All language subtitles for Tale.of.the.Nine.Tailed.E07.201028-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,770 --> 00:00:43,904 Hi. 2 00:01:25,810 --> 00:01:27,615 What exited the well... 3 00:01:27,619 --> 00:01:29,944 went into hiding immediately. 4 00:01:32,349 --> 00:01:35,815 A piece of it was found recently though. 5 00:01:37,589 --> 00:01:38,785 A piece of it? 6 00:01:39,690 --> 00:01:40,824 It can't be. 7 00:01:41,030 --> 00:01:42,625 On her body. 8 00:01:45,470 --> 00:01:47,565 She has lost the fox bead you gave her. 9 00:01:48,970 --> 00:01:52,265 In consequence, something within her awoke. 10 00:01:56,410 --> 00:01:57,505 What? 11 00:02:18,029 --> 00:02:19,195 Why there... 12 00:02:22,040 --> 00:02:23,464 of all places... 13 00:02:24,869 --> 00:02:26,334 when it took her 600 years... 14 00:02:26,510 --> 00:02:28,374 to finally be reborn? 15 00:02:32,010 --> 00:02:33,645 All she wants... 16 00:02:36,350 --> 00:02:38,390 is to live her life out... 17 00:02:38,390 --> 00:02:40,615 as normally as possible with her family. 18 00:02:41,860 --> 00:02:43,015 So why... 19 00:02:44,689 --> 00:02:47,355 Why is it within her? 20 00:02:49,800 --> 00:02:51,865 That's her destiny. 21 00:02:53,630 --> 00:02:54,735 Her destiny? 22 00:02:55,640 --> 00:02:56,795 Says who? 23 00:02:57,100 --> 00:02:58,904 What did she do to deserve this? 24 00:02:59,040 --> 00:03:01,939 Do you dare to question the higher powers... 25 00:03:01,939 --> 00:03:04,145 at a place of the Almighty? 26 00:03:04,909 --> 00:03:06,645 You already knew, didn't you? 27 00:03:07,749 --> 00:03:10,645 It's why you constantly told me to forget about her. 28 00:03:12,350 --> 00:03:13,684 Right now, 29 00:03:14,619 --> 00:03:16,885 I feel like I've been betrayed... 30 00:03:17,860 --> 00:03:20,154 by a bank I trusted my money with. 31 00:03:22,059 --> 00:03:23,254 So? 32 00:03:26,670 --> 00:03:28,695 I'll need a compensation. 33 00:03:55,830 --> 00:03:58,330 I took you in and helped you when you had absolutely nothing. 34 00:03:58,330 --> 00:04:00,964 How dare you have the guts to think that I owe you something? 35 00:04:14,979 --> 00:04:16,244 Enough! 36 00:04:25,529 --> 00:04:26,954 Relax, Yeon. 37 00:04:27,399 --> 00:04:28,925 You too, honey. 38 00:04:31,070 --> 00:04:32,494 Listen to me carefully. 39 00:04:33,169 --> 00:04:35,235 If I find out that Ji A will end up dying early, 40 00:04:35,839 --> 00:04:38,370 I'll make a mess of the Living Realm and Afterlife. 41 00:04:38,370 --> 00:04:41,304 I don't even want to look at you. Leave. 42 00:04:42,979 --> 00:04:44,204 Did you see it? 43 00:04:47,180 --> 00:04:49,514 I'm curious to know how you feel. 44 00:04:50,419 --> 00:04:52,184 I feel like I might cry. 45 00:04:52,919 --> 00:04:56,254 I had to wait such a long time... 46 00:04:56,990 --> 00:04:59,925 to finally meet that person. 47 00:05:05,330 --> 00:05:08,295 You have a lot on your mind. 48 00:05:09,440 --> 00:05:12,168 - Pardon? - You think I'm peculiar. 49 00:05:12,169 --> 00:05:14,905 Am I no longer the Imoogi you once knew? 50 00:05:16,039 --> 00:05:19,605 If I've changed, that's because the world has changed. 51 00:05:19,880 --> 00:05:24,045 Imoogis and nine-tailed foxes exist in a rapidly changing world. 52 00:05:24,450 --> 00:05:27,514 There's no need to see the world in an old-fashioned way. 53 00:05:28,560 --> 00:05:31,855 Now, they will start looking for us. 54 00:05:31,859 --> 00:05:33,285 That's what I've been waiting for. 55 00:05:33,430 --> 00:05:36,394 I really can't wait to meet that person. 56 00:05:41,299 --> 00:05:44,865 She was pretty harsh, but I'm sure she didn't mean it. 57 00:05:46,510 --> 00:05:49,775 She's very cold-hearted, but she cared for you... 58 00:05:50,510 --> 00:05:52,605 like her own son. 59 00:05:55,779 --> 00:05:57,215 Don't console me. 60 00:05:58,149 --> 00:06:00,244 I'm already pretty close to crying. 61 00:06:01,390 --> 00:06:03,954 Yeon, don't get swept up in this. 62 00:06:04,690 --> 00:06:06,384 Just act like you don't know anything. 63 00:06:07,089 --> 00:06:10,200 Don't jump into fire when you know it's dangerous. 64 00:06:10,200 --> 00:06:12,299 But she'll be hurt if I don't go. 65 00:06:12,299 --> 00:06:13,564 You don't want... 66 00:06:14,870 --> 00:06:16,894 to see the tragedy on replay. 67 00:06:17,940 --> 00:06:21,434 If you get involved, either one of you... 68 00:06:22,779 --> 00:06:24,444 must die in the end. 69 00:06:26,250 --> 00:06:28,115 That's become fate for both you and her... 70 00:06:30,789 --> 00:06:33,085 the moment that thing was born again. 71 00:06:38,859 --> 00:06:42,754 No, Ji A won't die. Never. 72 00:06:43,700 --> 00:06:44,925 I made a promise. 73 00:06:45,630 --> 00:06:49,035 I promised to help her live a proper life this time. 74 00:06:51,870 --> 00:06:53,434 I'll protect her even if it ends my life. 75 00:07:06,190 --> 00:07:13,754 (Chapter 7: The Trap of Samsara) 76 00:07:25,169 --> 00:07:29,235 There are more moments when a child needs her parents than I thought. 77 00:07:29,979 --> 00:07:32,074 For example, when the child takes her first step. 78 00:07:32,080 --> 00:07:34,479 Who else would be that moved that you got up... 79 00:07:34,479 --> 00:07:37,314 and took just a few steps by yourself? 80 00:07:37,919 --> 00:07:40,845 When I was the only one at a picnic without a homemade lunch. 81 00:07:41,320 --> 00:07:43,190 When the kid I fought with in class said, 82 00:07:43,190 --> 00:07:45,425 "I'm going to tell my mom on you." 83 00:07:45,890 --> 00:07:47,954 I couldn't beat kids with moms. 84 00:07:49,060 --> 00:07:51,465 If only they were mean though. 85 00:07:52,229 --> 00:07:55,095 If they were, I might've been able... 86 00:07:55,839 --> 00:07:58,535 to forget about them and move on with my life. 87 00:07:58,669 --> 00:08:01,504 Why have you been searching for your parents all this time? 88 00:08:01,510 --> 00:08:02,775 It's simple. 89 00:08:03,940 --> 00:08:05,175 I miss them, that's all. 90 00:08:21,099 --> 00:08:22,254 The fox bead? 91 00:08:23,159 --> 00:08:24,925 I didn't know it was that important. 92 00:08:27,469 --> 00:08:29,294 You gave it to that fortune-teller, didn't you? 93 00:08:29,299 --> 00:08:31,909 He suddenly started talking to me about my fate... 94 00:08:31,909 --> 00:08:34,105 and promised to let you go if I gave him that. 95 00:08:34,140 --> 00:08:37,305 But still, how could you... 96 00:08:37,750 --> 00:08:40,004 give it to him so easily like a piece of candy? 97 00:08:40,350 --> 00:08:42,044 Because I couldn't afford to lose you. 98 00:08:50,490 --> 00:08:52,624 I'm going to stay here for a while. 99 00:08:52,630 --> 00:08:53,955 You're going to stay? 100 00:08:54,929 --> 00:08:56,294 At my house? 101 00:08:57,000 --> 00:08:58,764 - You're going to live here? - Yes. 102 00:08:58,970 --> 00:09:00,569 I've never seen a nine-tailed fox with such an open-mind. 103 00:09:00,569 --> 00:09:02,140 Then do you want to come to my place? 