Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:03,751 --> 00:03:06,753
Stay as close as you can,
please.
2
00:03:20,765 --> 00:03:23,265
In the reign
of Henry VIII...
3
00:03:23,266 --> 00:03:25,768
When the monasteries
in England were dissolved...
4
00:03:25,769 --> 00:03:27,770
And the occupants tortured,
5
00:03:28,270 --> 00:03:31,272
beheaded in public
or murdered secretly,
6
00:03:31,691 --> 00:03:36,192
some went into hiding to
worship as they pleased.
7
00:03:36,193 --> 00:03:41,196
It is the decaying bodies and skeletons
of these religious martyrs...
8
00:03:41,197 --> 00:03:44,199
That you will see
on your tour.
9
00:03:44,200 --> 00:03:46,702
These catacombs are dangerous.
10
00:03:46,703 --> 00:03:49,204
And I must warn you
to stay with me...
11
00:03:49,705 --> 00:03:52,206
And not lose your way.
12
00:04:05,383 --> 00:04:07,385
Please keep close together.
13
00:04:35,525 --> 00:04:38,025
- My brooch!
- Hmm?
14
00:04:38,026 --> 00:04:40,529
I must have dropped it somewhere.
15
00:04:43,030 --> 00:04:45,032
[ Sighs ] Thank you.
16
00:05:13,639 --> 00:05:15,639
Well, which way shall we go?
17
00:05:15,640 --> 00:05:18,643
Well, it's a toss-up. Let's try this way.
18
00:05:44,963 --> 00:05:48,050
- Dead end.
- Sorry. Wrong guess.
19
00:05:49,834 --> 00:05:51,501
[ Banging ]
20
00:05:51,502 --> 00:05:54,888
[ Door scraping ground ]
21
00:06:37,422 --> 00:06:39,924
Well, there's no way out of here.
Let's go back.
22
00:06:39,925 --> 00:06:41,926
[ Door scraping ground ]
23
00:06:43,426 --> 00:06:46,429
There's no way out there.
24
00:06:48,347 --> 00:06:50,850
- Who are you?
- Where did you come from?
25
00:06:52,301 --> 00:06:53,801
All in good time.
26
00:06:53,802 --> 00:06:55,803
Look, how do we
get out of here?
27
00:06:55,804 --> 00:06:59,355
- All in good time.
- I'm in a hurry!
28
00:06:59,356 --> 00:07:01,525
It can wait.
29
00:07:01,526 --> 00:07:04,695
- It really can't wait. I have an appointment.
- Sit.
30
00:07:06,697 --> 00:07:08,698
All of you.
31
00:07:10,700 --> 00:07:12,701
Please sit down.
32
00:07:15,202 --> 00:07:16,704
Sit down.
33
00:07:16,705 --> 00:07:19,205
I assure you,
I have a purpose.
34
00:07:19,206 --> 00:07:21,040
What purpose?
35
00:07:24,994 --> 00:07:27,211
Why did you come in here?
36
00:07:27,212 --> 00:07:31,048
I don't know.
I was just driving by and...
37
00:07:33,050 --> 00:07:34,885
Something made me.
38
00:07:34,886 --> 00:07:38,721
And what are your plans
when you leave here?
39
00:07:38,722 --> 00:07:41,390
Plans?
40
00:07:43,676 --> 00:07:45,511
Plans.
41
00:07:56,770 --> 00:08:01,773
[ Choir ] ♪ O come all ye faithful
42
00:08:01,774 --> 00:08:05,776
♪ Joyful and triumphant,
43
00:08:05,777 --> 00:08:08,278
♪ O come ye,
44
00:08:08,279 --> 00:08:10,280
♪ O come ye,
45
00:08:10,281 --> 00:08:15,784
♪ To Bethlehem
46
00:08:15,785 --> 00:08:20,788
♪ Come and behold Him,
47
00:08:20,789 --> 00:08:24,791
♪ Born the King of Angels;
48
00:08:24,792 --> 00:08:29,296
♪ O come, let us adore Him,
49
00:08:29,796 --> 00:08:33,799
♪ O come, let us adore Him,
50
00:08:34,300 --> 00:08:39,303
♪ O come, let us adore Him,
51
00:08:39,304 --> 00:08:44,308
♪ Christ the Lord.
52
00:08:49,362 --> 00:08:52,363
"To Joanne.
The best wife in the World.
53
00:08:52,364 --> 00:08:54,616
Love from Richard."
And a big kiss.
54
00:08:59,453 --> 00:09:03,956
♪ Sing, choirs of angels,
55
00:09:03,957 --> 00:09:08,459
♪ Sing in exultation,
56
00:09:08,460 --> 00:09:12,462
♪ Sing, all ye citizens,
57
00:09:12,463 --> 00:09:17,968
♪ Of heaven above,
58
00:09:17,969 --> 00:09:22,304
♪ Glory to God,
59
00:09:22,806 --> 00:09:26,808
♪ Glory in the Highest,
60
00:09:26,809 --> 00:09:31,311
♪ O come, let us adore Him,
61
00:09:31,312 --> 00:09:35,482
♪ O come, let us adore Him,
62
00:09:35,766 --> 00:09:41,186
♪ O come, let us adore Him,
63
00:09:41,187 --> 00:09:47,191
♪ Christ the Lord.
64
00:09:47,192 --> 00:09:49,192
- [ Thudding ]
- [ Grunting ]
65
00:09:49,193 --> 00:09:52,195
♪ Yea, Lord, we greet Thee,
66
00:09:52,196 --> 00:09:56,198
♪ Born this happy morn,
67
00:09:56,199 --> 00:09:59,701
♪ Jesus, to Thee be,
68
00:09:59,702 --> 00:10:01,702
♪ All glory given.
69
00:10:01,703 --> 00:10:04,170
Merry Christmas.
70
00:10:04,171 --> 00:10:07,924
♪ Word of the Father,
71
00:10:07,925 --> 00:10:11,211
♪ Now in flesh appearing;
72
00:10:11,711 --> 00:10:15,213
♪ O come, let us adore Him,
73
00:10:15,214 --> 00:10:18,716
♪ O come, let us adore Him,
74
00:10:18,717 --> 00:10:23,220
♪ O come, let us adore Him,
75
00:10:23,221 --> 00:10:28,725
♪ Christ the Lord.
76
00:10:43,904 --> 00:10:45,905
[ Girl ] Mummy! Mummy!
77
00:10:48,407 --> 00:10:50,207
Just a minute, darling.
78
00:10:50,208 --> 00:10:52,494
Mummy will be right up.
79
00:10:54,295 --> 00:10:57,798
♪ [ Choir resumes singing on radio ]
80
00:11:18,348 --> 00:11:21,150
- Mummy!
- I'm coming, Carol!
81
00:11:33,911 --> 00:11:36,912
- Carol, darling, what's the matter?
- Did Santa come yet?
82
00:11:36,913 --> 00:11:38,914
No, darling, not yet. You be a
good girl and go on to sleep.
83
00:11:38,915 --> 00:11:41,415
- Can I see him when he comes?
- We'll see.
84
00:11:41,416 --> 00:11:43,723
Now you be a good girl and go to sleep.
Otherwise, Santa won't come.
85
00:11:43,778 --> 00:11:47,921
- What's this?
- Nothing. Just a Christmas card from daddy.
86
00:11:47,922 --> 00:11:50,924
- All right? Good night.
- Good night, mummy.
87
00:11:50,925 --> 00:11:53,843
- Night, daddy!
- [ Door closes ]
88
00:11:58,180 --> 00:12:00,766
♪ [ Choir continues singing ]
89
00:13:04,183 --> 00:13:08,520
[ Man on radio ] We interrupt this
program for a special announcement.
90
00:13:08,521 --> 00:13:11,022
A man described
as a homicidal maniac...
91
00:13:11,523 --> 00:13:15,024
Has escaped from the hospital
for the criminally insane.
92
00:13:15,025 --> 00:13:17,527
He is 6 foot 3 inches tall,
93
00:13:17,528 --> 00:13:21,531
210 pounds,
dark eyes, bald,
94
00:13:22,031 --> 00:13:24,533
and may be wearing
a Santa claus costume...
95
00:13:24,534 --> 00:13:27,535
Taken from a shop in Burley.
96
00:13:27,536 --> 00:13:31,337
All residents of the county are warned
to be on the lookout for this man...
97
00:13:31,338 --> 00:13:35,207
And to phone the police
if they see him.
98
00:13:35,208 --> 00:13:39,178
We now continue our program
of Carols for Christmas Eve.
