All language subtitles for Suttons Case (Norwegian)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:04,600 Lukk opp den fordømte døren! Kom an, gjør det! 2 00:00:04,745 --> 00:00:09,745 Subtitles by sub.Trader subscene.com 3 00:00:10,600 --> 00:00:13,880 Lukk opp døren nå! 4 00:00:17,240 --> 00:00:19,840 Hva vil du? 5 00:00:20,320 --> 00:00:23,960 Kom an, jeg kjenner folk der ute. Lukk opp! 6 00:00:26,480 --> 00:00:31,040 Jeg er detektiv Edward Robert Sutton. 7 00:00:31,120 --> 00:00:37,360 Jeg er politimann. Skiltnummeret er 5149. 8 00:00:39,040 --> 00:00:43,080 Jeg har tjent med ære, mot og integritet. 9 00:00:44,320 --> 00:00:48,960 Jeg har tjent med distinksjon hele min karriere. 10 00:00:49,600 --> 00:00:53,200 Jeg er politimann i hjertet. 11 00:00:53,280 --> 00:00:56,480 Det vil jeg alltid være. 12 00:00:57,120 --> 00:01:03,280 Jeg skal fortelle hva som skjedde i den rekkefølge hendelsene oppsto. 13 00:01:03,360 --> 00:01:05,440 Du kan tolke det som du vil. 14 00:01:05,519 --> 00:01:08,480 Dette er min historie og jeg står for den. 15 00:01:40,720 --> 00:01:44,600 Alle enheter! Mistenkt kidnapping ved Oakford Rd 16 00:02:00,920 --> 00:02:04,400 Dette er enhet 1276, vi er noen kvartal unna. 17 00:02:15,680 --> 00:02:19,640 Den mistenkte er en hvit mann. Han er bevæpnet og farlig. 18 00:02:20,000 --> 00:02:23,600 Jeg gjentar. Han er bevæpnet og farlig. Vis aktsomhet. 19 00:02:33,680 --> 00:02:37,320 Oppfattet, 10-4. Vi er på det. 20 00:03:04,080 --> 00:03:06,680 TO DAGER TIDLIGERE 21 00:03:58,880 --> 00:04:02,120 Jeg savner oppdragene. 22 00:04:03,560 --> 00:04:08,480 Jeg har satt avtrykket mitt. Jeg gjorde jobben. 23 00:04:12,560 --> 00:04:17,720 Jeg var en av karene. Jeg var stolt over det jeg gjorde. 24 00:04:22,520 --> 00:04:26,080 Jeg er sykemeldt. 25 00:04:32,440 --> 00:04:37,680 Så beinskaden har jeg tatt smertestillende. 26 00:04:41,080 --> 00:04:45,240 Det negative er at de er avhengighetsskapende. 27 00:05:10,200 --> 00:05:14,440 -Det er Rose. -Det er meg. Hvor er du? 28 00:05:14,520 --> 00:05:18,040 Jeg sitter i kø igjen. 29 00:05:19,000 --> 00:05:23,520 -Fins det rester igjen fra i går? -Jeg tror jeg la dem i kjøleskapet. 30 00:05:23,600 --> 00:05:28,240 -Det er ikke noe der. -Kanskje jeg kastet dem. 31 00:05:28,320 --> 00:05:34,120 -Jeg lagde det for tre dager siden. -Da lager jeg noe til oss begge. 32 00:05:34,200 --> 00:05:38,520 -Kjør forsiktig. -Vi ses snart, skatt. 33 00:05:45,680 --> 00:05:49,560 Jeg vet ikke hva jeg skulle gjort uten henne. 34 00:05:50,720 --> 00:05:54,000 Hun står alltid ved min side. 35 00:06:07,440 --> 00:06:11,720 Den kvelden da jeg så på nyhetene 36 00:06:11,800 --> 00:06:16,400 er jeg ganske sikker på at det var første gangen jeg hørte om den savnede jenta. 37 00:06:16,480 --> 00:06:21,360 Jeg hadde ingen anelse om at saken skulle komme så nær. 38 00:06:21,560 --> 00:06:23,200 ...de holder ham i live. 39 00:06:23,280 --> 00:06:26,560 I mens vil vi ha mer informasjon fra Illinois. 40 00:06:26,640 --> 00:06:31,520 Politiet jager en person de tror har kidnappet unge jenter i årevis. 41 00:06:31,600 --> 00:06:36,160 Offeret er Lisa Coleman som ble sett bli bortført nær hjemmet ved Oakford Rd. 42 00:06:36,240 --> 00:06:41,080 Jentas far Richard, arbeider natt og gikk på trening neste morgen. 43 00:06:41,160 --> 00:06:44,320 Derfra ringte han Lisa som sa at mannen forfulgte henne. 44 00:06:44,400 --> 00:06:47,200 Da han kom hjem, var hun borte. 