118 Where is your gratitude, young lady? 862 01:04:18,884 --> 01:04:20,617 What if I don't want to be like you? 863 01:04:20,684 --> 01:04:22,317 You're the one who loved being a doctor. 864 01:04:22,383 --> 01:04:24,450 Why don't you go back to school and become a doctor? 865 01:04:24,517 --> 01:04:26,317 Now you're talking nonsense! 866 01:04:26,350 --> 01:04:27,984 Well, you could take night classes. 867 01:04:28,051 --> 01:04:29,684 I'd be dead before I finish. 868 01:04:29,751 --> 01:04:32,584 Okay, then, accept help and go to university full-time. 869 01:04:32,650 --> 01:04:34,584 Atesh said if you sell the land, 870 01:04:34,650 --> 01:04:35,984 you could have so much more money. 871 01:04:36,051 --> 01:04:38,218 - Don't talk to me about Atesh! - Why not? 872 01:04:38,317 --> 01:04:39,383 What's your problem with Atesh? 873 01:04:39,450 --> 01:04:40,817 What does Atesh know? 874 01:04:40,884 --> 01:04:42,317 What does he know? 875 01:04:45,717 --> 01:04:49,084 Grandfather said you were a great doctor. 876 01:04:49,517 --> 01:04:51,017 That you loved your job 877 01:04:51,084 --> 01:04:53,450 and you were surrounded by colleagues and friends. 878 01:04:53,517 --> 01:04:55,650 Now you don't see anyone anymore. 879 01:04:57,884 --> 01:05:00,884 You don't understand how things are. 880 01:05:03,051 --> 01:05:04,751 Actually, I do. 881 01:05:06,984 --> 01:05:08,751 I've seen the pictures. 882 01:05:10,984 --> 01:05:12,751 The ones with the girl. 883 01:05:13,851 --> 01:05:15,317 Your friend! 884 01:05:17,484 --> 01:05:20,317 Did you really think I wouldn't figure it out? 885 01:05:21,317 --> 01:05:23,317 You hide them away as if they're... 886 01:05:23,383 --> 01:05:26,517 your most precious possessions. 887 01:05:28,151 --> 01:05:30,317 We're not in Afghanistan, Amma. 888 01:05:30,817 --> 01:05:33,717 You can live the life that you want here. 889 01:05:35,984 --> 01:05:39,317 It is not your place to talk about such things. 890 01:05:39,383 --> 01:05:41,550 Well, that's why you left, right? 891 01:05:42,884 --> 01:05:44,317 Because of her? 892 01:05:45,118 --> 01:05:46,517 Life wasn't about singing 893 01:05:46,584 --> 01:05:48,851 and playing guitar in the kitchen. 894 01:05:49,617 --> 01:05:52,884 There were bombings, killing all the time. 895 01:05:53,884 --> 01:05:55,450 Half the time, we didn't know 896 01:05:55,517 --> 01:05:57,450 which side was doing what. 897 01:05:59,851 --> 01:06:01,317 I know you were just a little girl, 898 01:06:01,383 --> 01:06:03,684 but you must remember some of it. 899 01:06:04,784 --> 01:06:05,951 What about the time 900 01:06:06,017 --> 01:06:08,450 a suicidal bomber killed the neighbors? 901 01:06:10,383 --> 01:06:12,350 You used to play with those children. 902 01:06:12,417 --> 01:06:13,884 Remember. 903 01:06:16,017 --> 01:06:19,450 That's the day my father decided to send you to me... 904 01:06:20,517 --> 01:06:23,851 when he stopped believing anything would change. 905 01:06:30,417 --> 01:06:33,084 We can't change the past, Mina. 906 01:06:33,851 --> 01:06:36,917 All we have left is our future. 907 01:09:39,484 --> 01:09:41,051 Mr. Garcia, good afternoon. 908 01:09:41,118 --> 01:09:44,317 Hello. I know I'm early. My flight was ahead of schedule. 909 01:09:44,350 --> 01:09:45,817 If you don't mind squeezing me in. 910 01:09:45,884 --> 01:09:47,383 Not at all. Make yourself comfortable 911 01:09:47,450 --> 01:09:48,417 and I'll be with you in just a minute. 912 01:09:48,484 --> 01:09:49,784 Thank you very much. 913 01:09:51,118 --> 01:09:52,550 Excuse me. 914 01:09:55,984 --> 01:09:58,317 Excuse me, um, hi. 915 01:09:58,350 --> 01:10:01,151 Are you Luis Garcia's son? 916 01:10:01,218 --> 01:10:02,784 Yes. 917 01:10:03,184 --> 01:10:04,450 I'm Mina Ayoub. 