Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:04,600
Lukk opp den fordømte døren!
Kom an, gjør det!
2
00:00:04,745 --> 00:00:09,745
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
3
00:00:10,600 --> 00:00:13,880
Lukk opp døren nå!
4
00:00:17,240 --> 00:00:19,840
Hva vil du?
5
00:00:20,320 --> 00:00:23,960
Kom an, jeg kjenner folk der ute.
Lukk opp!
6
00:00:26,480 --> 00:00:31,040
Jeg er detektiv Edward Robert Sutton.
7
00:00:31,120 --> 00:00:37,360
Jeg er politimann.
Skiltnummeret er 5149.
8
00:00:39,040 --> 00:00:43,080
Jeg har tjent med ære, mot og integritet.
9
00:00:44,320 --> 00:00:48,960
Jeg har tjent med distinksjon
hele min karriere.
10
00:00:49,600 --> 00:00:53,200
Jeg er politimann i hjertet.
11
00:00:53,280 --> 00:00:56,480
Det vil jeg alltid være.
12
00:00:57,120 --> 00:01:03,280
Jeg skal fortelle hva som skjedde
i den rekkefølge hendelsene oppsto.
13
00:01:03,360 --> 00:01:05,440
Du kan tolke det som du vil.
14
00:01:05,519 --> 00:01:08,480
Dette er min historie
og jeg står for den.
15
00:01:40,720 --> 00:01:44,600
Alle enheter! Mistenkt kidnapping
ved Oakford Rd
16
00:02:00,920 --> 00:02:04,400
Dette er enhet 1276,
vi er noen kvartal unna.
17
00:02:15,680 --> 00:02:19,640
Den mistenkte er en hvit mann.
Han er bevæpnet og farlig.
18
00:02:20,000 --> 00:02:23,600
Jeg gjentar. Han er bevæpnet
og farlig. Vis aktsomhet.
19
00:02:33,680 --> 00:02:37,320
Oppfattet, 10-4. Vi er på det.
20
00:03:04,080 --> 00:03:06,680
TO DAGER TIDLIGERE
21
00:03:58,880 --> 00:04:02,120
Jeg savner oppdragene.
22
00:04:03,560 --> 00:04:08,480
Jeg har satt avtrykket mitt.
Jeg gjorde jobben.
23
00:04:12,560 --> 00:04:17,720
Jeg var en av karene.
Jeg var stolt over det jeg gjorde.
24
00:04:22,520 --> 00:04:26,080
Jeg er sykemeldt.
25
00:04:32,440 --> 00:04:37,680
Så beinskaden har jeg
tatt smertestillende.
26
00:04:41,080 --> 00:04:45,240
Det negative er
at de er avhengighetsskapende.
27
00:05:10,200 --> 00:05:14,440
-Det er Rose.
-Det er meg. Hvor er du?
28
00:05:14,520 --> 00:05:18,040
Jeg sitter i kø igjen.
29
00:05:19,000 --> 00:05:23,520
-Fins det rester igjen fra i går?
-Jeg tror jeg la dem i kjøleskapet.
30
00:05:23,600 --> 00:05:28,240
-Det er ikke noe der.
-Kanskje jeg kastet dem.
31
00:05:28,320 --> 00:05:34,120
-Jeg lagde det for tre dager siden.
-Da lager jeg noe til oss begge.
32
00:05:34,200 --> 00:05:38,520
-Kjør forsiktig.
-Vi ses snart, skatt.
33
00:05:45,680 --> 00:05:49,560
Jeg vet ikke hva jeg
skulle gjort uten henne.
34
00:05:50,720 --> 00:05:54,000
Hun står alltid ved min side.
35
00:06:07,440 --> 00:06:11,720
Den kvelden da jeg så på nyhetene
36
00:06:11,800 --> 00:06:16,400
er jeg ganske sikker på at det var første
gangen jeg hørte om den savnede jenta.
37
00:06:16,480 --> 00:06:21,360
Jeg hadde ingen anelse om
at saken skulle komme så nær.
38
00:06:21,560 --> 00:06:23,200
...de holder ham i live.
39
00:06:23,280 --> 00:06:26,560
I mens vil vi ha mer
informasjon fra Illinois.
40
00:06:26,640 --> 00:06:31,520
Politiet jager en person de tror har
kidnappet unge jenter i årevis.
41
00:06:31,600 --> 00:06:36,160
Offeret er Lisa Coleman som ble sett
bli bortført nær hjemmet ved Oakford Rd.
42
00:06:36,240 --> 00:06:41,080
Jentas far Richard, arbeider natt
og gikk på trening neste morgen.
43
00:06:41,160 --> 00:06:44,320
Derfra ringte han Lisa som sa
at mannen forfulgte henne.
44
00:06:44,400 --> 00:06:47,200
Da han kom hjem, var hun borte.
45
00:06:47,280 --> 00:06:51,240
Vi håper hun har det bra.
Vi kommer tilbake med mer straks.
46
00:06:51,320 --> 00:06:54,360
Det er stormvarsel over Illinois.