45 00:06:47,280 --> 00:06:51,240 Vi håper hun har det bra. Vi kommer tilbake med mer straks. 46 00:06:51,320 --> 00:06:54,360 Det er stormvarsel over Illinois. 47 00:06:54,440 --> 00:06:57,320 Meteorologene anbefaler folk å bli inne. 48 00:06:57,400 --> 00:07:00,440 Vær forberedt på strømbrudd de kommende dagene. 49 00:08:38,200 --> 00:08:40,000 Rose? 50 00:08:44,280 --> 00:08:46,320 Rose? 51 00:08:51,320 --> 00:08:53,600 Rose? 52 00:08:56,840 --> 00:08:58,680 Rose? 53 00:09:10,040 --> 00:09:14,800 Hei, det er Rose. Legg igjen en beskjed, så ringer jeg tilbake. 54 00:09:15,840 --> 00:09:17,800 Hvor er du? 55 00:09:18,800 --> 00:09:22,160 Er alt ok? Jeg har ventet hele natten. 56 00:09:24,800 --> 00:09:28,800 Jeg vil at du ringer med en gang, Rose. 57 00:09:42,920 --> 00:09:46,160 Jeg virret rundt i leiligheten 58 00:09:46,240 --> 00:09:49,560 da jeg kom over noen gamle saksmapper. 59 00:09:53,200 --> 00:09:57,880 De minnet meg om partneren min, Paul Brenner. 60 00:10:05,640 --> 00:10:07,560 Rose? 61 00:10:11,200 --> 00:10:15,600 Om det er du Rose, prat med meg. Hva er det som skjer? 62 00:10:38,520 --> 00:10:41,280 Hei, du har kommet til Rose. Legg igjen en beskjed. 63 00:10:49,360 --> 00:10:53,960 Selvsagt var jeg urolig, men hun har vært borte lenger før. 64 00:11:00,040 --> 00:11:05,720 Jeg hadde ingen grunn til å rapportere det. Hun var på vei hjem. 65 00:11:06,320 --> 00:11:12,120 Jeg tilbrakte mesteparten av karrieren med å forberede meg på det verste. 66 00:11:12,560 --> 00:11:15,200 På jobben... 67 00:11:15,400 --> 00:11:17,480 Dag etter dag. 68 00:11:17,560 --> 00:11:21,160 Ulike saksscenarier som opptok meg. 69 00:11:21,240 --> 00:11:23,440 Tenk om... 70 00:11:24,360 --> 00:11:30,000 Jeg hadde ingen grunn til å uroe meg for henne. Jeg visste at hun var ok. 71 00:11:31,160 --> 00:11:35,840 Jeg trengte bare noe å tenke på en stund. 72 00:11:52,120 --> 00:11:54,200 Helvete! 73 00:11:58,000 --> 00:12:01,440 Hei! Kan du kutte ut! 74 00:12:49,360 --> 00:12:52,800 Jeg liker ikke papirarbeid. 75 00:12:54,000 --> 00:12:56,800 Jeg hører hjemme i felten. 76 00:12:56,880 --> 00:13:00,840 Den første på åstedet, det er meg. 77 00:13:21,520 --> 00:13:25,480 Hei, er det noen her? 78 00:13:47,400 --> 00:13:50,560 Jeg husket lukten. 79 00:13:50,640 --> 00:13:55,200 Det var ikke bare de patogene sporene man kan vente seg. 80 00:13:55,280 --> 00:13:58,600 Det var noe annet også. 81 00:14:23,400 --> 00:14:28,080 Jeg har jobbet i politiet så lenge jeg kan huske. 82 00:14:28,520 --> 00:14:32,360 Jeg begynte for mange år siden. 83 00:14:33,080 --> 00:14:38,560 Jeg tok grunnutdanningen min og steg raskt i gradene. 84 00:14:38,840 --> 00:14:45,160 Drapsavsnittet, Savnede personer, Vold, Vold i hjemmet. Jeg var overalt. 85 00:14:45,560 --> 00:14:49,760 Jeg har sett stygge ting. 86 00:15:04,920 --> 00:15:08,520 Ingen tegn på kamp. Ingenting. 87 00:15:08,600 --> 00:15:11,400 Ingen tydelige bevis. 88 00:15:14,880 --> 00:15:21,000 Jeg hadde likevel en magefølelse om at noe var feil... 89 00:15:21,080 --> 00:15:23,600 Veldig feil. 90 00:20:05,080 --> 00:20:07,040 Helvete! 91 00:20:28,800 --> 00:20:31,840 -Rose? -Hei, skatt. 92 00:20:31,920 --> 00:20:39,280 -Hva er det som skjer? Er du ok? -Ingen fare. Batteriet døde. 93 00:20:39,360 --> 00:20:42,360 Hva skjedde i går kveld? Jeg var fra meg av uro. 94 00:20:42,440 --> 00:20:45,320 Jeg kunne ikke kjøre hjem. De stengte veien p.g.a. stormen. 95 00:20:45,400 --> 00:20:48,600 -Hvor er du nå? -På motellet nær innsjøen. 