918 01:10:04,517 --> 01:10:06,884 I spend a lot of time with your dad. 919 01:10:06,951 --> 01:10:08,317 Michael. 920 01:10:08,383 --> 01:10:10,784 I, I didn't know he had a son. 921 01:10:10,851 --> 01:10:12,617 We're not close. 922 01:10:13,751 --> 01:10:15,717 He's been remembering things. 923 01:10:16,784 --> 01:10:18,051 Like what? 924 01:10:18,817 --> 01:10:21,684 He's been remembering his life back in Cuba, 925 01:10:21,751 --> 01:10:23,317 and all of his music and... 926 01:10:23,383 --> 01:10:25,851 That's... before my time. 927 01:10:27,951 --> 01:10:29,584 Sure, but if you just, 928 01:10:29,650 --> 01:10:31,584 you know, sat down with him for a few minutes, 929 01:10:31,650 --> 01:10:33,484 I'm sure he would love to see you... 930 01:10:33,550 --> 01:10:35,984 Thank you. I'm on a really tight schedule. 931 01:10:36,517 --> 01:10:38,751 You don't have time to talk to your dad? 932 01:10:39,484 --> 01:10:41,017 You don't know him, do you? 933 01:10:41,084 --> 01:10:43,784 I know he's a sweet man, and that he enjoys company... 934 01:10:43,851 --> 01:10:45,118 He's a drunk. 935 01:10:45,650 --> 01:10:47,350 At least that's how I remember him. 936 01:10:47,417 --> 01:10:48,784 He left when I was eight, 937 01:10:48,851 --> 01:10:50,684 and I haven't heard from him since. 938 01:10:50,751 --> 01:10:51,951 Oh. 939 01:10:54,017 --> 01:10:55,751 Then why are you taking care of him...? 940 01:10:55,817 --> 01:10:57,584 - Listen... - Mr. Garcia? Come on in. 941 01:10:57,650 --> 01:10:59,517 I do it as a favor to my mother. 942 01:10:59,584 --> 01:11:01,617 She's a much better person than I am. 943 01:11:02,317 --> 01:11:03,751 Have a good day. 944 01:11:13,151 --> 01:11:14,617 Luis? 945 01:11:17,118 --> 01:11:18,550 Luis! 946 01:11:24,851 --> 01:11:26,517 There you are. 947 01:11:28,350 --> 01:11:30,784 Let's get you back in the room for lunch. 948 01:11:34,218 --> 01:11:36,650 Come on, Luis, lunch is waiting. 949 01:11:39,350 --> 01:11:41,017 Luis? 950 01:11:46,317 --> 01:11:47,951 Oh. 951 01:11:49,984 --> 01:11:51,317 Okay, Luis. 952 01:11:51,383 --> 01:11:53,184 'Kay, we're gonna get you all cleaned up, okay? 953 01:11:53,751 --> 01:11:55,417 Come on. We've got this, okay? 954 01:11:55,484 --> 01:11:57,317 Come on. All right. 955 01:11:57,383 --> 01:11:58,684 And... up! 956 01:11:59,851 --> 01:12:02,051 Come on, Luis, come on. You can do this. 957 01:12:02,118 --> 01:12:03,584 Come on. Work with me. 958 01:12:04,017 --> 01:12:05,084 Let's go. 959 01:12:05,151 --> 01:12:06,817 Come! 960 01:12:07,851 --> 01:12:09,851 - Hm. - What happened to him? 961 01:12:10,951 --> 01:12:12,817 - Who? - Mr. Garcia. 962 01:12:16,383 --> 01:12:18,084 We gave him an injection. 963 01:12:18,151 --> 01:12:19,383 It was doctor's orders. 964 01:12:19,951 --> 01:12:23,717 I'm sorry, but we need to keep him calm at this stage. 965 01:12:38,317 --> 01:12:40,851 Here. Take my seat. 966 01:12:41,717 --> 01:12:44,317 - There you go. - Ah, thank you, dear. 967 01:13:18,617 --> 01:13:20,917 Mina? Come with me, please. 968 01:13:32,317 --> 01:13:33,917 Sorry, Mr. Garcia. 969 01:13:33,984 --> 01:13:35,350 We need to take this away. 970 01:13:35,417 --> 01:13:38,317 We need healthy food for your heart, right? 971 01:13:39,151 --> 01:13:41,184 Oh, don't do that, Mr. Garcia. 972 01:13:41,317 --> 01:13:42,917 I'm trying to help you. 973 01:13:45,917 --> 01:13:47,517 First, I'd like to acknowledge 974 01:13:47,584 --> 01:13:49,650 the great work that you've been doing. 