47
00:06:54,440 --> 00:06:57,320
Meteorologene anbefaler folk å bli inne.
48
00:06:57,400 --> 00:07:00,440
Vær forberedt på strømbrudd
de kommende dagene.
49
00:08:38,200 --> 00:08:40,000
Rose?
50
00:08:44,280 --> 00:08:46,320
Rose?
51
00:08:51,320 --> 00:08:53,600
Rose?
52
00:08:56,840 --> 00:08:58,680
Rose?
53
00:09:10,040 --> 00:09:14,800
Hei, det er Rose. Legg igjen
en beskjed, så ringer jeg tilbake.
54
00:09:15,840 --> 00:09:17,800
Hvor er du?
55
00:09:18,800 --> 00:09:22,160
Er alt ok? Jeg har ventet hele natten.
56
00:09:24,800 --> 00:09:28,800
Jeg vil at du ringer med en gang, Rose.
57
00:09:42,920 --> 00:09:46,160
Jeg virret rundt i leiligheten
58
00:09:46,240 --> 00:09:49,560
da jeg kom over noen gamle saksmapper.
59
00:09:53,200 --> 00:09:57,880
De minnet meg om partneren min,
Paul Brenner.
60
00:10:05,640 --> 00:10:07,560
Rose?
61
00:10:11,200 --> 00:10:15,600
Om det er du Rose, prat med meg.
Hva er det som skjer?
62
00:10:38,520 --> 00:10:41,280
Hei, du har kommet til Rose.
Legg igjen en beskjed.
63
00:10:49,360 --> 00:10:53,960
Selvsagt var jeg urolig,
men hun har vært borte lenger før.
64
00:11:00,040 --> 00:11:05,720
Jeg hadde ingen grunn til
å rapportere det. Hun var på vei hjem.
65
00:11:06,320 --> 00:11:12,120
Jeg tilbrakte mesteparten av karrieren
med å forberede meg på det verste.
66
00:11:12,560 --> 00:11:15,200
På jobben...
67
00:11:15,400 --> 00:11:17,480
Dag etter dag.
68
00:11:17,560 --> 00:11:21,160
Ulike saksscenarier som opptok meg.
69
00:11:21,240 --> 00:11:23,440
Tenk om...
70
00:11:24,360 --> 00:11:30,000
Jeg hadde ingen grunn til å uroe meg
for henne. Jeg visste at hun var ok.
71
00:11:31,160 --> 00:11:35,840
Jeg trengte bare noe å tenke på en stund.
72
00:11:52,120 --> 00:11:54,200
Helvete!
73
00:11:58,000 --> 00:12:01,440
Hei! Kan du kutte ut!
74
00:12:49,360 --> 00:12:52,800
Jeg liker ikke papirarbeid.
75
00:12:54,000 --> 00:12:56,800
Jeg hører hjemme i felten.
76
00:12:56,880 --> 00:13:00,840
Den første på åstedet, det er meg.
77
00:13:21,520 --> 00:13:25,480
Hei, er det noen her?
78
00:13:47,400 --> 00:13:50,560
Jeg husket lukten.
79
00:13:50,640 --> 00:13:55,200
Det var ikke bare de patogene sporene
man kan vente seg.
80
00:13:55,280 --> 00:13:58,600
Det var noe annet også.
81
00:14:23,400 --> 00:14:28,080
Jeg har jobbet i politiet
så lenge jeg kan huske.
82
00:14:28,520 --> 00:14:32,360
Jeg begynte for mange år siden.
83
00:14:33,080 --> 00:14:38,560
Jeg tok grunnutdanningen min
og steg raskt i gradene.
84
00:14:38,840 --> 00:14:45,160
Drapsavsnittet, Savnede personer,
Vold, Vold i hjemmet. Jeg var overalt.
85
00:14:45,560 --> 00:14:49,760
Jeg har sett stygge ting.
86
00:15:04,920 --> 00:15:08,520
Ingen tegn på kamp. Ingenting.
87
00:15:08,600 --> 00:15:11,400
Ingen tydelige bevis.
88
00:15:14,880 --> 00:15:21,000
Jeg hadde likevel en magefølelse
om at noe var feil...
89
00:15:21,080 --> 00:15:23,600
Veldig feil.
90
00:20:05,080 --> 00:20:07,040
Helvete!
91
00:20:28,800 --> 00:20:31,840
-Rose?
-Hei, skatt.
92
00:20:31,920 --> 00:20:39,280
-Hva er det som skjer? Er du ok?
-Ingen fare. Batteriet døde.
93
00:20:39,360 --> 00:20:42,360
Hva skjedde i går kveld?
Jeg var fra meg av uro.
94
00:20:42,440 --> 00:20:45,320
Jeg kunne ikke kjøre hjem.
De stengte veien p.g.a. stormen.
95
00:20:45,400 --> 00:20:48,600
-Hvor er du nå?
-På motellet nær innsjøen.
96
00:20:48,680 --> 00:20:53,360
-Der vi leide kanoer forrige sommer.
-Ok, det er bra.
