All language subtitles for SpankBang_new+account+btbam6+incest+watch+av+077_720p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,500
This is a free fansub. Not for sale or rent.
2
00:00:04,500 --> 00:00:08,000
Released on d-addicts.com.
3
00:00:15,930 --> 00:00:17,200
หนาวจัง...
4
00:00:18,570 --> 00:00:19,990
หิวข้าว...
5
00:00:22,550 --> 00:00:23,490
อ่า ใช่...
6
00:00:24,980 --> 00:00:26,840
สงสัยจังว่าอาเนโกะกำลังทำอะไรอยู่
7
00:00:28,280 --> 00:00:30,210
ถ้าฉันไม่ได้ส่งเมลไปหาเธอ...
8
00:00:31,850 --> 00:00:33,270
ไม่ได้ส่งเมลไปหาเธอ...
9
00:00:34,450 --> 00:00:37,750
ไม่ได้ส่งเมลไปหาเธอล่ะก็...
10
00:00:38,710 --> 00:00:40,350
ดูซิ...
11
00:00:43,440 --> 00:00:44,500
แบตเตอรี่หมด
12
00:00:44,500 --> 00:00:44,750
แบตเตอรี่หมด
13
00:00:44,750 --> 00:00:45,400
แบตเตอรี่หมด
14
00:00:45,400 --> 00:00:46,100
แบตเตอรี่หมด
15
00:00:49,600 --> 00:00:51,370
"แบตเตอรี่หมด"
16
00:00:51,370 --> 00:00:53,330
ไม่แล้วนะ!
17
00:00:54,280 --> 00:00:56,800
แบตเตอรี่อยู่ที่ไหน...แบตเตอรี่...
18
00:00:56,800 --> 00:00:58,030
มันอยู่ที่นี่งั้นหรอ
19
00:01:01,060 --> 00:01:03,690
แบตเตอรี่...แบตเตอรี่...
20
00:01:07,130 --> 00:01:09,270
มันอยู่ที่ไหน
21
00:01:09,270 --> 00:01:10,790
แบตเตอรี่...
22
00:01:10,860 --> 00:01:11,890
แบตเตอรี่
23
00:01:13,000 --> 00:01:19,074
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
24
00:01:25,030 --> 00:01:26,700
มันถูกแช่แข็งไปแล้ว...
25
00:01:29,950 --> 00:01:31,770
อาเนโกะ...
26
00:01:33,000 --> 00:01:39,074
-= www.OpenSubtitles.org =-
27
00:01:43,500 --> 00:01:47,510
ทำไมคนเราไม่สามารถอยู่คนเดียวอย่างมีความสุขได้ล่ะ
28
00:01:47,510 --> 00:01:49,960
โอโนะ โยโกะ กล่าวไว้ว่า
29
00:01:49,960 --> 00:01:53,030
ความฝันที่คุณฝันเพียงคนเดียว
มันจะกลายเป็นแค่เพียงความฝัน แต่...
30
00:01:53,160 --> 00:01:56,790
ความฝันที่คุณฝันร่วมกับใครซักคน
มันจะกลายเป็นความจริง
31
00:02:00,380 --> 00:02:01,940
เราไม่ได้พบกันซักพักแล้วนะคะ
32
00:02:01,940 --> 00:02:04,010
ฉัน...โนดะ นาโอโกะค่ะ
33
00:02:04,010 --> 00:02:07,100
ด้วยปัญหาเรื่องส่วนตัวที่หลีกเลี่ยงไม่ได้
ฉันจึงลาออกจากบริษัทที่ฉันทำงานมา 11 ปี
34
00:02:07,100 --> 00:02:09,310
และตอนนี้ฉันเป็นพนักงานส่งของค่ะ
35
00:02:09,310 --> 00:02:13,460
อย่างไรก็ตาม ฉันก็ยังเป็นที่รักของรุ่นน้อง
ในที่ทำงานของฉันเหมือนอย่างเดิมไม่เปลี่ยนแปลง
36
00:02:13,460 --> 00:02:15,260
อย่างเคย...
37
00:02:15,260 --> 00:02:17,030
ฉันยังโสดอยู่ค่ะ
38
00:02:27,760 --> 00:02:28,720
- คุโรซาว่าคุง
39
00:02:28,720 --> 00:02:29,930
- ครับ?
40
00:02:30,900 --> 00:02:32,890
ส่งเมลมาหาฉันได้มั้ย
41
00:02:35,020 --> 00:02:36,240
เอ่อ...
42
00:02:36,240 --> 00:02:40,850
เมื่อฉันได้อ่านเมลของเธอแล้ว...ฉันจะพูดยังไงดีล่ะ...
43
00:02:42,290 --> 00:02:44,190
ฉันจะรู้สึกมีพลังเพิ่มขึ้น
44
00:02:45,740 --> 00:02:47,480
ผมสัญญาครับ
45
00:02:48,490 --> 00:02:50,290
ผมจะส่งเมลหาคุณทุกวัน
46
00:02:50,530 --> 00:02:51,980
ในตอน 8 โมงเช้า
47
00:02:53,500 --> 00:02:55,220
ฉันจะคอยนะ
48
00:03:01,390 --> 00:03:02,520
บาย!
49
00:03:11,750 --> 00:03:14,050
หลังจากนั้นครึ่งปี
50
00:03:14,050 --> 00:03:16,970
เขาก็หยุดส่งเมลมา
51
00:03:16,970 --> 00:03:18,640
มันก็น่าจะเป็นอย่างนั้นล่ะน้า...
52
00:03:18,640 --> 00:03:20,690
เพราะเขาเด็กกว่าฉันตั้ง 10 ปีนี่
53
00:03:20,690 --> 00:03:25,180
เขาคงจะยุ่งระหว่างงานและนัดบอดกับสาวๆมองโกลสินะ
54
00:03:25,180 --> 00:03:26,780
ชีวิตก็มักเป็นแบบนี้ล่ะค่ะ
55
00:03:26,780 --> 00:03:28,980
"อย่าไล่ตามบางสิ่งที่จากไปแล้ว"
56
00:03:28,980 --> 00:03:34,030
จริงๆแล้ว ฉันได้พบกับคนใหม่แล้วล่ะค่ะ
57
00:03:36,260 --> 00:03:37,950
อ่ะ...สายแล้ว
58
00:03:42,590 --> 00:03:45,330
อันนี้...สำหรับฉันหรอคะ
59
00:03:45,330 --> 00:03:47,450
เปิดมันดูสิ
60
00:03:47,580 --> 00:03:48,420
ค่ะ!
61
00:04:02,750 --> 00:04:04,520
ว้าว...สุดยอด!
62
00:04:04,520 --> 00:04:06,050
นี่มันของ Bvlgari ใช่มั้ยคะ
63
00:04:06,050 --> 00:04:07,750
ของราคาแพงแบบนี้...?
64
00:04:07,750 --> 00:04:10,860
เพราะว่าเดือนนี้ผมจะต้องทำงานระหว่างวันหยุดตลอดเลยน่ะ
65
00:04:12,750 --> 00:04:14,800
ขอบคุณมากค่ะ
66
00:04:14,800 --> 00:04:17,340
ฉันจะรักษามันไว้อย่างดีเลยค่ะ
67
00:04:24,250 --> 00:04:25,370
a n e g o
68
00:04:25,370 --> 00:04:27,800
special
69
00:04:28,300 --> 00:04:32,940
Original timing provided by: tianj
70
00:04:33,110 --> 00:04:37,730
Translator, Editing: yeulih, falconcommand
71
00:04:38,050 --> 00:04:42,740
Timing edit, Typesetting: seii
72
00:04:48,710 --> 00:04:50,980
ฉันกำลังทำอะไรอยู่เนี่ย
73
00:04:52,710 --> 00:04:54,230
ที่นี่มันที่ไหน
74
00:04:56,990 --> 00:04:58,820
หนาวจัง
75
00:04:59,680 --> 00:05:01,170
ที่นี่...
76
00:05:02,290 --> 00:05:04,040
ที่นี่...
77
00:05:04,040 --> 00:05:05,410
ที่นี่มันที่ไหน
78
00:05:10,740 --> 00:05:13,110
ถ้าฉันไม่ได้ส่งเมลหาอาเนโกะ
79
00:05:22,620 --> 00:05:24,950
อาเนโกะ...
80
00:05:24,950 --> 00:05:26,600
ผมขอโทษ...
81
00:05:36,060 --> 00:05:41,180
ของขวัญตอบแทนสำหรับวันคริสต์มาส ฉันจะทำอาหารตอนปีใหม่ล่ะกัน
82
00:05:41,180 --> 00:05:43,200
- โอเค ฉันจะไปซื้อของ
83
00:05:43,200 --> 00:05:45,190
- เชิญครับ
84
00:05:45,510 --> 00:05:46,820
แซลมอนอบเกลือ...แซลมอนอบเกลือ
85
00:05:46,820 --> 00:05:48,030
ผมขายให้ถูกๆเลย!
86
00:05:48,030 --> 00:05:50,200
- เอ่อ...ตัวใหญ่แบบนี้ กินสองคนไม่หมดหรอกค่ะ
87
00:05:50,200 --> 00:05:52,110
- ไม่จริงหรอก ผมสามารถกินหมดได้ในวันเดียวเลยนะ
88
00:05:52,110 --> 00:05:52,820
- ขอโทษนะคะ...
89
00:05:52,820 --> 00:05:54,240
- โทรศัพท์หรอครับ ตามสบายเลยครับ
90
00:05:54,610 --> 00:05:57,190
ฮัลโหล? โมจิซุกิซัง?
91
00:05:58,140 --> 00:06:01,530
ฉันเพิ่งเลิกงานและตอนนี้ฉันกำลังซื้อของอยู่ค่ะ
92
00:06:01,530 --> 00:06:03,140
คืนนี้หรอคะ
93
00:06:03,580 --> 00:06:05,480
ผมมีบางสิ่งที่สำคัญจะบอกน่ะ
94
00:06:05,480 --> 00:06:08,760
ไม่ว่ายังไงก็ตาม ผมต้องการจะบอกคุณในปีนี้ให้ได้
95
00:06:10,350 --> 00:06:11,800
ได้มั้ยครับ
96
00:06:13,380 --> 00:06:17,840
งั้น...ผมจะไปพบคุณตอน 3 ทุ่ม ที่ร้านอาหารร้านเดิมนะ
97
00:06:17,840 --> 00:06:19,600
ค่ะ แล้วเจอกัน
98
00:06:22,630 --> 00:06:24,700
สิ่งสำคัญอะไรกันนะ
99
00:06:25,130 --> 00:06:28,160
ยังไม่ถึง 3 เดือนเลยนี่นา... ไม่มีทาง... แต่...
100
00:06:28,160 --> 00:06:30,230
คุณดูมีความสุขจังนะครับ คุณนาย
101
00:06:30,230 --> 00:06:31,980
งั้น ผมจะยอมขาดทุนเลยเอา
102
00:06:31,980 --> 00:06:34,310
ขายให้คุณ 5,000 เยนเลย รับไปเถอะ
103
00:06:34,310 --> 00:06:35,910
ดูสิ คุณนาย
104
00:06:35,910 --> 00:06:38,720
"คุณนาย" อะไรกันคะ มันยังคงเร็วเกินไป
105
00:06:39,340 --> 00:06:40,280
- นี่ค่ะ
106
00:06:40,280 --> 00:06:40,930
- ขอบคุณที่อุดหนุนนะครับ
107
00:06:40,930 --> 00:06:41,930
- ไม่เป็นไรค่ะ
108
00:06:46,780 --> 00:06:48,690
ฮัลโหล?
109
00:06:48,690 --> 00:06:50,140
มานามิซัง?
110
00:06:50,140 --> 00:06:51,660
ไม่ได้เจอกันตั้งนาน
111
00:06:51,660 --> 00:06:54,130
คืนนี้จะมีงานสำคัญน่ะค่ะ
112
00:06:54,250 --> 00:06:56,130
จะเริ่มตอน 5 โมงครึ่ง ที่ร้านเดิมนะคะ
113
00:06:57,060 --> 00:06:58,450
อ่ะ...ขอโทษนะ
114
00:06:58,450 --> 00:07:00,290
คืนนี้คงไม่สะดวก
115
00:07:00,290 --> 00:07:03,170
แป๊บเดียวก็ไม่ได้หรอคะ
116
00:07:03,170 --> 00:07:04,680
ที่ว่างานสำคัญนี่คือ...
117
00:07:04,680 --> 00:07:06,550
มันจะไม่ดีถ้านาโอโกะซังไม่ได้มาน่ะค่ะ
118
00:07:06,550 --> 00:07:08,280
ได้โปรดมาให้เห็นหน้าของคุณแป๊บเดียวก็ยังดี
119
00:07:08,280 --> 00:07:09,870
ขอร้องล่ะค่ะ...
120
00:07:10,410 --> 00:07:11,730
อืม...
121
00:07:12,390 --> 00:07:14,750
งั้นแป๊บเดียวนะ...
122
00:07:15,950 --> 00:07:18,140
คัมไป!
123
00:07:18,140 --> 00:07:20,020
ไม่ได้เจอกันนานเลยนะคะ!
124
00:07:23,300 --> 00:07:24,350
อาเนโกะ...
125
00:07:24,350 --> 00:07:26,320
ดูเหมือนว่าคุณจะเปลี่ยนไปนะคะ
126
00:07:26,320 --> 00:07:27,600
มีอะไรดีๆเกิดขึ้นงั้นหรอคะ
127
00:07:27,600 --> 00:07:28,680
นั่นมันอะไรคะ
128
00:07:28,680 --> 00:07:31,130
เอ่อ...คือว่า...
129
00:07:31,130 --> 00:07:32,620
อย่างไรก็ตาม ฉันมีธุระต่ออีก
130
00:07:32,620 --> 00:07:34,380
ดังนั้นฉันไม่สามารถอยู่นานได้หรอกนะ
131
00:07:34,390 --> 00:07:35,630
แล้วมีเรื่องสำคัญอะไรหรอ
132
00:07:35,630 --> 00:07:36,990
คาโต้ได้เลื่อนตำแหน่งอีกแล้วหรอ
133
00:07:37,070 --> 00:07:38,420
- เดือนที่แล้วฉันได้เลื่อนเป็นรองหัวหน้าแผนกน่ะค่ะ
134
00:07:38,420 --> 00:07:39,760
- ว้าว...ยอดเลย
135
00:07:39,760 --> 00:07:42,080
- มานามิซังก็สอบผ่านแล้วด้วยค่ะ
และเธอก็จะได้เลื่อนเป็นพนักงานประจำด้วยล่ะค่ะ
136
00:07:42,080 --> 00:07:43,950
- ยินดีด้วยนะ คุณทำงานหนักมากเลย
137
00:07:43,950 --> 00:07:46,000
อย่างไรก็ตาม ฉันได้ไปดูตัวมาเรียบร้อยแล้วด้วยค่ะ
138
00:07:46,000 --> 00:07:47,420
- ไม่มีอะไรจะมาแยกพวกเราได้
139
00:07:47,420 --> 00:07:48,130
- เอ้อ...นี่...
140
00:07:48,130 --> 00:07:49,780
แล้วลูกล่ะ
141
00:07:49,780 --> 00:07:50,350
- นี่ นี่ นี่...
142
00:07:50,350 --> 00:07:51,610
- เอ๋...ฉันดูหน่อยซิ
143
00:07:52,960 --> 00:07:55,570
ว้าว น่ารักจัง!
144
00:07:55,570 --> 00:07:57,730
ฉันได้ยินมาว่าคุณกำลังเริ่มต้นทำงาน
มันจะต้องหนักแน่ๆเลย
145
00:07:57,730 --> 00:07:59,550
เดือนที่แล้วฉันเริ่มฝากลูกไว้กับสถานรับเลี้ยงเด็กน่ะค่ะ
146
00:07:59,550 --> 00:08:02,060
วันนี้ให้สามีไปรับเธอกลับ
147
00:08:02,060 --> 00:08:04,100
ดังนั้น ฉันสามารถดื่มได้เต็มที่เลย
148
00:08:04,100 --> 00:08:06,980
ดีจังน้า...สามีของซากิคอยช่วยเหลือเรื่องลูกอยู่ตลอด...
149
00:08:06,980 --> 00:08:08,320
แต่ของฉันนี่สิ...
150
00:08:08,320 --> 00:08:11,550
ไม่ค่อยราบรื่นกับทาจิบานะคุงหรอ
151
00:08:11,550 --> 00:08:12,360
- คุณฟังฉันนะคะ
152
00:08:12,360 --> 00:08:15,350
- ไม่ ไม่ ไม่ เรื่องของเธอพอก่อนสำหรับวันนี้
153
00:08:15,350 --> 00:08:17,610
ว่าแต่นาโอโกะซังเป็นอย่างไรบ้างคะ
154
00:08:17,700 --> 00:08:19,330
เป็นอย่างไรบ้างกับคุโรซาว่า
155
00:08:19,330 --> 00:08:20,490
หืม...ใครหรอ
156
00:08:20,640 --> 00:08:22,460
[เธอไม่อยากได้ยินแม้แต่ชื่อของเขา...]
157
00:08:22,670 --> 00:08:23,850
[งั้นก็หมายความว่าเธอถูกทิ้งสินะ]
158
00:08:23,850 --> 00:08:25,870
[เขาถูกเด็กสาวๆแย่งไปงั้นหรอ]
159
00:08:26,090 --> 00:08:28,500
[ฉันเดาว่ามันยังคงมีเรื่องที่ทำไม่ได้อยู่\
สำหรับคนที่อายุมากแล้วสินะ]
160
00:08:28,710 --> 00:08:29,690
[อาเนโกะ...เป็นแบบนี้อีกแล้วหรอ]
161
00:08:29,690 --> 00:08:31,350
[boke = "dummy" guy in Japanese comedy]
162
00:08:33,600 --> 00:08:35,360
อะไร? ทุกคนเงียบกันทำไมล่ะ
163
00:08:35,520 --> 00:08:37,640
เปล่า ไม่มีอะไร ถ้าคุณไม่อยากให้ถามก็ไม่เป็นอะไรค่ะ
164
00:08:37,640 --> 00:08:39,810
อ่า! อ่า! อ่า! คุโรซาว่าคุง?
165
00:08:39,810 --> 00:08:42,270
นึกออกแล้วๆว่ามีเด็กที่ชื่อนี้ด้วยซินะ...ฮ่า...
166
00:08:43,510 --> 00:08:45,100
ว่าแต่นั่นมันเกี่ยวอะไรด้วยงั้นหรอ
167
00:08:45,100 --> 00:08:46,040
โอ้! Bvlgari!
168
00:08:46,140 --> 00:08:46,890
อ่า...คุณเห็นมันซะแล้ว
169
00:08:46,890 --> 00:08:47,570
- ของขวัญหรอคะ
170
00:08:47,570 --> 00:08:49,300
- คุณคงไม่สามารถซื้อมันด้วยเงินเดือนเพียงแค่นี้ได้หรอก
171
00:08:49,370 --> 00:08:50,720
เด็กหนุ่มๆก็คงซื้อให้ไม่ไหวด้วย
172
00:08:50,720 --> 00:08:51,650
มันเป็นของจากคุณหมอน่ะ
173
00:08:51,650 --> 00:08:52,990
ฉันพึ่งรู้จักเขาได้แค่ 3 เดือนเอง
174
00:08:52,990 --> 00:08:53,820
หมอ?
175
00:08:53,820 --> 00:08:55,540
หมอที่ยังไม่ได้แต่งงานน่ะหรอ
176
00:08:56,380 --> 00:08:57,350
แน่นอน!
177
00:08:57,350 --> 00:08:59,560
ฉัน...โนดะ นาโอโกะ
จะไม่มีการทำเรื่องที่ผิดศีลธรรมอีกเป็นครั้งที่สองอย่างแน่นอน
178
00:08:59,560 --> 00:08:59,980
อายุล่ะ
179
00:08:59,980 --> 00:09:01,160
40! มันช่างเหมาะเลยล่ะ
180
00:09:01,160 --> 00:09:04,500
พวกเราทั้งคู่ต่างก็เป็นผู้ใหญ่กันแล้ว
ถึงความรักจะไม่เร่าร้อน หรือความรู้สึกจะเป็นอย่างอื่น
181
00:09:04,500 --> 00:09:05,870
แต่ถ้าไปได้อย่างราบรื่น...
182
00:09:05,870 --> 00:09:08,540
ราวๆปีหน้า พวกเราก็คงจะ...แน่นอนเลยล่ะ...
183
00:09:08,570 --> 00:09:09,780
สมกับเป็นรุ่นพี่เลยนะคะ
184
00:09:09,780 --> 00:09:11,510
เมื่อคุณล้มคุณก็จะกลับมาลุกขึ้นยืนอีก
185
00:09:11,510 --> 00:09:14,720
เมื่อฉันล้มงั้นหรอ!! ไม่เคยหรอก!!
186
00:09:16,330 --> 00:09:18,770
เรื่องในอดีตก็ปล่อยให้มันผ่านไป
187
00:09:18,790 --> 00:09:21,440
ทุกคน ต้องมองไปในอนาคตข้างหน้าสิ
188
00:09:21,440 --> 00:09:23,240
พวกเรามาพยายามและทำให้ดีที่สุดกันเถอะ
189
00:09:23,350 --> 00:09:25,700
คุณไม่รู้หรอกว่าจะเกิดอะไรขึ้นในชีวิต
190
00:09:25,870 --> 00:09:28,100
คุณมักจะมีทัศนคติที่มั่นใจเกินไปเสมอเลยนะคะ
191
00:09:28,100 --> 00:09:29,960
ฉันคิดว่ามันสุดยอดไปเลยนะคะ
192
00:09:29,960 --> 00:09:30,760
คุณหมายความว่ายังไงน่ะ
193
00:09:30,840 --> 00:09:32,060
ไม่ว่าอย่างไรก็ตาม มันดีสำหรับคุณนะ
194
00:09:32,060 --> 00:09:33,260
คุณต้องโชคดีที่สุดแน่นอน
195
00:09:33,260 --> 00:09:34,290
ฉันไม่เป็นอะไรหรอก
196
00:09:34,580 --> 00:09:36,950
นี่เป็นเวลาที่ฉันรู้สึกว่าฉันจะไม่ล้มอย่างแน่นอน
197
00:09:36,950 --> 00:09:37,490
โอ้!
198
00:09:37,490 --> 00:09:39,550
[ไม่มีอะไรที่อันตรายกว่ามองโลกในแง่ดีเลยนะ อาเนโกะ]
199
00:09:39,800 --> 00:09:41,500
[เธอต้องไม่บรรลุเป้าหมายอย่างแน่นอน]
200
00:09:43,070 --> 00:09:44,310
[ไม่ไหวๆ ไม่มีทางเป็นไปได้หรอก]
201
00:09:44,750 --> 00:09:46,080
[คนๆนี้ เธอไม่เคยที่จะเรียนรู้เลยนะ]
202
00:09:48,210 --> 00:09:53,070
อย่างไรก็ตาม ฉันมีเรื่องดีที่จะบอกทุกคน มันสำคัญจริงๆนะ
203
00:09:54,140 --> 00:09:56,880
อ่า! หลังจากนี้ ฉันมีเดทน่ะ
204
00:09:56,880 --> 00:09:58,090
ดังนั้น ทุกคน...
205
00:09:58,090 --> 00:10:00,340
สวัสดีปีใหม่นะ! แล้วเจอกัน!
206
00:10:00,340 --> 00:10:01,490
เดี๋ยวก่อนค่ะ!
207
00:10:02,210 --> 00:10:06,650
มีเรื่องที่ฉันอยากถามนาโอโกะซังบางอย่างให้ได้ก่อนสิ้นปีนี้น่ะค่ะ
208
00:10:06,750 --> 00:10:07,660
อะไรหรอ
209
00:10:08,180 --> 00:10:10,250
มันง่ายนะที่อาเนโกะเป็นคนที่พูดอะไรได้ง่าย
210
00:10:10,440 --> 00:10:12,020
แต่ฉันไม่เข้าใจเลยว่ามันหมายความว่ายังไงในตอนหลัง
211
00:10:12,020 --> 00:10:12,800
หืม?
212
00:10:13,030 --> 00:10:14,780
คนเราใครๆก็ต้องการแต่งงานกันทั้งนั้น
213
00:10:14,780 --> 00:10:17,830
ทำไมคุณถึงมีเรื่องที่ผิดศีลธรรม
และความสุขุมในชีวิตของคุณก็หายไปล่ะคะ
214
00:10:18,030 --> 00:10:19,250
ล้มเหลวในการดูตัวของคุณ...