96 00:20:48,680 --> 00:20:53,360 -Der vi leide kanoer forrige sommer. -Ok, det er bra. 97 00:20:53,440 --> 00:20:57,640 Jeg må legge på. Vi ses i morgen, skatt. 98 00:21:05,920 --> 00:21:11,480 Min sterke side er at jeg legger merke til detaljer. 99 00:21:11,760 --> 00:21:15,840 I denne bransjen er det nødvendig. 100 00:21:17,160 --> 00:21:24,080 Man får en viss type tilfredsstillelse av å løse en kompleks sak. 101 00:21:26,240 --> 00:21:31,520 Det er som å legge et vanskelig puslespill. 102 00:21:38,960 --> 00:21:41,240 Edward! 103 00:21:41,320 --> 00:21:43,360 Edward? 104 00:21:43,760 --> 00:21:46,640 -Edward Sutton! -Ja. 105 00:21:46,720 --> 00:21:52,200 -Hva gjør du der inne? Demp deg litt. -Hva? Hva snakker du om? 106 00:21:52,280 --> 00:21:58,520 -Får jeg flere klager, kaster jeg deg ut. -Har du ikke noe bedre å gjøre? 107 00:21:58,600 --> 00:22:02,440 Forresten så naboene deg bære en masse tepper forrige uke. 108 00:22:02,520 --> 00:22:06,320 Du får ikke pusse opp, det vet du. 109 00:22:06,400 --> 00:22:11,600 -Jeg gjør hva jeg vil i leiligheten min. -Det er min leilighet, ikke din. 110 00:22:11,680 --> 00:22:16,280 -Dra til helvete! -Du får betale for alt du ødelegger. 111 00:22:16,360 --> 00:22:19,600 -Hører du meg? -Det er min leilighet. 112 00:22:19,680 --> 00:22:25,120 -Jeg kan mine rettigheter. Drit og dra! -Du skal få et helvete. Bare vent. 113 00:22:25,200 --> 00:22:28,480 Truer du meg? Du vet vel at jeg er purk? 114 00:22:28,560 --> 00:22:32,560 Demp deg litt, Edward. Demp deg! 115 00:22:32,640 --> 00:22:36,080 Ingen skal måtte betale for et sånt høl. 116 00:23:01,520 --> 00:23:04,320 Jeg kjente nærværet. 117 00:23:07,640 --> 00:23:10,040 Noen andre var der nede. 118 00:24:36,640 --> 00:24:41,600 Den første på stedet må beskytte åstedet. 119 00:24:43,840 --> 00:24:48,160 Bevis må ikke kontamineres. 120 00:24:56,440 --> 00:25:01,800 Hvis saken ikke er pågående, får en detektiv ansvaret. 121 00:25:07,200 --> 00:25:13,760 Detektiven samler inn fysiske bevis, som fingeravtrykk, blod eller spytt. 122 00:26:30,920 --> 00:26:34,120 Hei, stans! 123 00:26:44,000 --> 00:26:46,400 Hvor ble det av deg? 124 00:26:47,600 --> 00:26:49,120 Helvete! 125 00:27:02,960 --> 00:27:06,320 Stillwater-politiet, hva gjelder det? 126 00:27:06,400 --> 00:27:11,400 -Paul Brenner, takk. -Jeg setter deg over. 127 00:27:12,680 --> 00:27:15,720 -Paul Brenner. -Det er meg, Edward. 128 00:27:15,800 --> 00:27:19,200 -Hvordan går det, Eddie? -Det går bra. 129 00:27:19,280 --> 00:27:23,880 Hvordan er det med brystsmerten og beinet? 130 00:27:23,960 --> 00:27:28,880 -Hva er det som skjer, Eddie? -Det er underlig. 131 00:27:28,960 --> 00:27:35,280 -Hva er underlig? -Merkelige lyder fra kjelleren og blod. 132 00:27:35,360 --> 00:27:40,000 -Noen angrep meg. -Føler du deg bra, Harry? 133 00:27:40,080 --> 00:27:44,200 -Jeg tror at du kan hjelpe meg. -Du har oppført deg rart i det siste. 134 00:27:44,280 --> 00:27:49,840 Jeg vet at de smertestillende ødela deg? Prøv å sove litt og slipp det. 135 00:27:55,640 --> 00:28:02,520 Det ble mer og mer opplagt... at noen prøvde å ta meg. 136 00:28:04,240 --> 00:28:07,680 Men jeg kunne ikke finne ut hvem som kunne ha noe motiv. 137 00:28:13,200 --> 00:28:16,080 Det henger bare ikke på greip. 138 00:28:16,160 --> 00:28:22,080 Hvem ville ville anstrengt seg sånn for å få meg mistenkt? 