97
00:20:53,440 --> 00:20:57,640
Jeg må legge på.
Vi ses i morgen, skatt.
98
00:21:05,920 --> 00:21:11,480
Min sterke side er
at jeg legger merke til detaljer.
99
00:21:11,760 --> 00:21:15,840
I denne bransjen er det nødvendig.
100
00:21:17,160 --> 00:21:24,080
Man får en viss type tilfredsstillelse
av å løse en kompleks sak.
101
00:21:26,240 --> 00:21:31,520
Det er som å legge
et vanskelig puslespill.
102
00:21:38,960 --> 00:21:41,240
Edward!
103
00:21:41,320 --> 00:21:43,360
Edward?
104
00:21:43,760 --> 00:21:46,640
-Edward Sutton!
-Ja.
105
00:21:46,720 --> 00:21:52,200
-Hva gjør du der inne? Demp deg litt.
-Hva? Hva snakker du om?
106
00:21:52,280 --> 00:21:58,520
-Får jeg flere klager, kaster jeg deg ut.
-Har du ikke noe bedre å gjøre?
107
00:21:58,600 --> 00:22:02,440
Forresten så naboene deg
bære en masse tepper forrige uke.
108
00:22:02,520 --> 00:22:06,320
Du får ikke pusse opp, det vet du.
109
00:22:06,400 --> 00:22:11,600
-Jeg gjør hva jeg vil i leiligheten min.
-Det er min leilighet, ikke din.
110
00:22:11,680 --> 00:22:16,280
-Dra til helvete!
-Du får betale for alt du ødelegger.
111
00:22:16,360 --> 00:22:19,600
-Hører du meg?
-Det er min leilighet.
112
00:22:19,680 --> 00:22:25,120
-Jeg kan mine rettigheter. Drit og dra!
-Du skal få et helvete. Bare vent.
113
00:22:25,200 --> 00:22:28,480
Truer du meg? Du vet vel at jeg er purk?
114
00:22:28,560 --> 00:22:32,560
Demp deg litt, Edward. Demp deg!
115
00:22:32,640 --> 00:22:36,080
Ingen skal måtte betale for et sånt høl.
116
00:23:01,520 --> 00:23:04,320
Jeg kjente nærværet.
117
00:23:07,640 --> 00:23:10,040
Noen andre var der nede.
118
00:24:36,640 --> 00:24:41,600
Den første på stedet
må beskytte åstedet.
119
00:24:43,840 --> 00:24:48,160
Bevis må ikke kontamineres.
120
00:24:56,440 --> 00:25:01,800
Hvis saken ikke er pågående,
får en detektiv ansvaret.
121
00:25:07,200 --> 00:25:13,760
Detektiven samler inn fysiske bevis,
som fingeravtrykk, blod eller spytt.
122
00:26:30,920 --> 00:26:34,120
Hei, stans!
123
00:26:44,000 --> 00:26:46,400
Hvor ble det av deg?
124
00:26:47,600 --> 00:26:49,120
Helvete!
125
00:27:02,960 --> 00:27:06,320
Stillwater-politiet, hva gjelder det?
126
00:27:06,400 --> 00:27:11,400
-Paul Brenner, takk.
-Jeg setter deg over.
127
00:27:12,680 --> 00:27:15,720
-Paul Brenner.
-Det er meg, Edward.
128
00:27:15,800 --> 00:27:19,200
-Hvordan går det, Eddie?
-Det går bra.
129
00:27:19,280 --> 00:27:23,880
Hvordan er det med brystsmerten
og beinet?
130
00:27:23,960 --> 00:27:28,880
-Hva er det som skjer, Eddie?
-Det er underlig.
131
00:27:28,960 --> 00:27:35,280
-Hva er underlig?
-Merkelige lyder fra kjelleren og blod.
132
00:27:35,360 --> 00:27:40,000
-Noen angrep meg.
-Føler du deg bra, Harry?
133
00:27:40,080 --> 00:27:44,200
-Jeg tror at du kan hjelpe meg.
-Du har oppført deg rart i det siste.
134
00:27:44,280 --> 00:27:49,840
Jeg vet at de smertestillende ødela deg?
Prøv å sove litt og slipp det.
135
00:27:55,640 --> 00:28:02,520
Det ble mer og mer opplagt...
at noen prøvde å ta meg.
136
00:28:04,240 --> 00:28:07,680
Men jeg kunne ikke finne ut
hvem som kunne ha noe motiv.
137
00:28:13,200 --> 00:28:16,080
Det henger bare ikke på greip.
138
00:28:16,160 --> 00:28:22,080
Hvem ville ville anstrengt seg sånn
for å få meg mistenkt?
139
00:28:28,200 --> 00:28:31,880
-Eddie?
-Rose? Er det deg?
140
00:28:31,960 --> 00:28:35,120
Ja, hvem skulle det ellers vært?
Du høres rar ut.
141
00:28:36,320 --> 00:28:38,960
Jeg føler meg ikke så bra.
142
00:28:39,040 --> 00:28:44,440
-Hva er klokka? Er det noe galt?
-Nei...når kommer du hjem?