215
00:10:19,250 --> 00:10:20,200
และคุณก็ลาออกจากบริษัทด้วย...
216
00:10:20,220 --> 00:10:21,900
และคุณก็ปฏิเสธการขอแต่งงานของคุโรซาว่า
217
00:10:21,900 --> 00:10:23,870
ฉันก็อยากถามเหมือนกัน ทำไมล่ะ
218
00:10:24,020 --> 00:10:24,790
หืม?
219
00:10:25,000 --> 00:10:27,160
ยังไงพวกเราก็ไม่เข้าใจ
220
00:10:30,060 --> 00:10:32,740
ฉันไม่อยากเป็นเหมือนรุ่นพี่นาโอโกะ
และความสุขุมของเธอก็หายไป
221
00:10:32,810 --> 00:10:35,570
ดังนั้น ฉันก็เลยถามไว้เป็นบทเรียน
และเป็นแผนสำหรับมันน่ะค่ะ
222
00:10:35,570 --> 00:10:38,340
พวกเราทำเพื่อตัวนาโอโกะซังเองด้วยนะคะ
223
00:10:38,530 --> 00:10:40,590
วันนี้ คุณจะต้องเปิดเผยทุกสิ่งเลยนะคะ
224
00:10:40,680 --> 00:10:41,930
อาเนโกะ!
225
00:10:41,930 --> 00:10:44,330
เอ่อ...คือ... ปล่อยฉันไปเถอะ...
226
00:10:44,330 --> 00:10:47,270
- กลิ่นนี้มัน...งั้นวางมันไว้ข้างๆก่อนนะคะ
227
00:10:47,360 --> 00:21:32,800
ค่ะ!
228
00:10:45,440 --> 00:10:47,190
- อ่า...เดี๋ยว
229
00:10:48,100 --> 00:10:50,320
คำถามข้อที่ 1
230
00:10:50,480 --> 00:10:54,760
ที่ไหนและเมื่อไหร่ ที่คุณไปเจอกับผู้ชายคนนั้น
คนที่มีภรรยาแล้วน่ะค่ะ
231
00:10:54,930 --> 00:10:55,920
- คุณต้องการถามฉันโดยเริ่มจากข้อนี้เลยหรอ
232
00:10:55,920 --> 00:10:56,610
- ค่ะ
233
00:10:57,060 --> 00:10:59,140
นั่นมัน...
234
00:10:59,140 --> 00:11:02,860
ก็...มันเป็นตอนขากลับบ้านจากการนัดบอดน่ะ
235
00:11:02,860 --> 00:11:04,060
ผมชื่อมิยาโมโต้ครับ
236
00:11:07,220 --> 00:11:11,090
- สวัสดีค่ะ ฉันโนดะ นาโอโกะค่ะ...
237
00:11:11,090 --> 00:22:21,460
- ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ
238
00:11:09,560 --> 00:11:12,640
[ยังมีคนแบบนี้เหลืออยู่อีกหรอเนี่ย]
239
00:11:13,680 --> 00:11:14,830
เชิญค่ะ
240
00:11:16,980 --> 00:11:18,910
คุณโนดะครับ ผมได้ยินบางอย่างที่เกี่ยวกับคุณมา
241
00:11:18,990 --> 00:11:21,180
คุณเป็นที่ชื่นชอบในหมู่ผู้หญิงในบริษัทของคุณมากเลยสินะครับ
242
00:11:22,380 --> 00:11:25,110
ในหมู่ผู้หญิงอย่างเดียว...ใช้อะไรไม่ได้เลยนะคะ
243
00:11:25,110 --> 00:11:27,310
พวกเราควรจะเปลี่ยนที่นั่งกันได้แล้วนะคะ
244
00:11:28,000 --> 00:11:29,100
ไปกันเลย
245
00:11:33,430 --> 00:11:35,080
ฉันไปทางเดียวกันน่ะ
246
00:11:35,080 --> 00:11:37,570
ดังนั้นฉันจะให้มิยาโมโต้ซังไปส่งฉันนะคะ บาย!
247
00:11:39,040 --> 00:11:40,090
ขอโทษนะครับ...
248
00:11:48,040 --> 00:11:51,540
ไม่มีทางที่ฉันจะเจอเนื้อคู่ของฉันในนัดบอดได้หรอก
249
00:11:51,680 --> 00:11:54,880
แกจะทำอะไรน่ะ...ไอ้วายร้าย!
250
00:11:56,110 --> 00:11:58,260
หลีกทางไป!
251
00:11:58,260 --> 00:12:00,130
แกทุกคนมันโง่...
252
00:12:00,130 --> 00:12:01,880
โง่!
253
00:12:03,230 --> 00:12:04,610
นี่อะไรน่ะ
254
00:12:04,720 --> 00:12:07,750
เธอถือกระเป๋าแพงๆอย่างปราด้าซะด้วย
255
00:12:07,790 --> 00:12:10,260
เป็นความคิดที่โง่มาก
256
00:12:10,260 --> 00:12:11,770
หันมาทางนี้ซิ
257
00:12:12,240 --> 00:12:13,790
เจ็บ! แกจะทำอะไรน่ะ
258
00:12:13,830 --> 00:12:15,110
ผมแนะนำให้คุณลงที่สถานีถัดไปนะครับ
259
00:12:15,110 --> 00:12:17,310
อะไร? แกใหญ่และมีอำนาจมาจากไหน
260
00:12:17,310 --> 00:12:18,880
ผมจะฟังเรื่องของคุณเอง
261
00:12:20,450 --> 00:12:23,520
ฉันเกลียดคนที่ชอบวางท่ากระชากอย่างแก
262
00:12:23,520 --> 00:12:24,430
มันเป็นแบบนั้นใช่มั้ย
263
00:12:25,180 --> 00:12:26,510
คุณเป็นอะไรหรือเปล่าครับ
264
00:12:27,100 --> 00:12:28,450
นี่เป็นรถไฟเที่ยวสุดท้ายแล้ว...
265
00:12:36,640 --> 00:12:38,020
คุณเป็นอะไรหรือเปล่าครับ
266
00:12:38,580 --> 00:12:41,100
ขอบคุณค่ะ
267
00:12:41,100 --> 00:12:44,350
ฉันไม่รู้เลยว่าจะยังมีผู้ชายที่กล้าหาญอยู่ในโลกใบนี้อีก
268
00:12:44,490 --> 00:12:45,690
กล้าหาญ?
269
00:12:45,690 --> 00:12:47,170
ไม่หรอกครับ
270
00:12:47,350 --> 00:12:49,110
ขาของผมยังสั่นอยู่เลย
271
00:12:49,110 --> 00:12:50,370
ไม่ ไม่ใช่หรอกค่ะ
272
00:12:50,470 --> 00:12:51,740
จริงหรอ ดูสิครับ
273
00:12:55,300 --> 00:12:57,700
ท่าทีการขอร้องของผมเหมือนไม่ได้เรื่องเลยซินะ
274
00:13:02,080 --> 00:13:02,950
เร็วสิ!
275
00:13:02,950 --> 00:13:04,300
เร็วสิ!
276
00:13:05,070 --> 00:13:06,770
ต้องถามชื่อของเขากับเบอร์โทรศัพท์
277
00:13:06,770 --> 00:13:09,430
และชวนเขาไปกินข้าวเพื่อเป็นการขอบคุณ
278
00:13:09,430 --> 00:13:10,840
หลังจากนั้น...
279
00:13:11,000 --> 00:13:12,720
เดี๋ยวผมลงที่นี่แล้วนะครับ
280
00:13:12,720 --> 00:13:14,460
เอ่อ คือว่า...
281
00:13:21,390 --> 00:13:22,390
ไม่ ไม่มีอะไรค่ะ
282
00:13:23,280 --> 00:13:25,150
มันไม่มีอะไร
283
00:13:25,290 --> 00:13:26,810
ขอบคุณนะคะ
284
00:13:40,550 --> 00:13:43,240
ที่รัก อยู่นี่ค่ะ
285
00:13:53,890 --> 00:13:55,920
เอ่อ คือว่า...
286
00:14:05,720 --> 00:14:06,930
ที่รัก ฉันจะแนะนำคุณนะคะ
287
00:14:06,930 --> 00:14:09,110
นี่คือโนดะ นาโอโกะซังค่ะ
288
00:14:09,750 --> 00:14:10,490
อ่า!
289
00:14:11,860 --> 00:14:13,680
ต้องขอโทษเกี่ยวกับเมื่อวันก่อนด้วยนะครับ
290
00:14:16,600 --> 00:14:18,040
หมายความว่ายังไงคะ
291
00:14:18,660 --> 00:14:20,240
คุณรู้จักกันหรอครับ
292
00:14:21,870 --> 00:14:28,870
ขอบคุณนะคะที่ช่วยฉันจากคนเมาเมื่อวันก่อน
293
00:14:29,500 --> 00:14:32,050
มันเหมือนว่าคุณกับนาโอโกะซังนี่ดวงสมพงษ์กันนะคะ
294
00:14:32,050 --> 00:14:34,790
ก็คุณไม่ค่อยได้ขึ้นรถไฟเลยนี่
295
00:14:35,450 --> 00:14:36,490
นั่นสินะ
296
00:14:36,930 --> 00:14:42,360
ทำไมผู้หญิงบนโลกใบนี้ถึงเจอผู้ชายดีๆง่ายจัง
297
00:14:45,840 --> 00:14:49,340
ขอโทษนะคะ... โทรมาจากเพื่อนที่บริษัทน่ะค่ะ
ฉันจะรับมันได้มั้ยคะ
298
00:14:49,340 --> 00:14:49,960
เชิญครับ
299
00:14:49,960 --> 00:14:51,730
อ่า...ขอโทษนะคะ
300
00:14:53,500 --> 00:14:54,720
ฮัลโหล?
301
00:14:54,720 --> 00:14:56,450
- ฮัลโหล ฮาเซงาว่านะคะ
302
00:14:56,450 --> 00:14:56,980
- อืม!
303
00:14:56,980 --> 00:14:59,390
ขอโทษนะคะที่โทรไปในวันหยุดของคุณ
304
00:14:59,390 --> 00:15:04,300
แต่ไม่มีอะไรหรอกค่ะ ฉันแค่อยากจะถามบางอย่างกับคุณ
305
00:15:05,340 --> 00:15:06,510
เกิดอะไรขึ้นงั้นหรอ
306
00:15:06,510 --> 00:15:10,980
จริงๆแล้วคือ... ฉัน... ฉันคิดว่าฉันถูกหลอกค่ะ
307
00:15:10,980 --> 00:15:14,120
อะไรนะ หมายความว่ายังไงที่ถูกหลอก
308
00:15:14,690 --> 00:15:17,490
เขาไม่โทรมาหาหรือว่ารับโทรศัพท์ของฉันเลย
309
00:15:17,490 --> 00:15:20,540
ฉันมีแค่เนคไทอันเดียว และฉันก็ไม่สามารถจับเขาได้เลย
310
00:15:21,170 --> 00:15:25,790
พนักงานชั่วคราวคนนั้นยังเหลืออีก 1 ปีหรอครับ
311
00:15:26,500 --> 00:15:28,150
ไม่สามารถช่วยได้เลยหรอครับ
312
00:15:28,410 --> 00:15:30,840
มันก็เป็นผลลัพธ์ที่ตามมาจากการกระทำของคุณเองนี่
313
00:15:30,930 --> 00:15:32,120
ขอโทษนะคะ
314
00:15:33,790 --> 00:15:35,710
มิยาโมโต้ซัง
315
00:15:35,980 --> 00:15:38,170
ยินดีด้วยกับการแต่งงานของคุณนะคะ
316
00:15:38,170 --> 00:15:39,710
คุณมาทำอะไรที่นี่
317
00:15:39,710 --> 00:15:42,540
และหัวหน้าคะ ฉันอยากจะคุยกับคุณค่ะ
318
00:15:42,640 --> 00:15:45,810
มันเกี่ยวกับฮาเซงาว่า มานามิซัง ที่มาทำงานที่นี่ชั่วคราวน่ะค่ะ
319
00:15:45,970 --> 00:15:48,590
แน่นอน เธออาจจะผิดพลาดบ้างในการทำงานของเธอ
320
00:15:48,700 --> 00:15:51,820
แต่ฉันไม่คิดว่าจะต้องถึงขั้นยกเลิกสัญญาของเธอกันเลยนี่คะ
321
00:15:51,900 --> 00:15:55,980
การส่งเมลแบบนั้นในที่ทำงาน
มันยังไม่ใช่ข้อผิดพลาดที่ร้ายแรงอีกหรอครับ
322
00:15:56,700 --> 00:15:58,190
มันเป็นการผิดกฎนะครับ
323
00:15:58,250 --> 00:16:02,360
มันเป็นคุณที่ทำผิดก่อนไม่ใช่หรอคะ
324
00:16:02,410 --> 00:16:05,910
ก็แค่จะทิ้งท้ายความโสดครั้งสุดท้ายก่อนแต่งงานเท่านั้นเอง
325
00:16:06,560 --> 00:16:07,660
หัวหน้า...
326
00:16:07,660 --> 00:16:08,870
อืม...
327
00:16:09,030 --> 00:16:10,690
คุณจะทำยังไงต่อไปกับฮาเซงาว่าซังคะ
328
00:16:10,690 --> 00:16:13,500
เพราะว่าอะไรที่เธอทำ
329
00:16:13,500 --> 00:16:15,990
มันคงจะยากอยู่นะ สำหรับการที่จะให้เธออยู่ที่นี่ต่อน่ะ
330
00:16:15,990 --> 00:16:20,750
มันจะไม่ดีกว่าหรอสำหรับความเชื่อถือของฮาเซงาว่าคุง
ถ้าเธอย้ายบริษัทไปน่ะ
331
00:16:20,930 --> 00:16:23,870
กรุณาหยุดพูดแบบง่ายๆเกี่ยวกับการย้ายบริษัทเถอะค่ะ
332
00:16:26,270 --> 00:16:29,520
สัญญาจ้างของพนักงาน
333
00:16:29,710 --> 00:16:32,280
จะเอามาโต้ตอบกันในห้องน้ำงั้นหรอคะ
334
00:16:35,820 --> 00:16:37,100
ฮาเซงาว่าซัง...
335
00:16:39,070 --> 00:16:40,240
ฮาเซงาว่าซัง
336
00:16:41,390 --> 00:16:43,540
ฉันไม่คิดจะให้เธอออกไปอย่างแน่นอนค่ะ
337
00:16:46,030 --> 00:16:47,550
ฉันไม่รู้มาก่อนเลย...
338
00:16:47,760 --> 00:16:50,070
ว่านาโอโกะซังจะทำเพื่อฉันขนาดนี้
339
00:16:50,070 --> 00:16:52,850
ไม่ ไม่ ไม่ ทั้งหมดมันเป็นเพราะคาโต้น่ะ
340
00:16:53,000 --> 00:16:54,550
เธอเอาเนคไทที่เขาลืมไว้ที่โรงแรม
341
00:16:54,550 --> 00:16:57,790
มาวางไว้บนป้ายของที่หายและก็ส่งคืนมันไป
342
00:16:57,960 --> 00:16:59,310
จริงหรอ?
343
00:16:59,750 --> 00:17:01,490
เรามาคุยเรื่องก่อนหน้านี้กันเถอะ
344
00:17:01,650 --> 00:17:03,900
ตอนนั้น คุโรซาว่าก็อยู่ในห้องน้ำด้วยใช่มั้ย
345
00:17:04,900 --> 00:17:07,380
แล้วเขาก็ตกหลุมรักกับอาเนโกะเลยหรอ
346
00:17:07,430 --> 00:17:07,990
ผิด
347
00:17:08,130 --> 00:17:09,970
เมื่อตอนเขาเรียกฉันตอนขากลับบ้านจากที่ทำงานน่ะ
348
00:17:09,970 --> 00:17:12,010
ฉันก็คาดการณ์อยู่แล้วเหมือนกัน
349
00:17:12,010 --> 00:17:13,750
รู้มั้ยเขาพูดว่ายังไง
350
00:17:14,550 --> 00:17:16,000
ได้โปรดเถอะ!
351
00:17:16,740 --> 00:17:19,630
อะไรกัน...เดี๋ยวก่อนสิ...
352
00:17:19,630 --> 00:17:21,910
ฉันดีใจกับความรู้สึกที่มีของเธอนะ แต่...
353
00:17:21,910 --> 00:17:23,690
- ฉันเป็นป้าที่อายุมากกว่าเธอตั้ง 10 ปีเชียวนะ
354
00:17:23,690 --> 00:17:25,360
- กรุณาอย่าพูดว่าตัวคุณเองเป็นป้าเลยครับ
355
00:17:25,360 --> 00:17:26,800
แต่...
356
00:17:27,800 --> 00:17:30,350
จากวันนี้ ผมขอเรียกคุณว่า "อาเนโกะ" นะครับ
357
00:17:32,030 --> 00:17:32,820
คะ?
358
00:17:32,950 --> 00:17:34,840
ได้โปรดเถอะครับ อาเนโกะ!
359
00:17:34,840 --> 00:17:36,540
นั่นมันอะไรกัน
360
00:17:36,820 --> 00:17:38,020
ฉันคิดดูแล้วนะ ว่าหลังจากนั้น
361
00:17:38,040 --> 00:17:39,620
ทุกครั้งที่ฉันเกือบจะเพ้อฝัน
362
00:17:39,690 --> 00:17:41,960
ผลที่ตามมาก็คือฉันจะถูกดึงลงมาสู่โลกความเป็นจริง
363
00:17:42,890 --> 00:17:45,740
มันจะเป็นแบบนี้ทุกครั้ง เหมือนมันจะเกี่ยวกับเด็กคนนั้นตลอด
364
00:17:47,620 --> 00:17:49,090
เอาน่า มาดื่มกันเถอะ
365
00:17:49,090 --> 00:17:51,270
ขึ้นๆแล้วก็ลงๆ... ลอยขึ้นแล้วก็ตกลงมา...
366
00:17:51,450 --> 00:17:53,810
มันเป็นเหมือนว่าฉันเป็นลิฟท์ที่พังแล้ว
367
00:17:54,110 --> 00:17:56,160
คุณเป็นคนที่เห็นอกเห็นใจคนอื่น...
368
00:17:56,160 --> 00:17:58,980
อาเนโกะ แล้วทำไมคุณถึงยังไม่แต่งงานซักทีล่ะครับ
369
00:17:59,170 --> 00:18:00,190
นี่เธอ...
370
00:18:00,190 --> 00:18:02,600
อย่างตอนเมื่อกี๊ ตอนคุณเลือกปลาอย่างเอาจริงเอาจัง
371
00:18:02,600 --> 00:18:03,520
คุณดูน่ารักดีนะ
372
00:18:04,390 --> 00:18:06,440
[เมื่อกี๊เขาพูดว่า "น่ารัก" งั้นหรอ]
373
00:18:06,910 --> 00:18:08,040
[ฉันไม่คิดมาก่อนเลยว่าเธอจะดูเป็นแม่บ้านขนาดนี้]
374
00:18:08,040 --> 00:18:09,660
- เธอสนุกที่ได้แกล้งป้าอย่างฉันล่ะสิ
375
00:18:10,480 --> 00:18:12,040
ป้าอย่างฉัน อายุมากกว่าเธอตั้ง 10 ปี
376
00:18:12,110 --> 00:18:14,310
ดูเหมือนเธอจะเข้าใจแบบนั้นเป็นแน่
377
00:18:14,470 --> 00:18:15,980
[เขาไม่ได้คิดว่าฉันเป็นผู้หญิง ไม่ว่ายังไงก็ตามสินะ]
378
00:18:15,980 --> 00:18:17,330
- ผมไม่ได้คิดแบบนั้น
379
00:18:17,460 --> 00:18:18,130
เอ๋?
380
00:18:18,130 --> 00:18:20,250
ผมไม่ได้คิดอย่างที่คุณเข้าใจนะ อาเนโกะ
381
00:18:20,250 --> 00:18:22,090
งั้นอะไรล่ะ เหมือนบางสิ่ง...
382
00:18:22,090 --> 00:18:22,930
ที่ล้าสมัยแล้วน่ะสิ
383
00:18:23,410 --> 00:18:25,030
นั่นมันอะไรน่ะ
384
00:18:25,110 --> 00:18:27,020
[น่ารักจัง...]
385
00:18:27,300 --> 00:18:28,780
เอ่อ... คือว่า...
386
00:18:28,920 --> 00:18:31,890
มันจะเป็นอะไรมั้ย ถ้าครั้งหน้า
คุณจะทำอาหารให้ผมด้วยน่ะ อาเนะโกะ
387
00:18:32,060 --> 00:18:32,720
ทำไมล่ะ
388
00:18:32,720 --> 00:18:34,630
[ผู้ชายคนนี้ เขาต้องมีวัตถุประสงค์บางอย่าง]
389
00:18:34,630 --> 00:18:36,110
- นั่นมัน... เอ่อ...
390
00:18:37,340 --> 00:18:39,720
[ผม...]
391
00:18:39,720 --> 00:18:41,110
[ผม... &$*%#@%#@!&+*~+]
392
00:18:41,530 --> 00:18:43,450
[อ่า... ฉันไม่สามารถอ่านเขาได้เลย]
393
00:18:43,450 --> 00:18:46,010
[ผม... &$*%#@%#@!&+*~+]
394
00:18:46,020 --> 00:18:48,960
[นั่นคือขอบเขตของป้าสินะ!]
395
00:18:50,340 --> 00:18:53,120
ฉันจะไปนั่งบนตักคุโรซาว่าและร้องนะ!
396
00:19:05,690 --> 00:19:07,240
มันเป็นเพราะอาเนโกะ
397
00:19:10,340 --> 00:19:13,370
ผมจึงได้เห็นว่าอาเนะโกะเป็นคนที่อดทน
ต่อผลประโยชน์ของบริษัทของเธอ
398
00:19:14,690 --> 00:19:16,650
คุโรซาว่าคุง...
399
00:19:16,860 --> 00:19:18,740
ผู้ที่รักความยุติธรรม
400
00:19:33,780 --> 00:19:35,770
ไม่มีอะไรที่ต้องห่วงหรอกครับ
401
00:19:36,080 --> 00:19:38,800
พวกเขาแลจะรักกันดีนะครับ
402
00:19:41,210 --> 00:19:42,600
ฉันก็ว่าอย่างนั้นนะ
403
00:19:50,460 --> 00:19:51,860
คุโรซาว่าคุง?
404
00:19:51,860 --> 00:19:52,970
ครับ?
405
00:19:53,980 --> 00:19:55,670
วันอาทิตย์นี้
406
00:19:56,140 --> 00:19:58,530
กรุณาไปเดทกับฉันด้วยนะคะ!
407
00:19:59,410 --> 00:20:00,700
ครับ!
408
00:20:02,790 --> 00:20:05,080
ขอโทษที่ฉันทำให้เธอรอนะ
409
00:20:05,090 --> 00:40:11,790
- สวัสดีครับ
410
00:20:05,890 --> 00:20:06,970
- สวัสดีค่ะ
411
00:20:07,350 --> 00:20:10,530
รู้สึกว่าไม่เหมือนตอนทำงานเลยนะครับ
412
00:20:10,780 --> 00:20:11,880
เอ๋?
413
00:20:11,880 --> 00:20:12,410
- จริงหรอ?
414
00:20:12,410 --> 00:20:13,670
[กำลังรู้สึกอะไรอยู่น้า]
415
00:20:13,670 --> 00:20:13,810
[กำลังรู้สึกอะไรอยู่น้า เราคงไม่แยกจากกันหรอกนะ]
416
00:20:13,810 --> 00:20:14,940
- งั้นหรอ
417
00:20:14,940 --> 00:20:16,820
- มันไม่เหมือนฉันเลยสินะ
418
00:20:16,820 --> 00:20:18,750
งั้น เราไปกันเถอะ
419
00:20:19,520 --> 00:20:19,720
- อืม
420
00:20:19,720 --> 00:20:20,560
[เสื้อผ้าชุดนี้]
421
00:20:20,560 --> 00:20:22,800
[เสื้อผ้าชุดนี้มันทำให้ฉันต้องใช้เวลาเลือกตั้ง 2 ชั่วโมงเชียวนะ...]
422
00:20:47,000 --> 00:20:48,660
เวลาเล่นในตอนนี้...