104 00:09:02,140 --> 00:09:04,534 That's not what I meant. Why all of a sudden? 105 00:09:05,340 --> 00:09:07,264 It's the least I can do for your safety. 106 00:09:09,240 --> 00:09:13,575 Don't make me risk my life to save you. 107 00:09:24,789 --> 00:09:26,884 I was going to ask if you're okay sleeping on the sofa. 108 00:09:27,360 --> 00:09:29,500 You're using your life to negotiate, 109 00:09:29,500 --> 00:09:31,124 so it's hard to refuse. 110 00:09:32,529 --> 00:09:35,164 Why are you up? I left after I saw you fall asleep. 111 00:09:36,370 --> 00:09:38,105 I had a bad dream. 112 00:09:41,079 --> 00:09:44,004 - You had a dream? - I saw a little boy. 113 00:09:44,079 --> 00:09:46,705 And he said "Hi" to me. 114 00:09:47,720 --> 00:09:49,744 - And then? - That's it. 115 00:09:50,779 --> 00:09:54,555 At first, it totally creeped me out. 116 00:09:54,590 --> 00:09:56,284 But after I woke up, 117 00:09:56,319 --> 00:09:58,985 I felt pleasant to have met him for some reason. 118 00:09:59,559 --> 00:10:01,024 It felt like I knew him or something. 119 00:10:15,340 --> 00:10:17,975 Yes, he's the most precious thing in your life. 120 00:10:18,179 --> 00:10:19,404 Your brother. 121 00:10:26,590 --> 00:10:27,884 I'll have a cola. 122 00:10:30,390 --> 00:10:31,585 Why cola? 123 00:10:31,689 --> 00:10:35,130 Last time, I got drunk and ate the pigeons in my neighborhood. 124 00:10:35,130 --> 00:10:36,359 I've been trying not to drink after that. 125 00:10:36,360 --> 00:10:37,595 I had enteritis. 126 00:10:37,600 --> 00:10:38,899 Were you the one who left a dead pigeon... 127 00:10:38,899 --> 00:10:40,024 in front of my front door? 128 00:10:41,069 --> 00:10:43,000 I went all the way there? 129 00:10:43,000 --> 00:10:44,504 I don't remember. 130 00:10:45,039 --> 00:10:46,504 What are you? A stray cat? 131 00:10:46,640 --> 00:10:48,235 Did you fail to find what you were looking for? 132 00:10:56,250 --> 00:10:58,284 These glasses are the eyebrows of a tiger? 133 00:10:58,789 --> 00:11:01,485 So if I wear this, I can see people's past lives? 134 00:11:04,730 --> 00:11:06,529 Why do you look so sad? 135 00:11:06,529 --> 00:11:09,029 - I'm not sad. I'm angry. - Why? 136 00:11:09,029 --> 00:11:12,664 I'm angry that I still have the emotions of a human being. 137 00:11:13,929 --> 00:11:15,695 Maybe it's because I'm a half-blood. 138 00:11:17,870 --> 00:11:20,205 Yes, you told me your mother was human. 139 00:11:21,640 --> 00:11:24,134 Did she hold you and carry you on her back? 140 00:11:24,579 --> 00:11:27,845 Did she catch chickens for you and feed you all the nice parts? 141 00:11:29,649 --> 00:11:31,075 You're making the alcohol taste bad. 142 00:11:31,520 --> 00:11:34,685 I just want to know how it feels to be loved. 143 00:11:35,520 --> 00:11:36,715 "Love"? 144 00:11:51,669 --> 00:11:52,865 Mom. 145 00:12:07,189 --> 00:12:09,819 Wait here for a moment. 146 00:12:09,819 --> 00:12:12,230 No, I'm scared. 147 00:12:12,230 --> 00:12:14,899 I'll be right back after I gather hazelnuts. 148 00:12:14,899 --> 00:12:18,199 Let me go with you. I want to go with you. 149 00:12:18,199 --> 00:12:20,069 Why do you give me such a hard time? 150 00:12:20,069 --> 00:12:21,740 I haven't given up on my life just because of you. 151 00:12:21,740 --> 00:12:23,494 Do you want the both of us to just die? 152 00:12:52,470 --> 00:12:53,624 Mom? 153 00:12:58,010 --> 00:12:59,735 Love... 154 00:13:00,210 --> 00:13:02,134 can get you killed. 155 00:13:03,240 --> 00:13:05,309 The one who loves the other person more becomes the prey. 156 00:13:05,309 --> 00:13:08,445 I don't want that. I'd rather be the predator. 157 00:13:14,220 --> 00:13:15,384 Is it Shin Ju? 158 00:13:16,360 --> 00:13:18,884 What has he done to sway you? 159 00:13:19,189 --> 00:13:23,099 I'm surprised to hear you talk about love. 160 00:13:23,100 --> 00:13:24,664 I won't get swayed. 161 00:13:25,069 --> 00:13:26,624 No matter what happens, 162 00:13:27,069 --> 00:13:29,164 your enemies will always be my enemies. 163 00:13:31,439 --> 00:13:32,534 You should go. 164 00:13:32,870 --> 00:13:34,264 I want to be alone. 165 00:13:49,720 --> 00:13:51,284 (Ki, Koo, Yu, Shin, Ri, Ju) 166 00:13:54,429 --> 00:13:56,624 (Ki, Koo, Yu, Shin, Ri, Ju) 167 00:13:58,370 --> 00:13:59,524 We got a 99. 168 00:14:01,370 --> 00:14:03,735 Mr. Lee and Ms. Nam only got a 25. 169 00:14:06,809 --> 00:14:07,904 See that? 170 00:14:08,010 --> 00:14:10,105 According to the scientific law of probabilities, 171 00:14:10,179 --> 00:14:12,544 there is definitely something there. Yes. 172 00:14:13,480 --> 00:14:16,279 Even if she is from another country that doesn't know Confucianism, 173 00:14:16,279 --> 00:14:18,914 she kissed me on the cheek when we first met, and... 174 00:14:24,559 --> 00:14:25,629 What are you saying? 175 00:14:25,630 --> 00:14:27,355 Why should I get neutered? 176 00:14:28,360 --> 00:14:31,095 What, do you mean, I'm in heat? Watch your mouth. 177 00:14:32,799 --> 00:14:34,065 Anyway, your mom... 178 00:14:34,399 --> 00:14:37,494 pretended she didn't like it, but she finished the chicken soup. 179 00:14:38,210 --> 00:14:41,404 She speaks meanly, but she isn't a bad person. 180 00:14:41,409 --> 00:14:42,605 You know that, right? 181 00:14:42,939 --> 00:14:45,249 What? You want chicken soup? 182 00:14:45,250 --> 00:14:47,575 You had your dog food just half an hour ago. 183 00:14:48,880 --> 00:14:49,975 You don't remember? 184 00:14:50,179 --> 00:14:52,744 You're driving me crazy. 185 00:14:52,850 --> 00:14:53,945 Hey! 186 00:15:09,399 --> 00:15:11,235 How long will you stand there? 187 00:15:11,409 --> 00:15:13,164 - All night long. - All night? 188 00:15:13,870 --> 00:15:14,880 Don't mind me. 189 00:15:14,880 --> 00:15:17,510 You're standing right there, staring at me. 190 00:15:17,510 --> 00:15:19,105 How could I not mind you? 191 00:15:19,309 --> 00:15:20,575 Should I watch from outside then? 192 00:15:26,720 --> 00:15:27,789 That's out of a horror film. 193 00:15:27,789 --> 00:15:31,115 You don't like this, you don't like that. How can I protect you then? 194 00:15:31,189 --> 00:15:32,559 Sleep on the couch. 195 00:15:32,559 --> 00:15:34,799 No. It's outside of the monitoring radius. 196 00:15:34,799 --> 00:15:36,154 - Then sleep here. - Okay. 197 00:15:40,329 --> 00:15:43,264 I meant in the room, not in my bed. 198 00:15:43,740 --> 00:15:47,235 As I told you before, I'm modern. I need a bed in order to sleep. 199 00:15:47,309 --> 00:15:48,504 You can sleep on the floor if you're afraid. 200 00:15:49,480 --> 00:15:50,904 I'm not afraid. 201 00:16:07,760 --> 00:16:08,894 Aren't you going to sleep? 202 00:16:09,260 --> 00:16:10,394 I can't fall asleep. 