975 01:13:50,317 --> 01:13:51,350 Thank you. 976 01:13:51,851 --> 01:13:53,784 And I wanted to let you know that there's been talk 977 01:13:53,851 --> 01:13:56,684 about starting a music program for some of the residents here. 978 01:13:57,151 --> 01:13:58,584 Really? 979 01:13:58,917 --> 01:14:00,484 Yes. 980 01:14:00,550 --> 01:14:02,218 Apparently, a lot of facilities have been doing it, 981 01:14:02,317 --> 01:14:04,717 - and they've been getting great results. - Mina... 982 01:14:04,784 --> 01:14:06,118 And this is, honestly, just the beginning. 983 01:14:06,184 --> 01:14:07,184 I have so many ideas. 984 01:14:07,317 --> 01:14:08,450 - I mean... - Mina! 985 01:14:08,517 --> 01:14:09,584 We can bring in local musicians, 986 01:14:09,650 --> 01:14:10,951 and we can start a day program 987 01:14:11,017 --> 01:14:12,450 for non-residents with dementia and... 988 01:14:12,517 --> 01:14:14,717 I'm afraid I have to let you go. 989 01:14:17,151 --> 01:14:18,350 What? 990 01:14:18,751 --> 01:14:21,383 I carefully created that meal plan for Mr. Garcia. 991 01:14:21,450 --> 01:14:23,218 He has a serious heart condition. 992 01:14:23,317 --> 01:14:26,851 Yeah, I know, but I had to do something. He wasn't eating. 993 01:14:26,917 --> 01:14:29,550 You needed to follow our care approach. 994 01:14:35,484 --> 01:14:39,051 If I leave, he'll go back to the way he was. 995 01:14:39,118 --> 01:14:41,851 Well, it may help you to know he's being transferred. 996 01:14:42,450 --> 01:14:46,550 He's being moved to a palliative care facility in Kingston. 997 01:14:46,984 --> 01:14:48,184 His son thought it was best. 998 01:14:48,317 --> 01:14:50,484 Mr. Garcia's health is in decline. 999 01:14:51,717 --> 01:14:53,417 Luis. 1000 01:14:56,317 --> 01:14:57,751 Mina... 1001 01:14:58,717 --> 01:15:02,317 you've done more for this man than anyone could expect. 1002 01:15:03,051 --> 01:15:05,317 But you can't save him. 1003 01:15:08,151 --> 01:15:09,917 He'll be all alone. 1004 01:15:10,584 --> 01:15:12,917 It's up to his family. 1005 01:15:17,484 --> 01:15:20,550 He's being transferred this Saturday. I'm sorry. 1006 01:16:06,084 --> 01:16:07,684 I should've listened. 1007 01:16:09,218 --> 01:16:10,650 Yeah. 1008 01:16:11,584 --> 01:16:13,550 You were too involved. 1009 01:16:15,484 --> 01:16:18,084 There's a job for you at the restaurant. 1010 01:16:18,151 --> 01:16:20,884 Atesh is expecting you after class tomorrow. 1011 01:16:20,951 --> 01:16:24,350 I... I thought we didn't want Atesh's help. 1012 01:16:24,417 --> 01:16:26,450 Hmm... 1013 01:16:27,917 --> 01:16:29,118 you'll work for it. 1014 01:16:32,484 --> 01:16:35,484 Don't forget to congratulate him. 1015 01:16:36,084 --> 01:16:37,417 On what? 1016 01:16:37,917 --> 01:16:39,951 His daughter's engagement. 1017 01:16:42,017 --> 01:16:43,851 What? 1018 01:16:43,917 --> 01:16:46,717 Zahra's fiancé just arrived from Afghanistan. 1019 01:16:46,784 --> 01:16:49,383 They'll be expanding the restaurant business. 1020 01:16:51,184 --> 01:16:53,317 I guess she didn't tell you, huh? 1021 01:17:31,051 --> 01:17:32,350 How is she doing? 1022 01:17:32,417 --> 01:17:34,151 She's learning. 1023 01:17:34,218 --> 01:17:35,317 She's a smart girl. 1024 01:17:35,383 --> 01:17:36,984 She will learn quickly. 1025 01:17:37,817 --> 01:17:39,851 Did you hear my daughter's engaged? 1026 01:17:39,917 --> 01:17:41,717 Wow! Congratulations! 1027 01:17:41,784 --> 01:17:44,784 - That's wonderful news, Mr. Karzai! - Thank you. 1028 01:17:44,851 --> 01:17:46,118 You must be so proud. 