423
00:20:48,660 --> 00:20:50,680
จบลงแล้ว
424
00:20:53,100 --> 00:20:55,420
เธอก็รู้ ฉัน...
425
00:20:55,420 --> 00:20:57,630
จริงๆแล้ว ฉัน...
426
00:20:57,960 --> 00:21:00,210
ฉันกำลังจะไปดูตัวน่ะ
427
00:21:00,930 --> 00:21:01,910
- ดูตัวหรอครับ
428
00:21:01,910 --> 00:21:02,990
- อืม...
429
00:21:02,990 --> 00:21:03,920
หลังจากที่พบเขา
430
00:21:03,920 --> 00:21:05,630
ถ้าเขาไม่ใช่คนที่แปลกอะไร...
431
00:21:05,630 --> 00:21:09,080
ฉันก็คิดว่าจะตกลงการขอแต่งงานซักที
432
00:21:10,060 --> 00:21:12,400
เพื่อทิ้งท้ายความเป็นโสดของฉัน
433
00:21:12,440 --> 00:21:18,010
ฉันก็เลยอยากไปเดทซักครั้งกับเธอเพื่อความสนุก
ในเมื่อเราก็ไม่น่าจะเข้ากันได้อยู่แล้ว
434
00:21:18,760 --> 00:21:20,240
ลาก่อน
435
00:21:26,810 --> 00:21:28,270
อาเนโกะ...
436
00:21:30,680 --> 00:21:32,640
ขอบคุณนะ!
437
00:21:32,640 --> 00:21:35,740
มันจะเป็นเดทที่ดีที่สุดที่เคยมีตลอดไป
438
00:21:38,280 --> 00:21:41,860
ฉันเข้าใจ... ฉันเข้าใจความรู้สึกของนาโอโกะซังอย่างดีเลยค่ะ
439
00:21:41,860 --> 00:21:43,940
ก่อนตกลงที่จะไปดูตัว
440
00:21:43,940 --> 00:21:45,760
คุณก็อยากที่จะมีชีวิตวัยหนุ่มวัยสาวเป็นครั้งสุดท้าย
441
00:21:45,760 --> 00:21:49,230
ชีวิตวัยหนุ่มวัยสาว 1 วันงั้นหรอ เจ็บปวดจัง...
442
00:21:49,230 --> 00:21:53,430
อ่า...ภาพที่ดวงอาทิตย์ตกนั้นช่างน่าประทับใจในใจของฉันจัง
443
00:21:53,480 --> 00:21:56,790
ที่ประทับใจมันไม่ใช่ดวงอาทิตย์หรอก
แต่เป็นคุโรซาว่า... ถูกมั้ย
444
00:21:57,620 --> 00:21:58,680
ไม่มีทาง!
445
00:21:58,680 --> 00:22:01,110
เพราะมันเป็นเดทเพียงวันเดียว...
446
00:22:01,130 --> 00:22:02,830
อาเนะโกะไม่ได้โง่อย่างนั้นหรอกใช่มั้ยคะ
447
00:22:02,830 --> 00:22:04,140
ใช่ นั่นมันเหมือน...
448
00:22:04,210 --> 00:22:06,750
พีธีชำระล้างความบริสุทธิ์ก่อนดูตัวเท่านั้นเอง
449
00:22:06,750 --> 00:22:07,770
พีธีชำระล้างความบริสุทธิ์หรอ
450
00:22:07,980 --> 00:22:10,610
อ่า... นั่นก็ทำให้ฉันไม่ต้องมีอะไรที่ทำให้เสียใจแล้ว
451
00:22:10,610 --> 00:22:13,660
เหมาะสมที่จะไปเป็นภรรยาที่ยอดเยี่ยมที่สุด...
452
00:22:13,660 --> 00:22:14,650
นั่นแหละปัญหา
453
00:22:14,650 --> 00:22:16,440
การดูตัวก็ถูกล้มเลิกไป
454
00:22:16,440 --> 00:22:17,590
ทำไมมันถึงถูกล้มเลิกล่ะคะ
455
00:22:17,590 --> 00:22:20,260
นี่! ฉันจะบอกคุณเพราะฉันไม่อยากให้เข้าใจผิดหรอกนะ
456
00:22:20,260 --> 00:22:21,710
แต่ การขอแต่งงานนั่น...
457
00:22:21,710 --> 00:22:24,260
ฉันเป็นฝ่ายปฏิเสธมัน
458
00:22:24,260 --> 00:22:26,110
ถ้าคุณไปจับมือเขาแล้วผู้หญิงกับเด็กล่ะ
459
00:22:26,110 --> 00:22:27,830
ดังนั้นคุณก็ไม่ควรจะไปดูตัว
460
00:22:27,830 --> 00:22:28,980
หา?
461
00:22:29,600 --> 00:22:30,680
ใช่...
462
00:22:30,680 --> 00:22:32,730
ฉันมันโง่เอง
463
00:22:34,180 --> 00:22:38,900
นาโอโกะซังเป็นคนที่ยอดเยี่ยมแล้วก็ทำงานเก่งจังเลยนะคะ
464
00:22:38,900 --> 00:22:42,180
แต่จะหาผู้หญิงที่ทำงานแบบนี้ไม่มีอย่างแน่นอน
465
00:22:42,490 --> 00:22:46,380
งั้น คุณคงจะออกจากงานตอนที่แต่งงานแล้วใช่มั้ยครับ
466
00:22:46,740 --> 00:22:47,900
[เขาถามแบบนั้นในทันที ไม่ผ่าน]
467
00:22:47,900 --> 00:22:49,010
- ค่ะ
468
00:22:50,450 --> 00:22:52,670
ไซโต้ซัง งานอดิเรกของคุณคืออะไรหรอคะ
469
00:22:52,730 --> 00:22:55,010
หาความรู้เกี่ยวกับเพลงคลาสสิคครับ
470
00:22:55,160 --> 00:22:56,010
[เราไม่ตรงกันเลย ไม่ผ่าน]
471
00:22:56,010 --> 00:22:59,230
- แล้วคุณไปคอนเสิร์ตบ่อยมั้ยคะ
472
00:22:59,240 --> 00:23:02,260
ไม่ครับ ผมจะฟังอยู่ที่บ้านคนเดียว
473
00:23:02,590 --> 00:23:02,620
- เป็นพวกซีดีน่ะครับ
474
00:23:02,620 --> 00:23:04,770
[โอตาคุ ไม่ผ่าน]
475
00:23:05,260 --> 00:23:07,900
[แต่ไม่ต้องห่วงเกี่ยวกับเรื่องที่เขาจะนอกใจ ผ่าน]
476
00:23:07,900 --> 00:23:10,940
มันจะต้องเป็นแบบนั้น
ฉันจะต้องยึดตำแหน่งภรรยาที่ยอดเยี่ยมให้ได้
477
00:23:13,300 --> 00:23:15,290
ตอนไปกินข้าวเย็น
478
00:23:15,290 --> 00:23:17,730
คุณต้องแน่ใจว่าคุณสามารถที่จะนอน
และมีลูกกับผู้ชายคนนี้ได้หรือไม่
479
00:23:18,060 --> 00:23:20,500
นั่นก็คือการดูตัว ถูกมั้ย
480
00:23:21,420 --> 00:23:25,430
ฉันจะสามารถทำสิ่งนั้นกับเขาได้มั้ยนะ
481
00:23:27,040 --> 00:23:29,920
ผม... รอไม่ได้แล้วครับ
482
00:23:31,360 --> 00:23:36,430
จริงๆแล้ว ผมจะไปแคลคุตต้าพรุ่งนี้
เพื่อไปประชุมระหว่างประเทศน่ะครับ
483
00:23:36,430 --> 00:23:39,320
นั่นก็คือว่าทำไม... คืนนี้...
484
00:23:39,320 --> 00:23:41,430
ผมอยากจะพบคุณจริงๆนะครับ
485
00:23:42,780 --> 00:23:45,180
หรอคะ
486
00:23:45,180 --> 00:23:50,660
เราคงไม่ทำแบบนั้นในเดทครั้งแรกหรอกนะ ถูกมั้ย
487
00:23:50,660 --> 00:23:55,750
เพราะว่า สำหรับสิ่งเหล่านี้
ความกระตือรือร้นมันยังคงสำคัญจริงๆนะครับ
488
00:24:00,300 --> 00:24:01,960
นาโอโกะซัง
489
00:24:02,580 --> 00:24:03,690
คะ?
490
00:24:04,530 --> 00:24:06,600
เที่ยวบินของผมออกตอน 9 โมง
491
00:24:06,600 --> 00:24:08,520
ดังนั้นผมคงต้องขอโทษสำหรับคืนนี้ด้วยนะครับ
492
00:24:08,720 --> 00:24:09,630
เอ๋?
493
00:24:09,860 --> 00:24:14,020
ผมอยากไปส่งคุณที่บ้าน
แต่ผมต้องเตรียมตัวสำหรับการเดินทางของผม
494
00:24:17,430 --> 00:24:18,580
งั้น...
495
00:24:21,700 --> 00:24:23,160
อ่า...
496
00:24:23,330 --> 00:24:24,700
ฉันขอโทษค่ะ
497
00:24:24,850 --> 00:24:27,220
คืนนี้ผมสนุกจริงๆ
498
00:24:28,470 --> 00:24:29,810
ราตรีสวัสดิ์ครับ
499
00:24:36,820 --> 00:24:37,860
อ่า...
500
00:24:38,430 --> 00:24:40,750
แค่จับมือบอกลาเองหรอ
501
00:24:44,260 --> 00:24:47,240
แค่จับมือบอกลา...
502
00:24:47,450 --> 00:24:50,640
แค่จับมือบอกลาก็จบแล้วในการเดทซินะ
503
00:24:52,030 --> 00:24:54,110
นั่นมันคือการกระทำประเภทไหนกันนะ
504
00:24:58,970 --> 00:24:59,690
ขออีกแก้วค่ะ
505
00:24:59,690 --> 00:25:00,400
ครับ
506
00:25:04,130 --> 00:25:06,260
อ่า... เจ็บจัง
507
00:25:08,540 --> 00:25:11,050
นาโอโกะซัง ความรู้สึกของคุณคืออะไรครับ
508
00:25:11,340 --> 00:25:15,040
จริงๆแล้วคือคุณไม่อยากแต่งงานกับเขาใช่มั้ยครับ
509
00:25:19,390 --> 00:25:23,800
ความสุขไม่ใช่บางสิ่งที่เกินความสามารถหรอกนะคะ
510
00:25:27,250 --> 00:25:28,760
อาเนะโกะ!!
511
00:25:36,410 --> 00:25:38,440
หืม...?
512
00:25:42,010 --> 00:25:43,950
คุโรซาว่าคุง...
513
00:25:43,950 --> 00:25:45,130
อาเนะโกะ!
514
00:25:54,810 --> 00:25:57,030
คุณมาทำอะไรที่นี่
515
00:26:00,480 --> 00:26:02,130
นี่!
516
00:26:03,010 --> 00:26:04,570
นี่!
517
00:26:04,570 --> 00:26:07,170
มันเจ็บนะ คุโรซาว่าคุง!
518
00:26:14,140 --> 00:26:15,500
เอ๋...?
519
00:26:15,900 --> 00:26:18,560
เกิดอะไรขึ้นหรอ คุโรซาว่าคุง
520
00:26:18,560 --> 00:26:20,980
หัวใจของเธอรู้สึกเหมือนมันกำลังเต้นแรงเลยนะ
521
00:26:21,570 --> 00:26:24,000
ผมนึกว่ามีบางสิ่งเกิดขึ้น
522
00:26:24,460 --> 00:26:27,090
ดังนั้นผมจึงวิ่งออกมาจากบริษัทน่ะครับ
523
00:26:31,970 --> 00:26:33,680
งั้นหรอ
524
00:26:36,940 --> 00:26:39,150
เธออุตส่าห์วิ่งมาเพื่อฉัน
525
00:26:55,860 --> 00:26:57,300
อ่า!
526
00:26:57,300 --> 00:26:58,980
อรุณสวัสดิ์...
527
00:26:58,980 --> 00:27:00,010
อาเนะโกะ
528
00:27:02,090 --> 00:27:04,250
ฉันทำอะไรเนี่ย
529
00:27:07,170 --> 00:27:09,030
ผมคิดว่าผมรู้สึกไม่ดีจริงๆ
530
00:27:09,030 --> 00:27:10,270
งั้นผมขอตัวกลับบ้านนะครับ
531
00:27:10,270 --> 00:27:12,110
รู้สึกไม่ดีหรอ รู้สึกไม่ดีอะไร
532
00:27:12,110 --> 00:27:13,630
เสื้อผ้า ถ้าไม่เปลี่ยนล่ะก็
533
00:27:13,630 --> 00:27:17,600
อ่า! เสื้อผ้า... โอ้ เสื้อผ้า... นั่นสินะ
534
00:27:18,350 --> 00:27:21,220
งั้น ผมขอตัวก่อนนะครับ
535
00:27:21,760 --> 00:27:23,720
เดี๋ยวก่อน คุโรซาว่าคุง!
536
00:27:23,720 --> 00:27:24,760
ครับ?
537
00:27:25,080 --> 00:27:27,760
คือ... เอ่อ...
538
00:27:27,870 --> 00:27:31,280
ไม่ต้องกังวลเกี่ยวกับเรื่องเมื่อคืนนะ
539
00:27:31,350 --> 00:27:32,270
ครับ
540
00:27:32,470 --> 00:27:35,580
ผมจะเก็บมันไว้...
541
00:27:37,340 --> 00:27:39,490
เก็บมันไว้งั้นหรอ
542
00:27:41,670 --> 00:27:43,540
เก็บมันไว้...?
543
00:27:44,480 --> 00:27:49,100
เด็กหนุ่มคนนั้น... เขาเป็นคนรักของคุณหรอคะ
544
00:27:49,230 --> 00:27:53,530
หลังจากที่ไปเดทกับคู่ดูตัวของคุณ...
545
00:27:53,530 --> 00:27:55,780
ทำไมคุณถึงสามารถทำแบบนั้นได้คะ
546
00:27:55,780 --> 00:27:56,720
อ่า...
547
00:27:56,720 --> 00:27:59,330
คุณรู้จักไซโต้ซังงั้นหรอ
548
00:28:01,400 --> 00:28:03,520
ขอพูดตรงๆเลยนะคะ
549
00:28:03,680 --> 00:28:08,820
ฉันคบกับไซโต้ซังมา 4 ปีแล้ว
550
00:28:08,820 --> 00:28:11,950
แต่ว่าไม่ได้วางแผนจะแต่งงานกันน่ะค่ะ...
551
00:28:12,180 --> 00:28:14,180
และเขาก็พูดว่าอย่างนั้น
552
00:28:14,180 --> 00:28:17,530
มันเป็นความสัมพันธ์ที่ชัดเจนมาก
553
00:28:19,890 --> 00:28:21,600
แต่เมื่อ 2 - 3 วันก่อน
554
00:28:21,600 --> 00:28:23,790
เขาพูดว่าเขาไปพบกับคู่ดูตัวมาเรียบร้อยแล้ว
555
00:28:23,790 --> 00:28:28,170
แล้วเขาก็อยากจะไปเดทกับผู้หญิงที่ดีอย่างเธอ
556
00:28:28,170 --> 00:28:31,510
เราก็เลยเลิกกันในตอนนั้น
557
00:28:32,680 --> 00:28:37,170
ฉันรู้ว่าวันนี้ยังไงมันก็ต้องมาถึง
558
00:28:37,170 --> 00:28:39,290
แต่มันก็อดที่จะตกใจไม่ได้สำหรับฉัน
559
00:28:39,290 --> 00:28:42,950
ทำไมคุณไม่แต่งงานกับไซโต้ซังล่ะคะ
560
00:28:42,950 --> 00:28:45,270
คุณคบกันมาตั้ง 4 ปี...คุณไม่ต้องการหรอคะ
561
00:28:45,860 --> 00:28:47,450
จริงๆแล้วคือ...
562
00:28:48,310 --> 00:28:51,740
ฉันเคยอย่าแล้วก็มีลูกติดมา
563
00:28:53,020 --> 00:28:56,640
เป็นลูกชายอายุ 7 ขวบค่ะ
564
00:28:58,110 --> 00:29:02,680
คนที่ยอดเยี่ยมอย่างไซโต้ซัง
565
00:29:02,680 --> 00:29:06,020
มันคงจะทำให้รำคาญ ถ้าฉันกลายเป็นท่อนไม้ที่ทำให้สะดุด
566
00:29:07,370 --> 00:29:10,650
ทำไมล่ะ
567
00:29:10,650 --> 00:29:12,720
นั่นมันแปลกนะ
568
00:29:12,980 --> 00:29:13,260
เอ๋?
569
00:29:13,260 --> 00:29:14,610
คุณไม่เป็นอะไรงั้นหรอกับการเลิกลาแบบนี้
570
00:29:14,610 --> 00:29:16,290
มันดีแล้วถ้าคุณอย่าแล้วกับลูกล่ะ
571
00:29:16,290 --> 00:29:18,440
คุณไม่ควรจะดูถูกตัวคุณเองแบบนี้
572
00:29:18,440 --> 00:29:20,720
เพราะว่าคุณรักไซโต้ซังไม่ใช่หรอคะ
573
00:29:20,760 --> 00:29:23,310
คนๆนั้น... คุณรักเขาจริงๆไม่ใช่หรอคะ
574
00:29:23,350 --> 00:29:24,920
โนดะซัง?
575
00:29:25,190 --> 00:29:26,830
กรุณาใจเย็นลงหน่อยได้มั้ยคะ
576
00:29:29,860 --> 00:29:31,300
ฉันขอโทษค่ะ...
577
00:29:34,730 --> 00:29:37,390
นั่นมันไม่เป็นไรจริงๆหรอ
578
00:29:39,600 --> 00:29:43,210
ถ้าเธอแก้ปัญหานี่ได้ เธอก็จะได้เป็นภรรยาที่ยอดเยี่ยม
579
00:29:43,510 --> 00:29:45,800
ทำไมเธอยังต้องลังเลอยู่อีกล่ะ
580
00:29:52,530 --> 00:29:55,450
มีอะไรหรอครับ
581
00:29:58,240 --> 00:30:03,060
ไม่ว่ายังไง ฉันก็รู้สึกว่าเราต่างทำในสิ่งที่ไม่เหมือนกันเลย
582
00:30:03,270 --> 00:30:04,870
ทำไมล่ะครับ
583
00:30:05,030 --> 00:30:09,180
นั่น... นั่นเกี่ยวกับ...
584
00:30:11,650 --> 00:30:14,810
มันเป็นเพราะว่าเราไม่ได้รักกันหรอกนะคะ
585
00:30:17,360 --> 00:30:21,030
แน่นอน เรายังไม่ได้รักกันมาก
586
00:30:21,190 --> 00:30:23,910
แต่เราก็มีมิตรภาพที่ดีต่อกัน
587
00:30:23,910 --> 00:30:27,030
และเราก็อยากแต่งงานกัน
588
00:30:27,300 --> 00:30:29,020
นั่นมันยังไม่พออีกหรอครับ
589
00:30:29,020 --> 00:30:30,610
อ่า... ฉันก็คิดไว้อย่างนั้นเหมือนกัน
590
00:30:30,610 --> 00:30:33,230
ฉันคิดว่าฉันจะค่อยๆรักคุณทีละน้อยๆ
591
00:30:33,230 --> 00:30:36,580
และ... ฉันก็คิดว่าฉันอยากจะมีความสุขกับคุณ
592
00:30:36,720 --> 00:30:37,560
งั้น ทำไมล่ะครับ
593
00:30:37,560 --> 00:30:39,710
ฉันคิดว่ามันเป็นไปไม่ได้
594
00:30:40,070 --> 00:30:41,950
ถึงแม้ฉันจะใช้เวลาทั้งชีวิต
595
00:30:41,950 --> 00:30:44,710
ฉันก็ไม่สามารถทำให้มันเหมือน
596
00:30:44,910 --> 00:30:46,930
ความสุขที่คุณมี 4 ปีที่ผ่านมาได้หรอกค่ะ
597
00:30:46,930 --> 00:30:48,730
เดี๋ยวก่อนครับ
598
00:30:49,010 --> 00:30:52,420
แน่นอน...ผมมีผู้หญิงที่ผมเคยคบมาก่อน
599
00:30:52,650 --> 00:30:53,820
แต่...
600
00:30:53,820 --> 00:30:57,990
ผมคิดว่าจะแต่งงานกับคุณ ดังนั้นผมก็เลยเลิกกับเธอ
601
00:30:58,780 --> 00:31:02,510
เกิดอะไรขึ้นใน 4 ปีที่ผ่านมากับเธอล่ะคะ
602
00:31:05,020 --> 00:31:06,780
ฉันจะขอพูดตรงๆนะคะ
603
00:31:07,420 --> 00:31:09,090
ฉัน...
604
00:31:09,090 --> 00:31:13,210
ฉันกลัวที่จะต้องอยู่คนเดียวในตอนที่อายุมากขึ้น
605
00:31:13,540 --> 00:31:15,010
ดังนั้นฉันจึงอยากไปดูตัว
606
00:31:15,360 --> 00:31:16,120
ผมก็เป็นเหมือนกัน...
607
00:31:16,120 --> 00:31:17,850
ไม่ค่ะ ฉันแตกต่างจากไซโต้ซัง
608
00:31:18,110 --> 00:31:20,270
ฉันไม่สามารถทำงานที่บริษัทของฉันได้ไปตลอด
609
00:31:20,350 --> 00:31:22,470
ผู้หญิงที่อยู่นานกว่า 10 ปี ก็จะถูกกักขังไว้ในระยะทางที่ยาวไกล
610
00:31:22,470 --> 00:31:24,820
และพ่อแม่ของฉันก็อายุมากขึ้นแล้ว...
611
00:31:27,100 --> 00:31:31,010
ทุกวันจะเป็นแบบนั้น อย่างไรก็ตามฉันจะต้องทำบางอย่าง
612
00:31:31,770 --> 00:31:36,600
ฉันคิดว่าพระเจ้าส่งไซโต้ซังมาให้ร่วมเคียงข้างกัน
613
00:31:36,600 --> 00:31:40,180
เป็นผู้ชายคนเดียวสำหรับฉัน
614
00:31:42,240 --> 00:31:43,220
แต่...
615
00:31:48,650 --> 00:31:50,920
นี่ ฉันคืนให้คุณค่ะ
616
00:31:52,200 --> 00:31:54,380
ถึงแม้ว่ามันจะน่าเสียใจมาก
617
00:31:54,920 --> 00:31:59,710
ฉันคงไม่สามารถรักคุณได้เหมือนที่เธอรัก
618
00:32:00,720 --> 00:32:02,580
คุณ...
619
00:32:02,580 --> 00:32:05,850
กรุณาอย่าปล่อยมือคนที่คุณรักไปอีกนะคะ
620
00:32:05,850 --> 00:32:07,700
อย่าเด็ดขาด
621
00:32:09,810 --> 00:32:14,880
เพราะ จริงๆแล้ว ฉันรู้สึกเสียใจกับคุณนะคะ
622
00:32:17,410 --> 00:32:19,570
ถ้าคุณไม่รีบล่ะก็
623
00:32:19,790 --> 00:32:23,620
ทั้งเด็กและแม่ของเขาจะหลับเอานะคะ
624
00:32:31,560 --> 00:32:33,560
เซอร์ไพรส์จัง!
625
00:32:33,560 --> 00:32:35,470
ไม่น่าเชื่อเลย
626
00:32:35,470 --> 00:32:36,040
มันดีแล้วล่ะ
627
00:32:36,040 --> 00:32:38,110
ถ้าฉันเป็นภรรยาของเขา
628
00:32:38,110 --> 00:32:40,300
ฉันไม่คิดว่าฉันจะมีความสุขหรอก
629
00:32:40,300 --> 00:32:42,920
นี่แหละดีแล้ว
630
00:32:42,920 --> 00:32:44,610
มันไม่ดีทั้งหมดหรอก
631
00:32:44,610 --> 00:32:48,280
แน่นอน ฉันปล่อยปลาตัวใหญ่ไป แต่...
632
00:32:48,490 --> 00:32:52,280
มานามิซัง คุณควรจะทะนุถนอมคู่ดูตัวและคิดถึงเขาก่อนเลยนะ
633
00:32:52,280 --> 00:32:54,270
ต้องพยายามอย่าให้มีอะไรมาขวาง
634
00:32:54,270 --> 00:32:57,190
มันไม่ใช่อย่างนั้นซักหน่อย...มันไม่น่าเชื่อ!