99
00:13:42,181 --> 00:13:45,183
♪ [ Organ ]
100
00:13:50,303 --> 00:13:54,889
[ Choir ] ♪ Away in a manger,
101
00:13:54,890 --> 00:13:57,860
[ Bell jingling ]
102
00:14:06,733 --> 00:14:08,535
[ Knocking ]
103
00:14:10,369 --> 00:14:13,989
[ Doorknob rattling ]
104
00:14:13,990 --> 00:14:19,743
♪ Looked down where He lay
105
00:14:19,744 --> 00:14:24,631
♪ The little Lord Jesus
106
00:14:24,632 --> 00:14:29,886
♪ Asleep in the hay
107
00:14:39,259 --> 00:14:43,762
♪ The cattle are lowing
108
00:14:43,763 --> 00:14:49,067
♪ The Baby awakes
109
00:14:49,068 --> 00:14:53,854
♪ But little Lord Jesus
110
00:14:53,855 --> 00:14:58,574
♪ No crying He makes
111
00:14:58,575 --> 00:15:04,080
♪ I love thee, Lord Jesus
112
00:15:04,580 --> 00:15:09,084
♪ Look down from the sky
113
00:15:09,584 --> 00:15:14,087
♪ And stay by my side,
114
00:15:14,088 --> 00:15:19,424
♪ Until morning is nigh.
115
00:15:27,381 --> 00:15:29,349
- [ Grunting ]
- [ Screams ]
116
00:15:29,350 --> 00:15:35,104
♪ I ask Thee to stay
117
00:15:35,105 --> 00:15:40,058
♪ Close by me forever
118
00:15:40,059 --> 00:15:45,646
♪ And love me I pray
119
00:15:45,647 --> 00:15:50,533
♪ Bless all the dear children
120
00:15:50,534 --> 00:15:55,654
♪ In Thy tender care
121
00:15:55,655 --> 00:16:00,658
♪ And take us to heaven
122
00:16:00,659 --> 00:16:06,664
♪ To live with Thee there
123
00:16:26,730 --> 00:16:29,098
♪ [ Organ ]
124
00:16:37,655 --> 00:16:39,990
[ Footsteps ]
125
00:16:42,491 --> 00:16:44,993
♪ To save us all
from Satan's power
126
00:16:44,994 --> 00:16:47,494
♪ When we were gone astray
127
00:16:47,495 --> 00:16:50,364
♪ O tidings of comfort and joy,
128
00:16:50,365 --> 00:16:52,198
♪ Comfort and joy
129
00:16:52,199 --> 00:16:54,867
- ♪ O tidings of comfort
- Blood.
130
00:16:54,868 --> 00:16:57,755
♪ And joy
131
00:17:03,793 --> 00:17:06,293
♪ " Fear not
then" said the Angel,
132
00:17:06,294 --> 00:17:08,796
♪ "Let nothing you affright,
133
00:17:08,797 --> 00:17:11,548
♪ This day is born a Savior
134
00:17:11,549 --> 00:17:14,049
♪ Of a pure Virgin bright,
135
00:17:14,050 --> 00:17:16,552
♪ To free all those
who trust in Him
136
00:17:16,553 --> 00:17:18,887
♪ From Satan's power
and might."
137
00:17:18,888 --> 00:17:23,140
♪ O tidings of comfort
and joy,
138
00:17:23,141 --> 00:17:24,858
♪ Comfort and joy
139
00:17:24,859 --> 00:17:29,896
♪ O tidings of comfort and joy.
140
00:17:35,317 --> 00:17:37,535
♪ Now to the Lord sing praises,
141
00:17:37,536 --> 00:17:40,788
♪ All you within this place,
142
00:17:40,789 --> 00:17:43,073
♪ And with true love
and brotherhood
143
00:17:43,074 --> 00:17:45,458
♪ Each other do embrace;
144
00:17:45,459 --> 00:17:48,211
♪ This holy tide of Christmas
145
00:17:48,212 --> 00:17:50,412
♪ All others doth deface.
146
00:17:50,413 --> 00:17:54,165
♪ O tidings of comfort and joy,
147
00:17:54,166 --> 00:17:56,167
♪ Comfort and joy
148
00:17:56,168 --> 00:18:01,889
♪ O tidings of comfort
and joy.
149
00:18:19,236 --> 00:18:22,071
♪ Silent night,
150
00:18:22,072 --> 00:18:25,441
♪ Holy night!
151
00:18:25,941 --> 00:18:28,943
♪ Shepherds quake
152
00:18:28,944 --> 00:18:32,446
♪ At the sight
153
00:18:32,447 --> 00:18:34,948
♪ Glories stream
[ Footsteps ]
154
00:18:34,949 --> 00:18:39,168
♪ From heaven afar
155
00:18:39,169 --> 00:18:42,170
♪ Heavenly hosts
156
00:18:42,171 --> 00:18:46,173
♪ Sing Alleluia!
157
00:18:46,174 --> 00:18:53,546
♪ Christ, the savior is born
158
00:18:53,547 --> 00:18:58,100
♪ Christ, the savior is born
159
00:18:58,101 --> 00:18:59,552
[ Gasps ]
160
00:19:01,303 --> 00:19:03,271
Carol.
161
00:19:03,272 --> 00:19:05,773
Carol!
162
00:19:05,774 --> 00:19:08,025
Carol! Carol.
163
00:19:10,027 --> 00:19:12,028
Carol, where are you?
164
00:19:12,530 --> 00:19:14,531
Carol? Carol!
165
00:19:18,033 --> 00:19:20,819
Oh, no.
166
00:19:20,820 --> 00:19:22,737
[ Gasps ]
167
00:19:26,791 --> 00:19:29,158
[ Bell jingling ]
168
00:19:29,159 --> 00:19:33,546
He's here, mummy!
I let him in. It's Santa!
169
00:19:33,547 --> 00:19:35,882
[ Gasps ]
170
00:19:39,668 --> 00:19:41,969
[ Screams ]
171
00:19:48,424 --> 00:19:51,425
[ Screaming ]
172
00:19:51,426 --> 00:19:53,262
[ Wood poker clatters ]
173
00:20:00,601 --> 00:20:02,935
Nonsense.
I have no inten...
174
00:20:02,936 --> 00:20:06,071
hadn't you?
175
00:20:06,072 --> 00:20:08,323
And you?
176
00:20:08,324 --> 00:20:10,993
I'm on my way home
to see my wife and children.
177
00:20:12,277 --> 00:20:15,747
- And then?
- Hmm?
178
00:20:17,197 --> 00:20:18,949
And then?
179
00:20:22,451 --> 00:20:24,170
And then?
180
00:20:28,340 --> 00:20:31,342
♪ [ Easy listening ]
181
00:20:53,944 --> 00:20:57,445
- Well, I'm all set.
- Must you go tonight, Carl?
182
00:20:57,446 --> 00:20:59,782
Can't you leave it
till the morning?
183
00:21:00,199 --> 00:21:02,200
No, I'm afraid
I can't.
184
00:21:02,201 --> 00:21:05,869
My appointment's in the morning.
I'll have to drive all night to make it.
185
00:21:05,870 --> 00:21:08,655
When will you be back?
186
00:21:08,656 --> 00:21:12,658
I, uh... I don't know.
We'll have to see how it works out.
187
00:21:12,659 --> 00:21:14,492
I'll, um...
I'll phone you.
188
00:21:14,493 --> 00:21:17,328
Did you say good night to the kids?
189
00:21:17,329 --> 00:21:19,582
No. I was just going to.
190
00:21:56,995 --> 00:21:59,246
Good night, daddy.
191
00:22:02,783 --> 00:22:05,117
Good-bye, darling.
192
00:22:17,878 --> 00:22:20,379
Don't forget to ring me
when you get there.
193
00:22:20,380 --> 00:22:22,881
I will. Good-bye, darling.
194
00:22:22,882 --> 00:22:26,134
- Bye. Drive carefully.
- Yes, right.
195
00:22:53,407 --> 00:22:55,408
[ Parking brake cranks ]
196
00:23:43,997 --> 00:23:45,998
The removal men came this morning.
197
00:23:45,999 --> 00:23:48,501
Yeah, well, so I see.
198
00:23:48,502 --> 00:23:53,003
- It should all be there by the time we get there.
- Yeah.
199
00:23:53,004 --> 00:23:58,008
- A shame to give up a nice flat like this.
- Yes, I know that, darling.
200
00:23:58,510 --> 00:24:01,377
But we've both had to give up
quite a bit, haven't we?
201
00:24:09,634 --> 00:24:12,636
I love you, Susan.
You know that, don't you?
202
00:24:12,637 --> 00:24:15,639
Yes, of course I do.