203 00:16:16,500 --> 00:16:20,335 My dad taught me this a long time ago. 204 00:16:20,539 --> 00:16:22,075 If you can't fall asleep, 205 00:16:22,439 --> 00:16:25,575 imagine something that makes you happy just thinking about it. 206 00:16:27,380 --> 00:16:29,174 Like mint chocolate chip ice cream? 207 00:16:34,890 --> 00:16:37,985 For me, it's the smell of freshly cooked rice. 208 00:16:40,590 --> 00:16:43,695 The sound of a pencil being sharpened. 209 00:16:46,669 --> 00:16:48,365 New sneakers. 210 00:16:51,199 --> 00:16:52,735 Pro baseball season. 211 00:16:53,510 --> 00:16:55,575 A complete set of world literature. 212 00:16:56,539 --> 00:16:58,174 A puppy's toe beans. 213 00:17:01,079 --> 00:17:04,345 Dad's handmade gimbap. 214 00:17:05,289 --> 00:17:08,045 Something no one writes anymore. 215 00:17:08,760 --> 00:17:10,454 A letter. 216 00:17:14,930 --> 00:17:16,295 Your turn. 217 00:17:19,069 --> 00:17:20,295 Are you asleep? 218 00:17:21,029 --> 00:17:23,394 What? For me... 219 00:17:25,639 --> 00:17:28,164 Red umbrella. 220 00:18:02,279 --> 00:18:03,704 No! 221 00:18:10,849 --> 00:18:12,015 What was that about? 222 00:18:13,420 --> 00:18:14,515 Why are you smiling? 223 00:18:14,549 --> 00:18:16,315 Wasn't I cool just now? 224 00:18:16,889 --> 00:18:20,484 I moved quickly like Spiderman, and... 225 00:18:25,369 --> 00:18:27,624 The type I hate the most. 226 00:18:30,339 --> 00:18:32,065 And his nose is running. 227 00:18:32,109 --> 00:18:34,704 Mister. Do you like Spiderman? 228 00:18:34,879 --> 00:18:36,404 - No. - Why not? 229 00:18:36,440 --> 00:18:38,605 - I just don't. - I like him. 230 00:18:38,710 --> 00:18:40,075 I don't care at all. 231 00:18:42,480 --> 00:18:43,815 Stop talking to me. 232 00:18:44,020 --> 00:18:46,015 I'm in a bad mood already without your help. 233 00:19:19,950 --> 00:19:22,315 I woke up at 4:30... 234 00:19:22,660 --> 00:19:25,184 It's almost done. Almost done. 235 00:19:25,490 --> 00:19:27,085 - What are you doing? - Hey. 236 00:19:27,230 --> 00:19:29,394 - Dried pollack soup? - That's right. 237 00:19:29,460 --> 00:19:30,555 Did you burn this? 238 00:19:32,099 --> 00:19:33,829 You are impressive. 239 00:19:33,829 --> 00:19:36,270 It's not burned. It's... What do you call it? 240 00:19:36,270 --> 00:19:38,740 I'm making dried pollack soup, but... 241 00:19:38,740 --> 00:19:40,809 Go buy more pollack. I used it all up. 242 00:19:40,809 --> 00:19:41,934 All of it? 243 00:19:44,839 --> 00:19:46,444 I added sugar by mistake. 244 00:19:47,910 --> 00:19:49,674 I'll do it. Step aside. 245 00:20:25,750 --> 00:20:26,914 Hi. 246 00:20:27,789 --> 00:20:29,855 Hey. Did you sleep well? 247 00:20:30,389 --> 00:20:31,555 Yes. 248 00:20:32,089 --> 00:20:33,184 Let's have breakfast. 249 00:20:35,200 --> 00:20:37,000 Dried pollack soup is the best for hangovers. 250 00:20:37,000 --> 00:20:38,900 Did you make all of this by yourself? 251 00:20:38,900 --> 00:20:40,924 That isn't important. 252 00:20:41,700 --> 00:20:44,164 - It's the thought that counts. - That's awesome. 253 00:20:50,010 --> 00:20:51,634 - Good morning, Ms. Nam! - Oh, my gosh. 254 00:20:54,379 --> 00:20:57,214 Why are you coming from there? 255 00:20:57,450 --> 00:20:59,085 I heard you moved in together. 256 00:20:59,289 --> 00:21:01,855 I had to bring Mr. Lee fresh clothes anyway, so... 257 00:21:03,160 --> 00:21:04,255 Where's the bleach? 258 00:21:04,260 --> 00:21:05,359 Bleach? Why? 259 00:21:05,359 --> 00:21:07,325 The hard water stains on the sink are terrible. 260 00:21:07,460 --> 00:21:09,760 I scrubbed the tiles with baking soda and vinegar. 261 00:21:09,760 --> 00:21:12,194 I have to clear the drain of all the hair too. Also! 262 00:21:13,230 --> 00:21:16,335 Don't let delivery food pile up in the fridge. They're all germs. 263 00:21:16,539 --> 00:21:18,565 - She's like a mother-in-law. - Gosh. 264 00:21:18,970 --> 00:21:21,440 I don't want to meddle with someone else's home, 265 00:21:21,440 --> 00:21:24,109 but Mr. Lee has never done a chore in his entire life. 266 00:21:24,109 --> 00:21:26,275 And he has OCD to boot. 267 00:21:26,279 --> 00:21:28,305 - What was that, you punk? - Enjoy your breakfast. 268 00:21:28,549 --> 00:21:29,714 Where's the bleach? 269 00:21:30,819 --> 00:21:32,849 It's in the bathroom. Under the sink. 270 00:21:32,849 --> 00:21:35,884 He should just keep looking. Why did he come out and... 271 00:21:36,690 --> 00:21:37,815 Hold on. 272 00:21:44,329 --> 00:21:47,325 - Did you burn this? - Well, not "burn" per se. 273 00:21:47,629 --> 00:21:49,595 It's more like I failed at controlling the temperature. 274 00:21:54,910 --> 00:21:56,775 Why are you cute in the midst of all of this? 275 00:21:59,579 --> 00:22:01,144 The dried pollack is dominating my body. 276 00:22:01,379 --> 00:22:03,474 Cute? I'm over 1,000 years old. 277 00:22:04,049 --> 00:22:05,644 - Let's eat. - Yes, let's eat. 278 00:22:09,289 --> 00:22:10,484 It's soft-boiled. 279 00:22:20,869 --> 00:22:22,095 Eat up. 280 00:22:30,910 --> 00:22:32,045 Yes? 281 00:22:35,650 --> 00:22:36,914 Ma'am. 282 00:22:37,349 --> 00:22:38,444 Come in. 283 00:22:40,889 --> 00:22:42,015 Here. 284 00:22:43,160 --> 00:22:44,255 - Thank you. - Sure. 285 00:22:45,589 --> 00:22:47,855 So... Ms. Nam. 286 00:22:48,730 --> 00:22:51,624 I know it's not my place to say this, but... 287 00:22:52,730 --> 00:22:54,295 Please be safe. 288 00:22:54,869 --> 00:22:57,139 If you get hurt, Mr. Lee... 289 00:22:57,139 --> 00:23:00,964 He'll be hurt 2, 3... No, 10 times worse. 290 00:23:03,109 --> 00:23:04,775 Yeon's so lucky. 291 00:23:05,379 --> 00:23:07,745 He has a friend who worries so much about him. 292 00:23:08,619 --> 00:23:10,644 He's very precious to me. 293 00:23:12,849 --> 00:23:14,115 I promise. 294 00:23:14,650 --> 00:23:16,755 I'll do my best to be safe. 295 00:23:17,619 --> 00:23:18,984 Yeon has become... 296 00:23:19,490 --> 00:23:21,684 precious to me as well. 297 00:23:24,099 --> 00:23:25,295 Let's go. 298 00:23:25,730 --> 00:23:27,464 - We'll be late. - Okay. 299 00:23:29,400 --> 00:23:30,535 Coming! 300 00:23:44,150 --> 00:23:45,545 Where are you off to today? 301 00:23:45,589 --> 00:23:47,315 Me? To work. 302 00:23:58,029 --> 00:24:01,825 This place of work you implied. Is it perhaps my place of work? 303 00:24:02,200 --> 00:24:03,934 Yes, of course. 304 00:24:04,569 --> 00:24:06,734 You need a pass to enter a broadcasting station. 305 00:24:07,270 --> 00:24:09,839 I'm a nine-tailed fox. Who could get in my way? 306 00:24:09,839 --> 00:24:11,005 I'll take care of it. 307 00:24:11,639 --> 00:24:13,275 What's with the suit though? 308 00:24:15,010 --> 00:24:17,575 It's so that I can blend in at the office. 309 00:24:17,779 --> 00:24:20,115 - Don't you like it? - That's not why I mentioned it. 310 00:24:20,119 --> 00:24:22,085 Only the executives wear neckties, you see. 311 00:24:23,559 --> 00:24:24,785 Really? 312 00:24:25,059 --> 00:24:26,684 Can you at least discard that? 313 00:24:27,029 --> 00:24:29,025 No, I'll pretend to be an executive instead. 