635
00:32:57,190 --> 00:33:00,260
ทั้งๆที่อยู่ในการดูตัว แต่คุณกลับไปนอนกับคุโรซาว่า
636
00:33:00,260 --> 00:33:00,940
เป็นแบบนั้นเองหรอ
637
00:33:00,940 --> 00:33:03,130
ไหนว่ามันเป็นพิธีชำระล้างความบริสุทธิ์ไงล่ะคะ
638
00:33:03,130 --> 00:33:04,130
ใครเริ่มก่อนคะ
639
00:33:04,130 --> 00:33:06,250
อะไรนะ ไม่มีใครเริ่มก่อนทั้งนั้นแหละ!
640
00:33:06,250 --> 00:33:07,980
นั่นมันไม่ดีใช่มั้ยล่ะ
641
00:33:09,010 --> 00:33:10,080
นั่นมัน...
642
00:33:10,080 --> 00:33:12,450
ความผิดพลาดในชีวิต แล้วฉันก็สำนึกผิดแล้วในตอนนี้
643
00:33:12,450 --> 00:33:14,920
แต่จริงๆแล้ว การที่อายุมากขึ้นนั้น
644
00:33:14,920 --> 00:33:19,420
แน่นอน ใครๆก็ต้องผิดพลาดเหมือนกันซักครั้งหรือสองครั้ง...
645
00:33:22,260 --> 00:33:23,680
เฮ้ ทุกคนที่นี่ก็เหมือนกันนั่นแหละ
646
00:33:23,680 --> 00:33:25,090
ฉัน... ไม่เคยเลยซักครั้ง!
647
00:33:25,090 --> 00:33:26,250
อ่า จริงหรอ!
648
00:33:26,370 --> 00:33:27,560
อาเนะโกะ!
649
00:33:27,560 --> 00:33:29,800
คุณเคยบอกฉันเมื่อก่อนว่า...
650
00:33:30,000 --> 00:33:31,800
"คุณจะไม่มีอะไรกับใครถ้าคุณไม่ได้ชอบเขาจริงๆ"
651
00:33:31,800 --> 00:33:34,840
ถึงคุณจะพูดว่าไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไร
แต่หัวใจของคุณก็รู้สึกแย่ลงไปแล้ว
652
00:33:34,840 --> 00:33:35,730
ฉันพูดอย่างนั้นหรอ
653
00:33:35,730 --> 00:33:36,970
คุณพูด!
654
00:33:37,120 --> 00:33:41,020
นั่นแหละที่ว่าทำไมฉันถึงอยากจะพัฒนาความสัมพันธ์
กับทาจิบานะซังอย่างถูกต้อง
655
00:33:41,020 --> 00:33:42,860
จนกระทั่งแต่งงานกัน
656
00:33:42,860 --> 00:33:45,290
แต่...
657
00:33:45,390 --> 00:33:47,450
ดูเหมือนความรักมันจะน้อยลงซะแล้วล่ะ...ฉันเดาว่าอย่างนั้นนะ
658
00:33:49,030 --> 00:33:50,800
คนๆนั้น...
659
00:33:51,080 --> 00:33:54,130
เขามักจะมีงานข้างนอกหรือทำโอทีบ่อยๆ
660
00:33:54,130 --> 00:33:56,090
และจะกลับมานอนที่บ้านก็ตอนนั้นเท่านั้น
661
00:33:56,300 --> 00:33:59,320
ถ้าเวลาฉันพูดกับเขา ฉันก็จะถูกทำท่ารำคาญใส่
662
00:33:59,320 --> 00:34:02,660
ก็บอกแล้วว่าถ้ามันเป็นปลาที่คุณจับได้แล้วน่ะ...
663
00:34:03,220 --> 00:34:06,530
อย่างว่าล่ะนะ ทาจิบานะซังก็คงจะยุ่งน่ะ
664
00:34:06,530 --> 00:34:09,280
เขาเป็นผู้ชายที่มีฝีมือ และเขาก็ตั้งจุดมุ่งหมาย
เพื่อที่จะประสบความสำเร็จในด้านการงาน เขาไม่ได้เป็นแบบนั้นหรอกหรอ
665
00:34:16,080 --> 00:34:17,930
วันนี้เขาใจดีจัง
666
00:34:17,930 --> 00:34:19,990
จากทาจิบานะซังหรอ มันว่ายังไงน่ะ
667
00:34:20,100 --> 00:34:22,800
ผมเสร็จก่อนเวลาน่ะ และผมกำลังจะไปหาคุณเดี๋ยวนี้ล่ะ
668
00:34:22,800 --> 00:34:24,610
ผมอยากเจอคุณเร็วๆจัง รูปหัวใจ...
669
00:34:24,790 --> 00:34:25,990
มันคืออะไรกันเนี่ย
670
00:34:25,990 --> 00:34:28,230
อ่า...ฉันรู้สึกแปลกใจจังว่าเกิดอะไรขึ้น
671
00:34:28,330 --> 00:34:31,910
เมื่อไม่นานมานี้เขาไม่ค่อยได้ส่งข้อความพวกนี้ให้ฉันเลยแท้ๆ...
672
00:34:32,440 --> 00:34:34,430
ขอตัวเดี๋ยวนะคะ
673
00:34:37,080 --> 00:34:39,100
ในตอนสุดท้ายเธอก็ยังคงรักเขาดีนี่นา
674
00:34:40,590 --> 00:34:42,150
ฮัลโหล?
675
00:34:42,330 --> 00:34:44,600
อ้อ คานะหรอ มีอะไร
676
00:34:44,890 --> 00:34:47,060
ฉันกำลังดื่มกับนาโอโกะซังและกับคนอื่นๆอยู่
677
00:34:47,060 --> 00:34:48,490
คุณจะไม่มาด้วยกันหรอ
678
00:34:48,730 --> 00:34:51,880
มันแปลกสำหรับคุณนะที่งานเสร็จเร็ว 1 วัน
679
00:34:51,880 --> 00:34:53,030
ไม่นี่...
680
00:34:53,030 --> 00:34:55,790
ผมยังอยู่ที่ทำงานอยู่เลย
681
00:34:55,790 --> 00:34:57,070
เอ๋?
682
00:34:57,070 --> 00:34:58,980
แต่เมล...
683
00:34:59,280 --> 00:35:00,270
เมลหรอ
684
00:35:00,270 --> 00:35:01,840
ที่คุณส่งมาไงคะ
685
00:35:01,840 --> 00:35:03,040
อ่า!
686
00:35:03,040 --> 00:35:05,370
ใช่แล้ว! ใช่แล้ว...
687
00:35:05,370 --> 00:35:08,160
ผมส่งมันไป คุณได้รับแล้วหรอ
688
00:35:08,370 --> 00:35:11,460
คุณเป็นอะไรหรือเปล่า ตอนนี้คุณอยู่ที่ไหนคะ
689
00:35:13,130 --> 00:35:14,230
ฮาโคเนะ
690
00:35:14,230 --> 00:35:16,670
หา? ฮาโคเนะ?
691
00:35:17,570 --> 00:35:20,160
เกิดอะไรขึ้น มันแปลกนะ...
692
00:35:20,160 --> 00:35:23,030
ไปทำงานที่เซนไดไม่ใช่หรอ
693
00:35:24,030 --> 00:35:25,700
ฮาโคเนะ?!
694
00:35:26,240 --> 00:35:28,830
ก็ผมเกิดอยากจะแวะมันตอนขากลับน่ะ
695
00:35:28,940 --> 00:35:30,070
เกิดอยากงั้นหรอ
696
00:35:30,070 --> 00:35:32,270
มันคนละทางกันเลยนี่!!
697
00:35:32,590 --> 00:35:33,910
หา?
698
00:35:33,910 --> 00:35:37,030
เดี๋ยวก่อน อย่าเงียบสิ พูดอะไรบ้างสิ!
699
00:35:37,140 --> 00:35:38,630
อธิบายกับฉันมาเดี๋ยวนี้นะ!
700
00:35:38,630 --> 00:35:40,410
ว่าเมลนั่นมันคืออะไร?
701
00:35:40,440 --> 00:35:42,110
มันเป็นการผิดพลาดอย่างธรรมดาล่ะนะ
702
00:35:42,110 --> 00:35:45,310
ส่งผิดมาหาภรรยาแทนที่จะส่งไปหาผู้หญิงคนอื่น
703
00:35:46,270 --> 00:35:48,190
อธิบายกับฉันมาว่ามันเป็นยังไง!
704
00:35:48,190 --> 00:35:49,790
ใจเย็นๆก่อนสิ
705
00:35:49,860 --> 00:35:51,850
ผมจะอธิบายให้คุณฟังเดี๋ยวนี้แหละ
706
00:35:51,850 --> 00:35:55,220
ฉันไม่อยากฟังอะไรทั้งนั้น! ตาทึ่ม!!
707
00:35:58,280 --> 00:35:59,770
แย่ที่สุด!
708
00:35:59,800 --> 00:36:02,290
แย่ที่สุด...
709
00:36:03,890 --> 00:36:06,060
ฉันประเมินทาจิบานะซังผิดไป
710
00:36:06,060 --> 00:36:08,970
- คุณแต่งงานมาก็ครึ่งปีแล้ว...
- พวกผู้ชายพวกนี้!
711
00:36:08,970 --> 00:36:12,090
ยังไงก็ตาม ในเมื่อคุณไม่มีความสุข
ทำไมคุณไม่เลิกกันไปซะเลยล่ะ
712
00:36:13,050 --> 00:36:15,260
นั่นสินะคะ
713
00:36:15,290 --> 00:36:17,740
ทาจิบานะคุงไม่ได้ทำแบบนั้นเพราะเขานอกใจซะหน่อยนี่ใช่มั้ย
714
00:36:17,880 --> 00:36:21,150
บางทีเขาอาจจะนอกใจ ฮาโคเนะมีออนเซ็นด้วย
715
00:36:21,190 --> 00:36:23,280
- โกหกว่าออกไปทำงานข้างนอก 1 วัน แต่กลายเป็นออกไปหา
ผู้หญิงคนอื่นแทน มันเป็นอย่างนั้นใช่มั้ยล่ะ
716
00:36:23,280 --> 00:36:24,920
- จริงหรอ
717
00:36:24,990 --> 00:36:26,440
ทำไมคุณมาถามฉันล่ะคะ
718
00:36:26,440 --> 00:36:28,000
อ่า ฉันขอโทษ
719
00:36:30,460 --> 00:36:32,350
ทาจิบานะ
720
00:36:33,640 --> 00:36:35,010
ขอตัวเดี๋ยวนะคะ...
721
00:36:38,390 --> 00:36:41,110
ฉันจะไม่ยกโทษให้เขาอย่างเด็ดขาด!!!
722
00:36:43,020 --> 00:36:52,020
This special was incredibly painful to work on,
723
00:36:52,020 --> 00:36:57,460
so any thanks is much appreciated.
724
00:37:02,850 --> 00:37:04,220
ฮัลโหล?
725
00:37:04,450 --> 00:37:06,480
ผมขอโทษ ผมสำนึกผิดแล้วตอนนี้
726
00:37:06,650 --> 00:37:09,350
ทาจิบานะคุง ทำไมคุณมาขอโทษฉันล่ะคะ
727
00:37:09,350 --> 00:37:10,480
คือว่า...
728
00:37:10,480 --> 00:37:13,560
ถ้าผมคุยกับคานะตอนนี้
มันจะทำให้สถานการณ์ยิ่งแย่ลงเข้าไปใหญ่
729
00:37:13,830 --> 00:37:16,170
และเวลาอย่างนี้โนดะซังก็เป็นที่พึ่งพาได้
730
00:37:16,210 --> 00:37:19,430
แล้วเมลที่ใส่รูปหัวใจนั่น คุณจะส่งมันไปให้ใคร
731
00:37:19,430 --> 00:37:21,200
บอกความจริงกับฉันมา!
732
00:37:22,140 --> 00:37:24,810
เพื่อนที่ทำงานด้วยกันสมัยก่อน
733
00:37:24,840 --> 00:37:27,430
ตอนนี้เธอเป็นเจ้าของโรงแรมเล็กๆในฮาโคเนะน่ะ
734
00:37:28,140 --> 00:37:29,710
มันเป็นความยุ่งเหยิงอย่างแน่นอนเลย
735
00:37:29,740 --> 00:37:31,940
ไม่ ผมยังไม่ได้ทำอะไรเลยนะครับ
736
00:37:31,940 --> 00:37:34,890
พอดีว่าตอนนี้ ผมกำลังจะไปหลังจากคุยนี่เสร็จน่ะ
737
00:37:34,960 --> 00:37:35,820
หลังจากนี้?!
738
00:37:35,920 --> 00:37:37,910
กลับมาโตเกียวเดี๋ยวนี้!
739
00:37:37,910 --> 00:37:40,910
ถ้าไม่มีอะไรเกิดขึ้น คุณก็ยังกลับมาทันมันถูกมั้ย
740
00:37:40,910 --> 00:37:45,090
โนดะซัง เรื่องนั้น... คือ... เป็นพรุ่งนี้เช้าไม่ได้หรอครับ
741
00:37:45,120 --> 00:37:46,410
อย่าพูดอะไรโง่ๆ
742
00:37:46,410 --> 00:37:48,130
เมื่อฉันพูดว่า "เดี๋ยวนี้" ฉันก็หมายความว่าเดี๋ยวนี้
743
00:37:48,130 --> 00:37:49,450
กลับมาคุกเข่าและขอโทษคานะซังซะ
744
00:37:49,450 --> 00:37:50,960
ไอ้ปลาหมึก!
745
00:37:52,810 --> 00:37:54,660
ทำไมเป็นฉันที่โกรธล่ะ
746
00:37:56,460 --> 00:37:58,330
มีคนนึงเขาอยากจะถามความเห็นเกี่ยวกับปัญหาอย่างนึงน่ะค่ะ
747
00:37:58,330 --> 00:38:00,770
สามีที่เหมือนจะนอกใจ
748
00:38:00,770 --> 00:38:04,570
- เธอกำลังรู้สึกหมดแรงซะแล้ว
- ทาจิบานะกำลังรีบกลับจากฮาโคเนะตอนนี้
749
00:38:04,570 --> 00:38:06,090
- เธอควรจะทำยังไงดีล่ะคะ
- โทรศัพท์นั่นจากทาจิบานะซังหรอคะ
750
00:38:06,090 --> 00:38:07,930
นั่นมันดีแล้วล่ะ เขากำลังกลับมา
751
00:38:07,930 --> 00:38:10,160
มันไม่ใช่เหตุผล นั่นโง่มาก
752
00:38:10,160 --> 00:38:12,510
ห้องน้ำที่อยู่ในทางทิศเหนือของบ้าน
753
00:38:12,510 --> 00:38:15,660
นี่คือการออกแบบของบ้านค่ะ
754
00:38:15,660 --> 00:38:17,730
ดังนั้นมันจะเป็นเหมือนแบบนี้
755
00:38:18,020 --> 00:38:19,570
มองจากศูนย์กลางของบ้าน
756
00:38:19,580 --> 00:38:22,360
ทางทิศเหนือเป็นพื้นที่ที่ได้รับสิ่งสกปรก
757
00:38:22,360 --> 00:38:27,690
ถ้าห้องน้ำตั้งอยู่ตรงนั้น ผู้ชายก็จะไปมีผู้หญิงอื่นนอกบ้าน
758
00:38:27,690 --> 00:38:28,980
เขาจะไม่อยู่ที่บ้าน
759
00:38:28,980 --> 00:38:31,210
ไม่มีเหตุผลอะไร ที่เขาจะอยากออกไปข้างนอกนะครับ
760
00:38:31,480 --> 00:38:35,330
ดังนั้น สำหรับภรรยานี่คือผังรูปแบบที่แย่ที่สุดเลยนะคะเนี่ย
761
00:38:35,330 --> 00:38:37,200
ห้องน้ำบ้านของฉันมันก็ตั้งอยู่ทางทิศเหนือ
762
00:38:37,200 --> 00:38:39,810
การคาดคิดของด๊อกเตอร์โคปะ เขาแม่นจริงๆเลยนะ
763
00:38:39,810 --> 00:38:42,490
แล้วจะป้องกันลักษณะของสถานการณ์จากกรณีนี้ยังไงล่ะคะ
764
00:38:42,560 --> 00:38:46,230
อันดับแรก คุณต้องทำความสะอาดทางทิศเหนือ
765
00:38:46,230 --> 00:38:46,900
- ทำความสะอาด...
766
00:38:46,900 --> 00:38:47,310
- ครับ
767
00:38:47,310 --> 00:38:51,330
- จากนั้น ก็ให้อากาศระบายอย่างทั่วถึง
ทำความสะอาดห้องน้ำที่อยู่ทางทิศเหนือ
768
00:38:51,330 --> 00:38:51,850
- แล้วก็รักษาการระบายอากาศให้สดชื่นอยู่เสมอ
769
00:38:51,850 --> 00:38:55,550
- ทำความสะอาดจะป้องกันการนอกใจได้งั้นหรอ
770
00:38:55,550 --> 00:38:57,470
มันไม่มีอะไรที่อธิบายได้อย่างไม่ต้องสงสัย
771
00:38:58,850 --> 00:39:01,240
ทุกคนถูกครอบงำเข้าไปในชูอิซะแล้ว...
772
00:39:01,480 --> 00:39:03,840
แต่ฉันอยู่ในโฮโซคิ คาซุโกะคลับ...
[Hosoki Kazuko = a famous Japanese fortune teller]
773
00:39:03,840 --> 00:39:05,190
ชูวส์... เงียบๆสิ
774
00:39:05,190 --> 00:39:06,820
แม้แต่คาโต้...
775
00:39:08,630 --> 00:39:09,650
ฉันทราบแล้วล่ะค่ะ
776
00:39:10,180 --> 00:39:10,810
งั้นตอนนี้...
777
00:39:10,870 --> 00:39:14,120
มาฟังด๊อกเตอร์โคปะทำนายสิ่งที่จะเกิดขึ้นในปีหน้ากันนะคะ
778
00:39:14,870 --> 00:39:17,470
- งั้น มาเริ่มจากคนที่มีดาวประจำปีเกิดเป็นดาวพุธกันนะคะ
779
00:39:17,470 --> 00:39:19,060
- นาโอโกะซังอยู่ในดาวพุธนี่คะ (1963/1972/1981/1990)
780
00:39:19,060 --> 00:39:20,920
ครับ เริ่มจากดาวพุธกัน
781
00:39:20,920 --> 00:39:23,970
ปีหน้าจะเป็นก้าวที่รวดเร็วและท้าทาย
782
00:39:23,970 --> 00:39:26,540
และก็จะได้พบกับสิ่งใหม่ๆ
783
00:39:26,540 --> 00:39:30,030
แต่ถึงแม้ว่ามันจะสำคัญต่อการกระทำที่รวดเร็วและตั้งใจ
784
00:39:30,030 --> 00:39:33,080
แต่คุณควรจะยืนหยัดให้สำเร็จให้ถึงที่สุดด้วยนะ
785
00:39:33,080 --> 00:39:34,140
- สีที่นำโชคคือสีแดงครับ
786
00:39:34,140 --> 00:39:35,190
- แดง แดง!