143
00:28:44,520 --> 00:28:48,680
Jeg vet ikke. Hvis jeg er heldig,
er jeg hjemme i kveld.
144
00:28:50,040 --> 00:28:52,840
Jeg savner deg virkelig.
145
00:28:53,800 --> 00:28:56,800
Rose? Rose!
146
00:29:00,120 --> 00:29:02,480
IKKE LÅS SYKKELEN TIL GJERDET
147
00:29:03,720 --> 00:29:08,000
-Rose?
-Vær så snill, hjelp meg.
148
00:29:08,080 --> 00:29:12,720
-Hvem er det?
-Jeg heter Lisa. Jeg kan ikke se.
149
00:29:12,800 --> 00:29:17,520
-Jeg bundet.
-Bundet? Hvordan fikk du nummeret?
150
00:29:17,600 --> 00:29:21,400
Jeg våknet og så fant jeg mobilen.
151
00:29:22,800 --> 00:29:27,760
Jeg kan hjelpe deg, Lisa.
Hvordan ser det ut der inne?
152
00:29:27,840 --> 00:29:31,240
Jeg ser ikke. Det er bekmørkt.
153
00:29:31,320 --> 00:29:34,640
Ro deg ned.
Jeg er politi. Jeg skal hjelpe deg.
154
00:29:34,720 --> 00:29:36,320
Vær så snill...
155
00:29:36,400 --> 00:29:40,160
-Er det noen andre der?
-Nei, jeg hører ham ikke.
156
00:29:40,240 --> 00:29:43,400
Han kan være tilbake når som helst.
157
00:29:43,480 --> 00:29:47,240
Hvem kan ha gjort dette mot deg?
Hvor kan de ha ført deg?
158
00:29:47,320 --> 00:29:53,560
Jeg husker et ansikt... Jeg ble
kastet inn i en bil og ført bort.
159
00:29:53,640 --> 00:29:57,000
Hvilket var det siste stedet du var
før de tok deg?
160
00:29:57,080 --> 00:30:01,080
Jeg husker...
161
00:30:36,280 --> 00:30:41,720
-Lisa, er du der?
-Få meg ut herfra.
162
00:30:41,800 --> 00:30:45,360
-Hold deg unna.
-Vær så snill...
163
00:30:57,040 --> 00:31:00,520
-Hold ut, Lisa.
-Jeg får ikke puste.
164
00:31:02,800 --> 00:31:05,520
Hold ut.
165
00:31:13,200 --> 00:31:15,000
Lisa!
166
00:32:07,600 --> 00:32:09,440
Nødtelefonen, hva gjelder det?
167
00:32:09,520 --> 00:32:12,680
Dette er Edward Sutton.
Det har skjedd en kidnapping.
168
00:32:12,760 --> 00:32:17,280
Send noen hjem til meg med en gang.
East Mulberry St 237.
169
00:32:17,360 --> 00:32:20,480
Vi sender en bil straks, sir.
Hva så du?
170
00:32:20,560 --> 00:32:23,640
Den savnede jenta fra nyhetene,
Lisa Coleman.
171
00:32:23,720 --> 00:32:28,960
De tok henne i en bil,
regnummer 549 9681.
172
00:32:29,280 --> 00:32:31,840
Skynd dere, er dere snille.
173
00:32:46,600 --> 00:32:49,200
Hva er det som skjer?
174
00:33:39,760 --> 00:33:42,480
Politiet kom aldri.
175
00:33:42,560 --> 00:33:44,400
Hvor var de?
176
00:34:04,960 --> 00:34:09,840
Selvsagt var han tilbake.
Han hadde etterlatt for mye bevis.
177
00:34:09,920 --> 00:34:16,120
Han ville komme tilbake
og dekke over sporene.
178
00:34:25,480 --> 00:34:32,239
Det var ifølge reglene. Bevokt
åstedet i påvente av forsterkninger.
179
00:34:32,320 --> 00:34:36,400
Det er standard framgangsmåte.
180
00:35:13,800 --> 00:35:16,840
Alle kriminelle begår feil.
181
00:35:16,920 --> 00:35:21,480
Han største var å leke
på mitt territorium.
182
00:36:55,240 --> 00:36:57,640
Kom an!
183
00:36:59,440 --> 00:37:02,400
Hvor er du, din jævel?
184
00:37:05,560 --> 00:37:08,120
Hva er det du skjuler?
185
00:38:19,400 --> 00:38:24,240
Du har ringt Stillwater-politiet.
Vi kan ikke svare nettopp nå.
186
00:38:24,320 --> 00:38:27,120
Legg igjen en beskjed etter tonen.
187
00:38:27,520 --> 00:38:34,200
Anne, det har skjedd en kidnapping. Send
folk til meg, 237 East Mulberry Street.
188
00:38:34,280 --> 00:38:39,880
Jeg ringte 911 før, men det kom aldri
noen. Det gjelder jenta fra nyhetene.
189
00:38:39,960 --> 00:38:44,800
De tok henne i en bil med regnummer:
190
00:38:44,880 --> 00:38:48,800
549 9681. Skynd dere.