1029 01:17:46,184 --> 01:17:47,717 I am, thank you. 1030 01:17:52,951 --> 01:17:54,151 How's your food? 1031 01:17:54,218 --> 01:17:56,317 It's excellent. Thank you so much. 1032 01:18:49,517 --> 01:18:51,317 Hey, Mina. Um... 1033 01:18:51,383 --> 01:18:55,218 I haven't heard from you... and I hope everything's okay. 1034 01:18:55,317 --> 01:18:56,784 Call me. 1035 01:19:33,317 --> 01:19:35,084 Table three needs water. 1036 01:19:35,151 --> 01:19:36,584 Okay. 1037 01:19:49,917 --> 01:19:51,218 Mina! 1038 01:19:51,317 --> 01:19:53,450 Mina, where the hell have you been? 1039 01:19:54,017 --> 01:19:55,084 I'm sorry. 1040 01:19:55,151 --> 01:19:56,584 I... I can explain. 1041 01:19:56,650 --> 01:19:58,084 You didn't respond to any of my messages. 1042 01:19:58,151 --> 01:19:59,383 What's going on? 1043 01:19:59,450 --> 01:20:00,917 I've been wanting to talk to you. 1044 01:20:00,984 --> 01:20:02,884 You're literally walking away from me. 1045 01:20:02,951 --> 01:20:04,517 Look, Mina, if you don't want to see me anymore, just say so. 1046 01:20:04,584 --> 01:20:07,350 No, it's not that. It's just I needed time. 1047 01:20:08,017 --> 01:20:09,550 Time for what? 1048 01:20:09,617 --> 01:20:11,817 You have no idea what my life has been like lately. 1049 01:20:11,884 --> 01:20:13,684 Yeah, you're right, I don't. 1050 01:20:13,751 --> 01:20:15,118 I got fired! 1051 01:20:15,184 --> 01:20:16,283 Okay? 1052 01:20:16,350 --> 01:20:17,884 Now I'm stuck bussing tables 1053 01:20:17,951 --> 01:20:19,884 at my second cousin's restaurant! 1054 01:20:19,951 --> 01:20:21,751 Oh, God. That sounds so horrible. 1055 01:20:22,218 --> 01:20:23,784 And I can't see Luis anymore. 1056 01:20:23,851 --> 01:20:26,051 Ah, right, Luis. 1057 01:20:26,884 --> 01:20:28,517 What's that supposed to mean? 1058 01:20:28,584 --> 01:20:29,751 It means I think you're getting 1059 01:20:29,817 --> 01:20:31,617 a little too caught up in a fantasy. 1060 01:20:31,684 --> 01:20:33,118 What are you talking about? 1061 01:20:33,184 --> 01:20:34,484 You were completely onboard last week. 1062 01:20:34,550 --> 01:20:35,884 Yeah, and I still am now but 1063 01:20:35,951 --> 01:20:37,450 Mina, you... you think you can fix people 1064 01:20:37,517 --> 01:20:39,383 and... and bring the past back. 1065 01:20:39,450 --> 01:20:41,250 Luis is still a dying man. 1066 01:20:41,317 --> 01:20:42,650 You need to wrap your head around that! 1067 01:20:42,717 --> 01:20:44,250 But that doesn't mean he can't live now! 1068 01:20:44,317 --> 01:20:46,450 I mean, we're all gonna die, anyways! 1069 01:20:46,517 --> 01:20:47,917 Well, that's bleak. 1070 01:20:47,984 --> 01:20:49,450 Well, it's true. 1071 01:20:49,517 --> 01:20:51,250 You don't know if you're gonna cross a street 1072 01:20:51,317 --> 01:20:52,684 and get hit by a car! 1073 01:20:52,751 --> 01:20:54,550 Or if a bomb is gonna fall out of the sky! 1074 01:20:54,617 --> 01:20:56,017 Yeah, or if your girlfriend's 1075 01:20:56,084 --> 01:20:57,884 gonna suddenly need to marry somebody else. 1076 01:20:58,550 --> 01:21:00,717 I didn't know anything about that, okay? 1077 01:21:01,417 --> 01:21:04,017 Ethan is a mess, okay? 1078 01:21:04,084 --> 01:21:05,218 He's in love with her. 1079 01:21:05,317 --> 01:21:06,650 What do I tell him? 1080 01:21:07,584 --> 01:21:09,184 Tell him to forget about her. 1081 01:21:09,317 --> 01:21:10,984 That's fucked up. 1082 01:21:12,951 --> 01:21:15,517 Look, I'm not like Zahra. 1083 01:21:15,584 --> 01:21:17,984 Really? You wouldn't even introduce me to your aunt. 1084 01:21:18,051 --> 01:21:19,317 It was a timing thing. 1085 01:21:19,317 --> 01:21:20,317 Oh, like, there's a good time 1086 01:21:20,350 --> 01:21:21,484 to have that conversation? 