787
00:39:35,220 --> 00:39:37,280
ต่อไปเป็นดาวเสาร์นะคะ (1962/1971/1980/1989)
788
00:39:37,280 --> 00:39:38,920
ดาวเสาร์นะครับ
789
00:39:38,920 --> 00:39:42,100
มันเป็นปีที่ดีทีเดียวที่ความสัมพันธ์กับผู้คน
จะแผ่ขยายอย่างกว้างขวาง
790
00:39:42,410 --> 00:39:45,950
แต่ถ้าคุณไม่ได้เตรียมพร้อมไว้ล่ะก็ แล้วถ้าคุณไปเจอกับคนมากๆ
791
00:39:45,950 --> 00:39:48,890
ความเชื่อถือของคุณที่มีต่อคนอื่นๆก็จะหายไปนะครับ
792
00:39:48,890 --> 00:39:51,600
คุณจะต้องทำหน้าให้ร่าเริงและไปท่องเที่ยวบ้าง
793
00:39:51,600 --> 00:39:53,420
จับคว้าโอกาสเอาไว้นะครับ
794
00:39:53,420 --> 00:39:55,540
สีที่นำโชคคือสีชมพูครับ
795
00:39:55,540 --> 00:39:57,590
- ต่อไปเป็นดาวพฤหัสนะคะ (1961/1970/1979/1988)
796
00:39:57,590 --> 00:39:58,340
- นั่นเป็นของฉันเองค่ะ
797
00:39:58,340 --> 00:39:59,250
- ดาวพฤหัสนะครับ
798
00:39:59,250 --> 00:40:00,040
- ค่ะ
799
00:40:00,040 --> 00:40:02,990
มันเป็นปีที่คุณสามารถดึงตัวคุณเองให้เท่ากันได้ในระดับหนึ่ง
800
00:40:02,990 --> 00:40:05,150
ต้องไปถึงความฝันของคุณให้ได้และก็พยายามเข้านะครับ
801
00:40:05,150 --> 00:40:06,520
ทั้งเรื่องความรักและเรื่องงาน
802
00:40:06,520 --> 00:40:07,730
- มันจะเท่ากันได้ระดับหนึ่ง
803
00:40:07,730 --> 00:40:10,300
- มันจะเป็นยังไงกับคนที่แต่งงานแล้วล่ะ
804
00:40:10,300 --> 00:40:12,360
ต่อไปก็เป็นดาวพฤหัสอีกเช่นกันนะคะ (1960/1969/1978/1987)
805
00:40:12,510 --> 01:20:24,800
- ค่ะ
806
00:40:12,290 --> 00:40:13,190
- ดาวพฤหัสนะครับ
807
00:40:13,190 --> 00:40:15,110
ถ้าจังหวะการก้าวเดินของคุณมันไม่ดี
808
00:40:15,110 --> 00:40:19,270
โอกาสของคุณก็จะหายไป ดังนั้นอันดับแรก
จะต้องมีจังหวะการก้าวเดินที่ดี
809
00:40:19,270 --> 00:40:22,980
แล้วถ้าได้ทำงานกับคนที่อายุมากกว่า
มันก็มีโอกาสที่จะพัฒนาเป็นความรักได้นะครับ
810
00:40:22,980 --> 00:40:25,010
จริงหรอ! อย่าแล้วแต่งงานอีกงั้นหรอ
811
00:40:26,530 --> 00:40:28,480
ต่อไปเป็นดาวเสาร์อีกเช่นกันค่ะ (1959/1968/1977/1986)
812
00:40:28,480 --> 00:40:29,840
ดาวเสาร์นะครับ
813
00:40:30,080 --> 00:40:31,540
จะเป็นปีที่มีความสุข
814
00:40:31,540 --> 00:40:33,280
คุณจะมีกำลังใจต่อตัวคุณเองทุกๆวัน
815
00:40:33,310 --> 00:40:35,230
แล้วก็มีโอกาสที่จะได้พบรักเหมือนกัน
816
00:40:35,230 --> 00:40:38,550
แต่จะต้องระมัดระวังในเรื่องของเงินทองด้วยนะครับ
817
00:40:38,550 --> 00:40:40,720
สีที่นำโชคคือสีเหลืองครับ
818
00:40:41,090 --> 00:40:42,310
- ต่อไปเป็นดาวศุกร์ค่ะ (1958/1967/1976/1985)
819
00:40:42,310 --> 00:40:43,330
- นั่นมันของฉันเองค่ะ
820
00:40:43,330 --> 00:40:44,600
- ดาวศุกร์นะครับ
821
00:40:44,600 --> 00:40:46,570
มันเป็นปีของการเปลี่ยนแปลงครั้งใหญ่
822
00:40:46,570 --> 00:40:48,040
ในด้านความรักของคุณและในด้านการงาน
823
00:40:48,040 --> 00:40:49,090
เปลี่ยนแปลงงั้นหรอ
824
00:40:49,090 --> 00:40:53,870
คุณจะล้มเหลวถ้าคุณไร้จุดหมายและไม่แน่ใจ
ควรพิจารณาการกระทำอย่างให้ละเอียด
825
00:40:53,870 --> 00:40:55,060
ค่ะ ฉันจะพิจารณาอย่างละเอียด
826
00:40:55,060 --> 00:40:57,270
ในปีหน้าสุขภาพของคุณ
จะมีความสำคัญอย่างไม่ได้คาดคิดมาก่อน
827
00:40:57,270 --> 00:40:58,600
สีที่นำโชคคือสีขาว
828
00:40:58,600 --> 00:40:59,660
ขาว
829
00:40:59,660 --> 00:41:02,510
ต่อไปก็เป็นดาวศุกร์เช่นกันนะคะ (1957/1966/1975/1984)
830
00:41:02,510 --> 00:41:04,450
คุณจะมีโชคทั้งด้านความรักและด้านการเงิน
831
00:41:04,450 --> 00:41:06,280
มันเป็นปีที่มีความสุขครับ
832
00:41:06,280 --> 00:41:07,980
แต่คุณจะต้องระมัดระวัง
833
00:41:08,050 --> 00:41:10,080
กิ่งไม้แห่งความสุขนั้นมันก็เหมือนจะเจ็บปวดได้เหมือนกัน
834
00:41:10,150 --> 00:41:12,740
ดังนั้น อย่าโม้ให้มากนัก คนอื่นจะริษยาคุณได้
835
00:41:12,920 --> 00:41:15,800
และคุณก็จะสามารถพบพรสวรรค์อย่างไม่ได้คาดคิดมาก่อน
836
00:41:16,080 --> 00:41:19,270
คุณจะมีโอกาสสำหรับความรักที่เร่าร้อนได้
837
00:41:19,270 --> 00:41:20,850
สีที่นำโชคคือสีเขียว
838
00:41:21,050 --> 00:41:23,370
ต่อไปก็เป็นดาวเสาร์อีกนะคะ (1956/1965/1974/1983)
839
00:41:23,370 --> 00:41:26,530
ครับ มันเป็นปีที่อุดมสมบูรณ์มากและยิ่งใหญ่
840
00:41:26,530 --> 00:41:30,080
การเงินและความรักจะยังอยู่เหมือนเดิม
ดังนั้นคุณควรจะพยายามนะครับ
841
00:41:30,080 --> 00:41:33,850
และคุณควรจะสร้างความเชื่อถือและทรัพย์สินของคุณให้นานๆนะครับ
842
00:41:33,850 --> 00:41:36,590
สีที่นำโชคคือสีแดงเลือดหมูครับ
843
00:41:36,590 --> 00:41:38,250
- สุดท้ายเป็นดาวอังคารนะคะ (1955/1964/1973/1982)
844
00:41:38,250 --> 00:41:39,080
- ค่ะ / ครับ
845
00:41:39,320 --> 00:41:41,230
ดาวอังคารนะครับ
846
00:41:41,300 --> 00:41:43,820
จะเป็นอะไรที่มั่นคงอย่างไม่คาดคิดนะครับ
847
00:41:44,110 --> 00:41:45,310
มันสามารถที่จะพูดแบบนั้นได้
848
00:41:46,000 --> 00:41:47,940
มันเป็นปีของการเตรียมตัวสำหรับฝันใหม่ๆของคุณ
849
00:41:47,940 --> 00:41:49,910
จะเป็นด้านครอบครัวโดยเฉพาะอย่างไม่ต้องคาดคิดเลยครับ
850
00:41:50,040 --> 00:41:52,830
- ด้านครอบครัวอย่างไม่คาดคิด... หมายถึงได้แต่งงานน่ะครับ
851
00:41:52,830 --> 00:41:54,420
- แต่งงานงั้นหรอ กับใครล่ะคะ
852
00:41:54,420 --> 00:41:56,790
- สีที่นำโชคคือสีน้ำตาล
853
00:41:56,790 --> 00:41:58,800
ขอบคุณมากนะคะ
854
00:42:20,410 --> 00:42:23,150
ถ้าคุณเห็นด้วยกับโคปะ
855
00:42:23,150 --> 00:42:26,310
ไม่ว่าสถานการณ์อะไรที่คุณไม่ได้คาดคิดเอาไว้ในปีนี้
ปีหน้าคุณก็สามารถคว้าความสุขที่ยิ่งใหญ่ได้
856
00:42:26,310 --> 00:42:26,940
- จริงหรอคะ
857
00:42:26,940 --> 00:42:27,490
- โดยเฉพาะอย่างยิ่ง
858
00:42:27,490 --> 00:42:29,170
โดยเฉพาะอย่างยิ่งคนที่ไม่มีอะไรเลย
859
00:42:29,170 --> 00:42:33,140
จะมีโชคกับความสุขที่ยิ่งใหญ่ในปี 2006 ได้ครับ
860
00:42:33,140 --> 00:42:37,470
ความสุขจะตกลงมาจากทิศเหนือและทิศตะวันตกเฉียงเหนือครับ
861
00:42:37,470 --> 00:42:44,070
แต่มีคนพูดไว้ว่า คนที่โชคร้ายก็จะยังโชคร้ายต่อไปนะคะ
862
00:42:44,070 --> 00:42:47,000
พูดแบบนั้น นั่นมันเป็นการเข้าใจผิดนะครับ
863
00:42:47,000 --> 00:42:50,430
ถ้าคุณอยากจะมีความสุข
ความพยายามก็ไม่ใช่การเตรียมพร้อมที่สายเกินไป
864
00:42:50,430 --> 00:42:52,350
คนเราเกิดมาก็เพื่อที่จะมีความสุข
865
00:42:52,350 --> 00:42:56,390
ดังนั้นจงมองไปในด้านที่สว่าง
และเดินไปข้างหน้าด้วยพลังของคุณทั้งหมด
866
00:42:56,390 --> 00:42:57,800
ทางที่คุณสามารถไปถึงความสุขได้ครับ
867
00:42:57,800 --> 00:43:01,750
นั่นก็คือ... มองความสุขที่ใกล้จะเกิดขึ้น
มีความกล้าที่จะเดินไปข้างหน้าสินะคะ
868
00:43:01,750 --> 00:43:02,710
นั่นก็เป็นความสำคัญส่วนใหญ่
869
00:43:02,710 --> 00:43:04,130
ครับ สำหรับตอนนี้
870
00:43:04,130 --> 00:43:05,450
คนที่มีความสุขคือคนที่คำนวณเวลาอย่างถูกต้อง
871
00:43:05,450 --> 00:43:07,560
อ่า คนที่คำนวณเวลาอย่างถูกต้อง...
872
00:43:07,790 --> 00:43:09,960
ด๊อกเตอร์โคปะพูดมันได้ถูกต้องซะด้วยสินะ
873
00:43:09,960 --> 00:43:10,510
ถูกต้องใช่มั้ย
874
00:43:10,510 --> 00:43:13,130
ทุกคนพยายามใช้ในคำทำนาย
ของด๊อกเตอร์โคปะให้เป็นประโยชน์นะคะ
875
00:43:13,130 --> 00:43:16,310
และมาต้อนรับความสุขในปี 2006 ด้วยกันนะคะ
876
00:43:16,310 --> 00:43:18,700
สวัสดีปีใหม่ค่ะ
877
00:43:20,330 --> 00:43:21,670
ฮ่า?
878
00:43:21,670 --> 00:43:23,880
อ่า! มันสายแล้ว ฉันต้องไปตอนนี้แล้วล่ะ
879
00:43:23,880 --> 00:43:25,380
งั้นฉันไปนะ
880
00:43:25,520 --> 00:43:26,140
โนดะซัง!
881
00:43:26,140 --> 00:43:26,650
หืม?
882
00:43:26,660 --> 00:43:28,330
ถึงแม้ว่าตอนนั้นคุณจะโกรธ
883
00:43:28,330 --> 00:43:31,270
แต่โนดะซังควรจะกลับไปหาคุโรซาว่าจริงๆนะคะ
884
00:43:31,270 --> 00:43:31,820
หืม?
885
00:43:31,820 --> 00:43:33,510
เพราะด๊อกเตอร์โคปะก็พูดแล้วไม่ใช่หรอคะ
886
00:43:33,580 --> 00:43:35,810
"ปีหน้าความสุขจะตกลงมาจากทิศเหนือ"
887
00:43:35,810 --> 00:43:37,260
นั่นเป็นการกล่าวถึงมองโกเลียอย่างแน่นอนเลย
888
00:43:37,380 --> 00:43:38,660
ฉันไม่เข้าใจความหมายของคุณหรอก
889
00:43:38,660 --> 00:43:41,360
สุดท้ายฉันก็ได้เจอคุณหมอที่เหมาะสมกันแล้ว
890
00:43:41,360 --> 00:43:42,920
มันเป็นเวลาสำหรับความโชคร้ายของฉันที่พลิกผัน
891
00:43:42,920 --> 00:43:45,480
ทำไมฉันจะต้องไปมองโกเลียอีกล่ะ
892
00:43:45,480 --> 00:43:47,110
คือมันจบไปแล้วจริงๆหรอ กับคุโรซาว่าน่ะ
893
00:43:47,110 --> 00:43:49,910
มันไม่ใช่ว่า "จบไปแล้ว" หรืออะไรทั้งนั้น
เรายังไม่เคยคบกันซักหน่อย
894
00:43:50,600 --> 00:43:52,680
เหตุการณ์แบบนั้นมันเกิดขึ้นได้ยังไงกันนะ
895
00:43:52,680 --> 00:43:54,330
พวกเราต่างหากที่อยากจะถาม!
896
00:43:54,330 --> 00:43:55,710
มันเกิดอะไรขึ้นล่ะคะ
897
00:43:55,710 --> 00:43:57,980
ถึงแม้จะเป็นความเลินเล่อในคืนนั้น...
898
00:43:59,190 --> 00:44:01,810
พวกเราก็ไม่เข้าใจมันเลย!
899
00:44:02,460 --> 00:44:03,840
ฉันเข้าใจแล้ว
900
00:44:03,840 --> 00:44:06,220
งั้นฉันจะบอกคุณทุกอย่างเลย
901
00:44:07,400 --> 00:44:11,010
มันเหมือนว่าถูกผู้ชายที่อายุน้อยกว่าปั่นหัว
902
00:44:11,230 --> 00:44:14,550
ยังไงมันก็ทำให้สบสน ฉันเป็นแบบนั้นแหละ...
903
00:44:15,350 --> 00:44:15,980
- เร็วๆเข้า ออกไปได้แล้ว!
904
00:44:15,980 --> 00:44:16,760
- ได้โปรดเถอะครับ!
905
00:44:16,760 --> 00:44:18,890
ให้ผมอยู่ที่นี่คืนนี้ด้วย! ผมไม่มีที่ไปแล้ว
906
00:44:19,110 --> 00:44:21,070
พ่อแม่ของผมย้ายไปแล้ว ดังนั้นบ้านของพวกท่านก็ต้องย้ายไปด้วย
907
00:44:21,070 --> 00:44:23,250
ซาโอโตเมะซังก็กำลังย้ายมาอยู่กับทาจิบานะซัง
ดังนั้นผมเลยต้องย้ายออกมา
908
00:44:23,330 --> 00:44:25,150
มันเป็นวันก่อนจ่ายเงินเดือน ผมไม่มีเงินเลย
ดังนั้นได้โปรดเถอะครับ!
909
00:44:25,270 --> 00:44:27,220
โกหก! ฉันเกลียดการทำแบบนี้จริงๆเลยรู้มั้ย
910
00:44:27,220 --> 00:44:28,620
อย่ามาทึกทักเอากับสิ่งที่เกิดขึ้นเพียงครั้งเดียวนะ!
911
00:44:28,710 --> 00:44:29,720
ผมเข้าใจครับ!
912
00:44:29,790 --> 00:44:30,880
ผมจะทำเป็นว่าไม่มีอะไรเกิดขึ้นล่ะกันครับ
913
00:44:30,880 --> 00:44:32,270
ไม่มีงั้นหรอ ทำไมล่ะ ฉันหมายถึง ไม่ใช่ทำไมสิ
914
00:44:32,270 --> 00:44:34,280
ผมเข้าใจแล้ว ผมจะนอนบนโซฟาเองครับ
915
00:44:34,360 --> 00:44:35,130
- งั้นอาเนะโกะ คุณนอนที่นี่
916
00:44:35,130 --> 00:44:35,810
- ดะ เดี๋ยวก่อน
917
00:44:35,810 --> 00:44:36,100
อย่ามาแตะฉันนะ!
918
00:44:36,100 --> 00:44:36,990
ฉันจะไม่ยึดเส้นแบ่งเขตที่ผ่านมา 1 ขั้นแล้วนะ
919
00:44:36,990 --> 01:29:13,580
ฉันจะไม่ยึดมัน 1 ขั้น
920
00:44:36,590 --> 00:44:37,900
เธอจะทำอะไรน่ะ หยุดนะ
921
00:44:37,900 --> 00:44:38,880
นี่มันคืออะไรนะ เอ๋?
922
00:44:39,220 --> 00:44:40,210
ราตรีสวัสดิ์ครับ
923
00:44:42,490 --> 00:44:44,440
นี่คือสิ่งที่ฉันจะเรียกว่า "ทึกทักเอาเองนะ"!
924
00:44:54,270 --> 00:44:55,530
มันไม่ดีเลย
925
00:44:55,950 --> 00:44:58,500
ฉันนอนไม่ได้...
926
00:44:58,500 --> 00:45:00,970
เด็กนั่นกำลังทำอะไรอยู่นะ
927
00:45:01,430 --> 00:45:04,380
อะไรกัน... เขาหลับสบายเชียว
928
00:45:19,540 --> 00:45:21,250
เขาดูทึ่มจัง
929
00:45:26,240 --> 00:45:29,260
งั้นผมจะสอนคุณให้เอามั้ยครับ
930
00:45:29,260 --> 00:45:30,390
หืม? ทำไมล่ะ
931
00:45:30,390 --> 00:45:33,790
[sougoushoku = career track position]
เพราะว่าจะมีการทดสอบแบ่งตำแหน่งงาน
ในสัปดาห์หน้าไม่ใช่หรอครับ
932
00:45:35,330 --> 00:45:36,620
งั้นคำถามสุดท้ายนะครับ...
933
00:45:36,620 --> 00:45:37,410
- ข้อ 1.เบอร์มิ่งแฮม ข้อ 2.ปารีส
934
00:45:37,410 --> 00:45:38,850
[มันรู้สึดสดชื่นและดีแบบนี้นี่เอง...]
935
00:45:38,850 --> 00:45:41,420
- ข้อ 3.สต๊อกโฮม ข้อ 4.บรัสเซิลส์
936
00:45:42,840 --> 00:45:42,940
- ข้อ 4.บรัสเซิลส์
937
00:45:42,940 --> 00:45:45,460
[ฉันจะถูกไล่ออกไปหลังจากการทดสอบมั้ยนะ]
938
00:45:45,460 --> 00:45:47,400
อันนี้ง่ายจัง ว่ามั้ยครับ
939
00:45:47,400 --> 00:45:50,990
[ถ้าเราอยู่ด้วยกันความรู้สึกของเราก็จะปรากฏขึ้น...]
940
00:45:51,070 --> 00:45:54,790
เอ่อ... เราจะกินอะไรกันคืนนี้ดี
941
00:45:55,950 --> 00:45:57,230
อะไรก็ได้ครับ
942
00:45:57,230 --> 00:45:58,970
เพราะอาหารของคุณดีทั้งนั้นแหละ นาโอโกะซัง
943
00:45:58,970 --> 01:31:57,810
- อ่า! ผมหมายถึง...
944
00:45:58,840 --> 00:46:00,540
[เมื่อไหร่ที่เขาเริ่มเรียกฉันว่า "นาโอโกะซัง" กันนะ!]
945
00:46:00,540 --> 00:46:01,800
- ไม่ใช่ "นาโอโกะซัง" สิ ต้องเป็นอาเนโกะสินะ
946
00:46:01,920 --> 01:32:03,720
- เธอไม่ต้องพูดมันอีกก็ได้!
947
00:46:01,800 --> 00:46:02,990
[เธอไม่ต้องพูดมันอีกก็ได้!]
948
00:46:04,080 --> 01:32:09,510
[โอ้ ไม่!]
949
00:46:04,710 --> 00:46:06,600
[ความคิดของฉันหลุดออกมาจากปากของฉันซะแล้ว...]
950
00:46:12,000 --> 00:46:14,270
ฉันทำไม่ได้ ฉันกังวลน่ะ...
951
00:46:15,390 --> 00:46:17,030
อ่ะ เดี๋ยวนะ!
952
00:46:17,380 --> 00:46:18,670
ฮัลโหล?
953
00:46:18,670 --> 00:46:21,800
มาโคโตะ... มาโคโตะหายไปค่ะ
954
00:46:23,290 --> 00:46:25,690
ใจเย็นๆก่อนนะคะ ฉันกำลังไป ดังนั้น...
955
00:46:25,690 --> 00:46:26,620
รุ่นพี่คะ!
956
00:46:26,620 --> 00:46:27,520
เกิดอะไรขึ้นครับ
957
00:46:27,520 --> 00:46:29,140
มาโคโตะจังหายไปน่ะ
958
00:46:29,140 --> 00:46:31,200
เอริโกะซังกำลังตกใจ และฉันก็ไม่สามารถทิ้งเธอไว้ได้
959
00:46:31,200 --> 00:46:33,930
อีก 20 นาทีจะถึงการสัมภาษณ์แล้วนะคะ
960
00:46:33,930 --> 00:46:37,530
คุณเหนื่อยมามาก
และคุณก็กำลังจะทิ้งมันไปอย่างนั้นหรอครับ
961
00:46:43,550 --> 00:46:45,240
ฮัลโหล เอริโกะซัง? ฉันขอโทษนะคะ
962
00:46:45,240 --> 00:46:48,350
แต่ฉันไม่สามารถออกไปจากบริษัทได้
963
00:46:48,350 --> 00:46:50,380
ฉันเข้าใจแล้วค่ะ
964
00:46:50,380 --> 00:46:53,490
ฉันขอโทษที่รบกวนการทำงานของคุณนะคะ
965
00:46:53,490 --> 00:46:56,140
คุณติดต่อซาวากิซังหรือยังคะ
966
00:46:58,180 --> 00:46:59,490
ฉันขอโทษค่ะ มันไม่เป็นอะไรหรอกค่ะ
967
00:46:59,490 --> 00:47:03,000
ฉันจะลองหาด้วยตัวเองดู ขอโทษนะคะ
968
00:47:04,560 --> 00:47:06,740
ฮัลโหล? เอริโกะซัง?
969
00:47:10,790 --> 00:47:12,160
หัวหน้าฉันขอโทษนะคะ
970
00:47:12,820 --> 00:47:14,710
โนดะคุง! คุณจะทำอะไรน่ะ
971
00:47:14,710 --> 00:47:17,220
ฉันขอโทษค่ะ ฉันจะไม่ไปสัมภาษณ์ค่ะ
972
00:47:17,960 --> 00:47:18,900
เฮ้!
973
00:47:18,900 --> 00:47:21,550
โนดะคุง เธอจะไปไหนน่ะ
974
00:47:22,410 --> 00:47:23,780
อ่า!!
975
00:47:23,780 --> 00:47:25,180
เธอไปแล้วจริงหรอ
976
00:47:27,720 --> 00:47:29,210
คุณยังเข้าไปไม่ได้ครับ
977
00:47:29,210 --> 00:47:30,890
มีคนแปลกๆอยู่ที่ทางเข้าน่ะครับ
978
00:47:31,670 --> 00:47:34,540
เขากำลังดูจดหมายของคุณอยู่น่ะครับ
979
00:47:35,490 --> 00:47:36,790
เขาอยู่ที่นี่ เขาอยู่ที่นี่
980
00:47:38,030 --> 00:47:39,860
เดี๋ยวก่อน คนท่าทางแปลกๆ...
981
00:47:41,850 --> 00:47:43,770
พ่อ?
982
00:47:45,060 --> 00:47:46,620
เกิดอะไรขึ้น ทำไมอยู่ๆถึง...
983
00:47:49,120 --> 00:47:52,690
แม่ของลูกบอกพ่อให้เอานี่มาให้ลูกน่ะ
984
00:47:52,690 --> 00:47:54,040
อ่า...
985
00:47:54,040 --> 00:47:56,040
ผักดอง ขอบคุณค่ะ
986
00:47:56,040 --> 00:47:58,680
นี่คือรุ่นน้องที่บริษัทของหนูน่ะค่ะ
987
00:47:58,680 --> 00:48:01,550
เขาเอาของที่หนูลืมไว้มาให้น่ะค่ะ
988
00:48:01,550 --> 00:48:03,500
ครับ!
989
00:48:03,500 --> 00:48:06,360
เธอไปได้แล้วล่ะ
990
00:48:06,360 --> 00:48:08,640
พ่อคะ เข้าไปข้างในก่อนสิคะ
991
00:48:08,640 --> 00:48:10,880
ไม่เป็นไร พ่อกำลังจะไปแล้ว
992
00:48:11,700 --> 00:48:13,710
เดี๋ยวค่ะพ่อ
993
00:48:13,710 --> 00:48:15,100
พ่อ!
994
00:48:25,800 --> 00:48:28,520
ผมขอโทษจริงๆนะครับ
995
00:48:28,520 --> 00:48:30,180
คุโรซาว่าคุง
996
00:48:30,180 --> 00:48:32,150
เธอก็เอาแต่ขอโทษ
997
00:48:38,730 --> 00:48:40,890
อืม ผมไปนะครับ
998
00:48:44,700 --> 00:48:46,090
อ่า งั้นหรอ
999
00:48:53,880 --> 00:48:56,680
ไม่เป็นไรๆ ฉันจะทำมันเอง
1000
00:49:04,310 --> 00:49:06,460
ขอบคุณนะครับ
1001
00:49:08,080 --> 00:49:09,150
อืม
1002
00:49:12,340 --> 00:49:13,650
ระวังตัวด้วยนะ
1003
00:49:17,020 --> 00:49:19,930
ขอให้สนุกในการเที่ยวพรุ่งนี้นะครับ
1004
00:49:19,930 --> 00:49:21,010
อืม!
1005
00:49:23,820 --> 00:49:25,110
ไปนะครับ
1006
00:49:26,950 --> 00:49:27,650
อืม!
1007
00:49:29,070 --> 00:49:31,260
บาย บาย
1008
00:49:51,050 --> 00:49:52,510
นาโอโกะซัง!
1009
00:50:03,510 --> 00:50:05,000
สวัสดี
1010
00:50:06,500 --> 00:50:09,900
ฉันขอโทษที่เรียกเธอออกมากะทันหันนะ
1011
00:50:11,590 --> 00:50:13,650
เกิดอะไรขึ้นหรอครับ
1012
00:50:13,920 --> 00:50:16,030
คุณดูแปลกๆนะครับวันนี้
1013
00:50:20,870 --> 00:50:23,090
คุ... คุ... คุโรซาว่าคุง
1014
00:50:24,600 --> 00:50:26,450
คุณหนาวหรอครับ
1015
00:50:27,970 --> 00:50:30,090
คุณตัวสั่นนี่ครับ
1016
00:50:32,360 --> 00:50:36,150
คุโรซาว่าคุง ฟังฉันนะ
1017
00:50:40,190 --> 00:50:43,290
ฉัน...
1018
00:50:43,290 --> 00:50:49,530
ฉันมีความสุขที่ได้เห็นเธอในตอนเช้า กลางวัน แล้วก็เย็น
1019
00:50:49,530 --> 00:50:51,150
ผมก็เหมือนกันครับ
1020
00:50:54,030 --> 00:50:57,140
ฉันพึ่งเข้าใจมันหลังจากที่เธอไม่อยู่แล้ว
1021
00:51:00,940 --> 00:51:03,120
ฉันอยากให้เธออยู่ข้างๆฉันตลอด
1022
00:51:03,880 --> 00:51:06,420
ครับ! ผมก็เหมือนกันครับ
1023
00:51:06,420 --> 00:51:08,980
แต่ ฉันไม่อยากจัดการชีวิตที่มีอยู่อย่างแบบนี้
1024
00:51:09,850 --> 00:51:13,010
ฉันควรพูดมันยังไงดี
1025
00:51:13,700 --> 00:51:16,420
พูดมันตรงๆเลยก็ได้ครับ
1026
00:51:16,420 --> 00:51:17,930
อืม งั้นฉันจะพูดมันนะ
1027
00:51:22,580 --> 00:51:25,140
คุโรซาว่าคุง
1028
00:51:25,140 --> 00:51:27,610
กรุณาแต่งงานกับฉันเถอะ
1029
00:51:27,610 --> 00:51:29,180
แต่งงานหรอครับ
1030
00:51:34,650 --> 00:51:37,820
มันไม่ได้ใช่มั้ย
1031
00:51:37,820 --> 00:51:39,200
เอ่อ...