139 00:28:28,200 --> 00:28:31,880 -Eddie? -Rose? Er det deg? 140 00:28:31,960 --> 00:28:35,120 Ja, hvem skulle det ellers vært? Du høres rar ut. 141 00:28:36,320 --> 00:28:38,960 Jeg føler meg ikke så bra. 142 00:28:39,040 --> 00:28:44,440 -Hva er klokka? Er det noe galt? -Nei...når kommer du hjem? 143 00:28:44,520 --> 00:28:48,680 Jeg vet ikke. Hvis jeg er heldig, er jeg hjemme i kveld. 144 00:28:50,040 --> 00:28:52,840 Jeg savner deg virkelig. 145 00:28:53,800 --> 00:28:56,800 Rose? Rose! 146 00:29:00,120 --> 00:29:02,480 IKKE LÅS SYKKELEN TIL GJERDET 147 00:29:03,720 --> 00:29:08,000 -Rose? -Vær så snill, hjelp meg. 148 00:29:08,080 --> 00:29:12,720 -Hvem er det? -Jeg heter Lisa. Jeg kan ikke se. 149 00:29:12,800 --> 00:29:17,520 -Jeg bundet. -Bundet? Hvordan fikk du nummeret? 150 00:29:17,600 --> 00:29:21,400 Jeg våknet og så fant jeg mobilen. 151 00:29:22,800 --> 00:29:27,760 Jeg kan hjelpe deg, Lisa. Hvordan ser det ut der inne? 152 00:29:27,840 --> 00:29:31,240 Jeg ser ikke. Det er bekmørkt. 153 00:29:31,320 --> 00:29:34,640 Ro deg ned. Jeg er politi. Jeg skal hjelpe deg. 154 00:29:34,720 --> 00:29:36,320 Vær så snill... 155 00:29:36,400 --> 00:29:40,160 -Er det noen andre der? -Nei, jeg hører ham ikke. 156 00:29:40,240 --> 00:29:43,400 Han kan være tilbake når som helst. 157 00:29:43,480 --> 00:29:47,240 Hvem kan ha gjort dette mot deg? Hvor kan de ha ført deg? 158 00:29:47,320 --> 00:29:53,560 Jeg husker et ansikt... Jeg ble kastet inn i en bil og ført bort. 159 00:29:53,640 --> 00:29:57,000 Hvilket var det siste stedet du var før de tok deg? 160 00:29:57,080 --> 00:30:01,080 Jeg husker... 161 00:30:36,280 --> 00:30:41,720 -Lisa, er du der? -Få meg ut herfra. 162 00:30:41,800 --> 00:30:45,360 -Hold deg unna. -Vær så snill... 163 00:30:57,040 --> 00:31:00,520 -Hold ut, Lisa. -Jeg får ikke puste. 164 00:31:02,800 --> 00:31:05,520 Hold ut. 165 00:31:13,200 --> 00:31:15,000 Lisa! 166 00:32:07,600 --> 00:32:09,440 Nødtelefonen, hva gjelder det? 167 00:32:09,520 --> 00:32:12,680 Dette er Edward Sutton. Det har skjedd en kidnapping. 168 00:32:12,760 --> 00:32:17,280 Send noen hjem til meg med en gang. East Mulberry St 237. 169 00:32:17,360 --> 00:32:20,480 Vi sender en bil straks, sir. Hva så du? 170 00:32:20,560 --> 00:32:23,640 Den savnede jenta fra nyhetene, Lisa Coleman. 171 00:32:23,720 --> 00:32:28,960 De tok henne i en bil, regnummer 549 9681. 172 00:32:29,280 --> 00:32:31,840 Skynd dere, er dere snille. 173 00:32:46,600 --> 00:32:49,200 Hva er det som skjer? 174 00:33:39,760 --> 00:33:42,480 Politiet kom aldri. 175 00:33:42,560 --> 00:33:44,400 Hvor var de? 176 00:34:04,960 --> 00:34:09,840 Selvsagt var han tilbake. Han hadde etterlatt for mye bevis. 177 00:34:09,920 --> 00:34:16,120 Han ville komme tilbake og dekke over sporene. 178 00:34:25,480 --> 00:34:32,239 Det var ifølge reglene. Bevokt åstedet i påvente av forsterkninger. 179 00:34:32,320 --> 00:34:36,400 Det er standard framgangsmåte. 180 00:35:13,800 --> 00:35:16,840 Alle kriminelle begår feil. 181 00:35:16,920 --> 00:35:21,480 Han største var å leke på mitt territorium. 182 00:36:55,240 --> 00:36:57,640 Kom an! 183 00:36:59,440 --> 00:37:02,400 Hvor er du, din jævel? 184 00:37:05,560 --> 00:37:08,120 Hva er det du skjuler? 185 00:38:19,400 --> 00:38:24,240 Du har ringt Stillwater-politiet. Vi kan ikke svare nettopp nå. 186 00:38:24,320 --> 00:38:27,120 Legg igjen en beskjed etter tonen. 187 00:38:27,520 --> 00:38:34,200 Anne, det har skjedd en kidnapping. Send folk til meg, 237 East Mulberry Street. 188 00:38:34,280 --> 00:38:39,880 Jeg ringte 911 før, men det kom aldri noen. Det gjelder jenta fra nyhetene. 