203
00:24:16,640 --> 00:24:19,643
You meet someone,
and suddenly that's it.
204
00:24:21,144 --> 00:24:25,948
I kissed my kids tonight
and... and...
205
00:24:30,401 --> 00:24:34,403
Oh, for hell's sake! I mean, it will
be worth it, won't it, for both of us?
206
00:24:34,404 --> 00:24:36,907
Of course it will.
207
00:24:37,406 --> 00:24:39,909
You are tired.
Let me drive.
208
00:24:40,409 --> 00:24:41,911
Yeah, okay.
209
00:25:03,812 --> 00:25:07,565
No. No.
210
00:25:08,649 --> 00:25:11,016
No. No!
211
00:25:11,017 --> 00:25:13,737
No.
212
00:25:20,609 --> 00:25:23,326
No. No!
213
00:25:32,450 --> 00:25:34,452
I'm sorry. Bad dream.
214
00:25:35,453 --> 00:25:38,421
[ Horn honking ]
215
00:25:38,422 --> 00:25:41,759
- Look out!
- [ Tires screeching ]
216
00:25:44,511 --> 00:25:46,963
[ Screaming ]
217
00:25:54,301 --> 00:25:57,304
[ Loud crashing ]
218
00:26:23,458 --> 00:26:26,460
[ Shuddering ]
219
00:26:26,461 --> 00:26:28,462
Susan.
220
00:26:50,480 --> 00:26:52,982
Susan, where are you?
221
00:27:31,047 --> 00:27:34,049
[ Gasping ]
222
00:27:36,051 --> 00:27:39,053
[ Screaming ]
223
00:27:48,393 --> 00:27:52,396
You crazy fool! Do you want
to get yourself kill...
224
00:27:57,400 --> 00:28:00,403
[ Panting ]
225
00:28:27,424 --> 00:28:29,226
[ Footsteps approaching ]
226
00:28:31,228 --> 00:28:34,429
- Darling.
- [ Screams ]
227
00:28:34,430 --> 00:28:37,316
[ Gasping ]
228
00:28:39,818 --> 00:28:42,320
[ Gasps ]
229
00:28:42,821 --> 00:28:45,823
[ Woman sobbing ]
230
00:28:48,109 --> 00:28:50,527
What's the matter then?
Look.
231
00:28:50,528 --> 00:28:53,529
- Well, pull yourself together. What's the matter?
- [ Sobbing ]
232
00:28:53,530 --> 00:28:55,781
Come on now.
233
00:29:19,216 --> 00:29:22,219
[ Doorbell buzzing ]
234
00:29:28,725 --> 00:29:32,226
- Yes?
- Susan!
235
00:29:32,227 --> 00:29:35,730
- Who is it?
- It's me, Carl.
236
00:29:35,731 --> 00:29:37,732
Carl?
237
00:29:38,733 --> 00:29:41,734
Carl... it can't be.
238
00:29:41,735 --> 00:29:44,235
"Can't be"?
What do you mean?
239
00:29:44,236 --> 00:29:46,738
Carl was...
240
00:29:46,739 --> 00:29:48,740
where have you been?
241
00:29:48,741 --> 00:29:50,742
Please go away.
242
00:29:50,743 --> 00:29:53,211
Look, I've been worried
out of my mind.
243
00:29:55,212 --> 00:29:57,713
What's happened?
244
00:29:57,714 --> 00:29:59,716
The furniture.
245
00:30:01,217 --> 00:30:02,718
I don't understand.
How'd it...
246
00:30:03,219 --> 00:30:06,721
I brought it back
after the crash.
247
00:30:06,722 --> 00:30:09,223
- Huh?
- And I was blinded.
248
00:30:09,224 --> 00:30:11,224
Blinded?
249
00:30:11,225 --> 00:30:13,226
And Carl was killed.
250
00:30:13,227 --> 00:30:15,228
Killed?
251
00:30:16,229 --> 00:30:18,814
Two years ago.
252
00:30:18,815 --> 00:30:20,232
[ Screaming ]
253
00:30:28,856 --> 00:30:31,857
I'm sorry. Bad dream.
254
00:30:31,858 --> 00:30:33,993
[ Horn honking ]
255
00:30:33,994 --> 00:30:37,997
- Look out!
- [ Tires screeching ]
256
00:30:40,916 --> 00:30:43,368
[ Screaming ]
257
00:30:50,957 --> 00:30:52,758
[ Loud crashing ]
258
00:31:01,099 --> 00:31:03,684
So that is why you were in a hurry?
259
00:31:10,690 --> 00:31:14,443
- To leave your wife and children?
- What do you mean?
260
00:31:17,061 --> 00:31:20,363
How do you...
who are you?
261
00:31:24,234 --> 00:31:25,985
I assure you,
I have a purpose.
262
00:31:28,287 --> 00:31:31,288
- What sort of game are you playing?
- Game?
263
00:31:31,289 --> 00:31:33,575
You're trying to
frighten us in some way.
264
00:31:34,876 --> 00:31:36,661
What do you want?
265
00:31:39,079 --> 00:31:41,080
To show you something.
266
00:31:41,081 --> 00:31:43,915
Something in your own mind.
267
00:31:43,916 --> 00:31:46,801
Something you are capable
of doing.
268
00:31:46,802 --> 00:31:49,002
I don't wanna know.
269
00:31:49,003 --> 00:31:51,305
Oh, but you must know.
270
00:31:53,307 --> 00:31:55,309
You must.
271
00:31:59,729 --> 00:32:02,932
[ Children chattering, laughing ]
272
00:32:25,199 --> 00:32:29,119
[ Chattering, laughter continue ]
273
00:32:33,924 --> 00:32:35,791
Thank you.
274
00:32:36,292 --> 00:32:38,793
- We knew it was you.
- You knew it was me?
275
00:32:38,794 --> 00:32:41,295
Dear old punch though,
he's very nice, isn't he?
276
00:32:41,296 --> 00:32:44,297
Ah, I know some of you
have to get home rather soon.
277
00:32:44,298 --> 00:32:47,300
So there's your little
present, my dear. There.
278
00:32:47,301 --> 00:32:50,302
- Thank you, Mr. Grimsdyke.
- That's all right.
279
00:32:50,303 --> 00:32:54,806
Now shall I tell you something? My wife's
name was Helen. Mary Helen Grimsdyke.
280
00:32:54,807 --> 00:32:58,308
I always called her Helen. It's
a nice name, isn't it? Yeah.
281
00:32:58,309 --> 00:33:00,311
- Bye-bye then.
- Come on, Mark. Come on, Julie.
282
00:33:00,811 --> 00:33:03,113
Come and sit here. Bye-bye, Mark.
Bye-bye, Julie.
283
00:33:03,114 --> 00:33:06,950
[ Barking ]
Bye.
284
00:33:07,449 --> 00:33:09,785
Bye.
285
00:33:09,786 --> 00:33:12,653
Two little dickey birds
sitting on a wall.
286
00:33:12,654 --> 00:33:14,656
One named Peter.
One named Paul.
287
00:33:15,156 --> 00:33:17,157
Fly away, Peter.
Fly away, Paul.
288
00:33:17,158 --> 00:33:19,158
Come back, Peter.
Come back, Paul.
289
00:33:19,159 --> 00:33:21,460
That's it. [ Laughs ]
You think you could do that?
290
00:33:21,461 --> 00:33:25,214
[ Chattering ]
291
00:33:30,418 --> 00:33:32,419
What are you looking at?
292
00:33:32,420 --> 00:33:34,421
Grimsdyke, of course.
293
00:33:34,923 --> 00:33:36,923
His usual shell out to the kids.
294
00:33:36,924 --> 00:33:39,424
He does it every year
on his birthday.
295
00:33:39,425 --> 00:33:41,927
- I don't know how you stand it.
- Stand what?
296
00:33:41,928 --> 00:33:44,428
Living across the road
from that man.
297
00:33:44,429 --> 00:33:47,431
He's a rubbish collector.
A dustman.
298
00:33:47,432 --> 00:33:49,934
His place is an eyesore.
299
00:33:49,935 --> 00:33:55,437
The toys he give those kids he finds
in the rubbish heap and repairs.
300
00:33:55,438 --> 00:33:57,940
- Why doesn't he sell out?
- I've made him offers.
301
00:33:57,941 --> 00:34:01,443
He's... he's sentimental
about that old dump.
302
00:34:01,944 --> 00:34:04,946
Says he and his wife lived there
for their whole married life.
303
00:34:04,947 --> 00:34:07,448
And now he wants to die
there, just as she did.
304
00:34:07,949 --> 00:34:10,952
Well, it ruins the neighbourhood and
depreciates the value of our property.