314 00:24:32,930 --> 00:24:36,194 - Good morning, sir. - Keep up the good work, everyone. 315 00:24:38,869 --> 00:24:41,410 What on earth? Did you just hypnotize them? 316 00:24:41,410 --> 00:24:42,575 Yes. 317 00:24:43,980 --> 00:24:45,109 Why take on a role as a director though? 318 00:24:45,109 --> 00:24:46,180 In TV shows, 319 00:24:46,180 --> 00:24:48,305 that's the position held by those handsome and wealthy. 320 00:24:50,049 --> 00:24:53,015 So? What will you do next as a director? 321 00:24:53,990 --> 00:24:55,555 I'll wait for you right here. 322 00:24:56,089 --> 00:24:57,819 Here? All day? 323 00:24:57,819 --> 00:25:00,355 When it comes to waiting, no one can do it better. 324 00:25:00,760 --> 00:25:03,654 24 hours? I could sit there even for 24 years. 325 00:25:06,569 --> 00:25:07,924 - Here. - Right. 326 00:25:22,520 --> 00:25:23,674 Have a good day. 327 00:25:24,619 --> 00:25:26,444 Call me if anything happens. 328 00:25:27,020 --> 00:25:28,245 Got it. 329 00:25:34,260 --> 00:25:37,224 Thanks, Yeon, for being here for me. 330 00:25:46,740 --> 00:25:49,505 If you get involved, either one of you... 331 00:25:49,839 --> 00:25:51,474 must die in the end. 332 00:25:52,079 --> 00:25:53,974 That's become fate for both you and her... 333 00:25:54,309 --> 00:25:56,615 the moment that thing was born again. 334 00:25:57,379 --> 00:26:01,115 This could very well be the last life I live. 335 00:26:10,599 --> 00:26:12,025 I guess it could be worse. 336 00:26:22,180 --> 00:26:25,305 Darn, I forgot to remove the nails. 337 00:26:35,049 --> 00:26:38,984 Hello, I'm the babysitter who starts today. 338 00:26:41,289 --> 00:26:44,654 All I ask you is to feed him well. 339 00:26:50,339 --> 00:26:51,565 Today is the day. 340 00:26:52,069 --> 00:26:54,664 Today, the Imoogi will be fully grown... 341 00:26:54,940 --> 00:26:57,204 with a new face and body. 342 00:27:15,400 --> 00:27:18,154 A man in a navy blue suit came to see me. 343 00:27:18,200 --> 00:27:20,424 He told me about the accident that would occur on that day... 344 00:27:20,670 --> 00:27:21,999 at Yeou Gogae. 345 00:27:22,000 --> 00:27:23,000 Albeit faint, 346 00:27:23,000 --> 00:27:25,365 signs of human branding was present on his forehead. 347 00:27:25,609 --> 00:27:28,005 "Seo" as in west and "Gyeong" as in Seoul. 348 00:27:28,839 --> 00:27:31,309 Branding the face of a criminal... 349 00:27:31,309 --> 00:27:34,575 was the most brutal punishment that involved bodily harm. 350 00:27:35,079 --> 00:27:38,049 A branded criminal was hated and looked down on... 351 00:27:38,049 --> 00:27:40,285 and couldn't live among others anymore. 352 00:27:41,750 --> 00:27:45,730 And "Seogyeong" is the old word for Pyongyang. 353 00:27:45,730 --> 00:27:48,755 (Seogyeong) 354 00:27:49,099 --> 00:27:50,855 Why Seogyeong though? 355 00:27:55,670 --> 00:27:57,595 (Seogyeong, human branding) 356 00:27:58,770 --> 00:27:59,970 "Those who lead the Revolt of Myocheong," 357 00:27:59,970 --> 00:28:01,170 "the uprising which aimed for..." 358 00:28:01,170 --> 00:28:03,279 "the transfer of the capital to Seogyeong," 359 00:28:03,279 --> 00:28:05,474 "were sent into exile after being branded." 360 00:28:06,180 --> 00:28:07,305 "Revolt of Myocheong." 361 00:28:07,779 --> 00:28:09,279 "Those who destroyed..." 362 00:28:09,279 --> 00:28:10,845 "the order of the land with their prophecies..." 363 00:28:11,150 --> 00:28:14,144 "had these words branded on their foreheads." 364 00:28:14,690 --> 00:28:18,315 "Seogyeong or Seogyeong Traitor." 365 00:28:19,829 --> 00:28:22,924 Darn it. You committed treason. 366 00:28:41,549 --> 00:28:45,115 Because the parents weren't the targets of the accident. 367 00:28:45,119 --> 00:28:47,414 The daughter was the initial target. 368 00:28:56,930 --> 00:28:58,095 Where are you? 369 00:28:59,099 --> 00:29:00,525 Right on his tail. 370 00:29:06,940 --> 00:29:08,765 It seems he has someplace urgent to be. 371 00:29:08,910 --> 00:29:11,374 - On his own? - Yes, he's alone. 372 00:29:13,109 --> 00:29:15,045 Keep an eye on what Rang is up to. 373 00:29:15,410 --> 00:29:17,250 I'm to look for a man... 374 00:29:17,250 --> 00:29:19,144 with his crime branded on his forehead. 375 00:29:19,450 --> 00:29:21,085 He's in league with Imoogi. 376 00:29:21,119 --> 00:29:25,285 That's right. I'm sure that Rang is connected to it too. 377 00:29:31,110 --> 00:29:32,275 Darn it! 378 00:29:35,949 --> 00:29:37,515 Did he drop his wallet or something? 379 00:29:49,459 --> 00:29:50,725 Find the glasses. 380 00:29:51,229 --> 00:29:53,025 Do whatever you need to do to find them. 381 00:29:53,969 --> 00:29:55,225 Glasses? 382 00:29:57,640 --> 00:29:58,965 Who is he on the phone with? 383 00:29:59,769 --> 00:30:01,910 - Good morning. - Morning. 384 00:30:01,910 --> 00:30:03,840 - She's here. - Begin the interrogation. 385 00:30:03,840 --> 00:30:06,249 Time out. Jae Hwan, let me see your forehead. 386 00:30:06,249 --> 00:30:08,144 What? Why? 387 00:30:12,190 --> 00:30:13,415 It's nothing. 388 00:30:14,690 --> 00:30:16,084 Who's that guy? 389 00:30:16,090 --> 00:30:17,620 - Who is he? - Your boyfriend? 390 00:30:17,620 --> 00:30:19,324 - I bet he's a source. - How much did you each bet? 391 00:30:21,430 --> 00:30:24,094 - 50 dollars. - Now tell us what he is to you. 392 00:30:24,459 --> 00:30:27,124 What could he be to me? 393 00:30:27,529 --> 00:30:28,869 I'm just as curious too. 394 00:30:28,870 --> 00:30:32,165 - What do you mean? - Whenever that's the case, 395 00:30:34,209 --> 00:30:36,574 feel that person's pulse. 396 00:30:37,039 --> 00:30:38,604 - What? - The body's reaction never lies. 397 00:30:42,779 --> 00:30:44,544 Why is his heart beating so fast? 398 00:30:44,549 --> 00:30:46,384 Maybe his body's reaction isn't always honest. 399 00:30:47,549 --> 00:30:50,215 Have you two held hands? 400 00:30:51,259 --> 00:30:53,685 Not the hands but... 401 00:30:58,830 --> 00:31:01,600 You didn't hold hands, but you did something else? 402 00:31:01,600 --> 00:31:02,864 What part of him did you grab then? 403 00:31:02,999 --> 00:31:04,935 Do we have a story for the next show? 404 00:31:04,940 --> 00:31:07,604 My gosh, it's as if I came across a rare item in a video game. 405 00:31:09,910 --> 00:31:12,650 What? What is it? 406 00:31:12,650 --> 00:31:15,374 I just want a good look at your forehead. 407 00:32:24,620 --> 00:32:26,144 I know who took your glasses. 408 00:32:27,049 --> 00:32:29,215 - Who is it? - Some kid. 409 00:32:29,890 --> 00:32:31,154 A kid? 410 00:32:35,289 --> 00:32:37,124 I guess you were pretty drunk yesterday. 411 00:32:39,630 --> 00:32:40,864 I don't have a family. 412 00:32:40,870 --> 00:32:42,670 But there's someone who rescued me from the zoo though. 413 00:32:42,670 --> 00:32:43,834 So he's your savior. 414 00:32:43,940 --> 00:32:47,005 Of course. He ripped the zookeeper into pieces. 