1087 01:21:22,051 --> 01:21:24,218 Look, it doesn't even matter because she already knows! 1088 01:21:24,317 --> 01:21:25,650 And? 1089 01:21:27,917 --> 01:21:29,084 It's complicated. 1090 01:21:29,151 --> 01:21:30,350 It's complicated. Sure it is. 1091 01:21:30,417 --> 01:21:31,684 You know what, Mina? I give up. 1092 01:21:31,751 --> 01:21:33,218 Kris, wait. 1093 01:21:33,317 --> 01:21:34,784 You know what I think? 1094 01:21:34,851 --> 01:21:36,151 You have no interest in letting me into your life. 1095 01:21:36,218 --> 01:21:37,617 - That's not true! - Really? 1096 01:21:37,684 --> 01:21:39,584 Now that your life's falling apart, 1097 01:21:39,650 --> 01:21:41,051 you've managed to alienate the one person 1098 01:21:41,118 --> 01:21:43,017 that actually could've been there for you. 1099 01:21:56,717 --> 01:21:59,350 ♪ Happy Birthday to you... ♪ 1100 01:21:59,417 --> 01:22:03,617 ♪ Happy Birthday to you! ♪ 1101 01:22:03,684 --> 01:22:09,317 ♪ Happy Birthday, Mr. Garcia! ♪ 1102 01:22:09,383 --> 01:22:13,317 ♪ Happy Birthday to you! ♪ 1103 01:22:14,317 --> 01:22:15,917 Yay! Make a wish! 1104 01:22:15,984 --> 01:22:18,984 You can blow out your candles, Mr. Garcia. 1105 01:22:23,817 --> 01:22:25,851 Yay! 1106 01:22:54,684 --> 01:22:56,317 Hi, Luis. 1107 01:22:59,450 --> 01:23:01,650 Oh, hola. 1108 01:23:02,484 --> 01:23:04,817 Happy Birthday, my friend. 1109 01:23:05,784 --> 01:23:07,584 Is it my birthday? 1110 01:23:08,051 --> 01:23:10,151 Yeah. You had cake today. 1111 01:23:10,218 --> 01:23:11,984 Ahh! 1112 01:23:12,851 --> 01:23:13,984 I like cake. 1113 01:23:14,051 --> 01:23:15,084 Oh, I know. 1114 01:23:19,484 --> 01:23:21,450 How old am I? 1115 01:23:23,851 --> 01:23:25,484 Doesn't matter. 1116 01:23:26,884 --> 01:23:28,751 Did I have cake today? 1117 01:23:29,784 --> 01:23:30,717 Yeah. 1118 01:23:30,784 --> 01:23:31,917 Ahh! 1119 01:23:32,751 --> 01:23:34,884 I like cake. 1120 01:23:41,617 --> 01:23:44,317 Did you come to take me away from here? 1121 01:23:50,751 --> 01:23:51,951 No. 1122 01:23:54,717 --> 01:23:55,984 Ah. 1123 01:24:25,184 --> 01:24:26,717 - Hello? - Hey. 1124 01:24:27,717 --> 01:24:28,884 Can we talk? 1125 01:24:43,151 --> 01:24:45,650 I had to punch in the code three times, sorry. 1126 01:24:46,317 --> 01:24:47,484 I know. 1127 01:24:47,550 --> 01:24:49,417 The door sticks. 1128 01:24:59,051 --> 01:25:00,684 I'm not used to this. 1129 01:25:01,817 --> 01:25:05,184 No, I'm sorry for what I said last night. 1130 01:25:05,317 --> 01:25:06,184 Okay, that was wrong. 1131 01:25:06,317 --> 01:25:07,684 I shouldn't have... 1132 01:25:08,184 --> 01:25:09,550 Sorry. 1133 01:25:10,118 --> 01:25:11,851 I don't want to lose you. 1134 01:25:11,917 --> 01:25:14,051 I just don't want to play games, Mina. 1135 01:25:14,118 --> 01:25:15,584 I'm not that kinda guy. 1136 01:25:18,317 --> 01:25:20,450 H-hey, hey. 1137 01:25:31,984 --> 01:25:35,084 They're moving Luis into palliative care tomorrow. 1138 01:25:35,151 --> 01:25:36,951 Shit. 1139 01:25:37,851 --> 01:25:39,450 How's he doing? 1140 01:25:40,184 --> 01:25:41,684 Pretty disoriented. 1141 01:25:42,383 --> 01:25:44,484 I guess he knows that it's... 1142 01:25:44,951 --> 01:25:46,017 over. 1143 01:25:47,817 --> 01:25:48,817 I just... 1144 01:25:49,350 --> 01:25:52,517 I wish I could've done more, you know? 1145 01:25:54,717 --> 01:25:55,951 I know. 1146 01:25:57,584 --> 01:25:59,317 Hey... wait a minute. 1147 01:25:59,350 --> 01:26:01,417 Isn't... isn't today Friday? 1148 01:26:02,218 --> 01:26:03,884 Yeah, why? 1149 01:26:07,317 --> 01:26:08,884 Oh, my God. 1150 01:26:08,951 --> 01:26:10,184 It's Friday. 