1032
00:51:39,200 --> 00:51:42,290
การแต่งงานมันไม่ใช่ปัญหาของคน 2 คนนะครับ
1033
00:51:42,290 --> 00:51:43,800
ยังมีพ่อแม่ แล้วก็บริษัท...
1034
00:51:43,800 --> 00:51:45,370
เธอพูดถูกแล้วล่ะ
1035
00:51:45,370 --> 00:51:47,430
มันควรที่จะต้องพิจารณาให้มาก
1036
00:51:49,710 --> 00:51:51,260
ดังนั้น
1037
00:51:51,260 --> 00:51:54,160
ได้โปรดให้เวลาผมคิดหน่อยนะครับ
1038
00:51:56,260 --> 00:51:58,070
ฉันเข้าใจแล้ว
1039
00:51:58,070 --> 00:51:59,830
นานแค่ไหนล่ะ
1040
00:52:01,840 --> 00:52:05,300
ประมาณ 5 ปี... ผมคิดว่านะ
1041
00:52:10,340 --> 00:52:11,920
ฉันเข้าใจแล้ว!
1042
00:52:14,270 --> 00:52:16,640
ฉันขอโทษที่ทำให้เธอลำบากนะ
1043
00:52:35,170 --> 00:52:37,680
ฉันมันเป็นคนโง่มากใช่มั้ย
1044
00:52:37,680 --> 00:52:39,640
ฉันพูดอะไรออกไปกัน
1045
00:52:40,130 --> 00:52:41,690
ฉันทำมันไปแล้ว
1046
00:52:42,540 --> 00:52:45,200
นี่มันจบแล้ว จบแล้ว!!
1047
00:52:50,660 --> 00:52:51,990
5 ปี...
1048
00:52:59,090 --> 00:53:03,270
ถ้าฉันรอถึง 5 ปี ฉันจะอายุเท่าไหร่กันล่ะ
1049
00:53:08,310 --> 00:53:10,680
อายุเท่าไหร่กัน
1050
00:53:19,430 --> 00:53:23,090
ขอแต่งงานกะทันหันแบบนั้น นั่นมันบุ่มบ่ามไปนี่คะ
1051
00:53:23,090 --> 00:53:26,640
อย่างแรก "กรุณาคบกับฉันเถอะค่ะ" นั่นคือขั้นตอนไม่ใช่หรอคะ
1052
00:53:26,640 --> 00:53:30,380
มันเป็นความพินาศอย่างสิ้นเชิง
กับขั้นตอนที่คุณขอแต่งงานเลยนะคะ
1053
00:53:30,380 --> 00:53:33,650
พูดทื่อๆแบบนั้น คุณไม่ฉลาดเอาเลยนะคะ
1054
00:53:33,650 --> 00:53:35,600
มันเป็นอย่างที่คุณพูดเลยค่ะ
1055
00:53:36,080 --> 00:53:37,700
ฉันมันโง่เอง
1056
00:53:37,700 --> 00:53:40,710
รุ่นพี่อยากจัดการให้มันรวดเร็วสำหรับทุกอย่างใช่มั้ยคะ
1057
00:53:40,710 --> 00:53:43,380
ใช่ ถูกแล้วล่ะ เพราะฉันคิดถึงแต่เรื่องแต่งงานอย่างเดียว
1058
00:53:43,380 --> 00:53:46,930
อยู่กับผู้ชายที่ไม่สามารถแต่งงานด้วยได้
เป็นเวลาที่สูญเปล่า
1059
00:53:46,930 --> 00:53:48,370
อืม...
1060
00:53:48,370 --> 00:53:50,950
ฉันคือคนที่อยากแต่งงานในทันที...
1061
00:53:50,950 --> 00:53:53,960
กับเด็กที่อยากจะเที่ยวเล่นอีก 5 ปี
1062
00:53:53,960 --> 00:53:55,340
ความห่างในอายุถึง 10 ปี
1063
00:53:55,340 --> 00:53:59,490
นั่นไม่สามารถที่จะแก้ไขความแตกต่างของอายุได้...
มันบีบคั้นฉันล่ะมั้ง
1064
00:53:59,990 --> 00:54:03,890
ยังไงก็ตาม เมื่อฉันเข้าใจแล้วมันก็จะไม่มีประโยชน์
ฉันคิดว่ามันจบแล้วล่ะ
1065
00:54:03,890 --> 00:54:05,860
ก้าวต่อไปได้อย่างสบายใจแล้ว...
1066
00:54:05,860 --> 00:54:08,750
แต่ผู้ชายคนต่อมาก็แย่มาก
1067
00:54:08,750 --> 00:54:10,440
คนที่มีภรรยาแล้ว...
1068
00:54:10,440 --> 00:54:15,390
ถ้ามีบางคนมาทำดีกับผู้หญิงในเวลาแบบนั้น
ตอนที่เธอกำลังอ่อนแอ
1069
00:54:27,550 --> 00:54:28,690
เชิญนั่งครับ
1070
00:54:29,630 --> 00:54:30,970
ขอบคุณค่ะ
1071
00:54:39,280 --> 00:54:42,800
เมื่อตอนผมอยู่ในวิทยาลัย ผมมีบ้านเล็กๆอยู่ใกล้ๆที่นี่
1072
00:54:42,800 --> 00:54:44,390
ในตอนนั้นบางแห่งในเมืองนี้
1073
00:54:44,390 --> 00:54:47,930
ผมอาจจะเคยพบนาโอโกะซังตอนใส่ชุดนักเรียนก็ได้นะครับ
1074
00:54:55,680 --> 00:54:56,950
นี่คือ
1075
00:54:56,950 --> 00:54:59,300
ของเล็กๆน้อยๆครับ...
1076
00:55:02,860 --> 00:55:04,190
นี่มัน...!
1077
00:55:06,940 --> 00:55:08,640
ผมอยากลืมคุณ
1078
00:55:08,640 --> 00:55:13,340
ผมสั่งกับตัวเองให้ลืมคุณ
1079
00:55:14,300 --> 00:55:16,130
แต่ผมก็ทำมันไม่ได้
1080
00:55:17,740 --> 00:55:20,950
ผมไม่คิดมาก่อนว่าจะชอบคุณขนาดนี้
1081
00:55:47,410 --> 00:55:48,680
อรุณสวัสดิ์
1082
00:55:50,320 --> 00:55:52,030
อรุณสวัสดิ์ค่ะ
1083
00:55:57,300 --> 00:55:59,070
ซาวากิซัง...
1084
00:56:03,390 --> 00:56:05,400
ผมอยากจะหนีมาจากบ้านหลังนั้น
1085
00:56:07,620 --> 00:56:09,770
ดะ เดี๋ยวก่อนค่ะ
1086
00:56:11,340 --> 00:56:13,670
จากนี้ไป ผมอยากใช้...
1087
00:56:13,670 --> 00:56:15,810
ชีวิตของผมกับคนที่ผมรัก
1088
00:56:17,740 --> 00:56:20,520
เพราะผมได้เจอคุณ
1089
00:56:20,520 --> 00:56:22,100
ผมจึงสามารถเริ่มต้นใหม่ได้อีก
1090
00:56:22,950 --> 00:56:25,040
นั่นคือสิ่งที่ผมคิดจริงๆนะ
1091
00:56:26,410 --> 00:56:27,800
ฉันก็เหมือนกัน...
1092
00:56:28,010 --> 00:56:30,830
ฉันก็ชอบ...
1093
00:56:31,130 --> 00:56:32,590
ซาวากิซัง
1094
00:56:32,590 --> 00:56:34,970
แต่ เราไม่สามารถทำตามเหตุผล
ที่คิดเกี่ยวกับเรื่องนี้ได้หรอกนะคะ
1095
00:56:35,290 --> 00:56:36,860
คุณก็รู้ว่าในโลกใบนี้
1096
00:56:36,860 --> 00:56:39,600
มีสิ่งที่คุณสามารถทำได้แล้วก็ทำไม่ได้
1097
00:56:39,600 --> 00:56:41,550
มาอยู่ด้วยกันเถอะ
1098
00:56:42,740 --> 00:56:44,640
มามีความสุขด้วยกัน
1099
00:56:46,310 --> 00:56:49,320
จนกว่าวันนั้นจะมาถึง...
1100
00:56:49,890 --> 00:56:51,720
ผมอยากให้คุณเชื่อและรอผม
1101
00:56:56,740 --> 00:57:01,540
สามีของฉันต้องการหย่าค่ะ
1102
00:57:01,540 --> 00:57:03,800
ฉันพึ่งทราบข่าวจากทนายความวันนี้
1103
00:57:05,720 --> 00:57:08,710
ตอนนี้ฉันควรจะทำยังไงดีคะ
1104
00:57:11,180 --> 00:57:13,540
เอริโกะซัง
1105
00:57:13,540 --> 00:57:14,970
ฉันไม่ถามหรอกนะคะ
1106
00:57:14,970 --> 00:57:17,600
ทำไมคุณไม่คุยกับสามีคุณล่ะคะ
1107
00:57:17,600 --> 00:57:19,000
ซาวากิซังกำลังรอคุณ
1108
00:57:19,000 --> 00:57:20,790
ให้มาบ้านตลอดเวลาเลยนะคะ
1109
00:57:20,930 --> 00:57:22,310
นั่นเป็นไปได้หรอคะ
1110
00:57:22,310 --> 00:57:25,180
เขาเป็นคนที่ต้องการหย่าเอง
1111
00:57:25,180 --> 00:57:28,960
แต่ไม่ใช่คุณหรอคะที่เป็นคนเตรียมเอกสาร...
1112
00:57:33,430 --> 00:57:35,760
คุณทราบข่าวดีจังนะคะ
1113
00:57:36,310 --> 00:57:38,680
คุณได้ยินมาจากสามีของฉันหรอคะ
1114
00:57:41,100 --> 00:57:45,470
คุณเหมือนจะเข้าใจทุกสิ่งเกี่ยวกับสามีของฉันนะคะ
1115
00:57:46,490 --> 00:57:49,480
คุณสองคนพบกับสินะคะ
1116
00:57:50,410 --> 00:57:52,070
ไม่ค่ะ นั่นไม่จริงเลย...
1117
00:57:52,070 --> 00:57:54,310
คุณสองคนไปเกียวโตด้วยกันใช่มั้ยคะ
1118
00:57:59,040 --> 00:58:00,810
มันจริงสินะคะ
1119
00:58:01,500 --> 00:58:05,710
เพราะนาโอโกะซังเป็นคนที่โกหกไม่เป็น
1120
00:58:07,570 --> 00:58:09,490
เอริโกะซัง
1121
00:58:09,490 --> 00:58:11,490
ฉันขอโทษจริ....
1122
00:58:13,670 --> 00:58:16,200
ถ้าคุณจะขอโทษ ฉันไม่ยกโทษให้คุณหรอกค่ะ
1123
00:58:16,200 --> 00:58:18,300
ฉันไม่ใช่คนดี
1124
00:58:18,300 --> 00:58:20,300
เหมือนนาโอโกะซัง
1125
00:58:21,450 --> 00:58:24,410
ถ้างั้นลาก่อนค่ะ
1126
00:58:35,080 --> 00:58:37,610
ไม่ใช่ว่าการนอกใจมีขอบเขตของอายุหรอกนะครับ
1127
00:58:37,800 --> 00:58:38,740
หา?
1128
00:58:38,740 --> 00:58:41,190
ไม่มีประโยชน์ที่คุณจะทำลายพลังงานของคุณลง
1129
00:58:41,190 --> 00:58:42,590
มานอกใจตอนอายุของคุณ...
1130
00:58:42,590 --> 00:58:44,330
ฉันไม่มีอารมณ์ที่จะมาฟังเด็กสอนหรอกนะ
1131
00:58:44,330 --> 00:58:45,190
ทำไมคุณถึงโกรธล่ะครับ
1132
00:58:45,190 --> 00:58:46,980
ฉันไม่ได้โกรธ
1133
00:58:53,190 --> 00:58:55,050
ผมขอโทษครับ
1134
00:58:55,800 --> 00:58:58,110
ผมไม่ควรที่จะทำเป็นเล่น...
1135
00:59:06,130 --> 00:59:07,740
นั่นมันถูกแล้วล่ะ
1136
00:59:08,500 --> 00:59:11,190
ฉันต่างหากที่ควรจะขอโทษ...
1137
00:59:11,890 --> 00:59:13,730
สำหรับการขอแต่งงานเธอไปแบบนั้น
1138
00:59:13,730 --> 00:59:16,090
หมายความว่าคุณไม่สนใจว่าอะไรจะเกิดขึ้น
กับครอบครัวของซาวากิซังงั้นหรอครับ
1139
00:59:16,090 --> 00:59:18,460
ฉันเหนื่อยที่จะเป็นคนดีแล้ว
1140
00:59:19,150 --> 00:59:21,630
ฉันไม่สนใจหรอกนะถ้าคนจะคิดว่าฉันเป็นผู้หญิงที่เลวที่สุด
1141
00:59:21,830 --> 00:59:23,500
นานขนาดนี้แล้ว
1142
00:59:23,500 --> 00:59:24,780
คุณไม่สามารถมีแรงเปลี่ยนตัวคุณเองได้หรอกครับ
1143
00:59:24,780 --> 00:59:26,810
ฉันยังมีแรงของตัวฉันเองจนถึงตอนนี้
1144
00:59:28,260 --> 00:59:30,720
ตอนอายุ 33 สำหรับครั้งแรก...
1145
00:59:31,400 --> 00:59:35,340
สำหรับครั้งแรก ที่ฉันได้ทำอะไร
ที่ฉันต้องการกับหัวใจของฉันทั้งหมด
1146
00:59:35,340 --> 00:59:37,370
ถ้ามันทำให้คนอื่นไม่มีความสุข...
1147
00:59:37,600 --> 00:59:39,290
ฉันต้องการความสุข
1148
00:59:39,640 --> 00:59:41,320
นั่นคือสิ่งที่ฉันตัดสินใจแล้ว
1149
00:59:42,030 --> 00:59:43,800
อ่า...
1150
00:59:44,190 --> 00:59:45,900
นั่นมันน่ากลัวจังนะครับ
1151
00:59:47,180 --> 00:59:48,540
ลาก่อน
1152
00:59:58,250 --> 00:59:59,750
ขอโทษที่เรียกคุณ
1153
00:59:59,750 --> 01:00:02,270
มาพบที่นี่ในช่วงวันหยุดของคุณนะคะ
1154
01:00:03,050 --> 01:00:05,200
มันเกี่ยวกับซาวากิซังใช่มั้ยคะ
1155
01:00:05,200 --> 01:00:06,110
ค่ะ
1156
01:00:06,950 --> 01:00:09,290
ฉันอยากยืนยันบางสิ่งให้แน่ใจน่ะค่ะ
1157
01:00:09,290 --> 01:00:10,860
เดี๋ยวก่อนนะคะ
1158
01:00:11,220 --> 01:00:13,670
ฉันถามคำถามคุณได้มั้ยคะ
1159
01:00:13,670 --> 01:00:15,350
ค่ะ?
1160
01:00:16,100 --> 01:00:19,420
โนดะซัง คุณอยากเลิกคบกับซาวากิซังใช่มั้ยคะ
1161
01:00:19,420 --> 01:00:23,000
หรือว่าคุณอยากจะอยู่กับเขาคะ
1162
01:00:23,000 --> 01:00:24,200
เรื่องนั้น...
1163
01:00:24,200 --> 01:00:26,450
ฉันก็ไม่รู้จริงๆค่ะ
1164
01:00:26,600 --> 01:00:29,300
ฉันอยากรู้ให้มากเกี่ยวกับซาวากิซัง
1165
01:00:29,340 --> 01:00:32,030
ฉันไม่รู้อะไรเลยว่าเขารู้สึกยังไง
1166
01:00:32,960 --> 01:00:35,410
เหมือนฉันในตอนนั้นเลยค่ะ
1167
01:00:37,670 --> 01:00:39,590
เพราะว่าเขาใจดี
1168
01:00:42,570 --> 01:00:44,760
ซาวากิซัง
1169
01:00:44,760 --> 01:00:50,290
ทิ้งครอบครัวของเขาแล้วมาแต่งงานกับคุณ
1170
01:00:50,290 --> 01:00:51,940
ถูกมั้ยคะ
1171
01:00:52,370 --> 01:00:53,560
ค่ะ
1172
01:00:54,790 --> 01:00:58,070
จากนั้นภรรยาของเขาก็เริ่มก่อกวนฉัน
1173
01:00:58,070 --> 01:01:01,940
บริษัทของฉันและที่บ้านของพ่อแม่
ก็มีจดหมายที่ทำให้เสียหายส่งมา
1174
01:01:02,680 --> 01:01:05,330
แต่ทุกวันเขาก็ใจดี
1175
01:01:05,330 --> 01:01:08,020
ให้กำลังใจฉัน
1176
01:01:09,260 --> 01:01:11,190
ในทางยังไงหรอคะ
1177
01:01:11,990 --> 01:01:13,790
"พวกเรามาทำให้ดีที่สุดกันเถอะนะ"
1178
01:01:13,790 --> 01:01:16,520
แล้วก็ "มามีความสุขด้วยกันเถอะ"
1179
01:01:37,060 --> 01:01:40,880
นี่มันไม่ใช่พรหมลิขิต!
1180
01:02:20,300 --> 01:02:21,440
ผม...
1181
01:02:21,440 --> 01:02:23,690
หยุดพิจารณาถึงมันสำหรับ 5 ปีแล้วครับ
1182
01:02:23,690 --> 01:02:25,160
อ่า จริงหรอ
1183
01:02:25,580 --> 01:02:26,810
ทำไมล่ะ
1184
01:02:28,670 --> 01:02:30,460
แต่งงานกันเถอะครับ
1185
01:02:31,080 --> 01:02:33,400
[อ่า ในที่สุดฉันก็พูดมันแล้ว!]
1186
01:02:33,610 --> 01:02:36,210
กับใครล่ะ
1187
01:02:36,390 --> 01:02:37,490
[เธอยังไม่เข้าใจมัน...]
1188
01:02:37,490 --> 01:02:38,870
นาโอโกะซัง
1189
01:02:40,700 --> 01:02:44,350
แต่งงานกับผมแล้วไปมองโกเลียกับผมนะครับ
1190
01:02:44,600 --> 01:02:46,400
[นั่นมันอารมณ์ของวัยหนุ่มวัยสาวงั้นหรอ]
1191
01:02:46,400 --> 01:02:48,580
[หรือว่าเขาดื่มมากไป]
1192
01:02:48,580 --> 01:02:50,770
เธอพูดอะไรน่ะ
1193
01:02:50,770 --> 01:02:54,080
เธอกลัวที่จะไปมองโกเลียคนเดียวสินะ
1194
01:02:54,300 --> 01:02:55,390
ครับ...
1195
01:02:56,200 --> 01:02:58,130
แต่นั่นมันไม่ใช่แค่นั้น
1196
01:02:58,190 --> 01:03:00,900
[เขาอ่านง่ายจัง ทำไมถึงน่ารักอย่างนี้น้า]
1197
01:03:03,120 --> 01:03:05,750
ฉัน...
1198
01:03:05,750 --> 01:03:08,680
ไม่ได้ล้มเหลวในการดูตัวอย่างเดียว
1199
01:03:08,860 --> 01:03:13,170
แต่ล้มเหลวในการแต่งงานด้วย
1200
01:03:13,170 --> 01:03:15,640
อย่างที่เธอรู้นั่นแหละ
1201
01:03:15,640 --> 01:03:18,190
และฉันก็ใจร้อนสำหรับการแต่งงาน
1202
01:03:18,190 --> 01:03:20,310
เธอจะไม่เป็นอะไรหรอที่ชีวิต
จะเหมือนขึ้นต้นปาล์มแบบนี้น่ะ
1203
01:03:20,310 --> 01:03:22,890
ทุกสิ่งมันห่อหุ้มไว้แล้ว
1204
01:03:22,960 --> 01:03:24,390
เพราะมันคือนาโอโกะซัง
1205
01:03:26,330 --> 01:03:29,850
นาโอโกะซัง คุณคือคนในตอนนี้
1206
01:03:29,850 --> 01:03:31,530
ผมเหมือนจะโตขึ้นแล้ว
1207
01:03:31,900 --> 01:03:35,720
[อยู่มาถึง 33 ปี ฉันพึ่งถูกพูดแบบนี้]
1208
01:03:37,000 --> 01:03:40,390
[ฉันดีใจจังที่ยังมีชีวิตอยู่]
1209
01:03:44,700 --> 01:03:46,320
เกิดเรื่องใหญ่แล้วครับ
1210
01:03:46,510 --> 01:03:48,290
เอริโกะซังอยู่บนดาดฟ้า...
1211
01:04:00,610 --> 01:04:01,450
เอริโกะซัง!
1212
01:04:01,450 --> 01:04:03,380
- ระวังนะครับ
- คุณจะทำอะไรน่ะ
1213
01:04:03,380 --> 01:04:04,200
- อย่าลงไปตรงนั้นนะครับ!
1214
01:04:04,200 --> 01:04:05,480
- อย่าเข้ามาใกล้นะ!
1215
01:04:09,510 --> 01:04:11,300
เอริโกะซัง
1216
01:04:11,300 --> 01:04:13,710
จับมือของฉันค่ะ
1217
01:04:16,030 --> 01:04:18,590
ลาก่อนค่ะ นาโอโกะซัง...
1218
01:04:18,590 --> 01:04:23,680
ฉันเชื่อว่านาโอโกะซังจะต้องช่วยฉันแน่ๆ
1219
01:04:23,680 --> 01:04:25,960
ฉันเชื่ออย่างนั้น...
1220
01:04:30,270 --> 01:04:32,650
เอริโกะซัง!!!!
1221
01:04:45,440 --> 01:04:47,560
ขาของฉันสั่นไปหมด
1222
01:04:58,400 --> 01:04:59,870
เอริโกะซัง!
1223
01:05:01,390 --> 01:05:04,050
ถ้าคุณกระโดด ฉันก็จะกระโดดกับคุณด้วยนะ
1224
01:05:05,890 --> 01:05:11,760
ฉันไม่สามารถปล่อยให้เอริโกะซังตาย
โดยที่ฉันยังมีชีวิตอยู่ได้หรอกค่ะ
1225
01:05:14,090 --> 01:05:15,030
ปล่อย
1226
01:05:15,030 --> 01:05:16,380
ฉันไม่ปล่อย!
1227
01:05:16,770 --> 01:05:17,450
ฉันไม่ปล่อย!
1228
01:05:17,450 --> 01:05:20,570
ฉันไม่ปล่อยมือนี้อย่างเด็ดขาด
1229
01:05:21,220 --> 01:05:22,990
เพราะว่า...
1230
01:05:22,990 --> 01:05:26,270
เพราะว่า...ฉันแย่งสามีของคุณ
1231
01:05:31,160 --> 01:05:34,830
ฉันคิดเกี่ยวกับมันตั้งแต่นั้นมาตลอด
1232
01:05:36,180 --> 01:05:37,820
ฉันคิดดูแล้ว มันเป็นไปไม่ได้
1233
01:05:37,820 --> 01:05:39,540
ฉันไม่สามารถแต่งงานกับเธอได้
1234
01:05:40,320 --> 01:05:42,390
ฉันอยากขอโทษสำหรับทุกสิ่ง
1235
01:05:46,920 --> 01:05:49,370
กรุณาอย่าขอโทษแบบนั้นสิครับ...
1236
01:05:51,400 --> 01:05:52,670
ผมสามารถ
1237
01:05:53,760 --> 01:05:55,600
ผมสามารถถามบางสิ่งกับคุณได้มั้ยครับ
1238
01:05:56,840 --> 01:05:57,990
ได้สิ...