305
00:34:11,451 --> 00:34:13,453
The inside must be
like a pigsty.
306
00:34:13,954 --> 00:34:15,454
He owns the place
free and clear.
307
00:34:16,956 --> 00:34:18,790
Nothing we can do about it.
308
00:34:18,791 --> 00:34:22,709
Bye-bye. See you tomorrow.
Shut the gate. [ Barking ]
309
00:34:22,710 --> 00:34:24,712
Bye-bye.
310
00:34:39,558 --> 00:34:41,560
Isn't there?
311
00:35:10,716 --> 00:35:13,718
[ Footsteps in distance ]
312
00:35:26,729 --> 00:35:28,479
What on earth
have you been doing?
313
00:35:28,480 --> 00:35:32,399
Somebody's just made an awful
mess of Mr. Baker's garden.
314
00:35:32,901 --> 00:35:38,186
Poor Grimsdyke's neighbour.
He was so proud of his prize roses.
315
00:35:38,187 --> 00:35:40,689
[ Man ] My prize roses.
316
00:35:40,690 --> 00:35:43,190
Years of hard work.
317
00:35:43,191 --> 00:35:46,077
It's Grimsdyke's dogs for sure.
318
00:35:46,078 --> 00:35:49,412
This is too much. I'd like to
make an official complaint.
319
00:35:49,413 --> 00:35:51,749
[Whimpers] But you mustn't take them away.
320
00:35:52,249 --> 00:35:56,252
They're my friends.
Sergeant, please.
321
00:35:56,253 --> 00:35:58,754
It's a court order,
and they don't have licenses.
322
00:35:58,755 --> 00:36:01,256
- I couldn't afford licenses.
- I'm sorry, Mr. Grimsdyke.
323
00:36:01,257 --> 00:36:03,758
Sergeant, please.
324
00:36:03,759 --> 00:36:05,760
[ Dogs whimpering ]
[ Door closing ]
325
00:36:06,261 --> 00:36:08,763
[ Van departs ]
326
00:36:14,800 --> 00:36:18,803
Darling. Darling?
327
00:36:18,804 --> 00:36:20,805
Are you there, darling?
328
00:36:22,807 --> 00:36:24,808
Are you there, darling?
329
00:36:27,310 --> 00:36:29,312
Can you hear me?
330
00:36:30,196 --> 00:36:33,148
Can you hear me?
331
00:36:34,149 --> 00:36:37,653
Is there any... anything
you wish to tell me?
332
00:36:47,294 --> 00:36:50,128
Ah!
[ Shudders ]
333
00:36:50,129 --> 00:36:51,964
Give me the message.
334
00:37:17,017 --> 00:37:19,902
D... d...
335
00:37:19,903 --> 00:37:21,688
wait.
336
00:37:31,746 --> 00:37:34,247
Danger. Danger?
337
00:37:36,617 --> 00:37:39,668
Who to? Who to?
338
00:37:39,669 --> 00:37:42,587
Is it one of the children?
339
00:37:42,588 --> 00:37:45,422
Who to?
340
00:37:45,423 --> 00:37:48,876
Just think it over,
councillor Ramsey.
341
00:37:51,878 --> 00:37:54,379
Grimsdyke's due
to retire in two years.
342
00:37:54,380 --> 00:37:57,383
He's done his job well. There's
no reason why the town council...
343
00:37:57,883 --> 00:38:00,885
he's too old. Don't you
think a younger man...
344
00:38:00,886 --> 00:38:02,886
he'd lose
his retirement pay.
345
00:38:02,887 --> 00:38:05,389
And save the town
some money.
346
00:38:30,409 --> 00:38:32,910
Poor old Grimsdyke.
347
00:38:32,911 --> 00:38:34,747
I do believe
he's out of a job.
348
00:38:51,510 --> 00:38:53,512
Hmm.
349
00:38:58,015 --> 00:39:01,017
Flowers are a little wilted,
aren't they, my dear?
350
00:39:01,018 --> 00:39:03,018
God bless you.
351
00:39:03,019 --> 00:39:06,522
Plenty more in the garden.
I'll get you some tomorrow.
352
00:39:08,524 --> 00:39:11,526
[ Dog barking ]
353
00:39:18,532 --> 00:39:20,533
Oh!
354
00:39:24,036 --> 00:39:26,037
[ Chuckling ]
[ Barking ]
355
00:39:26,038 --> 00:39:28,955
Jamie! Jamie!
My little Jamie.
356
00:39:28,956 --> 00:39:31,458
Oh, I wondered
where you were.
357
00:39:31,959 --> 00:39:34,960
Oh, I'm so glad
they didn't get you.
358
00:39:34,961 --> 00:39:38,963
Welcome home. Oh. Better
save money now, hadn't we?
359
00:39:38,964 --> 00:39:42,635
Hey, look. Helen, look who's come back.
Our little Jamie.
360
00:39:43,134 --> 00:39:47,638
Ah, that's wonderful. You're our only friend now.
You and the children.
361
00:39:47,639 --> 00:39:51,107
We thought it might be neighbourly
to let you know what was going on.
362
00:39:51,108 --> 00:39:54,109
It's very kind of you to draw our
attention to this, Mr. Elliot.
363
00:39:54,110 --> 00:39:57,613
It's so difficult to know what one's children
get up to when they're out of one's sight.
364
00:39:58,113 --> 00:39:59,615
After all, last year
I remember...
365
00:40:00,115 --> 00:40:03,617
you can tell from looking at his house
what a filthy old man he is.
366
00:40:03,618 --> 00:40:06,119
Constantly filling it
with children.
367
00:40:06,120 --> 00:40:08,622
Heaven knows what
his motivations are.
368
00:40:10,574 --> 00:40:13,575
Now don't forget what I said.
Just stay away from him.
369
00:40:13,576 --> 00:40:15,577
But, mummy, he's such
a nice old man.
370
00:40:15,578 --> 00:40:18,880
Don't argue with me.
You're not to see him again ever.
371
00:40:18,881 --> 00:40:21,298
Why don't you go and play
in our garden?
372
00:40:21,299 --> 00:40:23,800
And don't take
any more sweets from him.
373
00:40:23,801 --> 00:40:27,586
Carrying rubbish all day.
His house must be filthy.
374
00:40:27,587 --> 00:40:31,339
You and your Mr. Grimsdyke. Now, remember,
I don't want you to go anywhere near him.
375
00:40:31,340 --> 00:40:33,058
Oh, mum...
and that's final.
376
00:40:37,979 --> 00:40:40,480
I don't understand it.
377
00:40:40,481 --> 00:40:43,482
Everyone was so kind.
[ Sniffles ]
378
00:40:43,483 --> 00:40:46,985
Now this. No work.
379
00:40:46,986 --> 00:40:49,487
No children.
380
00:40:49,488 --> 00:40:51,490
No one to make toys for.
381
00:40:54,492 --> 00:40:55,993
Well, never mind.
382
00:40:57,494 --> 00:41:00,996
We've always got each other,
haven't we, my dear?
383
00:41:00,997 --> 00:41:03,499
Mmm. That's all that matters.
384
00:41:05,502 --> 00:41:09,003
Just one more turn
of the screw...
385
00:41:09,004 --> 00:41:11,755
And he'll sell his property
for next to nothing.
386
00:41:11,756 --> 00:41:13,925
What's on your mind?
387
00:41:16,426 --> 00:41:18,260
Valentine's day.
388
00:41:18,261 --> 00:41:21,681
It's just two weeks away.
So?
389
00:41:23,682 --> 00:41:27,184
We'll send him valentines...
390
00:41:27,185 --> 00:41:29,938
From everyone in town.
391
00:41:31,221 --> 00:41:33,222
Oh. Lots of mail for you today,
Mr. Grimsdyke.
392
00:41:33,223 --> 00:41:36,224
Good morning.
Thank you very much.
393
00:41:36,225 --> 00:41:39,444
Well, how very kind.
394
00:41:40,730 --> 00:41:42,730
My dear, look.
395
00:41:42,731 --> 00:41:45,231
It's not even Christmas,
is it?
396
00:41:45,232 --> 00:41:48,234
Not that it makes any difference
if it is or not.
397
00:41:48,235 --> 00:41:51,037
Who could be writing to us?
Let's see here.
398
00:41:52,488 --> 00:41:55,657
Oh! It's a Valentine card.
399
00:41:55,658 --> 00:41:59,660
But you're my only sweetheart.
Who can this be?
400
00:41:59,661 --> 00:42:02,162
"Noisy are children,
loud is a bell,
401
00:42:02,163 --> 00:42:05,666
pungent is perfume,
but you only smell."