415 00:32:47,539 --> 00:32:49,235 He's someone you'll be meeting pretty soon. 416 00:33:09,999 --> 00:33:11,125 I'll be off now. 417 00:33:51,769 --> 00:33:53,364 Did you think I wouldn't know? 418 00:33:58,365 --> 00:34:03,365 [VIU Ver] tvN E07 'Tale of the Nine Tailed' "The Trap of Samsara" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 419 00:34:09,159 --> 00:34:11,685 Make sure you're all free for dinner tonight. 420 00:34:11,889 --> 00:34:13,554 The president invited us to dinner. 421 00:34:13,889 --> 00:34:15,085 What is he going to buy for us? 422 00:34:15,190 --> 00:34:16,455 We got invited to his house. 423 00:34:17,099 --> 00:34:19,665 His house? That's going to be so uncomfortable. 424 00:34:19,670 --> 00:34:21,924 Why would you think of it that way? 425 00:34:22,670 --> 00:34:25,170 He normally only invites his close acquaintances. 426 00:34:25,170 --> 00:34:28,304 But this time, he invited us. You know what this means, right? 427 00:34:28,369 --> 00:34:29,475 You know, right? 428 00:34:30,579 --> 00:34:33,944 Anyway... Forget it. Let's just all eat chicken soup. 429 00:34:37,950 --> 00:34:39,045 What's all this? 430 00:34:39,349 --> 00:34:42,145 What... I think there's been a mistake. 431 00:34:42,190 --> 00:34:44,384 We were just about to order chicken soup. 432 00:34:44,959 --> 00:34:47,085 Eat up. It's on the house. 433 00:34:47,789 --> 00:34:48,884 - On the house? - On the house? 434 00:34:49,459 --> 00:34:52,800 Why are you suddenly giving us free food? 435 00:34:52,800 --> 00:34:55,265 I was told that a very special guest is here. 436 00:34:56,740 --> 00:35:00,240 I did bring 80 percent of all the employees... 437 00:35:00,240 --> 00:35:02,574 at our broadcasting company if you think about it. 438 00:35:03,079 --> 00:35:06,550 I may be a VIP customer, but this is way too much. 439 00:35:06,550 --> 00:35:08,975 You could go broke, you know. 440 00:35:09,050 --> 00:35:10,475 Do you lack magnesium? 441 00:35:11,179 --> 00:35:14,015 Why do you keep twitching your eye? 442 00:35:16,619 --> 00:35:17,754 Enjoy. 443 00:35:18,119 --> 00:35:21,654 Every ingredient that's used to cook traditional food... 444 00:35:22,030 --> 00:35:24,194 has a special story behind them. 445 00:35:24,229 --> 00:35:25,895 Yes, just like the chef here. 446 00:35:28,929 --> 00:35:31,170 Doesn't she speak so eloquently? 447 00:35:31,170 --> 00:35:32,395 Let's eat. 448 00:35:33,240 --> 00:35:35,940 You're able to receive this kind of special treatment... 449 00:35:35,940 --> 00:35:37,139 because I'm your boss. 450 00:35:37,139 --> 00:35:38,274 You little minions. 451 00:35:43,050 --> 00:35:44,674 What do you keep staring at? 452 00:35:45,079 --> 00:35:46,185 What? 453 00:35:47,490 --> 00:35:48,585 It's nothing. 454 00:35:55,490 --> 00:35:56,654 That guy... 455 00:35:57,200 --> 00:35:58,295 It's him, isn't he? 456 00:35:59,999 --> 00:36:02,734 Yes, it's him. You sneaky brat. 457 00:36:03,340 --> 00:36:05,194 Come here and join us. 458 00:36:11,209 --> 00:36:12,335 Me? 459 00:36:13,150 --> 00:36:15,045 Seoul is a small city, isn't it? 460 00:36:15,479 --> 00:36:17,880 We all met here by coincidence. 461 00:36:17,880 --> 00:36:19,015 It's not a coincidence. 462 00:36:20,249 --> 00:36:21,484 Then why were you here? 463 00:36:21,920 --> 00:36:23,415 Because of Ms. Nam. 464 00:36:24,459 --> 00:36:26,154 What's going on between you guys? 465 00:36:26,459 --> 00:36:27,725 Jae Hwan. 466 00:36:28,190 --> 00:36:30,799 I have feelings for her although she doesn't. 467 00:36:30,800 --> 00:36:31,955 A one-sided love? 468 00:36:32,099 --> 00:36:34,170 What a waste of that handsome face. 469 00:36:34,170 --> 00:36:37,065 He has feelings for me, and so do I. 470 00:36:55,590 --> 00:36:56,884 Why did you follow me? 471 00:36:59,260 --> 00:37:00,884 Why did Yeon have you follow me? 472 00:37:04,760 --> 00:37:05,895 Listen. 473 00:37:06,499 --> 00:37:09,765 Do you still think I'm a little kid who used to follow Yeon around? 474 00:37:10,940 --> 00:37:12,265 I know you're not. 475 00:37:13,139 --> 00:37:15,709 I also know that you can kill me... 476 00:37:15,709 --> 00:37:17,535 without leaving a single trace. 477 00:37:19,979 --> 00:37:22,645 Then tell me why you followed me. 478 00:37:23,450 --> 00:37:24,545 You... 479 00:37:25,849 --> 00:37:27,884 should know that better than anyone. 480 00:37:29,690 --> 00:37:31,720 Do you think we're playing 20 questions? 481 00:37:31,720 --> 00:37:34,254 All my life, I've lived for Yeon. 482 00:37:35,229 --> 00:37:37,125 And I was able to live thanks to him. 483 00:37:37,860 --> 00:37:39,254 That means I can't do anything... 484 00:37:40,070 --> 00:37:42,935 to cause him any harm even if that could cost me my life. 485 00:37:56,849 --> 00:37:58,944 Are you being loyal or sympathetic? 486 00:37:59,619 --> 00:38:01,285 Or are you just dumb? 487 00:38:03,159 --> 00:38:04,254 It's the same reason... 488 00:38:04,490 --> 00:38:07,654 why you're so obsessed about hurting your older brother. 489 00:38:10,499 --> 00:38:12,054 It's because we both like him. 490 00:38:18,039 --> 00:38:20,340 I'm sorry if this is out of line, but what do you do? 491 00:38:20,340 --> 00:38:22,634 - What's your job? - I don't have a job. 492 00:38:23,510 --> 00:38:25,110 I knew it. 493 00:38:25,110 --> 00:38:27,249 You have lots of time but no job experience. 494 00:38:27,249 --> 00:38:29,745 That's explains why you've fallen for Ji A. 495 00:38:33,490 --> 00:38:34,984 Can I break his ribs? 496 00:38:35,789 --> 00:38:37,915 No, you can't. Hold your anger. 497 00:38:39,360 --> 00:38:41,955 But seriously, do you really not have a job? 498 00:38:43,159 --> 00:38:45,895 - He gets paid rent. - You own a building? 499 00:38:45,999 --> 00:38:48,565 He owns 30 million dollars' worth of real estate. 500 00:38:50,570 --> 00:38:51,694 I do? 501 00:38:52,869 --> 00:38:56,004 By any chance, do you have any brothers? 502 00:38:56,340 --> 00:38:58,574 - I do have a little brother. - Then we can be in-laws. 503 00:39:02,820 --> 00:39:05,145 How old are you? 504 00:39:05,920 --> 00:39:07,285 I'm not that young. 505 00:39:07,990 --> 00:39:10,554 - I'm a thousand... - He's older than he looks. 506 00:39:12,389 --> 00:39:14,884 - Have you done it once? - Done what once? 507 00:39:14,889 --> 00:39:17,625 He's asking if you're also divorced just like him. 508 00:39:19,300 --> 00:39:21,265 Is he the guy who got divorced in less than a year... 509 00:39:21,400 --> 00:39:22,495 Yes. 510 00:39:23,369 --> 00:39:24,535 I guess you know him. 511 00:39:26,170 --> 00:39:28,304 He's never been married before. 512 00:39:28,570 --> 00:39:30,904 He's like a guy you'd see in a fantasy drama. 513 00:39:35,280 --> 00:39:36,515 What's up with him? 514 00:39:36,950 --> 00:39:38,614 That's his ritual. He always does that. 515 00:39:39,920 --> 00:39:41,045 Is it good? 516 00:39:41,789 --> 00:39:43,785 Look. This is nice. 517 00:39:44,059 --> 00:39:45,984 - Just eat it. - By the way... 518 00:39:54,800 --> 00:39:56,464 I need to go somewhere. 