1151 01:26:10,317 --> 01:26:11,884 Yeah. 1152 01:26:12,751 --> 01:26:14,417 - Gang... Sir. - Come in, come in. 1153 01:26:14,484 --> 01:26:15,817 We missed them. 1154 01:26:15,884 --> 01:26:17,617 Can't believe you still had these. 1155 01:26:17,684 --> 01:26:19,317 Well, Zahra hasn't picked them up from my place, 1156 01:26:19,350 --> 01:26:21,450 'cause she'd rather take heat from the drama department 1157 01:26:21,517 --> 01:26:23,084 than face me again. 1158 01:26:23,650 --> 01:26:25,650 Anyway... here we go. 1159 01:26:27,317 --> 01:26:28,751 - Oh, wow! - Wow! 1160 01:26:28,817 --> 01:26:30,084 This is perfect. 1161 01:26:30,151 --> 01:26:31,650 Where did you find this? 1162 01:26:31,717 --> 01:26:33,218 It was just sitting in my grandfather's closet. 1163 01:26:33,317 --> 01:26:34,417 All right. 1164 01:26:34,484 --> 01:26:36,317 You're amazing. 1165 01:26:38,350 --> 01:26:40,650 Luis, get you up on your feet. 1166 01:26:43,218 --> 01:26:45,317 Let's see how this looks on you. 1167 01:26:48,051 --> 01:26:49,784 Where are you taking me? 1168 01:26:50,184 --> 01:26:51,917 - Taking you home. - What? 1169 01:26:53,617 --> 01:26:55,584 Okay, okay, come on, come on. 1170 01:27:03,817 --> 01:27:05,051 All right. 1171 01:27:05,118 --> 01:27:06,317 One second, okay, Luis? 1172 01:27:06,317 --> 01:27:07,617 Sir, I just need to grab this, okay? 1173 01:27:07,684 --> 01:27:09,383 You're gonna get it back real soon. 1174 01:27:09,450 --> 01:27:10,917 Thank you. 1175 01:27:13,484 --> 01:27:14,984 Let's go. Come on! 1176 01:27:16,784 --> 01:27:18,550 Luis, come on! We gotta go! 1177 01:27:21,884 --> 01:27:23,584 You good? 1178 01:27:26,917 --> 01:27:28,317 Let's go! Go, go! 1179 01:27:28,383 --> 01:27:30,517 Vamanos! Whoo! 1180 01:27:31,851 --> 01:27:33,717 All right! 1181 01:27:36,084 --> 01:27:37,984 - Yeah! - Yeah! 1182 01:27:43,317 --> 01:27:44,684 Whoo! 1183 01:27:48,984 --> 01:27:50,917 - Yeah! - Whoo! 1184 01:28:58,317 --> 01:28:59,951 Hola! 1185 01:29:03,084 --> 01:29:05,951 Hi. This is El Guitarrista. I called earlier. 1186 01:29:06,017 --> 01:29:09,084 Ah, yes, El Guitarrista, welcome. 1187 01:29:09,151 --> 01:29:11,184 It's a grand pleasure, señor. 1188 01:29:11,317 --> 01:29:12,317 Gracias. 1189 01:29:12,383 --> 01:29:13,450 - Por favor. - Si. 1190 01:30:19,250 --> 01:30:20,884 Luis! 1191 01:30:23,984 --> 01:30:25,717 Welcome! Welcome! 1192 01:30:28,517 --> 01:30:30,517 Kris, Mina, I'm so glad you came. 1193 01:30:30,584 --> 01:30:32,317 Come, have a seat. 1194 01:30:37,317 --> 01:30:40,317 And... there we go. 1195 01:31:10,118 --> 01:31:11,151 Just a little bit. 1196 01:31:11,218 --> 01:31:12,417 To Cuba! 1197 01:31:12,484 --> 01:31:15,151 To Cuba! 1198 01:31:15,218 --> 01:31:16,617 Viva la Cuba! 1199 01:33:05,118 --> 01:33:06,484 Hey, Luis. 1200 01:33:06,550 --> 01:33:08,650 Hey, do you mind if I cut in? 1201 01:33:08,717 --> 01:33:10,784 Do you... do you mind? 1202 01:33:17,817 --> 01:33:19,751 Hey, Luis, my man. Are you okay? 1203 01:34:04,450 --> 01:34:06,550 Luis... 1204 01:34:29,550 --> 01:34:31,751 Mauricio! 1205 01:34:31,817 --> 01:34:33,417 No! No, no! 1206 01:34:33,484 --> 01:34:35,151 - Luis! - No! 1207 01:34:35,218 --> 01:34:37,450 Luis! Luis, calm down! 1208 01:34:37,517 --> 01:34:38,684 Elena. 1209 01:34:38,751 --> 01:34:39,684 No, I'm not. 1210 01:34:39,751 --> 01:34:41,184 I'm not Elena. I'm Mina. 1211 01:34:41,317 --> 01:34:42,851 - Luis. - Hey, hey, hey. 1212 01:34:42,917 --> 01:34:44,851 I'm your friend Mina. Remember? 