191
00:39:10,240 --> 00:39:12,640
Hvem er du?
192
00:40:01,760 --> 00:40:04,960
Hva pokker er det?
193
00:40:07,440 --> 00:40:10,880
Det er ikke logisk.
194
00:40:25,000 --> 00:40:26,840
Hei!
195
00:40:31,920 --> 00:40:34,600
Hva holder du på med?
196
00:40:36,600 --> 00:40:39,760
Lukk opp døren!
197
00:40:41,640 --> 00:40:44,240
Hallo?
198
00:40:47,960 --> 00:40:51,320
Lukk opp den jævla døren!
199
00:40:57,760 --> 00:41:02,240
Lukk opp døren nå!
Åpne den jævla døren!
200
00:41:04,720 --> 00:41:06,920
Hva vil du?
201
00:41:09,880 --> 00:41:13,560
Jeg vet at noen er der!
202
00:42:18,640 --> 00:42:22,320
Hva vil du? Si det.
203
00:42:24,960 --> 00:42:27,960
Jeg hører deg ikke!
204
00:42:31,720 --> 00:42:34,440
Helvete!
205
00:43:37,400 --> 00:43:40,320
Han lurte meg.
206
00:43:43,320 --> 00:43:46,760
Jeg vet ikke hvordan
jeg kunne ha vært så dum.
207
00:43:49,600 --> 00:43:52,280
Jeg var fanget i løvens hule.
208
00:43:55,040 --> 00:44:00,280
Det eneste jeg kunne
gjøre var å vente på politiet.
209
00:44:00,360 --> 00:44:05,160
-Fikk du med alt?
-Ja, absolutt.
210
00:44:11,280 --> 00:44:17,760
Det er ingen tvil om at dette
har vært traumatisk, detektiv Sutton.
211
00:44:17,960 --> 00:44:22,560
Med din erfaring er man ekspert
på det operative regelverket.
212
00:44:22,640 --> 00:44:25,800
Det tviler jeg ikke på.
213
00:44:28,240 --> 00:44:32,760
Vi burde holdes ansvarlige, ikke sant?
214
00:44:39,360 --> 00:44:42,040
Absolutt.
215
00:44:44,760 --> 00:44:52,000
I normale tilfeller ville jeg nøyd meg
med dette og saken ville avsluttes.
216
00:44:55,640 --> 00:45:00,200
Dette er ikke normale forhold,
eller hva sier du, detektiv Sutton?
217
00:45:01,280 --> 00:45:04,400
Nei, jeg antar at det ikke er det.
218
00:45:06,160 --> 00:45:13,320
Som du vet har du ikke rett til advokat
under en internutredning.
219
00:45:13,400 --> 00:45:17,760
Kjenner du til rettighetene dine
og føles det ok for deg?
220
00:45:17,840 --> 00:45:20,880
Hvilken rolle spiller det?
221
00:45:22,000 --> 00:45:25,960
-Kan vi fortsette?
-Får jeg røyke en sigarett?
222
00:45:26,480 --> 00:45:30,320
Nei, det går ikke, ifølge regelverket.
223
00:45:44,400 --> 00:45:46,440
Hvor var jeg?
224
00:45:46,520 --> 00:45:49,040
Fanget.
225
00:46:06,680 --> 00:46:09,120
Jeg våknet.
226
00:46:09,720 --> 00:46:13,080
Han slapp meg ut.
227
00:46:25,840 --> 00:46:28,400
Hvem slapp deg ut?
228
00:46:30,280 --> 00:46:32,560
Så du ham?
229
00:46:33,440 --> 00:46:36,640
Kan du gi oss et signalement?
230
00:46:51,280 --> 00:46:54,440
Hva gjorde han i kjelleren din?
231
00:46:55,520 --> 00:46:58,200
Han lekte med meg.
232
00:47:01,680 --> 00:47:04,640
Han slapp unna.
233
00:47:07,840 --> 00:47:11,600
Han fikk meg til å se ut som en tåpe.
234
00:47:27,920 --> 00:47:31,000
La oss snakke om partneren din.
235
00:47:31,520 --> 00:47:37,240
-Kom dere overens?
-Jeg valgte ikke partner. Det gjør ingen.
236
00:47:38,960 --> 00:47:43,720
Han var populær i korpset.
Han er godt likt.
237
00:47:50,360 --> 00:47:54,080
Han har en imponerende cv.
238
00:47:56,560 --> 00:47:58,480
Men...
239
00:48:00,040 --> 00:48:02,680
...han har doble standarder.
240
00:48:06,720 --> 00:48:12,400
En for ham og kollegaene hans.
241
00:48:13,520 --> 00:48:16,160
Og en annen for alle andre.
242
00:48:20,480 --> 00:48:23,560
Det er Paul.
243
00:48:41,120 --> 00:48:44,400
Ingen er perfekt, antar jeg.
244
00:48:45,480 --> 00:48:49,280
Hvor lenge jobbet dere sammen?
245
00:48:50,400 --> 00:48:52,920
Det føles som kjempelenge.