519 00:40:06,880 --> 00:40:07,975 Hey, kid. Are you okay? 520 00:40:16,260 --> 00:40:17,554 You're pretty. 521 00:40:18,289 --> 00:40:19,359 You think I'm pretty? 522 00:40:19,360 --> 00:40:20,990 Kids these days have bad eyesight... 523 00:40:20,990 --> 00:40:22,685 because they're always on their smartphones. 524 00:40:25,360 --> 00:40:26,924 - A eunuch. - What? 525 00:40:27,130 --> 00:40:28,424 What's a eunuch? 526 00:40:28,700 --> 00:40:31,134 - It's really sad to explain... - I'm not a eunuch. 527 00:40:31,570 --> 00:40:34,304 - Do you want me to prove it? - What are you doing with a kid? 528 00:40:34,369 --> 00:40:35,864 He called me a eunuch. 529 00:40:36,110 --> 00:40:37,975 Kids don't know how to lie. 530 00:40:42,309 --> 00:40:44,375 Hey, kid. Are you okay? 531 00:40:47,789 --> 00:40:49,384 I'm scared. 532 00:40:50,059 --> 00:40:52,515 - What? - Your face... 533 00:40:52,889 --> 00:40:55,154 It's so scary. 534 00:41:04,539 --> 00:41:05,970 Does that mean I have a really bad first impression? 535 00:41:05,970 --> 00:41:09,035 Yes. I heard kids don't know how to lie. 536 00:41:13,349 --> 00:41:14,745 Hey, you're here. 537 00:41:16,749 --> 00:41:18,779 - Where is Shin Ju? - He's still alive. 538 00:41:18,780 --> 00:41:20,245 Don't take it out on him. 539 00:41:20,450 --> 00:41:22,415 If you have something to say, just talk to me directly. 540 00:41:23,619 --> 00:41:25,355 You must care for him a lot. 541 00:41:26,289 --> 00:41:27,929 I care for him a lot more than my little brother... 542 00:41:27,929 --> 00:41:30,725 who's still going through puberty ever since the Joseon Dynasty. 543 00:41:34,929 --> 00:41:36,125 Why did you put a tail on me? 544 00:41:37,570 --> 00:41:39,964 I guess we're both not the type to beat around the bush. 545 00:41:42,369 --> 00:41:43,504 Why did it have to be an Imoogi? 546 00:41:44,139 --> 00:41:45,274 You finally found out? 547 00:41:45,340 --> 00:41:48,004 There are many other ways to harm me. 548 00:41:48,909 --> 00:41:50,349 So why did it have to be that? 549 00:41:50,349 --> 00:41:54,015 I figured it'd be interesting to reenact your past. 550 00:41:54,150 --> 00:41:55,545 As you know, I'm an aesthete. 551 00:41:56,190 --> 00:41:57,884 Does he have something on you? 552 00:42:00,360 --> 00:42:01,455 I guess he does. 553 00:42:01,590 --> 00:42:04,355 We both give and take, so I'd call it a contract. 554 00:42:06,970 --> 00:42:08,225 Listen to me carefully. 555 00:42:08,769 --> 00:42:12,539 Sometimes, there are people you should never make deals with. 556 00:42:12,539 --> 00:42:13,809 I need to make a living. 557 00:42:13,809 --> 00:42:15,234 It's not too late to stop. 558 00:42:15,809 --> 00:42:19,475 If you don't stop now, it'll come at a price. 559 00:42:21,650 --> 00:42:22,745 Let me ask you something. 560 00:42:23,579 --> 00:42:25,444 What if I was the one in danger? 561 00:42:25,920 --> 00:42:28,015 What if my life was at stake? 562 00:42:29,150 --> 00:42:30,415 Would you have come to rescue me? 563 00:42:35,690 --> 00:42:37,455 Save yourself. 564 00:42:40,869 --> 00:42:43,065 You seem to be enjoying yourself with your first love. 565 00:42:43,900 --> 00:42:45,240 But if she knew everything... 566 00:42:45,240 --> 00:42:48,565 that happened in her past life, would she still stay with you? 567 00:42:53,510 --> 00:42:54,975 If you touch her, 568 00:42:56,650 --> 00:42:58,574 I'll really kill you this time. 569 00:43:07,760 --> 00:43:10,754 Mr. Lee. I've located the kid. 570 00:43:12,130 --> 00:43:13,324 Fine, 571 00:43:14,300 --> 00:43:15,524 I'll let you kill me. 572 00:43:21,909 --> 00:43:23,105 Give me Shin Ju. 573 00:43:25,709 --> 00:43:28,504 You owe me for his life. 574 00:43:49,369 --> 00:43:50,634 Mr. Lee. 575 00:44:00,610 --> 00:44:01,848 Give me the glasses. 576 00:44:01,849 --> 00:44:03,614 No. They're my magic glasses. 577 00:44:20,269 --> 00:44:21,995 I won't go easy on you just because you're a kid. 578 00:44:26,510 --> 00:44:29,004 Stop it. I hate hearing people cry. 579 00:44:31,880 --> 00:44:34,045 If it were in the past, I would've killed you. 580 00:44:34,550 --> 00:44:37,315 I'm only going easy on you because of the low birth rate. 581 00:44:57,499 --> 00:44:58,835 No. 582 00:45:00,409 --> 00:45:01,835 It can't be. 583 00:45:06,309 --> 00:45:07,645 Geomdoong? 584 00:45:07,679 --> 00:45:09,804 Yay! I'm so excited! 585 00:45:09,820 --> 00:45:11,015 Faster! 586 00:45:14,450 --> 00:45:17,815 Geomdoong... 587 00:45:28,599 --> 00:45:31,165 I won't give my heart to something like that again. 588 00:45:31,670 --> 00:45:32,995 Never again... 589 00:45:52,059 --> 00:45:53,585 Why did you follow me? 590 00:45:53,729 --> 00:45:55,625 Are you Spiderman? 591 00:45:55,959 --> 00:45:59,429 You moved all quickly and stuff like Spiderman. 592 00:45:59,429 --> 00:46:01,570 You're annoying to look at. 593 00:46:01,570 --> 00:46:04,094 Then why did you buy me yummy chocolate pastries? 594 00:46:04,639 --> 00:46:06,335 I'm just paying a debt. 595 00:46:06,570 --> 00:46:08,708 I'm saying, "Eat this, and get lost." 596 00:46:08,709 --> 00:46:09,904 A pet? 597 00:46:10,209 --> 00:46:11,574 To brush their hair? 598 00:46:12,309 --> 00:46:13,904 He looks dumb too. 599 00:46:15,380 --> 00:46:17,915 Why did he have to be born as a human being of all things? 600 00:46:43,709 --> 00:46:45,074 Let's enter the castle. 601 00:47:10,200 --> 00:47:11,935 Ms. Nam. Come quickly. 602 00:47:12,470 --> 00:47:13,610 Hurry. 603 00:47:13,610 --> 00:47:14,864 - Okay. - Hurry. 604 00:47:18,380 --> 00:47:19,705 There's a second floor too. 605 00:47:21,550 --> 00:47:23,545 I wonder what something like this costs. 606 00:47:23,579 --> 00:47:25,214 Why? So you can buy one? 607 00:47:25,349 --> 00:47:28,685 It's not bad, but it's too far from the train station. 608 00:47:28,920 --> 00:47:30,114 Whatever. 609 00:47:35,590 --> 00:47:38,154 I've never seen ground cherries in Seoul before. 610 00:47:38,860 --> 00:47:40,265 Are these ground cherries? 611 00:47:40,300 --> 00:47:41,995 They look like lanterns. 612 00:47:41,999 --> 00:47:46,395 I used to scoop out the inside and blow on it like a recorder. 613 00:47:46,869 --> 00:47:49,004 - Does this make sounds too? - Of course. 614 00:47:49,070 --> 00:47:53,134 My mom said it was bad luck, that it would bring out a snake. 615 00:47:53,249 --> 00:47:54,444 My gosh. 616 00:47:57,050 --> 00:47:58,614 Don't touch that. 617 00:48:03,959 --> 00:48:07,285 - It holds a special meaning for me. - I see. I'm sorry. 618 00:48:08,059 --> 00:48:10,355 I have only two rules in this house. 619 00:48:10,400 --> 00:48:12,955 One. Don't touch the ground cherries. 620 00:48:13,530 --> 00:48:15,895 - You can't blow on it either. - It'll bring out a snake. 621 00:48:16,499 --> 00:48:19,165 Second. You cannot go up to the second floor. 