1213 01:34:44,917 --> 01:34:47,017 Luis, it's okay. 1214 01:34:50,484 --> 01:34:52,317 It's okay. 1215 01:34:52,817 --> 01:34:53,751 Okay, come on. 1216 01:34:53,817 --> 01:34:55,417 Let's sit down. 1217 01:34:59,317 --> 01:35:00,917 Everything's going to be fine. 1218 01:35:02,118 --> 01:35:03,350 Just breathe. 1219 01:35:03,417 --> 01:35:04,917 Trust me. 1220 01:35:05,517 --> 01:35:07,017 Luis, it's okay. 1221 01:35:07,084 --> 01:35:08,951 It's okay. I'm here. 1222 01:35:10,084 --> 01:35:11,817 No, she's not home yet. 1223 01:35:12,884 --> 01:35:15,450 What do you mean she didn't show up for work? 1224 01:35:16,984 --> 01:35:18,417 What? 1225 01:35:19,684 --> 01:35:21,617 Lounge? What lounge? 1226 01:35:21,684 --> 01:35:23,151 Ladies and Gentlemen, 1227 01:35:23,218 --> 01:35:25,884 may I have your attention, please? 1228 01:35:26,517 --> 01:35:29,550 We have something very special for you tonight. 1229 01:35:29,617 --> 01:35:31,717 We are truly honoured 1230 01:35:31,784 --> 01:35:33,184 to have with us 1231 01:35:33,317 --> 01:35:35,984 two very talented performers. 1232 01:35:36,417 --> 01:35:38,317 Please, put your hands together 1233 01:35:38,383 --> 01:35:39,817 and welcome to the stage 1234 01:35:39,884 --> 01:35:44,417 Mina Ayoub and the incredible Luis Garcia! 1235 01:35:44,484 --> 01:35:46,317 All right! 1236 01:35:49,550 --> 01:35:50,951 Surprise! 1237 01:35:51,017 --> 01:35:52,450 That's you! 1238 01:35:53,417 --> 01:35:57,517 My friends, will you join us on stage? 1239 01:36:05,317 --> 01:36:07,017 - Whoo! - Yeah! 1240 01:36:17,151 --> 01:36:19,917 El Guitarrista! 1241 01:36:33,151 --> 01:36:36,517 ♪ Siempre que te pregunto ♪ 1242 01:36:36,584 --> 01:36:40,851 ♪ Que cuándo, cómo y dónde ♪ 1243 01:36:41,484 --> 01:36:45,684 ♪ Tu siempre me respondes ♪ 1244 01:36:45,751 --> 01:36:49,317 ♪ Quizás, quizás, quizás ♪ 1245 01:36:52,084 --> 01:36:54,984 ♪ Y así pasan los días ♪ 1246 01:36:55,051 --> 01:36:59,584 ♪ Y yo desesperando ♪ 1247 01:36:59,650 --> 01:37:04,051 ♪ Y tu, tu contestando ♪ 1248 01:37:04,118 --> 01:37:07,884 ♪ Quizás, quizás, quizás ♪ 1249 01:37:09,851 --> 01:37:13,084 ♪ Estas perdiendo el tiempo ♪ 1250 01:37:13,151 --> 01:37:17,517 ♪ Pensando, pensando ♪ 1251 01:37:18,650 --> 01:37:22,218 ♪ Por lo que mas tu quieras ♪ 1252 01:37:22,317 --> 01:37:27,417 ♪ Hasta cuándo, hasta cuándo ♪ 1253 01:37:28,317 --> 01:37:31,350 ♪ Y así pasan los días ♪ 1254 01:37:31,417 --> 01:37:35,984 ♪ Y yo desesperando ♪ 1255 01:37:36,051 --> 01:37:40,317 ♪ Y tu, tu contestando ♪ 1256 01:37:40,350 --> 01:37:44,317 ♪ Quizás, quizás, quizás ♪ 1257 01:38:04,484 --> 01:38:08,051 ♪ Estas perdiendo el tiempo ♪ 1258 01:38:08,118 --> 01:38:13,650 ♪ Pensando, pensando ♪ 1259 01:38:13,717 --> 01:38:16,484 ♪ Por lo que mas tu quieras ♪ 1260 01:38:16,550 --> 01:38:22,317 ♪ Hasta cuándo, hasta cuándo ♪ 1261 01:38:23,151 --> 01:38:25,984 ♪ Y así pasan los días ♪ 1262 01:38:26,051 --> 01:38:31,184 ♪ Y yo desesperando ♪ 1263 01:38:31,317 --> 01:38:35,417 ♪ Y tu, tu contestando ♪ 1264 01:38:35,484 --> 01:38:39,484 ♪ Quizás, quizás, quizás... ♪ 1265 01:38:39,550 --> 01:38:44,383 ♪ Quizás, quizás, quizás ♪ 1266 01:38:44,450 --> 01:38:49,118 ♪ Quizás, quizás ♪ 1267 01:38:49,184 --> 01:38:51,817 ♪ Quizás... ♪ 1268 01:40:02,017 --> 01:40:03,550 You're silly... 1269 01:40:16,450 --> 01:40:18,584 Shh! 1270 01:40:34,383 --> 01:40:36,350 Lay down. 1271 01:40:55,383 --> 01:40:57,017 Ah, okay. 1272 01:40:57,817 --> 01:41:00,951 Are you ready to be tucked in, huh? 1273 01:41:01,317 --> 01:41:03,517 Party... party monster. 