1239
01:05:59,510 --> 01:06:04,010
ถ้าคุณจะบอกผมถึงข้อบกพร่องของผม
ผมก็จะแก้ไขมันครับ
1240
01:06:04,440 --> 01:06:08,100
ผมคิดดูแล้ว มันก็คงยังเป็นไปไม่ได้ใช่มั้ยครับ
1241
01:06:08,100 --> 01:06:11,900
ขอโทษนะ เธอไม่มีข้อบกพร่องหรอก
ฉันเองต่างหากล่ะ
1242
01:06:14,800 --> 01:06:18,250
ซาวากิซังและเอริโกะซัง
1243
01:06:18,250 --> 01:06:20,680
พวกเขาหย่ากันแล้ว
1244
01:06:20,680 --> 01:06:23,820
มันเป็นข้อบกพร่องของฉันจริงๆ
ที่ทำให้ครอบครัวคนอื่นแตกแยกกันน่ะ
1245
01:06:23,820 --> 01:06:27,490
แล้วจะให้รีบแต่งงานกับคุโรซาว่าคุงเลยน่ะ
ฉันไม่สามารถทำแบบนั้นได้หรอก
1246
01:06:27,490 --> 01:06:29,570
ถ้างั้นผมจะรอครับ
1247
01:06:29,570 --> 01:06:31,720
แล้วจะเป็นเมื่อไหร่ดีครับ
1248
01:06:31,720 --> 01:06:33,700
ไม่ นั่นมัน...
1249
01:06:33,700 --> 01:06:34,330
ไม่ได้ ไม่ได้...
1250
01:06:34,330 --> 01:06:36,960
ยังไงก็ตาม ฉันไม่สามารถแต่งงานกับเธอได้หรอก
1251
01:06:36,960 --> 01:06:39,950
จริงๆแล้ว คุณกำลังรู้สึกอะไรอยู่หรอครับ
1252
01:06:39,950 --> 01:06:41,400
เรื่องนั้น...
1253
01:06:43,260 --> 01:06:44,830
ถ้าฉัน...
1254
01:06:44,860 --> 01:06:48,180
แต่งงานกับคุโรซาว่าคุงล่ะก็...
1255
01:06:48,180 --> 01:06:51,600
คือ... ฉันจะต้องหึงหวงมากแน่ๆ
1256
01:06:51,600 --> 01:06:53,030
โดยเฉพาะ...
1257
01:06:53,210 --> 01:06:56,760
ฉันคงจะกังวลเกี่ยวกับตอนที่เธอ
กำลังจะเริ่มมองผู้หญิงที่เด็กกว่า
1258
01:06:56,760 --> 01:07:00,210
ถ้ามันเป็นแบบนั้น ฉันก็ไม่สามารถ
ทำให้เธอมีความสุขได้หรอกใช่มั้ย
1259
01:07:00,210 --> 01:07:02,910
คุณคิดแบบนั้นจริงๆหรอครับ
1260
01:07:08,300 --> 01:07:10,230
ผม...
1261
01:07:10,230 --> 01:07:14,910
เมื่อผมอยู่กับคุณ ผมรู้สึกสบายและไร้ความกังวล
1262
01:07:16,200 --> 01:07:19,710
แต่ การมีความสุขมันลำบากขนาดนั้นเลยหรอครับ
1263
01:07:22,250 --> 01:07:24,100
สำหรับฉัน มันเป็นแบบนั้น
1264
01:07:31,580 --> 01:07:34,430
11 ปีเลยหรอ...
1265
01:07:44,320 --> 01:07:45,710
นาโอโกะ...
1266
01:07:45,780 --> 01:07:47,680
ขอบคุณสำหรับที่ผ่านมา
1267
01:07:48,300 --> 01:07:49,940
ขอบคุณสำหรับ 11 ปี
1268
01:07:49,940 --> 01:07:51,270
ขอบคุณสำหรับที่ผ่านมาค่ะ
1269
01:07:58,150 --> 01:08:00,440
รุ่นพี่!
1270
01:08:00,440 --> 01:08:03,880
ขอบคุณสำหรับการดูแลฉันเป็นอย่างดี
ในส่วนรวมและในส่วนตัวค่ะ
1271
01:08:04,550 --> 01:08:06,470
นาโอโกะซัง
1272
01:08:06,470 --> 01:08:09,610
ฉันขอโทษที่รบกวนคุณมาตลอดนะคะ
1273
01:08:10,330 --> 01:08:13,000
ถึงแม้ฉันจะเป็นรุ่นน้องที่ไม่ดี
1274
01:08:13,610 --> 01:08:18,010
รุ่นพี่นาโอโกะก็คอยช่วยเหลือฉันเสมอ
1275
01:08:19,990 --> 01:08:22,080
ขอบคุณมากๆค่ะ
1276
01:08:22,560 --> 01:08:25,060
ขอบคุณมากๆค่ะ!
1277
01:08:26,720 --> 01:08:28,680
ฉันต่างหากที่รู้สึกขอบคุณ
1278
01:08:31,380 --> 01:08:33,900
ทุกๆคน...
1279
01:08:34,160 --> 01:08:38,220
ให้ความพยายามกับฉัน
1280
01:08:38,640 --> 01:08:41,340
ฉันขอบคุณสำหรับมันจริงๆ
1281
01:08:42,610 --> 01:08:49,290
กรุณายกโทษให้กับความโง่ที่เห็นแก่ตัวของฉันด้วยนะคะ
1282
01:08:51,590 --> 01:08:53,570
งั้น ทุกๆคน...
1283
01:08:53,570 --> 01:08:55,210
ดูแลตัวเองด้วยนะ
1284
01:09:27,240 --> 01:09:29,430
เรื่องของฉันก็จบแล้วล่ะนะ
1285
01:09:29,430 --> 01:09:32,320
ฉันทำแต่เรื่องน่าหัวเราะ แล้วก็สิ่งที่โง่จริงๆ
1286
01:09:32,320 --> 01:09:35,070
ทุกคนต้องมองอย่างระมัดระวังในการก้าวเท้า
ของเขาหรือของเธอให้ดีล่ะ
1287
01:09:35,070 --> 01:09:39,520
และกรุณาทะนุถนอมความสุขในปัจจุบันด้วย
1288
01:09:39,520 --> 01:09:41,120
เมื่อคุณปีนป่ายในความยุ่งเหยิงและเป็นทุกข์...
1289
01:09:41,120 --> 01:09:42,430
เมื่อคุณสับสนและจิตใจของคุณหายไป...
1290
01:09:42,430 --> 01:09:44,220
มันไม่มีอะไรที่เป็นไปไม่ได้
1291
01:09:44,220 --> 01:09:45,290
จบแล้วค่ะ!
1292
01:09:45,290 --> 01:09:46,920
ลุงคะ คืนปลาแซลมอนอบเกลือของฉันด้วยค่ะ
1293
01:09:46,920 --> 01:09:47,540
ครับ
1294
01:09:47,540 --> 01:09:49,460
รุ่นพี่ คุณยังรีบจบไม่ได้นะคะ
1295
01:09:49,460 --> 01:09:50,730
ยังมีอะไรอีกล่ะ
1296
01:09:50,730 --> 01:09:52,650
คุณยังไม่เหมือนมีชีวิตชีวาขึ้นเลยนี่คะ
1297
01:09:52,650 --> 01:09:55,060
พวกเรายิ่งได้ฟัง ก็ยิ่งรู้สึกว่ามันลึกลับมากขึ้น
1298
01:09:55,060 --> 01:09:57,290
ในตอนจบ คุณชอบคุโรซาว่าหรือเปล่าคะ
1299
01:09:57,290 --> 01:09:58,120
คุณเกลียดเขาหรือเปล่าคะ
1300
01:09:58,120 --> 01:09:59,900
ทำไมคุณถึงปฏิเสธการขอแต่งงานของเขาล่ะคะ
1301
01:09:59,900 --> 01:10:01,280
นั่นมันลึกลับที่สุด
1302
01:10:01,280 --> 01:10:03,180
พวกคุณทำเหมือนเป็นเด็กนักเรียน ม.ปลายไปได้
1303
01:10:03,180 --> 01:10:04,240
พวกคุณคิดว่าผู้หญิงที่อายุ 34
1304
01:10:04,240 --> 01:10:06,450
จะสามารถได้ความสุขโดยที่ชอบหรือเกลียดใครได้งั้นหรอ
1305
01:10:06,450 --> 01:10:08,700
งั้นกับคนที่ใจดีจะสามารถทำให้คุณได้ความสุขมั้ยคะ
1306
01:10:08,700 --> 01:10:09,750
นั่นเป็นคำถามที่ดี!
1307
01:10:09,920 --> 01:10:11,450
หรือไม่มันอาจจะเป็น 10 หรือ 20 ปี
1308
01:10:11,450 --> 01:10:12,840
หลังแต่งงานแล้ว อะไรก็ตามที่เกิดขึ้น
1309
01:10:12,840 --> 01:10:15,410
คุณก็สามารถเห็นภาพคนๆนั้นได้อย่างชัดเจน
1310
01:10:15,410 --> 01:10:20,760
คนที่มีการวางแผนในชีวิตและเป้าหมายมันดีที่สุดจริงๆนะ
1311
01:10:20,970 --> 01:10:24,350
ผู้ชายที่ไม่ได้ส่งเมลมาหลังครึ่งปีที่ห่างกัน
1312
01:10:24,350 --> 01:10:25,760
มันใช้ไม่ได้หรอก
1313
01:10:25,760 --> 01:10:29,700
โดยพื้นฐานแล้ว เด็กหนุ่มๆก็เป็นแบบนั้นล่ะ
1314
01:10:29,700 --> 01:10:33,080
ฉันลบเขาออกไปจากใจของฉันแล้ว
1315
01:10:33,080 --> 01:10:34,430
จบแล้ว!
1316
01:10:59,120 --> 01:11:01,450
เด็กหนุ่มๆนี่ไม่มีความอดทนเลยจริงๆนะคะ
1317
01:11:01,450 --> 01:11:02,940
แน่นอน
1318
01:11:03,770 --> 01:11:06,450
รุ่นพี่ คุณได้เวลาเดทของคุณแล้วไม่ใช่หรอคะ
1319
01:11:07,510 --> 01:11:08,710
ฉันดื่มมากไปหน่อย
1320
01:11:08,710 --> 01:11:11,940
ในเมื่อยังมีเวลา ไปดื่มอะไรที่ไม่เมากันเถอะ
1321
01:11:23,360 --> 01:11:25,750
ฉันจะบอกคาโต้นะ...
1322
01:11:26,300 --> 01:11:28,150
ในเวลานั้น ฉัน...
1323
01:11:28,150 --> 01:11:31,120
ฉันดื่มเหล้าเมาทุกวันเลย
1324
01:11:31,980 --> 01:11:33,950
แต่ในความจริงแล้วฉันเศร้ามากๆ
1325
01:11:36,210 --> 01:11:39,350
มันเป็นบริษัทที่ฉันทำงานมา 11 ปีและฉันก็ชอบมัน
1326
01:11:39,540 --> 01:11:41,420
ถึงแม้ว่าฉันจะตัดสินใจลาออก...
1327
01:11:41,670 --> 01:11:44,660
ฉันรู้สึกโดดเดี่ยว ทำอะไรไม่ถูก
1328
01:11:44,870 --> 01:11:47,180
และไม่มั่นคงในชีวิต
1329
01:11:47,250 --> 01:11:50,760
เพราะฉะนั้น ฉันจึงรู้สึกว่าฉันไม่ควร
ใช้การแต่งงานเป็นหนทางในการหนีได้
1330
01:11:50,760 --> 01:11:54,260
ฉันควรจะหยุดยึดติดออกจากความสิ้นหวัง
1331
01:11:54,260 --> 01:11:56,170
เพราะว่านั่น
1332
01:11:56,310 --> 01:11:59,860
ไม่ได้ทำให้คุโรซาว่ามีความสุขได้
1333
01:12:00,930 --> 01:12:05,830
อย่างไรก็ตาม ฉันก็หวังว่าฉันจะลุกขึ้น
ด้วยเท้าทั้งสองข้างของฉันเอง
1334
01:12:07,830 --> 01:12:09,560
แต่รุ่นพี่คะ!
1335
01:12:10,050 --> 01:12:15,200
มันจะมีคนที่สามารถอยู่คนเดียวได้จริงๆหรอคะ
1336
01:12:15,600 --> 01:12:17,860
มันไม่เหมือนคาโต้เป็นคนพูดเลยนะ
1337
01:12:18,490 --> 01:12:20,340
ฉัน...
1338
01:12:20,340 --> 01:12:23,920
ฉันคิดว่าความรักมันก็เหมือนการเป็นโรค
1339
01:12:23,920 --> 01:12:26,630
กับงานถ้าคุณพยายามก็จะได้รับผลตอบแทน
1340
01:12:26,630 --> 01:12:30,260
กับความรักถ้าคุณยิ่งพยายามมันก็ยิ่งแย่
1341
01:12:30,590 --> 01:12:32,220
ถ้าคุณติดเชื้อ...
1342
01:12:32,220 --> 01:12:35,330
คุณก็สามารถมีภูมิคุ้มกันของคุณที่แข็งแรงขึ้นได้
และก็จะฟื้นตัวอย่างรวดเร็ว
1343
01:12:36,760 --> 01:12:39,330
นี่มันเกี่ยวกับ...หัวหน้าใช่มั้ย
1344
01:12:40,830 --> 01:12:45,210
ในตอนนั้นฉันก็เลวร้ายอยู่เหมือนกัน
1345
01:12:46,480 --> 01:12:49,110
คุณก็รู้ว่ามันต้องจบกันสักวันหนึ่ง
1346
01:12:49,110 --> 01:12:50,990
ผู้ชายที่ดี...
1347
01:12:51,150 --> 01:12:54,030
ต้องไม่ละทิ้งครอบครัวของเขาหรอกค่ะ
1348
01:12:54,370 --> 01:12:55,900
นั่นมันก็ถูกนะ
1349
01:12:57,370 --> 01:13:02,220
สำหรับฉัน บางครั้งฉันก็อยากให้มี
หุ่นโคลนนิ่งหัวหน้าจริงๆนะคะ
1350
01:13:02,220 --> 01:13:02,930
เอ๋?!
1351
01:13:02,930 --> 01:13:04,830
คุณอยากอยู่กับหุ่นโคลนนิ่งงั้นหรอ
1352
01:13:04,830 --> 01:13:05,920
ไม่ใช่แบบนั้น...
1353
01:13:05,920 --> 01:13:08,220
หุ่นโคลนนิ่งก็ให้ไปบ้านครอบครัวของเขา
1354
01:13:08,220 --> 01:13:10,290
และฉันก็ขอตัวจริงค่ะ
1355
01:13:10,290 --> 01:13:13,430
อ่า งั้นหรอ
1356
01:13:13,430 --> 01:13:17,060
อยากได้บางสิ่งที่มันไปไกลแบบนั้น... แลดูจริงจังจังเลยนะ
1357
01:13:17,890 --> 01:13:21,110
มันไม่มีอะไรเลยที่ฉันสามารถทำได้
1358
01:13:21,110 --> 01:13:24,520
ฉันอยากให้ทุกคนรู้ว่าฉันรู้สึกเจ็บปวดยังไง
1359
01:13:24,520 --> 01:13:26,200
ผมเข้าใจนะครับ แต่...
1360
01:13:26,200 --> 01:13:28,300
ฉันไม่เข้าใจมัน
1361
01:13:28,300 --> 01:13:30,930
วิธีการที่คุณทำมันสกปรก
1362
01:13:30,930 --> 01:13:34,640
คุณไม่ควรที่จะขอโทษในสิ่งที่คุณเคยทำในบริษัทหรอคะ
1363
01:13:35,630 --> 01:13:38,700
ทำไมคาโต้ซังถึงโกรธแบบนั้นล่ะคะ
1364
01:13:38,700 --> 01:13:40,400
ผมก็เข้าใจว่าคุณพูดว่าอะไรแต่...
1365
01:13:40,560 --> 01:13:41,770
ถ้าคุณทนเจ็บปวดไม่ได้
1366
01:13:41,770 --> 01:13:45,120
คุณก็ไม่ควรไปทดสอบความรู้สึกของสามีของคุณ
ในเรื่องคนรักและมาจัดการแบบนี้ก็ได้นี่คะ
1367
01:13:45,120 --> 01:13:47,380
ยังไงภรรยาที่ถูกต้องก็ต้องมีตำแหน่งที่มั่นคงอยู่แล้ว
1368
01:13:47,380 --> 01:13:49,870
คุณไม่สามารถตัดสินใจได้อย่างยุติธรรม
และเที่ยงตรงได้หรอกใช่มั้ย
1369
01:13:50,300 --> 01:13:52,590
คุณก็คิดเหมือนกันใช่มั้ยคะหัวหน้า
1370
01:13:52,590 --> 01:13:55,250
นั่นมันไม่ดีเลย อย่าหุนหันพลันแล่นสิ
1371
01:13:55,250 --> 01:13:57,560
หัวหน้า คุณอยู่ข้างใครคะ
1372
01:14:01,330 --> 01:14:02,680
ฮิโรมิ...
1373
01:14:03,090 --> 01:14:05,540
หัวหน้า! ที่นี่คือบริษัทนะคะ
1374
01:14:06,160 --> 01:14:07,950
ขอโทษ ผมลืมไป...
1375
01:14:07,950 --> 01:14:12,160
เรื่องที่คุณบอกจะขอเลิกก่อนหน้านี้ แต่...
1376
01:14:13,620 --> 01:14:16,690
ครั้งนี้เอาจริงใช่มั้ย
1377
01:14:16,870 --> 01:14:17,680
ค่ะ
1378
01:14:19,730 --> 01:14:22,220
พอเห็นโนดะซัง
1379
01:14:22,480 --> 01:14:25,440
ฉันก็คิดแล้วว่าแบบนี้มันไม่ถูกต้อง
1380
01:14:27,430 --> 01:14:28,760
งั้นหรอ
1381
01:14:30,550 --> 01:14:33,540
3 ปีนี้คุณคงจะได้รับแต่ความทรงจำที่เจ็บปวด
1382
01:14:34,640 --> 01:14:36,260
ผมขอโทษ
1383
01:14:38,620 --> 01:14:40,940
ฉันมีความสุขค่ะ
1384
01:14:41,430 --> 01:14:45,350
ขอบคุณสำหรับ 3 ปีนี้นะคะ
1385
01:14:47,710 --> 01:14:49,990
งั้น ขอบคุณสำหรับทุกๆสิ่งนะ...
1386
01:14:50,290 --> 01:14:51,590
หัวหน้าคะ...
1387
01:14:52,980 --> 01:14:57,270
กรุณาสัญญากับฉันเป็นครั้งสุดท้าย...
1388
01:14:59,590 --> 01:15:03,670
ว่าคุณจะเลิกสูบบุหรี่ตลอดไป
1389
01:15:06,960 --> 01:15:10,230
เข้าใจแล้ว ผมสัญญา
1390
01:15:12,600 --> 01:15:14,250
ขอบคุณสำหรับทุกๆสิ่งค่ะ
1391
01:15:15,940 --> 01:15:17,700
คุณก็พยายามให้มากเหมือนกันนะ
1392
01:15:28,350 --> 01:15:34,190
หลังจากเลิกกัน ฉันก็ผลักตัวของฉันให้ทำงานมากขึ้น
1393
01:15:34,190 --> 01:15:37,110
แต่มันยอดมากเลยที่คุณได้เลื่อนมาเป็น
รองหัวหน้าแผนกในตอนที่ย้ายมาแค่ 1 ปีเอง
1394
01:15:37,110 --> 01:15:38,710
ฉันประทับใจจัง!
1395
01:15:39,710 --> 01:15:42,880
แต่เวลานี้ฉันใช้ชีวิตอย่างไม่สบายใจเลย
1396
01:15:43,070 --> 01:15:45,400
สมัยก่อนดีกว่ากันเยอะ
1397
01:15:46,160 --> 01:15:47,270
เอ๋?
1398
01:15:47,990 --> 01:15:51,940
ถึงแม้ว่าเราไม่สามารถอยู่ด้วยกันได้
เราก็สามารถดำเนินชีวิตด้วยกันได้
1399
01:15:52,200 --> 01:15:54,710
อย่างเช่นคนที่มีชีวิตอยู่
1400
01:15:54,710 --> 01:15:57,500
ความซับซ้อนของเวลา
มันก็จะแตกต่างกันอย่างสมบูรณ์ใช่มั้ยคะ
1401
01:15:59,270 --> 01:16:02,110
คาโต้...
1402
01:16:02,110 --> 01:16:05,010
ฉันลืมเขาแล้วล่ะคะ ฉันไม่ได้เสียใจอะไร
1403
01:16:06,040 --> 01:16:10,570
ฉันอยากมีความรักอีกสักครั้งค่ะ
1404
01:16:10,570 --> 01:16:12,770
ยังไงก็ตาม ความรู้สึกที่เจ็บปวดนั้น
นั่นมันดีแล้วสำหรับฉัน
1405
01:16:12,770 --> 01:16:14,350
เพราะว่าฉันอยากมีความรักค่ะ
1406
01:16:14,580 --> 01:16:16,460
หัวหน้าคือคนที่ทำให้ฉันคิดได้แบบนี้
1407
01:16:16,460 --> 01:16:18,580
ฉันรู้สึกขอบคุณจริงๆ
1408
01:16:19,050 --> 01:16:21,160
งั้นหรอ
1409
01:16:21,160 --> 01:16:24,700
มันไม่ดีหรอที่รุ่นพี่ได้เจอคนใหม่แล้วน่ะค่ะ
1410
01:16:24,850 --> 01:16:26,500
ที่ไหนที่คุณสองคนรู้จักกันคะ
1411
01:16:27,400 --> 01:16:29,160
โรงเรียนสอนภาษาน่ะ
1412
01:16:29,160 --> 01:16:29,960
เอ๋...
1413
01:16:29,960 --> 01:16:31,270
โรงเรียนสอนภาษาหรอคะ
1414
01:16:32,560 --> 01:16:34,820
อ่า ขอโทษนะคะ... มันมาจากบริษัทน่ะค่ะ
1415
01:16:34,820 --> 01:16:35,870
มันได้เวลาไปแล้วล่ะ
1416
01:16:35,870 --> 01:16:38,350
ฮัลโหล...
1417
01:16:38,350 --> 01:16:40,340
คุโรซาว่าคุง...
1418
01:16:41,410 --> 01:16:43,740
คุณหมายความว่ายังไงที่ " หายไป" น่ะค่ะ
1419
01:16:44,940 --> 01:16:47,490
เกิดอุบัติเหตุ หายไปในพายุหิมะน่ะหรอคะ!
1420
01:16:48,820 --> 01:16:54,470
คนในสำนักงานตำรวจของคุณ
มีใครพูดภาษาญี่ปุ่นได้บ้างมั้ยครับ
1421
01:16:56,790 --> 01:17:00,150
คุโรซาว่า อากิฮิโกะพนักงานบริษัทโทไซ
1422
01:17:00,150 --> 01:17:02,780
ไม่มีข่าวของเขามา 3 วันแล้ว...
1423
01:17:02,780 --> 01:17:04,180
มันไม่ดีเลย หัวหน้า เขาไม่เข้าใจเลย...
1424
01:17:04,180 --> 01:17:06,170
ก็แน่น่ะสิ ก็คุณพูดภาษาญี่ปุ่นนี่
1425
01:17:06,550 --> 01:17:07,790
สวัสดี สวัสดี!
1426
01:17:07,790 --> 01:17:12,730
ผมไม่เข้าใจภาษามองโกลเลย
มีคนเข้าใจภาษาญี่ปุ่นมั้ยครับ
1427
01:17:14,670 --> 01:17:16,990
มีคนพูดภาษามองโกลได้บ้างมั้ยเนี่ย
1428
01:17:16,990 --> 01:17:18,600
นั่นมันเป็นไปไม่ได้
1429
01:17:18,800 --> 01:17:20,150
ค่ะ!
1430
01:17:20,450 --> 01:17:23,180
ฉันพูดมันได้นิดหน่อย
1431
01:17:23,180 --> 01:17:24,410
รุ่นพี่...
1432
01:17:24,410 --> 01:17:25,720
เมื่อมีความยุ่งยากต้องโนดะคุงนี่ล่ะ.....
1433
01:17:25,720 --> 01:17:27,640
คุณพูดได้ใช่มั้ย โนดะคุง!