402
00:42:06,166 --> 00:42:09,168
Hmm? "Noisy are children,
loud is a bell,
403
00:42:09,169 --> 00:42:12,170
pungent is perfume,
but you only smell."
404
00:42:12,171 --> 00:42:14,973
Why, I don't think
I like that.
405
00:42:14,974 --> 00:42:17,342
Let's see what
we have here.
406
00:42:22,346 --> 00:42:25,982
"A tree is beautiful
if its owner prunes it,
407
00:42:25,983 --> 00:42:27,983
"but our town isn't...
408
00:42:27,984 --> 00:42:31,486
'Cause your presence
ruins it."
409
00:42:33,488 --> 00:42:35,489
Oh.
410
00:42:38,492 --> 00:42:40,995
[ Opening envelope ]
411
00:42:44,998 --> 00:42:46,999
"Some people live
in the country.
412
00:42:47,000 --> 00:42:50,501
"Some people live
in the town.
413
00:42:50,502 --> 00:42:53,505
"Why don't you do
us a service?
414
00:42:55,006 --> 00:42:58,258
Jump in the river and..."
415
00:43:15,272 --> 00:43:18,642
[ dog howling ]
416
00:43:21,894 --> 00:43:23,944
[ Howling continues ]
417
00:43:23,945 --> 00:43:27,114
What's Grimsdyke been
doing to that mongrel?
418
00:43:27,115 --> 00:43:30,484
He hasn't stopped
whining for a week.
419
00:43:32,987 --> 00:43:34,987
You know,
come to think of it,
420
00:43:34,988 --> 00:43:37,489
I haven't seen Grimsdyke
for days.
421
00:43:39,992 --> 00:43:42,326
Not since Valentine's day.
422
00:43:48,248 --> 00:43:50,750
He can't be far away
if the door's open.
423
00:43:52,752 --> 00:43:54,753
This place is spotless.
424
00:43:54,754 --> 00:43:56,755
I thought it'd be filthy.
425
00:44:12,685 --> 00:44:17,072
[ Creaking ]
426
00:44:34,201 --> 00:44:37,337
[ Man ] "But the merciful goodness of
the Lord endureth forever and ever...
427
00:44:37,338 --> 00:44:39,338
[ Whining ]
"Upon them that fear him,
428
00:44:39,339 --> 00:44:41,840
"and his righteousness
upon his children's children.
429
00:44:41,841 --> 00:44:45,843
"For as much as it hath pleased
almighty God of his great mercy...
430
00:44:45,844 --> 00:44:48,296
To take unto himself
the soul of our dear brother"...
431
00:44:48,797 --> 00:44:53,432
Arthur Edward Grimsdyke.
"Here departed.
432
00:44:53,433 --> 00:44:56,435
"We therefore commit
his body to the ground.
433
00:44:56,436 --> 00:44:59,939
"Earth to earth, ashes to ashes,
[ Dirt falling on coffin ]
434
00:44:59,940 --> 00:45:01,940
"Dust to dust.
435
00:45:01,941 --> 00:45:04,943
"In sure and certain hope of the
resurrection to eternal life,
436
00:45:04,944 --> 00:45:07,945
through our Lord
Jesus Christ"...
437
00:45:07,946 --> 00:45:10,446
it was kind of you
to pay for the burial.
438
00:45:10,447 --> 00:45:12,950
It was the least I could do.
439
00:45:12,951 --> 00:45:14,954
He was a neighbour.
440
00:45:57,791 --> 00:46:00,292
What's that?
441
00:46:00,293 --> 00:46:02,294
Valentine's cards.
442
00:46:02,295 --> 00:46:06,802
The ones left over
from last year when...
443
00:46:07,302 --> 00:46:10,807
- must be a year ago.
- Today.
444
00:46:11,307 --> 00:46:15,311
It's Valentine's day.
February the 14th.
445
00:46:15,312 --> 00:46:17,816
A year ago exactly.
446
00:47:36,046 --> 00:47:38,049
[ Sighs ]
447
00:47:40,051 --> 00:47:42,054
I'm going to bed.
See you in the morning.
448
00:47:45,842 --> 00:47:47,594
Night.
449
00:47:47,595 --> 00:47:49,931
Night.
450
00:48:39,326 --> 00:48:41,412
[ Screaming ]
451
00:49:20,795 --> 00:49:22,798
"You were mean...
452
00:49:23,297 --> 00:49:25,600
"And cruel...
453
00:49:25,601 --> 00:49:29,388
"Right from the start.
454
00:49:29,389 --> 00:49:33,393
"Now you really have...
455
00:49:33,394 --> 00:49:35,396
No"...
456
00:49:37,899 --> 00:49:39,702
[ screams ]
457
00:49:54,721 --> 00:49:56,972
It's true.
458
00:49:56,973 --> 00:49:59,976
It's true.
459
00:49:59,977 --> 00:50:02,346
I didn't...
460
00:50:04,316 --> 00:50:07,070
don't like Grimsdyke.
461
00:50:17,449 --> 00:50:19,919
What am I doing here?
462
00:50:22,622 --> 00:50:25,459
[ Monk ] You'll see.
463
00:50:38,391 --> 00:50:40,394
[ Door opens, closes ]
464
00:50:41,395 --> 00:50:43,898
Well, that's it,
Ralph, I'm afraid.
465
00:50:43,899 --> 00:50:45,784
It's all gone.
466
00:50:45,785 --> 00:50:50,740
- Everything?
- More than everything. You have debts.
467
00:50:50,741 --> 00:50:55,245
I did warn you, didn't I, not to use the
money that had been entrusted to you?
468
00:50:55,246 --> 00:50:58,165
- The risks were far too great.
- The risks?
469
00:50:58,166 --> 00:51:00,670
The gains could've
been enormous.
470
00:51:02,172 --> 00:51:04,173
[ Sighs ]
471
00:51:04,174 --> 00:51:06,309
What do I do now?
472
00:51:07,311 --> 00:51:10,313
Well, you have two choices.
473
00:51:10,314 --> 00:51:12,183
First, bankruptcy.
474
00:51:12,184 --> 00:51:15,020
And according to you, that would
be dishonourable, wouldn't it?
475
00:51:15,021 --> 00:51:17,489
Oh, come on.
Let's face it.
476
00:51:17,490 --> 00:51:20,828
You've done dishonourable things in your
life before, in your business life.
477
00:51:20,829 --> 00:51:24,783
Hard, ruthless...
oh, perhaps even cruel.
478
00:51:24,784 --> 00:51:28,003
Yes, to build up the Jason empire,
sometimes I had to be.
479
00:51:28,004 --> 00:51:31,040
- No one has to be.
- I did.
480
00:51:31,041 --> 00:51:35,547
Oh, it's easy to talk, but I had
to fight my way up the hard way.
481
00:51:35,548 --> 00:51:37,799
If people got hurt,
they got hurt.
482
00:51:37,800 --> 00:51:41,219
But I always paid my debts.
483
00:51:41,220 --> 00:51:43,222
No, I'm not going
into bankruptcy.
484
00:51:43,223 --> 00:51:46,309
Well, if you intend to try
and pay off your debts,
485
00:51:46,310 --> 00:51:49,697
you'll have to start selling things,
things of value...
486
00:51:49,698 --> 00:51:52,868
properties, your paintings...
everything.
487
00:51:52,869 --> 00:51:57,574
My house? All the beautiful things
I've acquired during the years?
488
00:51:57,575 --> 00:51:59,959
It's the only way.
489
00:51:59,960 --> 00:52:02,464
I won't do it.
490
00:52:03,465 --> 00:52:05,467
I'm afraid you'll have to.
491
00:52:08,221 --> 00:52:10,256
So, there's
nothing else for it.
492
00:52:10,257 --> 00:52:12,259
We have to sell.
493
00:52:12,760 --> 00:52:15,262
Oh, I know it's a blow.
494
00:52:15,263 --> 00:52:19,769
Our whole life's in them.
Everything we've collected all over the world.
495
00:52:22,355 --> 00:52:24,658
I remember that one.
496
00:52:24,659 --> 00:52:27,662
We got it in that strange
shop in Hong Kong...
497
00:52:27,663 --> 00:52:31,166
When you were
selling guns to...
498
00:52:31,668 --> 00:52:35,672
do you remember what the little man in the
shop said to us when he sold it to us?
499
00:52:35,673 --> 00:52:39,677
Yes. "Use it"...
"use it wisely."
500
00:52:39,678 --> 00:52:43,180
Hmm! I wonder what
he meant by that.
501
00:52:43,181 --> 00:52:46,184
Ralph, have you...