1274 01:41:07,383 --> 01:41:08,984 Luis? 1275 01:41:12,317 --> 01:41:14,584 Luis? Luis? 1276 01:41:15,484 --> 01:41:17,151 Luis, wake up! 1277 01:41:17,584 --> 01:41:19,617 Wake up, wake up! 1278 01:41:19,684 --> 01:41:22,717 Luis, everything... everything's gonna be fine. 1279 01:41:22,784 --> 01:41:23,617 Okay? 1280 01:41:23,684 --> 01:41:25,517 Everything's gonna be fine. 1281 01:41:26,350 --> 01:41:27,317 You're okay. Come on! Wake up! 1282 01:41:27,383 --> 01:41:28,417 Push the button. 1283 01:41:28,484 --> 01:41:30,218 - What? - Push the button. 1284 01:41:35,584 --> 01:41:38,851 Luis, we just had an amazing night. 1285 01:41:38,917 --> 01:41:40,218 We performed together. 1286 01:41:40,317 --> 01:41:41,917 It was like you were back in Cuba. 1287 01:41:41,984 --> 01:41:43,650 Come on, Luis! 1288 01:41:43,717 --> 01:41:45,450 It's me! It's me, Mina! 1289 01:41:45,517 --> 01:41:46,884 I'm gonna tell everybody 1290 01:41:46,951 --> 01:41:48,684 that I performed with El Guitarrista. 1291 01:41:48,751 --> 01:41:52,317 I performed with El Guitarrista. 1292 01:41:53,317 --> 01:41:55,484 Luis! 1293 01:41:56,751 --> 01:41:58,550 Luis! 1294 01:43:44,851 --> 01:43:47,084 You sure his family doesn't want it? 1295 01:43:47,151 --> 01:43:48,851 I'm sure. 1296 01:43:54,317 --> 01:43:55,817 Thank you. 1297 01:43:56,784 --> 01:43:58,017 Bye, Mina. 1298 01:44:09,417 --> 01:44:11,951 - Thank you. - You're welcome. 1299 01:44:12,550 --> 01:44:15,584 My friend, Mario, was just back in Cuba. 1300 01:44:15,650 --> 01:44:18,450 He found Los Cubanos. 1301 01:44:18,951 --> 01:44:19,951 Really? 1302 01:44:20,017 --> 01:44:21,650 And he found Elena. 1303 01:44:21,717 --> 01:44:24,317 She's so happy to hear the news about her friend, Luis. 1304 01:44:24,383 --> 01:44:28,317 She sent a letter back for you. 1305 01:44:36,617 --> 01:44:37,450 Please. 1306 01:44:37,517 --> 01:44:39,951 "My dearest Mina... 1307 01:44:41,917 --> 01:44:43,650 I am pleased to hear 1308 01:44:43,717 --> 01:44:46,884 my darling Luis is alive and well. 1309 01:44:48,484 --> 01:44:50,817 Ernesto is no longer with us, 1310 01:44:50,884 --> 01:44:54,450 but my husband, Mauricio, and I are doing well." 1311 01:44:55,017 --> 01:44:56,017 Wait. 1312 01:44:56,084 --> 01:44:59,317 She married Mauricio? 1313 01:45:00,118 --> 01:45:01,851 It would seem that way. 1314 01:45:44,017 --> 01:45:45,784 It never happened. 1315 01:45:45,851 --> 01:45:47,218 What? 1316 01:45:47,317 --> 01:45:51,350 Luis' great love, it wasn't real. 1317 01:45:51,417 --> 01:45:53,617 It was real... 1318 01:45:53,684 --> 01:45:54,884 for him. 1319 01:45:55,751 --> 01:45:56,951 So... 1320 01:45:57,350 --> 01:45:58,817 what are you gonna do now? 1321 01:46:01,817 --> 01:46:03,584 Okay, uh, I think it's... 1322 01:46:03,650 --> 01:46:05,784 - Where? - We're close. 1323 01:46:07,984 --> 01:46:09,751 206... 1324 01:46:10,650 --> 01:46:12,317 I think it's this way. 1325 01:46:12,317 --> 01:46:14,684 Man, it's hot. Whoo! 1326 01:46:16,317 --> 01:46:17,383 We're close, for sure. 1327 01:46:17,450 --> 01:46:18,951 Uh, 203... 1328 01:46:19,017 --> 01:46:20,917 206. 206, this is it. 1329 01:46:25,550 --> 01:46:27,751 Hola. Bienvenidos. 1330 01:46:27,817 --> 01:46:29,118 Hola. 1331 01:46:29,184 --> 01:46:31,350 Yo soy Elena. 1332 01:46:32,051 --> 01:46:33,350 Mina. 1333 01:46:33,717 --> 01:46:34,984 Uh, Kris. 1334 01:46:35,051 --> 01:46:36,917 Oh, hello. It's a pleasure to meet you. 1335 01:46:36,984 --> 01:46:38,951 - A pleasure to meet you. - Please, come in. 1336 01:46:44,151 --> 01:46:45,317 - Hola. - Hola. 1337 01:46:45,350 --> 01:46:46,784 Mauricio. 1338 01:46:46,851 --> 01:46:48,550 Mauricio, Kris. 1339 01:46:48,617 --> 01:46:49,984 Uh, Mina. 1340 01:46:51,218 --> 01:46:52,218 Hola. 1341 01:46:52,317 --> 01:46:53,717 Come in. 82106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.