189 00:38:39,960 --> 00:38:44,800 De tok henne i en bil med regnummer: 190 00:38:44,880 --> 00:38:48,800 549 9681. Skynd dere. 191 00:39:10,240 --> 00:39:12,640 Hvem er du? 192 00:40:01,760 --> 00:40:04,960 Hva pokker er det? 193 00:40:07,440 --> 00:40:10,880 Det er ikke logisk. 194 00:40:25,000 --> 00:40:26,840 Hei! 195 00:40:31,920 --> 00:40:34,600 Hva holder du på med? 196 00:40:36,600 --> 00:40:39,760 Lukk opp døren! 197 00:40:41,640 --> 00:40:44,240 Hallo? 198 00:40:47,960 --> 00:40:51,320 Lukk opp den jævla døren! 199 00:40:57,760 --> 00:41:02,240 Lukk opp døren nå! Åpne den jævla døren! 200 00:41:04,720 --> 00:41:06,920 Hva vil du? 201 00:41:09,880 --> 00:41:13,560 Jeg vet at noen er der! 202 00:42:18,640 --> 00:42:22,320 Hva vil du? Si det. 203 00:42:24,960 --> 00:42:27,960 Jeg hører deg ikke! 204 00:42:31,720 --> 00:42:34,440 Helvete! 205 00:43:37,400 --> 00:43:40,320 Han lurte meg. 206 00:43:43,320 --> 00:43:46,760 Jeg vet ikke hvordan jeg kunne ha vært så dum. 207 00:43:49,600 --> 00:43:52,280 Jeg var fanget i løvens hule. 208 00:43:55,040 --> 00:44:00,280 Det eneste jeg kunne gjøre var å vente på politiet. 209 00:44:00,360 --> 00:44:05,160 -Fikk du med alt? -Ja, absolutt. 210 00:44:11,280 --> 00:44:17,760 Det er ingen tvil om at dette har vært traumatisk, detektiv Sutton. 211 00:44:17,960 --> 00:44:22,560 Med din erfaring er man ekspert på det operative regelverket. 212 00:44:22,640 --> 00:44:25,800 Det tviler jeg ikke på. 213 00:44:28,240 --> 00:44:32,760 Vi burde holdes ansvarlige, ikke sant? 214 00:44:39,360 --> 00:44:42,040 Absolutt. 215 00:44:44,760 --> 00:44:52,000 I normale tilfeller ville jeg nøyd meg med dette og saken ville avsluttes. 216 00:44:55,640 --> 00:45:00,200 Dette er ikke normale forhold, eller hva sier du, detektiv Sutton? 217 00:45:01,280 --> 00:45:04,400 Nei, jeg antar at det ikke er det. 218 00:45:06,160 --> 00:45:13,320 Som du vet har du ikke rett til advokat under en internutredning. 219 00:45:13,400 --> 00:45:17,760 Kjenner du til rettighetene dine og føles det ok for deg? 220 00:45:17,840 --> 00:45:20,880 Hvilken rolle spiller det? 221 00:45:22,000 --> 00:45:25,960 -Kan vi fortsette? -Får jeg røyke en sigarett? 222 00:45:26,480 --> 00:45:30,320 Nei, det går ikke, ifølge regelverket. 223 00:45:44,400 --> 00:45:46,440 Hvor var jeg? 224 00:45:46,520 --> 00:45:49,040 Fanget. 225 00:46:06,680 --> 00:46:09,120 Jeg våknet. 226 00:46:09,720 --> 00:46:13,080 Han slapp meg ut. 227 00:46:25,840 --> 00:46:28,400 Hvem slapp deg ut? 228 00:46:30,280 --> 00:46:32,560 Så du ham? 229 00:46:33,440 --> 00:46:36,640 Kan du gi oss et signalement? 230 00:46:51,280 --> 00:46:54,440 Hva gjorde han i kjelleren din? 231 00:46:55,520 --> 00:46:58,200 Han lekte med meg. 232 00:47:01,680 --> 00:47:04,640 Han slapp unna. 233 00:47:07,840 --> 00:47:11,600 Han fikk meg til å se ut som en tåpe. 234 00:47:27,920 --> 00:47:31,000 La oss snakke om partneren din. 235 00:47:31,520 --> 00:47:37,240 -Kom dere overens? -Jeg valgte ikke partner. Det gjør ingen. 236 00:47:38,960 --> 00:47:43,720 Han var populær i korpset. Han er godt likt. 237 00:47:50,360 --> 00:47:54,080 Han har en imponerende cv. 238 00:47:56,560 --> 00:47:58,480 Men... 239 00:48:00,040 --> 00:48:02,680 ...han har doble standarder. 240 00:48:06,720 --> 00:48:12,400 En for ham og kollegaene hans. 241 00:48:13,520 --> 00:48:16,160 Og en annen for alle andre. 242 00:48:20,480 --> 00:48:23,560 Det er Paul. 243 00:48:41,120 --> 00:48:44,400 Ingen er perfekt, antar jeg. 244 00:48:45,480 --> 00:48:49,280 Hvor lenge jobbet dere sammen? 