502
00:52:46,185 --> 00:52:50,189
have you ever seen this writing that's
inscribed on the bottom of this statuette?
503
00:52:50,190 --> 00:52:53,695
- Writing?
- Hmm, yes, here at the base.
504
00:52:56,065 --> 00:53:01,320
"Three wishes I give
and no more...
505
00:53:01,321 --> 00:53:06,159
"To each owner of me...
506
00:53:06,160 --> 00:53:08,162
"So keep score.
507
00:53:09,164 --> 00:53:13,168
"Each wish will come true...
508
00:53:13,169 --> 00:53:17,308
So take care what you do."
509
00:53:18,643 --> 00:53:21,395
I can't read the rest,
but the last word is...
510
00:53:21,396 --> 00:53:24,683
- "Deplore."
- What does it all mean?
511
00:53:24,684 --> 00:53:26,687
"Use it wisely."
512
00:53:28,188 --> 00:53:30,691
If only it could give us
three wishes.
513
00:53:30,692 --> 00:53:32,693
That's storybook nonsense.
514
00:53:32,694 --> 00:53:36,614
- But it reminds me of a tale I once read. What was it?
- We could pay all our debts.
515
00:53:36,615 --> 00:53:39,417
- "The monkey's paw." That's what it was.
- I wish...
516
00:53:39,418 --> 00:53:41,420
I read it when
I was at school.
517
00:53:41,421 --> 00:53:43,923
I wish for lots
and lots of money.
518
00:53:43,924 --> 00:53:47,928
- Oh, no, no!
- Too late. I already have.
519
00:53:47,929 --> 00:53:50,431
And I've just remembered what
happened at the end of the story.
520
00:53:50,432 --> 00:53:53,935
Why, you said yourself,
it was just a story...
521
00:53:53,936 --> 00:53:57,941
like our three wishes.
[ Phone ringing ]
522
00:54:02,063 --> 00:54:04,366
Hello? Oh, hello, Charles.
523
00:54:04,367 --> 00:54:07,235
- I'd like you to come down to my office.
- What, right now?
524
00:54:07,236 --> 00:54:09,238
- Yes, straight away.
- What's it all about?
525
00:54:09,239 --> 00:54:11,908
It's very important.
It's about money.
526
00:54:11,909 --> 00:54:14,411
I'd like you
to come straight away.
527
00:54:14,412 --> 00:54:16,582
I'll be right there.
528
00:54:20,086 --> 00:54:23,089
That's Charles.
He wants me to go and see him right away.
529
00:54:23,090 --> 00:54:26,093
- He said something about money.
- Money?
530
00:54:32,602 --> 00:54:35,105
[ Birds chirping ]
531
00:54:41,246 --> 00:54:44,584
Maybe our wish will come true after all.
[ Car engine starting ]
532
00:56:24,208 --> 00:56:26,127
[ Rings ]
533
00:56:26,628 --> 00:56:28,566
- Hello? [ Man on phone ]
- Is that Mr. Gregory?
534
00:56:28,627 --> 00:56:29,274
Yes, yes, speaking.
535
00:56:29,275 --> 00:56:31,634
I'm sorry to tell you, sir,
but your client, Ralph Jason,
536
00:56:31,635 --> 00:56:33,636
has been killed in a car crash.
537
00:56:33,637 --> 00:56:38,141
- In his car?
- Yes, on the road about 10 Miles from his home.
538
00:56:38,142 --> 00:56:41,012
Well, uh, have you told Enid...
Mrs. Jason yet?
539
00:56:41,013 --> 00:56:43,481
No, not yet.
540
00:56:43,482 --> 00:56:45,985
We found some letters
from you in his pocket.
541
00:56:45,986 --> 00:56:49,488
They indicate that you're not only his
solicitor but a close friend of the family.
542
00:56:49,489 --> 00:56:51,908
We thought it better
that you break the news.
543
00:56:51,909 --> 00:56:55,413
Yes, yes.
Yes, of course.
544
00:56:55,414 --> 00:56:57,415
Leave it to me.
545
00:56:57,416 --> 00:56:59,920
- I'll tell her.
- Thank you, sir.
546
00:57:07,128 --> 00:57:10,132
Ralph? Dead?
547
00:57:14,639 --> 00:57:17,140
They found him in
the wreckage of his car.
548
00:57:17,141 --> 00:57:19,644
He'd obviously lost control,
skidded.
549
00:57:19,645 --> 00:57:22,146
[ Sobbing ]
550
00:57:22,147 --> 00:57:26,151
Enid, this may not be the best
moment to talk about this, but, uh,
551
00:57:26,152 --> 00:57:29,155
it may alleviate
some of your other worries.
552
00:57:29,156 --> 00:57:32,159
You realize this accident
makes you a rich woman.
553
00:57:34,664 --> 00:57:37,165
Rich?
554
00:57:37,166 --> 00:57:40,168
Ralph's insurance.
He always carried a large policy,
555
00:57:40,169 --> 00:57:43,674
with a double indemnity
against accident.
556
00:57:43,675 --> 00:57:49,180
Oh, Charles, I wished for lots and lots of money.
Ralph warned me not to.
557
00:57:49,181 --> 00:57:52,185
- No, that's a coincidence, surely.
- No, it's no coincidence.
558
00:57:52,686 --> 00:57:54,689
That statuette...
559
00:57:55,690 --> 00:57:58,192
it gave us three wishes.
560
00:57:58,694 --> 00:58:02,197
I used one of them to wish
for lots and lots of money.
561
00:58:03,198 --> 00:58:05,503
Now I'm going to wish for Ralph back.
562
00:58:09,790 --> 00:58:11,792
Charles.
563
00:58:11,793 --> 00:58:14,763
Do you know the story
of "the monkey's paw"?
564
00:58:14,764 --> 00:58:18,266
That's the story of the old couple
who are given a monkey's paw...
565
00:58:18,267 --> 00:58:20,770
Which entitles them
to three wishes.
566
00:58:20,771 --> 00:58:24,725
They wish for money,
and they get the money...
567
00:58:24,726 --> 00:58:27,612
Because their son is killed...
568
00:58:27,613 --> 00:58:29,615
In a machine in his factory,
crushed.
569
00:58:29,616 --> 00:58:34,370
Enid. You mustn't wish Ralph back.
Why not?
570
00:58:34,371 --> 00:58:38,158
Well, in the story, this mother wishes
her son back, and he does come back,
571
00:58:38,159 --> 00:58:42,463
but in the condition in which he died...
mutilated, mangled, torn.
572
00:58:42,464 --> 00:58:45,719
[ Enid ] I must be careful not
to make the same mistake.
573
00:58:45,720 --> 00:58:51,560
I shall wish that Ralph were back
as he was before the accident.
574
00:58:54,564 --> 00:58:56,565
I wish...
575
00:58:56,566 --> 00:58:59,569
Ralph were back exactly as he was...
576
00:58:59,570 --> 00:59:02,574
Immediately before the accident.
577
00:59:04,576 --> 00:59:07,580
[ Pounding ]
578
00:59:11,918 --> 00:59:14,589
[ Pounding ]
579
00:59:41,656 --> 00:59:44,659
- Open it! Quickly!
- No, no. Don't look.
580
00:59:44,660 --> 00:59:46,662
His body was mangled in the crash.
581
00:59:48,164 --> 00:59:49,915
Mangled?
It wasn't mangled.
582
00:59:49,916 --> 00:59:54,471
Mr. Jason died of a heart attack
at the wheel.
583
00:59:55,473 --> 00:59:58,475
[ Door closes ]
584
00:59:58,476 --> 01:00:02,481
I wished to bring him back as he was
immediately before the accident.
585
01:00:02,982 --> 01:00:05,501
But he was already dead...
dead from a heart attack.
586
01:00:05,530 --> 01:00:07,514
So the accident didn't kill him.
587
01:00:15,832 --> 01:00:18,835
- Only one more wish.
- Enid
588
01:00:18,836 --> 01:00:20,838
- please go away. Leave me alone.
- Please
589
01:00:20,839 --> 01:00:23,341
I want to be alone
with him, please.
590
01:00:41,948 --> 01:00:44,868
Only one more wish.
591
01:00:44,869 --> 01:00:46,870
Only one.
592
01:00:46,871 --> 01:00:49,875
I mustn't waste it.
I must be careful.
593
01:00:57,801 --> 01:01:00,804
Oh, please, please,
594
01:01:00,805 --> 01:01:04,308
I wish Ralph
were alive now.
595
01:01:04,309 --> 01:01:06,811
I don't want him
to die ever.
596
01:01:06,812 --> 01:01:10,316
I want him moving,
breathing, talking, alive...