622 00:48:19,240 --> 00:48:20,709 Is someone there? 623 00:48:20,709 --> 00:48:22,265 No, I live alone. 624 00:48:23,840 --> 00:48:25,404 And the caterer. 625 00:48:26,209 --> 00:48:29,150 Anyway, he says not to go up there, so don't. 626 00:48:29,150 --> 00:48:30,375 You must be hungry. 627 00:48:34,450 --> 00:48:36,245 - Mr. Lee. - Yes? 628 00:48:36,420 --> 00:48:37,654 Water. 629 00:48:37,990 --> 00:48:39,059 What? 630 00:48:39,059 --> 00:48:40,685 - Water. - Water. 631 00:48:47,769 --> 00:48:48,924 Here. 632 00:48:49,200 --> 00:48:51,194 - The cap. - The cap. 633 00:48:55,639 --> 00:48:56,904 You want me to feed you? 634 00:48:57,780 --> 00:48:59,074 I'm injured. 635 00:49:03,979 --> 00:49:06,274 Okay, fine. 636 00:49:16,229 --> 00:49:18,795 - Where's Ms. Nam? - She has dinner plans. 637 00:49:19,329 --> 00:49:20,400 You don't need to go? 638 00:49:20,400 --> 00:49:22,395 She went with colleagues. She said she'll see me later. 639 00:49:26,809 --> 00:49:28,840 Where's the chicken? 640 00:49:28,840 --> 00:49:30,504 That's right. Chicken. 641 00:49:32,409 --> 00:49:33,679 It's on its way. 642 00:49:33,679 --> 00:49:35,745 - One whole chicken. - Garlic drumsticks. 643 00:49:38,849 --> 00:49:41,214 - Did you order original? - Yes. 644 00:49:42,190 --> 00:49:43,455 Seriously... 645 00:49:45,959 --> 00:49:47,955 I'll let it slide since that tastes good too. 646 00:49:49,260 --> 00:49:51,599 Feed the dog before the chicken comes. 647 00:49:51,599 --> 00:49:52,754 Okay. 648 00:49:54,070 --> 00:49:55,324 Anyway... 649 00:49:56,429 --> 00:49:57,765 Are you really in pain? 650 00:49:58,340 --> 00:50:00,539 Are you overreacting so that you can order me around? 651 00:50:00,539 --> 00:50:01,835 I'm hurt physically... 652 00:50:02,809 --> 00:50:04,174 and emotionally. 653 00:50:04,679 --> 00:50:07,404 See? What did I tell you? 654 00:50:07,679 --> 00:50:09,705 I said that necklace thief was suspicious. 655 00:50:09,709 --> 00:50:11,344 Stop calling her a thief. 656 00:50:11,579 --> 00:50:13,220 She has a nice name. Yu Ri. 657 00:50:13,220 --> 00:50:17,459 Whatever her name is, she used you because Rang put her up to it. 658 00:50:17,459 --> 00:50:20,855 We had a bad start, that's all. We're a 99. 659 00:50:22,260 --> 00:50:24,154 What? What's 99? 660 00:50:24,159 --> 00:50:25,355 Look. 661 00:50:29,599 --> 00:50:31,364 It's a marital compatibility test using names. 662 00:50:32,599 --> 00:50:35,139 (Ki, Koo, Yu, Shin, Ri, Ju) 663 00:50:35,139 --> 00:50:37,240 (Nam, Lee, Ji, Yeon, A) 664 00:50:37,240 --> 00:50:40,545 "Nam Ji A and Lee Yeon." What? 25? 665 00:50:41,179 --> 00:50:43,815 My back. My head. My legs. My heart. 666 00:50:43,849 --> 00:50:46,515 I'm going to redo this. You did it wrong. 667 00:50:50,690 --> 00:50:52,384 Okay, let's make a toast. 668 00:50:53,289 --> 00:50:54,459 "Unveiling Urban Legends". 669 00:50:54,459 --> 00:50:56,530 I hope you'll continue to dominate in ratings... 670 00:50:56,530 --> 00:50:58,455 and stay on air for years to come. 671 00:50:58,459 --> 00:50:59,558 We can do it. 672 00:50:59,559 --> 00:51:01,165 - We can do it. - We can do it. 673 00:51:02,900 --> 00:51:06,539 - Tell me... - When we went for the shoot, 674 00:51:06,539 --> 00:51:08,610 I packed a cross, a rosary, a talisman, everything there is. 675 00:51:08,610 --> 00:51:10,780 And a case of medicine to calm his nerves. 676 00:51:10,780 --> 00:51:13,209 I'm sure he was prepared. Although he was prepared, 677 00:51:13,209 --> 00:51:16,079 the camera was rattling in his hands. 678 00:51:16,079 --> 00:51:18,119 Ji A almost murdered him. 679 00:51:18,119 --> 00:51:19,545 That's when I realized... 680 00:51:19,650 --> 00:51:21,984 that people can be scarier than ghosts. 681 00:51:22,849 --> 00:51:24,754 Ji A has guts. 682 00:51:24,889 --> 00:51:28,024 I recognized it during her interview and made sure she stayed with us. 683 00:51:28,090 --> 00:51:30,159 I remember. You said, 684 00:51:30,159 --> 00:51:32,955 "You have to join us no matter what." 685 00:51:33,030 --> 00:51:34,769 I remember something too. 686 00:51:34,769 --> 00:51:37,070 When we went to the workshop, 687 00:51:37,070 --> 00:51:40,038 we were in the retreat center, and the mic broke. 688 00:51:40,039 --> 00:51:43,139 - So... - Did you go to a workshop with me? 689 00:51:43,139 --> 00:51:44,804 Yes, sir. 690 00:51:47,380 --> 00:51:51,245 Anyway, do you believe in ghosts and the supernatural? 691 00:51:53,249 --> 00:51:56,545 A long time ago, I almost died. 692 00:51:57,220 --> 00:51:59,384 It was a miracle that I survived. 693 00:52:00,289 --> 00:52:02,455 What I met that day wasn't human. 694 00:52:03,900 --> 00:52:05,125 Then what was it? 695 00:52:07,729 --> 00:52:09,024 I said it was a miracle. 696 00:52:09,200 --> 00:52:10,495 Gosh. 697 00:52:15,769 --> 00:52:19,375 - Where's the bathroom? - Go straight down the hall. 698 00:52:19,579 --> 00:52:20,774 I'll be right back. 699 00:52:24,050 --> 00:52:25,975 Sir. So... 700 00:52:26,119 --> 00:52:28,944 You went with me to the awards ceremony... 701 00:52:36,559 --> 00:52:38,694 Is there someone upstairs? 702 00:52:49,909 --> 00:52:51,234 Maybe I heard wrong. 703 00:54:07,090 --> 00:54:09,185 I shouldn't be snooping around someone else's home. 704 00:54:25,099 --> 00:54:26,234 An artificial nail? 705 00:54:52,400 --> 00:54:53,995 I must've been born to drink champagne. 706 00:54:54,470 --> 00:54:55,800 - Gosh. - Stop him. 707 00:54:55,800 --> 00:54:57,869 - Sir, I think you had enough. - How dare you. 708 00:54:57,869 --> 00:54:59,734 Champagne doesn't even qualify as alcohol. 709 00:55:00,510 --> 00:55:02,234 Shouldn't Ji A be back by now? 710 00:55:02,470 --> 00:55:05,475 - Why don't I look for her? - No, the guest should stay seated. 711 00:55:08,749 --> 00:55:09,975 We'll be here waiting, sir. 712 00:55:30,400 --> 00:55:31,694 Welcome. 713 00:56:32,964 --> 00:56:35,169 - Hey. - What time will the dinner be over? 714 00:56:36,244 --> 00:56:37,779 In about 30 minutes, I think. 715 00:56:37,983 --> 00:56:40,009 - Are you still at the vet? - Yes. 716 00:56:40,454 --> 00:56:42,248 Tell me the address and I'll pick you up. 717 00:56:42,883 --> 00:56:46,279 It's fine. The others and I will take a cab together. 718 00:56:46,684 --> 00:56:48,949 All right. I'll see you at home then. 719 00:56:49,253 --> 00:56:50,419 See you in a bit. 720 00:56:56,233 --> 00:56:57,359 Sir... 721 00:56:57,563 --> 00:56:59,199 I told you that the second floor was off limits. 722 00:57:00,334 --> 00:57:01,469 Sorry about that. 723 00:57:02,104 --> 00:57:04,768 Is there someone in the room though? 724 00:57:05,543 --> 00:57:07,442 I hear sounds coming from it. 725 00:57:07,443 --> 00:57:09,638 It must be the wind. The window was left open. 726 00:57:12,014 --> 00:57:13,308 Let's grab some dessert then. 727 00:57:13,383 --> 00:57:14,478 Sure. 728 00:57:47,113 --> 00:57:48,279 Why are you crying? 