245 00:48:50,400 --> 00:48:52,920 Det føles som kjempelenge. 246 00:49:10,960 --> 00:49:15,360 Paul Brenner, Edward Sutton. Rosie Cooper, savnet. 247 00:49:19,480 --> 00:49:22,200 Paul Brenner, Edward Sutton. 248 00:49:24,360 --> 00:49:29,000 Paul Brenner, Edward Sutton. Mary Jones, savnet. 249 00:49:30,680 --> 00:49:36,960 Uløste saker. Anne Gardner, savnet. 250 00:49:38,040 --> 00:49:40,800 Uløste saker. 251 00:49:43,280 --> 00:49:45,360 Uløste saker. 252 00:50:11,960 --> 00:50:14,280 -Det er Paul. -Hei, Paul. 253 00:50:14,360 --> 00:50:20,600 -Hva er det som er så viktig? -Hva er den lyden? 254 00:50:21,120 --> 00:50:24,320 Hvilken lyd? 255 00:50:24,400 --> 00:50:27,640 -Hvor er du nå? -Jeg er opptatt. 256 00:50:27,720 --> 00:50:31,000 Du, Paul? 257 00:50:55,040 --> 00:50:57,560 Hvilken lyd? 258 00:50:59,360 --> 00:51:02,840 -Hvor er du nå? -Jeg er opptatt. 259 00:51:04,640 --> 00:51:06,520 Paul? 260 00:51:08,560 --> 00:51:12,040 Paul, hva driver du med? 261 00:51:23,400 --> 00:51:28,960 Hei, du har kommet til Rose. Legg igjen en beskjed så ringer jeg tilbake. 262 00:51:29,400 --> 00:51:35,320 Hør på meg, Rose. Det er best om du holder deg borte noen dager. 263 00:51:36,160 --> 00:51:40,600 Ring, så forklarer jeg situasjonen. 264 00:51:48,160 --> 00:51:51,560 Jeg hadde vært blind. 265 00:51:52,880 --> 00:51:56,800 Jeg trodde han var en hardt arbeidende politi, som meg. 266 00:51:59,040 --> 00:52:03,920 Jeg har jaget skygger, når svaret lå foran meg hele tiden. 267 00:52:11,720 --> 00:52:15,200 Mistenkte du ham ikke før? 268 00:52:16,080 --> 00:52:18,960 Jeg hadde ingen grunn til å gjøre det. 269 00:52:19,040 --> 00:52:24,160 Hvordan kan det ha seg? 270 00:52:25,040 --> 00:52:28,440 Vi sto hverandre nær. 271 00:52:28,840 --> 00:52:32,320 Vi jobbet lenge sammen. 272 00:52:33,600 --> 00:52:38,840 Å ikke anmelde en tjenestefeil. Mener du det at det er en forbrytelse? 273 00:52:39,760 --> 00:52:45,720 Ja, hvis man ikke anmelder tjenestefeil på avdelingen. Jeg vet det. 274 00:52:46,360 --> 00:52:51,480 Det er "blå kode". Du beskytter partneren selv om han begår en forbrytelse. 275 00:52:52,160 --> 00:52:56,160 Jeg ville blitt suspendert, eller havnet i fengsel. 276 00:52:56,440 --> 00:52:59,800 Ville du dekket for ham av lojalitet? 277 00:52:59,880 --> 00:53:06,360 -Visst fins det lojalitet mellom dere? -Sånn er det innen avdelingen. 278 00:53:06,440 --> 00:53:13,120 Men vi har en kode. Begår man en forbrytelse, må man sone for det. 279 00:53:13,200 --> 00:53:16,680 Selv om man er politi. 280 00:53:34,400 --> 00:53:36,800 Ok... 281 00:54:11,960 --> 00:54:13,880 Nå setter vi i gang. 282 00:54:16,160 --> 00:54:18,240 Sånn ja. 283 00:54:18,720 --> 00:54:21,080 Ok... 284 00:54:51,640 --> 00:54:53,280 Bra. 285 00:55:10,920 --> 00:55:12,600 Nei! 286 00:55:17,960 --> 00:55:20,240 Kom an! 287 00:56:17,880 --> 00:56:20,720 Ed, hva skjedde? 288 00:56:30,320 --> 00:56:33,440 Fortell hva som skjedde. 289 00:56:41,400 --> 00:56:43,800 Han var der. 290 00:57:46,760 --> 00:57:51,280 Det var ikke mulig å vente på forsterkninger. 291 00:57:51,560 --> 00:57:55,600 Det var en aktiv hendelse. 292 00:58:06,080 --> 00:58:08,680 Hva holder du på med? 293 00:58:10,760 --> 00:58:12,880 Lukk opp døren! 294 00:58:15,920 --> 00:58:17,560 Hallo? 295 00:58:21,760 --> 00:58:25,040 Lukk opp døren! 296 00:58:29,960 --> 00:58:31,720 Kom an. 297 00:58:51,040 --> 00:58:53,360 Helvete! 