597
01:01:10,317 --> 01:01:12,820
now, forever!
598
01:01:13,320 --> 01:01:14,988
[ Screaming ]
599
01:01:14,989 --> 01:01:16,692
- Ralph!
- Oh, Enid!
600
01:01:18,160 --> 01:01:19,911
Ralph! Charles!
601
01:01:19,912 --> 01:01:21,863
- Help me!
- What's happened?
602
01:01:21,864 --> 01:01:23,949
- Oh!
- [ Charles ] What have you done?
603
01:01:23,950 --> 01:01:27,086
I wished alive again... forever!
604
01:01:27,087 --> 01:01:30,708
Don't you realize he's been embalmed?
His veins are filled with embalming fluid...
605
01:01:30,709 --> 01:01:32,545
- Burning into him!
- Oh, no!
606
01:01:33,012 --> 01:01:34,297
[ Sobbing ]
607
01:01:35,966 --> 01:01:38,267
Enid! Do something!
608
01:01:38,268 --> 01:01:41,105
[ Screaming continues ]
609
01:01:42,941 --> 01:01:46,228
For God's sake, Enid!
Help me!
610
01:01:48,949 --> 01:01:51,651
No, no! Enid, don't!
611
01:01:51,652 --> 01:01:54,038
- Aah! Aah!
- [ Enid grunting ]
612
01:02:19,988 --> 01:02:22,990
But don't you see?
You wished him alive forever!
613
01:02:22,991 --> 01:02:26,912
You can't kill him!
Every piece of him is alive still!
614
01:02:29,282 --> 01:02:32,002
Alive and... and suffering...
615
01:02:32,003 --> 01:02:34,171
Forever.
616
01:02:41,047 --> 01:02:43,049
[ Sobbing ]
617
01:02:49,140 --> 01:02:51,476
[ Man ] Well, what did you see?
618
01:02:58,903 --> 01:03:02,406
- What did he see?
- What's more important is what you will see.
619
01:03:02,407 --> 01:03:04,409
Who are you?
What do you want with us?
620
01:03:04,910 --> 01:03:07,913
- To warn you of what may happen.
- I don't care about your warnings.
621
01:03:07,914 --> 01:03:09,915
- I want to get out of here.
- Very well.
622
01:03:09,916 --> 01:03:12,920
But you should heed the warning.
623
01:03:25,737 --> 01:03:27,739
[ Panting ]
624
01:03:29,074 --> 01:03:31,527
[ Birds chirping ]
625
01:03:35,281 --> 01:03:37,618
[ Parking brake cranks ]
626
01:03:42,624 --> 01:03:44,625
- Mr. Rogers?
- Major Rogers.
627
01:03:44,626 --> 01:03:48,013
Show me to my quarters and have
somebody get my kit in, will you?
628
01:03:48,014 --> 01:03:50,466
- Shane, here.
- [ Barking ]
629
01:03:50,467 --> 01:03:52,470
Good boy.
630
01:04:04,318 --> 01:04:06,320
[ Clanks ]
631
01:04:18,503 --> 01:04:21,506
There were pictures on the wall.
Where have they gone?
632
01:04:21,507 --> 01:04:23,809
Personal property
of your predecessor, sir.
633
01:04:25,093 --> 01:04:27,573
Well, we must get some more.
634
01:04:27,601 --> 01:04:30,601
I'll go down to London,
have a look around the galleries.
635
01:04:31,602 --> 01:04:34,104
Where are the men...
uh, the patients?
636
01:04:34,105 --> 01:04:36,825
They've gone to lunch, sir.
637
01:04:36,826 --> 01:04:39,328
You mean dinner, don't you?
638
01:04:40,246 --> 01:04:42,749
Bon appeéétit, Mr. Carter.
639
01:04:43,750 --> 01:04:45,752
Thank you, Harry.
640
01:04:45,753 --> 01:04:47,755
[ Men chattering ]
641
01:05:11,285 --> 01:05:13,287
[ Man coughs ]
642
01:05:21,297 --> 01:05:23,635
Good morning.
643
01:05:25,135 --> 01:05:27,838
My name is Rogers.
Major William Rogers.
644
01:05:27,839 --> 01:05:31,226
I've been appointed your new superintendent
here, and take up my duties today.
645
01:05:31,227 --> 01:05:35,481
I've had considerable experience in dealing
with men as an officer in the army.
646
01:05:35,482 --> 01:05:38,852
I promise you I will do this job
to the best of my ability.
647
01:05:38,853 --> 01:05:41,354
I hope we'll all
get along well.
648
01:05:41,355 --> 01:05:43,357
If there are
any complaints,
649
01:05:43,358 --> 01:05:46,862
I shall be pleased to deal with
them in my office at any time.
650
01:05:46,863 --> 01:05:49,949
- Good morning.
- [ All mumbling ] Good morning.
651
01:05:49,950 --> 01:05:52,036
Morning.
652
01:05:56,124 --> 01:05:58,261
- Shane.
- [ Barking ]
653
01:06:00,379 --> 01:06:02,683
[ Door closes ]
654
01:06:10,109 --> 01:06:12,111
Well, Shane,
655
01:06:12,612 --> 01:06:14,614
after I've made
a few changes,
656
01:06:14,615 --> 01:06:16,617
I think we're gonna
like it here.
657
01:06:20,454 --> 01:06:22,291
[ Wind whistling ]
658
01:06:48,741 --> 01:06:50,743
Stone cold.
659
01:06:50,744 --> 01:06:53,746
It's always like that now.
[ Coughing ]
660
01:06:53,747 --> 01:06:55,749
[ Wheezing ]
661
01:06:55,750 --> 01:06:58,251
All right, old boy?
662
01:06:58,252 --> 01:07:00,253
All right.
663
01:07:00,254 --> 01:07:02,759
I'll get you an extra blanket.
664
01:07:44,644 --> 01:07:47,146
- [ Knocking ]
- Yes?
665
01:08:05,671 --> 01:08:08,005
The men have asked me
to come and talk to you.
666
01:08:08,006 --> 01:08:09,792
Yes?
667
01:08:09,793 --> 01:08:12,178
It's about the heating.
668
01:08:15,432 --> 01:08:19,603
It's been very cold these past few nights.
We wondered if you...
669
01:08:19,604 --> 01:08:23,226
for reasons of economy, the heating is now
turned off each evening at 2000 hours.
670
01:08:26,195 --> 01:08:30,032
You should all be in bed by then.
After all, there's no point in staying up.
671
01:08:30,033 --> 01:08:33,287
- You can't see anything.
- The beds are cold.
672
01:08:33,288 --> 01:08:35,657
There aren't enough blankets.
673
01:08:35,658 --> 01:08:38,661
I'm trying to run this place as
efficiently and as economically as I can.
674
01:08:38,662 --> 01:08:42,465
I'm afraid the current budget does not
include the costs of new blankets.
675
01:08:42,466 --> 01:08:45,135
Do you know anything
about blind people?
676
01:08:45,136 --> 01:08:48,507
No, I can't say I do,
until I took over this job.
677
01:08:48,508 --> 01:08:52,811
But I was in the army for over 20 years,
and I learned to handle all kinds of men there.
678
01:08:52,812 --> 01:08:57,016
With all due respect, sir,
we are not soldiers.
679
01:08:57,017 --> 01:08:59,771
And blind people are not
like people with sight.
680
01:09:01,239 --> 01:09:03,241
We have lost one sense,
681
01:09:03,242 --> 01:09:07,247
but the loss of that one sense
only tends to sharpen the others.
682
01:09:08,750 --> 01:09:10,617
Do you know what that means?
683
01:09:10,618 --> 01:09:13,421
We feel things more acutely.
684
01:09:14,840 --> 01:09:17,843
If food is bad,
it tastes worse to us.
685
01:09:17,844 --> 01:09:21,348
If a room is dirty,
we feel every speck.
686
01:09:22,850 --> 01:09:26,687
If an insect scurries
across the floor, we hear it.
687
01:09:26,688 --> 01:09:30,359
And if it's cold,
we feel the cold more.
688
01:09:32,195 --> 01:09:37,116
Why don't you sell that painting
and buy us fuel or extra blankets?
689
01:09:37,117 --> 01:09:39,621
I was not aware that the administration
of expenditure for this establishment...
690
01:09:39,622 --> 01:09:41,623
Had been handed over to you,
Mr. Carter.
691
01:09:41,624 --> 01:09:43,627
Good morning.
692
01:09:54,223 --> 01:09:56,425
[ Door slams ]
693
01:10:03,735 --> 01:10:06,738
- Dishwater.
- Filthy muck.