246
00:49:10,960 --> 00:49:15,360
Paul Brenner, Edward Sutton.
Rosie Cooper, savnet.
247
00:49:19,480 --> 00:49:22,200
Paul Brenner, Edward Sutton.
248
00:49:24,360 --> 00:49:29,000
Paul Brenner, Edward Sutton.
Mary Jones, savnet.
249
00:49:30,680 --> 00:49:36,960
Uløste saker. Anne Gardner, savnet.
250
00:49:38,040 --> 00:49:40,800
Uløste saker.
251
00:49:43,280 --> 00:49:45,360
Uløste saker.
252
00:50:11,960 --> 00:50:14,280
-Det er Paul.
-Hei, Paul.
253
00:50:14,360 --> 00:50:20,600
-Hva er det som er så viktig?
-Hva er den lyden?
254
00:50:21,120 --> 00:50:24,320
Hvilken lyd?
255
00:50:24,400 --> 00:50:27,640
-Hvor er du nå?
-Jeg er opptatt.
256
00:50:27,720 --> 00:50:31,000
Du, Paul?
257
00:50:55,040 --> 00:50:57,560
Hvilken lyd?
258
00:50:59,360 --> 00:51:02,840
-Hvor er du nå?
-Jeg er opptatt.
259
00:51:04,640 --> 00:51:06,520
Paul?
260
00:51:08,560 --> 00:51:12,040
Paul, hva driver du med?
261
00:51:23,400 --> 00:51:28,960
Hei, du har kommet til Rose. Legg igjen
en beskjed så ringer jeg tilbake.
262
00:51:29,400 --> 00:51:35,320
Hør på meg, Rose. Det er best
om du holder deg borte noen dager.
263
00:51:36,160 --> 00:51:40,600
Ring, så forklarer jeg situasjonen.
264
00:51:48,160 --> 00:51:51,560
Jeg hadde vært blind.
265
00:51:52,880 --> 00:51:56,800
Jeg trodde han var
en hardt arbeidende politi, som meg.
266
00:51:59,040 --> 00:52:03,920
Jeg har jaget skygger,
når svaret lå foran meg hele tiden.
267
00:52:11,720 --> 00:52:15,200
Mistenkte du ham ikke før?
268
00:52:16,080 --> 00:52:18,960
Jeg hadde ingen grunn til å gjøre det.
269
00:52:19,040 --> 00:52:24,160
Hvordan kan det ha seg?
270
00:52:25,040 --> 00:52:28,440
Vi sto hverandre nær.
271
00:52:28,840 --> 00:52:32,320
Vi jobbet lenge sammen.
272
00:52:33,600 --> 00:52:38,840
Å ikke anmelde en tjenestefeil.
Mener du det at det er en forbrytelse?
273
00:52:39,760 --> 00:52:45,720
Ja, hvis man ikke anmelder tjenestefeil
på avdelingen. Jeg vet det.
274
00:52:46,360 --> 00:52:51,480
Det er "blå kode". Du beskytter partneren
selv om han begår en forbrytelse.
275
00:52:52,160 --> 00:52:56,160
Jeg ville blitt suspendert,
eller havnet i fengsel.
276
00:52:56,440 --> 00:52:59,800
Ville du dekket for ham av lojalitet?
277
00:52:59,880 --> 00:53:06,360
-Visst fins det lojalitet mellom dere?
-Sånn er det innen avdelingen.
278
00:53:06,440 --> 00:53:13,120
Men vi har en kode. Begår man
en forbrytelse, må man sone for det.
279
00:53:13,200 --> 00:53:16,680
Selv om man er politi.
280
00:53:34,400 --> 00:53:36,800
Ok...
281
00:54:11,960 --> 00:54:13,880
Nå setter vi i gang.
282
00:54:16,160 --> 00:54:18,240
Sånn ja.
283
00:54:18,720 --> 00:54:21,080
Ok...
284
00:54:51,640 --> 00:54:53,280
Bra.
285
00:55:10,920 --> 00:55:12,600
Nei!
286
00:55:17,960 --> 00:55:20,240
Kom an!
287
00:56:17,880 --> 00:56:20,720
Ed, hva skjedde?
288
00:56:30,320 --> 00:56:33,440
Fortell hva som skjedde.
289
00:56:41,400 --> 00:56:43,800
Han var der.
290
00:57:46,760 --> 00:57:51,280
Det var ikke mulig
å vente på forsterkninger.
291
00:57:51,560 --> 00:57:55,600
Det var en aktiv hendelse.
292
00:58:06,080 --> 00:58:08,680
Hva holder du på med?
293
00:58:10,760 --> 00:58:12,880
Lukk opp døren!
294
00:58:15,920 --> 00:58:17,560
Hallo?
295
00:58:21,760 --> 00:58:25,040
Lukk opp døren!
296
00:58:29,960 --> 00:58:31,720
Kom an.
297
00:58:51,040 --> 00:58:53,360
Helvete!
298
00:59:35,520 --> 00:59:38,920
Stillwater-politiet.