729 00:57:49,784 --> 00:57:53,219 Because it's been so long since you've looked this happy. 730 00:57:59,724 --> 00:58:00,859 Right. 731 00:58:01,363 --> 00:58:02,929 Well, enjoy it while it lasts... 732 00:58:03,264 --> 00:58:05,859 and have this be the look you remember me by. 733 00:58:07,003 --> 00:58:08,929 You're talking like someone who's leaving. 734 00:58:08,934 --> 00:58:10,529 As if that would happen. 735 00:58:11,943 --> 00:58:13,268 Please live a long life... 736 00:58:14,543 --> 00:58:18,438 and enjoy the happiest of times while Ms. Nam lives hers. 737 00:58:22,613 --> 00:58:25,179 Ji A, I'm glad you're here. Are ghosts evil? 738 00:58:25,454 --> 00:58:27,192 Is that why you hunt after them? 739 00:58:27,193 --> 00:58:29,949 If that's the case, they should be arrested. 740 00:58:30,563 --> 00:58:31,919 Sir, let me tell you this. 741 00:58:32,124 --> 00:58:33,963 I believe we are a community. 742 00:58:33,963 --> 00:58:37,804 It doesn't matter if they are supernatural beings. 743 00:58:37,804 --> 00:58:41,598 When we actually encounter them, 744 00:58:42,104 --> 00:58:44,474 we should thank them... 745 00:58:44,474 --> 00:58:47,408 for helping us earn a living and beg for them... 746 00:58:47,773 --> 00:58:50,509 to keep the antics up. 747 00:58:59,224 --> 00:59:01,188 You found this at his house? 748 00:59:01,894 --> 00:59:03,518 - Yes. - It gives me the creeps. 749 00:59:03,554 --> 00:59:06,563 It's a glue-on artificial nail with cheap embellishments. 750 00:59:06,563 --> 00:59:07,728 Who could it belong to? 751 00:59:08,193 --> 00:59:09,733 It's neither yours or mine... 752 00:59:09,733 --> 00:59:12,098 and none of the catering staff had fake nails either. 753 00:59:12,764 --> 00:59:14,804 Also, his wife passed away over a decade ago. 754 00:59:14,804 --> 00:59:18,868 Why don't you ask if he's dating anyone? 755 00:59:18,974 --> 00:59:20,069 Directly? 756 00:59:20,273 --> 00:59:23,509 How can you get by in life with a mindset like that? 757 00:59:24,244 --> 00:59:28,014 It'll make more sense to think that he has a hobby. 758 00:59:28,014 --> 00:59:29,279 Doing nail art? 759 00:59:29,354 --> 00:59:31,348 As if that would make sense. 760 00:59:38,863 --> 00:59:41,288 Your rice is ready. 761 00:59:52,173 --> 00:59:53,268 You're home. 762 00:59:55,874 --> 00:59:58,313 Did you make dinner? I already ate. 763 00:59:58,313 --> 01:00:01,549 I know that, but you said you like freshly cooked rice. 764 01:00:01,684 --> 01:00:03,549 I may not be a good cook, 765 01:00:03,854 --> 01:00:06,049 but I can make the best steamed rice. 766 01:00:09,454 --> 01:00:11,819 So this is how it feels to come home after work... 767 01:00:12,023 --> 01:00:13,124 to the smell of freshly cooked rice. 768 01:00:13,124 --> 01:00:16,328 I'll make sure you do every day I'm here. 769 01:00:19,063 --> 01:00:20,199 Here. 770 01:00:21,074 --> 01:00:22,169 What's this? 771 01:00:22,574 --> 01:00:23,728 I picked it up on the street. 772 01:00:26,843 --> 01:00:28,969 - Mint chocolate flavor? - I'll go and change. 773 01:00:35,954 --> 01:00:38,118 For a second, I thought she was handing me trash. 774 01:00:46,693 --> 01:00:48,489 What do you normally do at night? 775 01:00:51,304 --> 01:00:52,429 Watching American TV shows, was it? 776 01:00:53,003 --> 01:00:55,828 I also read and watch the news. 777 01:00:57,804 --> 01:00:59,239 I usually watch movies. 778 01:01:00,443 --> 01:01:01,538 Should we watch one? 779 01:01:03,273 --> 01:01:04,478 Shall we? 780 01:01:04,914 --> 01:01:06,938 - What's this? - What... 781 01:01:22,133 --> 01:01:25,359 Hey. Did you see that just now? 782 01:01:25,604 --> 01:01:27,104 I can't believe it. 783 01:01:27,104 --> 01:01:29,598 What I read online was true. 784 01:01:29,804 --> 01:01:31,098 Let me see. 785 01:01:31,104 --> 01:01:32,569 - My gosh. - Is it on? 786 01:01:33,173 --> 01:01:34,868 Try this. 787 01:01:46,153 --> 01:01:48,949 What's wrong? Are you not enjoying the movie? 788 01:01:50,324 --> 01:01:53,219 I'm enjoying it. 789 01:01:55,394 --> 01:01:58,859 I'm enjoying it so much that I wish time would stop. 790 01:02:04,273 --> 01:02:05,538 Me too. 791 01:03:06,164 --> 01:03:09,368 For me, it's the smell of freshly cooked rice. 792 01:03:09,834 --> 01:03:11,538 New sneakers. 793 01:03:45,074 --> 01:03:46,438 Put them on, and look at yourself in the mirror. 794 01:03:46,744 --> 01:03:49,669 It'll give you the answer to your question. 795 01:04:00,684 --> 01:04:02,489 New sneakers. 796 01:04:03,454 --> 01:04:05,888 What kind of shoes do women like? 797 01:04:17,233 --> 01:04:18,498 Excuse me, can you... 798 01:04:18,704 --> 01:04:19,839 My gosh. 799 01:04:22,074 --> 01:04:23,268 My goodness. 800 01:04:27,014 --> 01:04:30,348 - What do you want? - I sent a gift to your lady. 801 01:04:31,224 --> 01:04:33,319 Have you heard of the eyebrows of a tiger? 802 01:04:38,824 --> 01:04:41,633 (Lee Yeon) 803 01:04:41,633 --> 01:04:42,664 (Put them on, and look at yourself in the mirror.) 804 01:04:42,664 --> 01:04:43,759 (It'll give you the answer to your question.) 805 01:05:25,943 --> 01:05:27,438 Gosh, how lame. 806 01:05:28,074 --> 01:05:29,308 My gosh. 807 01:06:08,954 --> 01:06:11,679 She means nothing to me. 808 01:06:11,824 --> 01:06:15,419 Don't you get it? I used her as bait to get to you. 809 01:06:15,693 --> 01:06:16,948 Yeon. 810 01:06:50,454 --> 01:06:51,719 Did you see it? 811 01:06:55,034 --> 01:06:57,259 Tell me. Did you see it? 812 01:07:06,773 --> 01:07:08,068 Please look at me. 813 01:07:19,754 --> 01:07:20,979 What... 814 01:07:23,893 --> 01:07:25,158 did you see? 815 01:07:26,424 --> 01:07:27,589 I was... 816 01:07:28,964 --> 01:07:30,958 murdered in my past life. 817 01:07:35,403 --> 01:07:36,769 You... 818 01:07:38,874 --> 01:07:40,169 killed me. 819 01:07:42,744 --> 01:07:44,038 Your sole purpose... 820 01:07:45,414 --> 01:07:47,479 was to find the Imoogi. 821 01:07:49,914 --> 01:07:51,318 Yeon. 822 01:07:55,723 --> 01:07:56,948 You used me... 823 01:07:59,094 --> 01:08:00,889 to offer as sacrifice. 824 01:08:40,504 --> 01:08:43,669 (Tale of The Nine Tailed) 825 01:08:44,303 --> 01:08:45,799 If I ever get to be born again, 826 01:08:46,803 --> 01:08:49,068 I want to live as a human being. 827 01:08:49,473 --> 01:08:51,584 I'm not going to be easy on you anymore. 828 01:08:51,584 --> 01:08:54,139 Where is the Imoogi? 829 01:08:54,183 --> 01:08:58,118 You were born to be offered to me as sacrifice. 830 01:08:58,353 --> 01:08:59,778 She's going to be my wife. 831 01:08:59,954 --> 01:09:02,094 What do you fear the most? 832 01:09:02,094 --> 01:09:03,748 Yeou Gogae. 833 01:09:03,954 --> 01:09:07,059 I'm willing to do anything now. 834 01:09:07,693 --> 01:09:08,988 Mom! 835 01:09:09,134 --> 01:09:11,759 Please hang in there just a bit longer. 59216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.