298 00:59:35,520 --> 00:59:38,920 Stillwater-politiet. Hva kan jeg hjelpe deg med? 299 00:59:39,000 --> 00:59:41,560 Fikk du beskjeden min? Hvor er forsterkningene? 300 00:59:41,640 --> 00:59:44,880 Eddie, de sa at du ikke var hjemme. 301 00:59:44,960 --> 00:59:49,160 -Sjekket du nummerskiltet? -Ja, det står på Paul. 302 00:59:49,240 --> 00:59:54,360 -Har du sett ham nylig? -Nei, ikke på noen dager. 303 01:00:16,040 --> 01:00:18,880 Kom an! 304 01:00:21,160 --> 01:00:24,880 Stillwater-politiet, Edward Sutton her, over. 305 01:00:27,880 --> 01:00:30,800 Stillwater-politiet, Edward Sutton her, over. 306 01:00:38,600 --> 01:00:41,560 Dette er detektiv Sutton, over. 307 01:01:03,560 --> 01:01:06,480 Hvor er dere? 308 01:01:07,760 --> 01:01:11,320 Paul, jeg vet at det er deg. 309 01:01:12,680 --> 01:01:15,360 Hva er det med deg? 310 01:01:17,400 --> 01:01:19,760 Prat med meg! 311 01:01:19,880 --> 01:01:21,360 Hei! 312 01:01:22,760 --> 01:01:26,120 Hallo! Paul! 313 01:01:26,240 --> 01:01:29,560 Paul! Hva holder du på med? 314 01:01:29,640 --> 01:01:32,880 Hvis det er du... 315 01:01:33,120 --> 01:01:36,680 ...så er politiet på vei. De er her når som helst. 316 01:01:36,760 --> 01:01:39,920 Lukk opp døren! 317 01:01:40,760 --> 01:01:44,080 Åpne den jævla døren. Kom an! 318 01:01:47,520 --> 01:01:51,960 Åpne den jævla døren nå! 319 01:01:54,200 --> 01:01:59,080 Hva vil du? Slutt å kødde nå. 320 01:01:59,160 --> 01:02:02,120 Lukk opp døren. Jeg vet at du er der. 321 01:02:02,480 --> 01:02:04,600 Hva vil du? 322 01:03:52,080 --> 01:03:54,360 Detektiv Sutton? 323 01:03:57,360 --> 01:04:01,240 Detektiv Sutton! Hva fant du under gulvet? 324 01:04:07,600 --> 01:04:09,720 Detektiv Sutton? 325 01:04:11,840 --> 01:04:15,360 -Jeg vet ikke. Det har jeg glemt. -Hva lette du etter? 326 01:04:16,400 --> 01:04:19,080 Detektiv Sutton. 327 01:04:19,320 --> 01:04:22,320 Jeg prøvde bare å hjelpe Lisa. 328 01:04:22,400 --> 01:04:27,240 -Jenta fra nyhetene? -Jeg gjorde alt for å hjelpe Lisa. 329 01:04:28,760 --> 01:04:34,080 -Så du henne på tv? -Nei, hun ringte. Hun var i kjelleren. 330 01:04:34,200 --> 01:04:38,960 Hun var skadet. Livet hennes var i fare. 331 01:05:34,080 --> 01:05:37,240 Det fins ingen kjeller, gjør det vel? 332 01:05:51,400 --> 01:05:55,560 Hjelp. Vær så snill, hjelp meg. 333 01:05:57,560 --> 01:06:00,440 Det er den savnede jenta fra nyhetene. 334 01:06:01,840 --> 01:06:06,360 Jeg heter Lisa. Jeg kan ikke se. Jeg er bundet. 335 01:06:06,440 --> 01:06:09,440 Jeg ringte nødtelefonen, men de dukket aldri opp. 336 01:06:09,520 --> 01:06:14,200 Detektiv Paul Brenner. 337 01:06:14,800 --> 01:06:17,240 Jeg trykket på ring tilbake. 338 01:06:17,400 --> 01:06:20,120 Eddie, hvordan går det? 339 01:06:27,000 --> 01:06:30,440 Detektiv Sutton, det var ingen Lisa der. 340 01:07:00,800 --> 01:07:08,080 Vi kan ikke bekrefte din versjon. Vi kan faktisk bevise det motsatte. 341 01:07:08,880 --> 01:07:11,920 Det fins ingen politi ved navn Paul Brenner. 342 01:07:12,000 --> 01:07:16,040 I våre papirer står det at du for det meste arbeidet alene. 343 01:07:16,280 --> 01:07:19,920 Du er en jævla løgnere, Ed! Du ringte aldri. 344 01:07:20,000 --> 01:07:24,240 Husverten din meldte fra om mistenkelig virksomhet. 345 01:07:26,240 --> 01:07:29,680 Vi har kommet fram til den eneste mulige konklusjonen. 346 01:07:29,760 --> 01:07:32,480 Du påførte skadene på deg selv. 347 01:07:32,560 --> 01:07:36,720 Og du skapte dette hendelsesforløpet, for sannheten var uutholdelig. 