Hva kan jeg hjelpe deg med?
299
00:59:39,000 --> 00:59:41,560
Fikk du beskjeden min?
Hvor er forsterkningene?
300
00:59:41,640 --> 00:59:44,880
Eddie, de sa at du ikke var hjemme.
301
00:59:44,960 --> 00:59:49,160
-Sjekket du nummerskiltet?
-Ja, det står på Paul.
302
00:59:49,240 --> 00:59:54,360
-Har du sett ham nylig?
-Nei, ikke på noen dager.
303
01:00:16,040 --> 01:00:18,880
Kom an!
304
01:00:21,160 --> 01:00:24,880
Stillwater-politiet,
Edward Sutton her, over.
305
01:00:27,880 --> 01:00:30,800
Stillwater-politiet,
Edward Sutton her, over.
306
01:00:38,600 --> 01:00:41,560
Dette er detektiv Sutton, over.
307
01:01:03,560 --> 01:01:06,480
Hvor er dere?
308
01:01:07,760 --> 01:01:11,320
Paul, jeg vet at det er deg.
309
01:01:12,680 --> 01:01:15,360
Hva er det med deg?
310
01:01:17,400 --> 01:01:19,760
Prat med meg!
311
01:01:19,880 --> 01:01:21,360
Hei!
312
01:01:22,760 --> 01:01:26,120
Hallo! Paul!
313
01:01:26,240 --> 01:01:29,560
Paul! Hva holder du på med?
314
01:01:29,640 --> 01:01:32,880
Hvis det er du...
315
01:01:33,120 --> 01:01:36,680
...så er politiet på vei.
De er her når som helst.
316
01:01:36,760 --> 01:01:39,920
Lukk opp døren!
317
01:01:40,760 --> 01:01:44,080
Åpne den jævla døren. Kom an!
318
01:01:47,520 --> 01:01:51,960
Åpne den jævla døren nå!
319
01:01:54,200 --> 01:01:59,080
Hva vil du? Slutt å kødde nå.
320
01:01:59,160 --> 01:02:02,120
Lukk opp døren. Jeg vet at du er der.
321
01:02:02,480 --> 01:02:04,600
Hva vil du?
322
01:03:52,080 --> 01:03:54,360
Detektiv Sutton?
323
01:03:57,360 --> 01:04:01,240
Detektiv Sutton!
Hva fant du under gulvet?
324
01:04:07,600 --> 01:04:09,720
Detektiv Sutton?
325
01:04:11,840 --> 01:04:15,360
-Jeg vet ikke. Det har jeg glemt.
-Hva lette du etter?
326
01:04:16,400 --> 01:04:19,080
Detektiv Sutton.
327
01:04:19,320 --> 01:04:22,320
Jeg prøvde bare å hjelpe Lisa.
328
01:04:22,400 --> 01:04:27,240
-Jenta fra nyhetene?
-Jeg gjorde alt for å hjelpe Lisa.
329
01:04:28,760 --> 01:04:34,080
-Så du henne på tv?
-Nei, hun ringte. Hun var i kjelleren.
330
01:04:34,200 --> 01:04:38,960
Hun var skadet.
Livet hennes var i fare.
331
01:05:34,080 --> 01:05:37,240
Det fins ingen kjeller, gjør det vel?
332
01:05:51,400 --> 01:05:55,560
Hjelp. Vær så snill, hjelp meg.
333
01:05:57,560 --> 01:06:00,440
Det er den savnede jenta fra nyhetene.
334
01:06:01,840 --> 01:06:06,360
Jeg heter Lisa.
Jeg kan ikke se. Jeg er bundet.
335
01:06:06,440 --> 01:06:09,440
Jeg ringte nødtelefonen,
men de dukket aldri opp.
336
01:06:09,520 --> 01:06:14,200
Detektiv Paul Brenner.
337
01:06:14,800 --> 01:06:17,240
Jeg trykket på ring tilbake.
338
01:06:17,400 --> 01:06:20,120
Eddie, hvordan går det?
339
01:06:27,000 --> 01:06:30,440
Detektiv Sutton, det var ingen Lisa der.
340
01:07:00,800 --> 01:07:08,080
Vi kan ikke bekrefte din versjon.
Vi kan faktisk bevise det motsatte.
341
01:07:08,880 --> 01:07:11,920
Det fins ingen politi
ved navn Paul Brenner.
342
01:07:12,000 --> 01:07:16,040
I våre papirer står det
at du for det meste arbeidet alene.
343
01:07:16,280 --> 01:07:19,920
Du er en jævla løgnere, Ed!
Du ringte aldri.
344
01:07:20,000 --> 01:07:24,240
Husverten din meldte fra
om mistenkelig virksomhet.
345
01:07:26,240 --> 01:07:29,680
Vi har kommet fram til
den eneste mulige konklusjonen.
346
01:07:29,760 --> 01:07:32,480
Du påførte skadene på deg selv.
347
01:07:32,560 --> 01:07:36,720
Og du skapte dette hendelsesforløpet,
for sannheten var uutholdelig.