694
01:10:07,239 --> 01:10:09,241
There's no meat in it.
695
01:10:27,264 --> 01:10:29,766
Sorry, dad,
there ain't no more.
696
01:10:29,767 --> 01:10:31,769
No second helping?
697
01:10:31,770 --> 01:10:35,273
Well, rations were cut,
you see?
698
01:10:35,274 --> 01:10:39,145
Superintendent says he's doing the
best he can with prices so high.
699
01:10:55,416 --> 01:10:58,919
It's customary to knock on the
door of a private office.
700
01:10:58,920 --> 01:11:01,923
What do you want?
Can't you see I'm having my lunch?
701
01:11:01,924 --> 01:11:06,429
What is it? Nice juicy steak,
while we get nothing but slop?
702
01:11:06,430 --> 01:11:09,933
I do the best I can for you within the
limits of the budget provided for me.
703
01:11:09,934 --> 01:11:14,439
- But you eat meat... And drink wine.
- I am the officer in charge.
704
01:11:14,440 --> 01:11:17,444
- This isn't the bloody army!
- Mr. Carter!
705
01:11:17,944 --> 01:11:20,948
In the kingdom of the blind,
even the one-eyed man is king.
706
01:11:21,832 --> 01:11:23,669
- Shane!
- [ Barking ]
707
01:11:28,875 --> 01:11:30,711
Shane, stay.
708
01:11:38,888 --> 01:11:40,890
Here.
709
01:11:47,982 --> 01:11:49,784
[ Gasping ]
710
01:11:52,287 --> 01:11:54,288
[ Wheezing ]
711
01:11:54,289 --> 01:11:56,292
[ Coughing ]
712
01:12:18,319 --> 01:12:20,321
Doctor.
713
01:12:20,322 --> 01:12:22,826
Get a doctor.
714
01:12:33,172 --> 01:12:36,126
Do you realize it's gone midnight?
715
01:12:38,629 --> 01:12:41,633
Doctor!
Who wants a doctor?
716
01:12:42,133 --> 01:12:43,635
It's Greenwood, sir.
717
01:12:45,137 --> 01:12:47,139
Well, can't it wait till the morning?
718
01:12:47,140 --> 01:12:50,644
He's ill, sir. Very ill.
719
01:12:52,146 --> 01:12:54,649
Well, I suppose
I'd better take a look.
720
01:12:57,118 --> 01:12:58,953
[ Barking ]
721
01:12:58,954 --> 01:13:01,290
Shane, wait.
722
01:13:02,408 --> 01:13:05,045
Blanket.
723
01:13:18,762 --> 01:13:20,765
[ Wind whistling ]
724
01:13:24,269 --> 01:13:26,271
Well, which one is Greenwood?
725
01:13:44,795 --> 01:13:46,296
The man is dead.
726
01:14:08,575 --> 01:14:10,577
Very well.
727
01:17:40,890 --> 01:17:43,144
[ Barking ]
728
01:17:53,524 --> 01:17:55,442
Shane?
729
01:17:57,444 --> 01:17:59,446
Shane?
730
01:17:59,447 --> 01:18:01,282
Shane?
731
01:18:01,784 --> 01:18:05,287
What the hell do you think you're doing?
Go back to your rooms, all of you!
732
01:18:07,290 --> 01:18:10,293
It's our turn to give the orders now,
733
01:18:10,795 --> 01:18:13,799
Major Rogers, sir.
734
01:18:14,800 --> 01:18:17,803
Well, what... what is it?
What...
735
01:18:17,804 --> 01:18:19,806
wh-what do you want?
736
01:18:25,312 --> 01:18:27,365
[ Footsteps approaching ]
737
01:18:28,366 --> 01:18:30,870
[ Chattering, grunting ]
738
01:18:50,728 --> 01:18:53,346
[ Door slams ]
739
01:18:53,347 --> 01:18:55,685
[ Pounding ]
740
01:18:57,236 --> 01:18:59,239
Let me out of here!
741
01:19:01,575 --> 01:19:04,078
Let me out!
742
01:19:06,581 --> 01:19:08,584
[ Shane whining ]
743
01:19:14,007 --> 01:19:16,376
Shane.
[ Barking ]
744
01:19:17,845 --> 01:19:19,264
Shane.
745
01:19:21,884 --> 01:19:24,887
All right, boy.
All right. All right, boy.
746
01:19:24,888 --> 01:19:27,307
What are you doing
to my dog?
747
01:19:33,282 --> 01:19:35,284
What are you doing
to my dog?
748
01:19:39,205 --> 01:19:41,709
[ Birds chirping ]
749
01:19:45,547 --> 01:19:48,466
[ Clattering ]
[ Shane growling ]
750
01:19:52,973 --> 01:19:54,975
[ Barking ]
751
01:20:44,070 --> 01:20:46,456
[ Barking in distance ]
752
01:21:18,747 --> 01:21:21,249
[ Grunting ]
Let me go!
753
01:21:21,250 --> 01:21:23,252
Let me go!
754
01:21:27,541 --> 01:21:29,544
[ Grunts ]
Let me go!
755
01:21:30,044 --> 01:21:32,047
Let me go!
756
01:21:35,051 --> 01:21:37,688
[ Grunts ]
Let me go!
757
01:21:43,477 --> 01:21:45,980
[ Barking continues ]
758
01:22:02,084 --> 01:22:05,922
Your dog seems to be getting hungry,
Major Rogers.
759
01:22:05,923 --> 01:22:08,141
Feed him, please.
Please, feed him.
760
01:22:08,142 --> 01:22:10,343
All in good time.
761
01:22:10,344 --> 01:22:14,650
Yes, but you must feed him. He... he'll be dangerous.
He'll go wild, berserk!
762
01:22:16,152 --> 01:22:19,156
I know, Major Rogers, sir.
763
01:23:12,055 --> 01:23:14,423
[ Barking continues ]
764
01:23:14,424 --> 01:23:16,929
[ Clattering continues ]
765
01:23:35,669 --> 01:23:39,456
What are you...
Doing out there?
766
01:23:40,875 --> 01:23:44,379
You'll see... soon enough.
767
01:24:08,042 --> 01:24:11,046
Look, give me something to eat,
please. Please!
768
01:24:11,547 --> 01:24:15,669
I haven't had anything to eat or drink
for over two days. Please, please!
769
01:24:22,810 --> 01:24:25,563
Well, at least feed my dog,
please!
770
01:24:25,564 --> 01:24:27,399
He'll be fed, all right,
771
01:24:30,604 --> 01:24:33,607
Major Rogers, sir.
772
01:24:45,005 --> 01:24:47,509
[ Wood scraping ]
773
01:24:48,009 --> 01:24:49,511
[ Creaking ]
774
01:24:54,601 --> 01:24:56,603
[ Shane snarling in distance ]
775
01:25:36,153 --> 01:25:38,405
[ Creaking ]
776
01:26:19,123 --> 01:26:21,209
[ Screams ]
777
01:27:11,605 --> 01:27:13,023
Aah!
778
01:27:38,388 --> 01:27:40,174
Aah!
779
01:27:59,700 --> 01:28:01,416
You...
780
01:28:01,417 --> 01:28:03,755
[ snarling ]
781
01:28:11,297 --> 01:28:13,432
[ Barking ]
782
01:28:21,193 --> 01:28:25,031
No! Shane! [ Screams ]
783
01:28:32,289 --> 01:28:34,291
What is all this?
784
01:28:34,292 --> 01:28:37,295
I'm on my way to a new job.
785
01:28:37,296 --> 01:28:40,800
I don't know...
Why I stopped here.
786
01:28:40,801 --> 01:28:43,554
I do.
787
01:28:48,142 --> 01:28:50,012
Now you may go.
788
01:28:52,481 --> 01:28:54,484
[ Scraping ]
789
01:28:55,485 --> 01:28:58,272
[ Thunder rumbling ]
790
01:29:13,258 --> 01:29:16,343
But how can we...
where are we?
791
01:29:16,344 --> 01:29:22,184
In a place where people go who
have died without repentance.
792
01:29:22,185 --> 01:29:25,639
You see,
I wasn't warning you,
793
01:29:25,640 --> 01:29:29,143
but telling you why
you are here...
794
01:29:29,144 --> 01:29:31,865
For all eternity.
795
01:29:35,653 --> 01:29:37,788
[ Screams ]
796
01:30:20,258 --> 01:30:22,712
And now...
797
01:30:24,714 --> 01:30:26,717
Who's next?
798
01:30:28,218 --> 01:30:31,220
Perhaps you?
799
01:30:31,221 --> 01:30:33,726
[ Thunderclap ]
57054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.