348 01:07:44,000 --> 01:07:48,560 Når snakket du med din kone, Rose, sist? 349 01:08:07,000 --> 01:08:10,680 -Hallo, det er Eddie. -Hei, det er meg. 350 01:08:10,760 --> 01:08:13,560 Hei, skatt. 351 01:08:13,840 --> 01:08:18,640 -Hvor er du? -Jeg er fortsatt på motellet. 352 01:08:19,000 --> 01:08:22,840 -Ok. -Nær innsjøen. 353 01:08:22,920 --> 01:08:28,240 -Når kommer du tilbake? -Stormen blir verre. 354 01:08:30,880 --> 01:08:35,920 -Husker du da vi var ved innsjøen? -Ja. 355 01:08:36,000 --> 01:08:40,680 Det var moro. Det regnet. 356 01:08:40,800 --> 01:08:44,840 Alle løp rundt for å søke ly. 357 01:08:44,920 --> 01:08:47,040 De løp inn i hyttene. 358 01:08:47,120 --> 01:08:52,399 Så bestemte vi oss for å padle kano. 359 01:08:52,479 --> 01:08:55,920 Vi ville padle rundt innsjøen. 360 01:08:56,000 --> 01:09:02,200 -Ja, du var klissvåt. -Ja, jeg er ikke flink til å padle. 361 01:09:03,000 --> 01:09:08,960 Jeg vet det. Vi kom ikke inn til land. 362 01:09:09,040 --> 01:09:15,000 -Når tror du at du kommer tilbake? -Stormen skal holde på flere dager. 363 01:09:15,160 --> 01:09:19,359 -Ok. Jeg savner deg. -Jeg savner deg også. 364 01:09:19,439 --> 01:09:23,279 -Jeg elsker deg. -Jeg elsker deg også. 365 01:09:24,520 --> 01:09:27,279 Jeg må legge på. 366 01:09:27,359 --> 01:09:30,160 Vi ses snart. 367 01:09:40,720 --> 01:09:44,080 Dette frisker kanskje opp hukommelsen. 368 01:10:01,280 --> 01:10:06,040 Du drepte henne, Ed. Du kan ikke få det ugjort. 369 01:10:06,120 --> 01:10:08,800 Din tid er ute. 370 01:10:28,840 --> 01:10:32,120 Eddie? Eddie, det er konstabel James. 371 01:10:32,200 --> 01:10:36,720 Jeg er med konstabel Burns. Er du ok, Eddie? 372 01:10:36,880 --> 01:10:40,480 Eddie, si at du er ok! Lukk opp, Eddie! 373 01:10:45,280 --> 01:10:48,240 Kom og se på dette. 374 01:10:52,400 --> 01:10:56,000 Hva har du gjort med henne? Hva har du gjort med Rose? 375 01:10:57,160 --> 01:11:01,200 Ned på gulvet og ikke rør deg. Ned! 376 01:11:02,520 --> 01:11:07,400 Du har rett til å tie. Alt du sier kan og vil bli brukt mot deg i en rettssak. 377 01:11:07,480 --> 01:11:12,320 Du har rett til å ha en advokat til stede under avhør. 378 01:11:12,440 --> 01:11:16,200 Hvis du ikke har råd, vil staten betale for en advokat. 379 01:11:33,240 --> 01:11:36,320 Edward Sutton, jobben vår er gjort. 380 01:11:38,520 --> 01:11:41,680 Aktor tar over nå. 381 01:11:43,760 --> 01:11:46,760 Ja. 382 01:11:59,920 --> 01:12:03,440 Saken var soleklar. 383 01:12:04,440 --> 01:12:08,520 Vi hadde en forbrytelse, et offer og en mistenkt. 384 01:12:08,840 --> 01:12:11,800 Bevisene var overveldende. 385 01:12:11,880 --> 01:12:14,800 De vil alle holde i en rettssak. 386 01:12:14,880 --> 01:12:19,040 Dommeren vil måtte dømme i den klagendes favør. 387 01:12:21,480 --> 01:12:25,280 Jeg er detektiv Edward Robert Sutton. 388 01:12:25,360 --> 01:12:29,560 Skiltnummer 5149. 389 01:12:30,240 --> 01:12:35,160 Jeg har tjent med ære, mot og integritet. 390 01:12:36,160 --> 01:12:39,480 Saken avsluttet. 391 01:12:39,560 --> 01:12:41,360 Paul? 392 01:12:42,720 --> 01:12:44,960 Paul? 393 01:12:45,600 --> 01:12:48,600 Slapp av. 394 01:12:48,680 --> 01:12:51,480 Ja, jeg er her nå. 395 01:12:51,560 --> 01:12:54,920 Paul...? Slapp av. 396 01:12:55,120 --> 01:12:58,320 Du trenger ikke lete lenger. 397 01:12:58,400 --> 01:13:00,560 Jeg er her... 398 01:13:01,280 --> 01:13:04,520 Jeg er her for godt denne gangen. 399 01:13:05,851 --> 01:13:10,851 Subtitles by sub.Trader subscene.com 31530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.