348
01:07:44,000 --> 01:07:48,560
Når snakket du med din kone, Rose, sist?
349
01:08:07,000 --> 01:08:10,680
-Hallo, det er Eddie.
-Hei, det er meg.
350
01:08:10,760 --> 01:08:13,560
Hei, skatt.
351
01:08:13,840 --> 01:08:18,640
-Hvor er du?
-Jeg er fortsatt på motellet.
352
01:08:19,000 --> 01:08:22,840
-Ok.
-Nær innsjøen.
353
01:08:22,920 --> 01:08:28,240
-Når kommer du tilbake?
-Stormen blir verre.
354
01:08:30,880 --> 01:08:35,920
-Husker du da vi var ved innsjøen?
-Ja.
355
01:08:36,000 --> 01:08:40,680
Det var moro. Det regnet.
356
01:08:40,800 --> 01:08:44,840
Alle løp rundt for å søke ly.
357
01:08:44,920 --> 01:08:47,040
De løp inn i hyttene.
358
01:08:47,120 --> 01:08:52,399
Så bestemte vi oss for å padle kano.
359
01:08:52,479 --> 01:08:55,920
Vi ville padle rundt innsjøen.
360
01:08:56,000 --> 01:09:02,200
-Ja, du var klissvåt.
-Ja, jeg er ikke flink til å padle.
361
01:09:03,000 --> 01:09:08,960
Jeg vet det. Vi kom ikke inn til land.
362
01:09:09,040 --> 01:09:15,000
-Når tror du at du kommer tilbake?
-Stormen skal holde på flere dager.
363
01:09:15,160 --> 01:09:19,359
-Ok. Jeg savner deg.
-Jeg savner deg også.
364
01:09:19,439 --> 01:09:23,279
-Jeg elsker deg.
-Jeg elsker deg også.
365
01:09:24,520 --> 01:09:27,279
Jeg må legge på.
366
01:09:27,359 --> 01:09:30,160
Vi ses snart.
367
01:09:40,720 --> 01:09:44,080
Dette frisker kanskje opp hukommelsen.
368
01:10:01,280 --> 01:10:06,040
Du drepte henne, Ed.
Du kan ikke få det ugjort.
369
01:10:06,120 --> 01:10:08,800
Din tid er ute.
370
01:10:28,840 --> 01:10:32,120
Eddie? Eddie, det er konstabel James.
371
01:10:32,200 --> 01:10:36,720
Jeg er med konstabel Burns.
Er du ok, Eddie?
372
01:10:36,880 --> 01:10:40,480
Eddie, si at du er ok! Lukk opp, Eddie!
373
01:10:45,280 --> 01:10:48,240
Kom og se på dette.
374
01:10:52,400 --> 01:10:56,000
Hva har du gjort med henne?
Hva har du gjort med Rose?
375
01:10:57,160 --> 01:11:01,200
Ned på gulvet og ikke rør deg. Ned!
376
01:11:02,520 --> 01:11:07,400
Du har rett til å tie. Alt du sier kan
og vil bli brukt mot deg i en rettssak.
377
01:11:07,480 --> 01:11:12,320
Du har rett til å ha en advokat
til stede under avhør.
378
01:11:12,440 --> 01:11:16,200
Hvis du ikke har råd,
vil staten betale for en advokat.
379
01:11:33,240 --> 01:11:36,320
Edward Sutton, jobben vår er gjort.
380
01:11:38,520 --> 01:11:41,680
Aktor tar over nå.
381
01:11:43,760 --> 01:11:46,760
Ja.
382
01:11:59,920 --> 01:12:03,440
Saken var soleklar.
383
01:12:04,440 --> 01:12:08,520
Vi hadde en forbrytelse,
et offer og en mistenkt.
384
01:12:08,840 --> 01:12:11,800
Bevisene var overveldende.
385
01:12:11,880 --> 01:12:14,800
De vil alle holde i en rettssak.
386
01:12:14,880 --> 01:12:19,040
Dommeren vil måtte dømme
i den klagendes favør.
387
01:12:21,480 --> 01:12:25,280
Jeg er detektiv Edward Robert Sutton.
388
01:12:25,360 --> 01:12:29,560
Skiltnummer 5149.
389
01:12:30,240 --> 01:12:35,160
Jeg har tjent med ære,
mot og integritet.
390
01:12:36,160 --> 01:12:39,480
Saken avsluttet.
391
01:12:39,560 --> 01:12:41,360
Paul?
392
01:12:42,720 --> 01:12:44,960
Paul?
393
01:12:45,600 --> 01:12:48,600
Slapp av.
394
01:12:48,680 --> 01:12:51,480
Ja, jeg er her nå.
395
01:12:51,560 --> 01:12:54,920
Paul...? Slapp av.
396
01:12:55,120 --> 01:12:58,320
Du trenger ikke lete lenger.
397
01:12:58,400 --> 01:13:00,560
Jeg er her...
398
01:13:01,280 --> 01:13:04,520
Jeg er her for godt denne gangen.
399
01:13:05,851 --> 01:13:10,851
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
31530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.