1434
01:17:27,640 --> 01:17:31,580
มันมาจากตำรวจมองโกเลีย แต่คุณเข้าใจมันแน่นะ
1435
01:17:31,580 --> 01:17:33,010
ฉันจะพยายามค่ะ
1436
01:17:38,760 --> 01:17:40,080
สวัสดีค่ะ
1437
01:17:40,080 --> 01:17:41,500
สวัสดีค่ะ สวัสดีค่ะ
1438
01:17:41,500 --> 01:17:46,970
อากิฮิโกะ คุโรซาว่าพนักงานของบริษัทโทไซ
ยังหาไม่พบเลยหรอคะ
1439
01:17:48,070 --> 01:17:52,990
ฉันขอโทษนะคะ คุณกรุณาพูดช้าๆหน่อยได้มั้ยคะ
1440
01:17:52,990 --> 01:17:53,790
ค่ะ
1441
01:17:53,790 --> 01:17:54,800
ค่ะ ค่ะ
1442
01:17:54,800 --> 01:17:56,810
ค่ะ ค่ะ แล้วไงคะ
1443
01:17:56,810 --> 01:18:00,300
ฉันเข้าใจแล้วค่ะ ขอความกรุณาด้วยนะคะ...
1444
01:18:00,300 --> 01:18:04,620
ได้โปรดช่วยคุโรซาว่าด้วยนะคะ
1445
01:18:06,260 --> 01:18:10,790
ขอบคุณค่ะ
1446
01:18:12,840 --> 01:18:14,600
โนดะคุง คุณเข้าใจที่พวกเขาพูดจริงๆหรอ
1447
01:18:14,600 --> 01:18:16,640
เธอสามารถพูดกับพวกเขาได้ เธอก็ต้องเข้าใจสิ
1448
01:18:16,640 --> 01:18:19,100
3 วันก่อนเขาออกจากอูแลนบาเทอร์ไป
(Ulan Bator - ชื่อเมืองหลวงของมองโกเลีย)
1449
01:18:19,100 --> 01:18:21,150
มันเหมือนว่าเขายังไม่กลับมาเลย
1450
01:18:21,680 --> 01:18:27,250
วันนี้ พึ่งหาเครื่องคอมพิวเตอร์
ของเขาเจอบนที่ราบสูงฮูลุนเบอร์
1451
01:18:27,250 --> 01:18:28,460
เครื่องคอมพิวเตอร์...
1452
01:18:28,460 --> 01:18:34,140
มันเหมือนว่าพวกเขาจะพบของ
ที่เป็นของคุโรซาว่าในหิมะน่ะค่ะ
1453
01:18:34,140 --> 01:18:36,260
มันก็หมายความว่ายังหาเขาไม่พบ
1454
01:18:36,260 --> 01:18:37,870
พวกเรายังไม่สามารถติดสินใจได้หรอกว่าเขาตายแล้ว...
1455
01:18:37,870 --> 01:18:39,690
แต่มันตั้งลบ 40 องศาเลยนะ...
1456
01:18:39,690 --> 01:18:41,860
คุณจะพูดอะไรน่ะ มันจะต้องไม่เป็นอะไรสิ
1457
01:18:41,860 --> 01:18:43,390
คุโรซาว่า...
1458
01:18:43,390 --> 01:18:46,350
เขาต้องอยู่ในมองโกเลียไปฉลองที่ไหนสักแห่ง
1459
01:18:46,350 --> 01:18:49,620
มันก็เคยเกิดขึ้นกับพนักงานฝึกหัดใหม่แบบนี้แล้วสินะครับ
1460
01:18:49,620 --> 01:18:51,920
เวลานี้มันจะต้องได้รับการยืนยันของตำรวจสินะครับ...
1461
01:18:51,920 --> 01:18:54,290
เขาทำให้คนอื่นห่วงจริงๆเลยนะ...
1462
01:18:54,290 --> 01:18:56,800
แต่ต้องไปคุยประสานงานกับตำรวจ
1463
01:18:56,800 --> 01:18:59,060
ต้องมีคนที่สามารถไปมองโกเลียได้สินะ
1464
01:18:59,060 --> 01:19:01,290
หัวหน้าครับ! ถึงแม้ว่าผมอยากไป
1465
01:19:01,290 --> 01:19:04,660
ผมต้องไปส่งของให้พ่อแม่ของภรรยาของผม
1466
01:19:04,660 --> 01:19:05,680
ผมขอโทษนะครับ
1467
01:19:05,680 --> 01:19:07,880
ผมก็สัญญากับครอบครัวไว้ว่า
จะไปบ่อน้ำร้อนเหมือนกันน่ะครับ
1468
01:19:07,880 --> 01:19:09,960
พนักงานที่ยังโสดไม่มีแผนการอะไรไม่ใช่หรอ
1469
01:19:09,960 --> 01:19:12,140
เราสองคนมีธุระกันคืนนี้น่ะครับ
1470
01:19:14,400 --> 01:19:16,030
ผมคงจะเป็นหวัดซะแล้วครับ
1471
01:19:17,440 --> 01:19:18,870
กับหัวหน้าและเพื่อนร่วมงานแบบนี้
1472
01:19:18,870 --> 01:19:21,060
ไม่มีใครช่วยเหลือคุโรซาว่าเลย
1473
01:19:21,060 --> 01:19:21,900
จริงๆแล้ว...
1474
01:19:23,200 --> 01:19:24,470
ได้ ฉันเข้าใจแล้ว...
1475
01:19:24,470 --> 01:19:26,710
มันดูเหมือนว่าฉันจะต้องไปเอง...
1476
01:19:26,780 --> 01:19:30,230
ฉันอยากจะไป... ถึงแม้ว่าฉันอยากจะบินไปเดี๋ยวนี้เลยจริงๆนะ
1477
01:19:30,230 --> 01:19:34,780
ฉันมีธุระที่ต้องไปออกรอบตีกอล์ฟพรุ่งนี้เช้า
ซี่งไม่สามารถยกเลิกได้ซะด้วยสิ
1478
01:19:34,780 --> 01:19:36,720
จริงมั้ยโนดะคุง...
1479
01:19:38,010 --> 01:19:39,060
อะไรคะ
1480
01:19:39,060 --> 01:19:41,040
คุณพูดภาษามองโกลได้
1481
01:19:41,040 --> 01:19:42,850
คุณก็สามารถไปได้ใช่มั้ย
1482
01:19:42,850 --> 01:19:44,010
ทำไมเป็นฉันล่ะคะ
1483
01:19:44,010 --> 01:19:45,270
นั่นมันถูกแล้ว
1484
01:19:45,270 --> 01:19:47,230
โนดะคุงไม่ใช่พนักงานของที่นี่สักหน่อย
1485
01:19:47,230 --> 01:19:48,720
นี่มันไม่ใช่หน้าที่สำหรับเธอที่จะไปไกลๆซะหน่อย
1486
01:19:48,720 --> 01:19:51,330
เพื่อผลประโยชน์ของรุ่นน้องในบริษัทเก่าของเธอ
1487
01:19:51,330 --> 01:19:52,280
นอกจากนี้ อาเนะโกะ
1488
01:19:52,280 --> 01:19:54,900
ยังเคยปฏิเสธการขอแต่งงานของคุโรซาว่าถูกมั้ยครับ
1489
01:19:54,900 --> 01:19:57,950
หมอนั่นจะเกิดอุบัติเหตุหรือแข็งตาย
มันก็ไม่เกี่ยวกับคุณจริงมั้ย
1490
01:19:57,950 --> 01:20:00,030
หลังจากนั้นทั้งหมด
มันก็คือผู้ชายที่เธอไม่ต้องการแล้วนี่นะ
1491
01:20:01,150 --> 01:20:02,480
ทุกคนจะพูดอะไรกันแน่เนี่ย
1492
01:20:02,480 --> 01:20:03,960
อ่า เข้าใจแล้ว
1493
01:20:03,960 --> 01:20:07,270
ผมขอโทษนะ ถือซะว่าผมไม่ได้พูดก็แล้วกัน
1494
01:20:07,270 --> 01:20:09,420
ดูเหมือนว่าผมยังคงจะต้องไปเองล่ะนะ...
1495
01:20:09,420 --> 01:20:12,420
พรุ่งนี้เช้าหลังจากตีกอล์ฟเสร็จแล้วก็แล้วกัน
1496
01:20:15,260 --> 01:20:16,400
อย่างงั้นหรอครับ
1497
01:20:16,400 --> 01:20:19,460
ถ้าหัวหน้าสามารถไปได้
ปัญหาก็จะถูกแก้ไขเรียบร้อยนะครับ
1498
01:20:19,460 --> 01:20:21,060
มีใครจะจองโรงแรมให้ฉันได้บ้างมั้ย
1499
01:20:21,060 --> 01:20:21,810
อ่า หัวหน้าครับ!
1500
01:20:21,810 --> 01:20:24,000
กรุณาเอาบาซาชิมาฝากเมื่อคุณกลับมาด้วยนะครับ
[บาซาชิ = เนื้อม้าดิบ]
1501
01:20:24,000 --> 01:20:25,660
ที่มองโกเลียได้ข่าวว่ามันอร่อยนะครับ
1502
01:20:25,660 --> 01:20:28,410
ขอให้โชคดีกับพรุ่งนี้ในการตีกอล์ฟนะครับ!
1503
01:20:28,410 --> 01:20:29,650
ฉันจะพยายามในวันพรุ่งนี้นะ!
1504
01:20:29,650 --> 01:20:31,220
ทุกคนเป็นอะไรกัน
1505
01:20:31,220 --> 01:20:34,260
คุณไม่ห่วงคุโรซาว่าคุงกันเลยหรอคะ
1506
01:20:34,780 --> 01:20:36,720
เนื้อม้าอะไรกัน
1507
01:20:36,720 --> 01:20:39,140
ตีกอล์ฟอะไรกัน
1508
01:20:39,140 --> 01:20:42,770
คุโรซาว่าคุงกำลังเกิดอุบัติเหตุ
1509
01:20:42,770 --> 01:20:45,530
ในกลางพายุหิมะตั้งลบ 40 องศา
1510
01:20:45,970 --> 01:20:48,660
มันไม่ใช่สถานการณ์ในตอนนี้ที่จะมาทำเป็นเล่นนะคะ
1511
01:20:49,410 --> 01:20:51,440
ฉันกำลังคอยคำพูดนี้อยู่!
1512
01:20:52,420 --> 01:20:53,680
ที่คุณพูดน่ะมันดีมาก!
1513
01:20:53,680 --> 01:20:55,620
นั่นก็คือโนดะคุงคุณก็รู้
1514
01:20:55,620 --> 01:20:56,440
เอ๋?
1515
01:20:56,440 --> 01:20:59,070
คุณคือคนที่คุโรซาว่ากำลังคอยอยู่นะ
1516
01:20:59,070 --> 01:21:01,350
คุณไม่มีเหตุผลที่จะไม่ไปหรอก
1517
01:21:01,350 --> 01:21:02,980
บริษัทจะออกค่าเดินทางให้ทั้งหมดเอง
1518
01:21:02,980 --> 01:21:05,960
ดังนั้น ได้โปรดช่วยคุโรซาว่าด้วย!
1519
01:21:05,960 --> 01:21:07,110
ฉันขอความกรุณาจากคุณด้วย!
1520
01:21:12,140 --> 01:21:13,290
หัวหน้าคะ...
1521
01:21:15,860 --> 01:21:17,260
สวัสดีครับ? ท่านประทานหรอครับ
1522
01:21:17,260 --> 01:21:18,480
ผมซาคางุจินะครับ
1523
01:21:18,480 --> 01:21:21,460
ผมขอโทษนะครับ คือเราจะไปตอนนี้
1524
01:21:21,460 --> 01:21:22,650
เราจะขออนุญาตให้
1525
01:21:22,650 --> 01:21:26,310
พนักงานผู้หญิงบินไปในพื้นที่นั้น
เธอพูดภาษามองโกลได้ครับ
1526
01:21:26,310 --> 01:21:27,240
ครับ
1527
01:21:27,240 --> 01:21:30,080
เราสามารถไว้ใจเธอได้ นั่นจะไม่มีปัญหาครับ
1528
01:21:37,760 --> 01:21:40,310
สวัสดีค่ะ? ฉันขอโทษจริงๆนะคะ
1529
01:21:40,310 --> 01:21:41,350
แต่พอดีว่าตอนนี้
1530
01:21:41,350 --> 01:21:43,340
มีธุระด่วนเข้ามา แล้วก็...
1531
01:21:43,340 --> 01:21:44,770
ฉันขอโทษจริงๆนะคะ
1532
01:21:44,770 --> 01:21:46,400
งั้นหรอ
1533
01:21:46,400 --> 01:21:47,820
อ่า ผมเข้าใจแล้ว ผมจะคอยคุณนะครับ
1534
01:21:47,820 --> 01:21:49,570
คุณจะมาที่นี่เมื่อไหร่ล่ะครับ
1535
01:21:51,490 --> 01:21:53,850
เอ่อ...ประมาณปีหน้าค่ะ
1536
01:21:54,330 --> 01:21:55,650
คุณพูดเล่นใช่มั้ยครับ
1537
01:21:55,650 --> 01:21:57,870
นี่ไม่ใช่เวลาที่จะพูดเล่นนะคะ ฉันขอโทษจริงๆค่ะ
1538
01:21:57,870 --> 01:21:59,290
แต่ฉันจะไป
1539
01:21:59,880 --> 01:22:01,870
ธุระด่วนที่ว่าอะไรหรอครับ ฮัลโหล?
1540
01:22:07,930 --> 01:22:10,900
ฉันจองตั๋วเที่ยวบินที่จะออกพรุ่งนี้เช้าแล้วนะคะ
1541
01:22:10,900 --> 01:22:11,860
มันคงจะรีบในตอนเช้า
1542
01:22:11,860 --> 01:22:14,060
กรุณาพักที่โรงแรมใกล้ๆนาริตะคืนนี้แล้วกันนะคะ
1543
01:22:14,060 --> 01:22:15,990
เงินนี่เอาไปใช้ก่อนนะคะ
1544
01:22:19,610 --> 01:22:21,280
รุ่นพี่...
1545
01:22:22,210 --> 01:22:23,640
ฉันรู้ว่าคุณอยากพูดอะไร
1546
01:22:23,640 --> 01:22:25,620
ฉันมันโง่จริงๆ
1547
01:22:26,220 --> 01:22:29,930
ฉันจะไปช่วยผู้ชายที่ไม่เคยส่งเมลมาหาฉันเลย
1548
01:22:30,600 --> 01:22:32,550
ถ้ามันเป็นแบบนั้น
1549
01:22:32,550 --> 01:22:34,820
ฉันก็ไม่ควรยอมรับภาระหน้าที่นี้
1550
01:22:34,820 --> 01:22:36,220
ไม่ค่ะ
1551
01:22:37,460 --> 01:22:41,550
ความจริงแล้ว ฉันประทับใจอยู่นิดหน่อย
1552
01:22:41,550 --> 01:22:43,910
คุณไปเรียนภาษามองโกลตั้งแต่เมื่อไหร่หรอคะ
1553
01:22:44,860 --> 01:22:47,550
ถ้าคุณไม่ไป แล้วใครจะไปล่ะคะ
1554
01:22:49,920 --> 01:22:52,340
งั้นก็รีบไปรีบกลับนะคะ
1555
01:22:52,340 --> 01:22:53,720
ดูแลตัวเองด้วยนะคะ
1556
01:23:02,530 --> 01:23:03,200
แปลข้อความ :
1557
01:23:03,200 --> 01:23:06,190
ในตอนเช้า นาโอโกะเรียกคุโรซาว่า "เฮนาโจโกะ"
1558
01:23:06,190 --> 01:23:06,830
เฮนาโจโกะ ตามตัวอักษรหมายถึง ยังไม่เจริญเติบโตเต็มที่
1559
01:23:06,830 --> 01:23:10,440
ฉันแปลมันเหมือน "เล็กและอ่อนแอ" ในตอนนั้น
1560
01:23:10,440 --> 01:23:11,050
แต่ฉันตัดสินใจแล้วจะใช้ "ยังเยาว์วัย" แทน
1561
01:23:11,050 --> 01:23:13,900
ขอโทษที่เปลี่ยนนะ
1562
01:23:25,600 --> 01:23:28,480
จริงๆเลย...
1563
01:23:28,480 --> 01:23:31,280
นานเท่าไหร่แล้วที่ฉันไม่ได้ถูกเรียกว่าอาเนะโกะน้า
1564
01:23:31,860 --> 01:23:35,100
ฉันมีโมจิซุกิซังอยู่แล้วนี่นา
1565
01:23:37,100 --> 01:23:38,220
ใครน่ะ
1566
01:23:41,110 --> 01:23:42,750
ถึง: โนดะ นาโอโกะ
จาก: คุโรซาว่า อากิฮิโกะ
1567
01:23:42,750 --> 01:23:43,680
ถึง: โนดะ นาโอโกะ
จาก: คุโรซาว่า อากิฮิโกะ
1568
01:23:43,680 --> 01:23:44,930
- คุโรซาว่างั้นหรอ
1569
01:23:47,940 --> 01:23:49,560
ถึง อาเนะโกะ
1570
01:23:49,560 --> 01:23:51,290
สุขสันต์วันคริสต์มาสครับ
1571
01:23:51,290 --> 01:23:54,520
คุณจะทำอะไรในวันคริสต์มาสอีฟของคุณครับ
1572
01:23:54,520 --> 01:23:57,310
ตอนนี้ผมอยู่ที่ที่ราบสูงฮูลุนเบอร์
1573
01:23:57,830 --> 01:24:00,940
ลุงคนที่ผมรู้จักที่นี่เขาป่วยอยู่
1574
01:24:00,940 --> 01:24:03,920
ผมก็เลยเอายาไปให้ที่กระโจมของเขา
ผมเดินทางกลับแล้วครับตอนนี้
1575
01:24:04,730 --> 01:24:06,860
ลมมันแรงมากเลยครับ
1576
01:24:06,860 --> 01:24:10,190
ถ้าผมไม่รีบ ผมจะวิ่งเข้าใปในพายุหิมะ
1577
01:24:10,190 --> 01:24:11,360
อาเนะโกะ
1578
01:24:11,360 --> 01:24:14,240
ผมขอโทษที่ไม่สามารถส่งเมลไปหาคุณตามปกติได้
1579
01:24:14,770 --> 01:24:15,970
ผมอยากส่งไปหา
1580
01:24:15,970 --> 01:24:17,630
แต่สายโทรศัพท์มันตั้งอยู่ไกลจากเนินเขามาก
1581
01:24:17,630 --> 01:24:20,790
โรงงานกำเนิดไฟฟ้าพลังงานลม
อยู่ไกลตั้ง 120 กิโลเมตร
1582
01:24:20,790 --> 01:24:23,180
โทรศัพท์มือถือของผมก็ไม่มีสัญญาณเลยครับ...
1583
01:24:23,730 --> 01:24:24,950
ยังไงก็ตาม...
1584
01:24:24,950 --> 01:24:27,800
มีหลายสิ่งที่ผมอยากบอกคุณ
1585
01:24:28,700 --> 01:24:31,400
ผม... อยากเจอคุณจริงๆนะครับ
1586
01:24:42,610 --> 01:24:44,490
อาเนะโกะ!
1587
01:24:44,490 --> 01:24:46,140
ได้โปรดเถอะครับ อาเนะโกะ
1588
01:24:46,140 --> 01:24:47,640
อาเนะโกะ ไปกันเถอะครับ
1589
01:24:47,640 --> 01:24:48,920
อาเนะโกะ!
1590
01:24:48,990 --> 01:24:51,250
อาเนะโกะ! ไปบาร์อื่นกันเถอะครับ
1591
01:24:51,250 --> 01:24:54,130
อาเนะโกะ อาหารกลางของคุณดีจริงๆเลยนะครับ
1592
01:24:54,130 --> 01:24:55,620
อาเนะโกะ!
1593
01:25:02,210 --> 01:25:03,450
อาเนะโกะ!
1594
01:25:03,520 --> 01:25:04,410
เดี๋ยวก่อนสิครับ อาเนะโกะ
1595
01:25:04,410 --> 01:25:05,300
อาเนะโกะ...
1596
01:25:05,300 --> 01:25:07,710
เราน่าจะพักกันก่อนแล้วก็ออกไปเดินเล่นกันดีมั้ยครับ
1597
01:25:07,710 --> 01:25:10,220
ผมหวังว่าจะเกิดสิ่งดีๆขึ้นกับอาเนะโกะในปีนี้นะครับ
1598
01:25:10,220 --> 01:25:13,080
อาเนะโกะ คุณไม่อยากไปมองโกเลียหรอครับ
1599
01:25:13,080 --> 01:25:15,270
อาเนะโกะ...
1600
01:25:15,490 --> 01:25:17,530
ได้โปรดมาที่มองโกเลียสักวันนะครับ
1601
01:25:24,060 --> 01:25:26,110
คุโรซาว่าคุง!
1602
01:25:26,110 --> 01:25:28,120
เธอพยายามเข้านะ!
1603
01:25:28,120 --> 01:25:30,570
ฉันกำลังจะไปหาเธอเดี๋ยวนี้แล้ว
1604
01:25:37,040 --> 01:25:40,040
ฉันจะไม่ยกโทษให้เธอเลยถ้าเธอตายไป!
1605
01:25:46,960 --> 01:25:48,150
อาเนะโกะ!
1606
01:25:48,820 --> 01:25:51,720
ฉันได้ยินเธอกำลังเรียก... จากมองโกเลีย
1607
01:25:51,720 --> 01:25:55,080
ไม่เป็นไร ฉันกำลังจะไปหาเธอเดี๋ยวนี้แล้ว
1608
01:25:56,810 --> 01:25:58,200
อาเนะโกะ!
1609
01:25:58,730 --> 01:26:00,160
ฉันได้ยินเธอเรียกอีกแล้ว!
1610
01:26:00,160 --> 01:26:01,660
อาเนะโกะ
1611
01:26:03,060 --> 01:26:04,520
เดี๋ยว อาเนะโกะ!
1612
01:26:08,610 --> 01:26:10,760
คุโรซาว่าคุง...
1613
01:26:12,070 --> 01:26:14,050
คุณจะไปเที่ยวที่ไหนหรอครับ
1614
01:26:14,530 --> 01:26:15,750
มองโกเลีย
1615
01:26:15,750 --> 01:26:17,030
มอง... มองโกเลียหรอครับ
1616
01:26:17,030 --> 01:26:20,560
ฉันกำลังจะไปตามหาคุโรซาว่าคุง
1617
01:26:20,560 --> 01:26:23,200
ทำไม...
1618
01:26:23,200 --> 01:26:26,380
ทำไม... ตัวเป็นๆถึงมาอยู่ข้างหน้าฉันได้ล่ะ
1619
01:26:26,570 --> 01:26:27,590
เอ๋?
1620
01:26:31,540 --> 01:26:33,180
อ่า! คือ...
1621
01:26:33,180 --> 01:26:36,030
ผมหลงทางอยู่ในพายุหิมะน่ะครับ
1622
01:26:36,030 --> 01:26:37,550
ผมหาทางกลับไม่ได้...
1623
01:26:37,550 --> 01:26:41,820
แล้วผมก็รอดมาได้โดยชนเผ่าที่ร่อนเร่ที่ช่วยผมเอาไว้
1624
01:26:41,820 --> 01:26:43,320
อะไรกัน
1625
01:26:43,980 --> 01:26:45,170
เธอปลอดภัยแล้วหรอเนี่ย
1626
01:26:45,170 --> 01:26:46,880
ครับ ถูกแล้ว
1627
01:26:48,290 --> 01:26:49,490
คุณไม่เป็นอะไรนะครับ
1628
01:26:49,910 --> 01:26:53,890
อ่า ทำไมคุณถึงรู้เรื่องผมได้ล่ะครับ
1629
01:26:53,890 --> 01:26:57,000
- ทำไมน่ะหรอ ก็ตำรวจมองโกเลีย
และบริษัทของเธอเขาตกใจกลัวกันหมดน่ะสิ!
1630
01:26:57,000 --> 01:26:57,800
- จริงหรอครับ!
1631
01:26:57,800 --> 01:27:00,200
ถ้าเธอปลอดภัยแล้วก็น่าจะติดต่อกลับมาบ้างสิ!
1632
01:27:00,200 --> 01:27:02,230
แต่... คุณคงไม่ได้โกรธหรอกนะ
1633
01:27:02,230 --> 01:27:03,720
ผมไม่ได้คิดว่ามันจะเป็นเรื่องขนาดนี้...
1634
01:27:06,000 --> 01:27:08,620
ยังไงก็ตาม พายุหิมะก็หยุดเรียบร้อยแล้ว
1635
01:27:09,190 --> 01:27:11,150
แล้วผมก็อยากพบคุณในทันที
1636
01:27:11,150 --> 01:27:12,800
ดังนั้นผมก็เลยนั่งเครื่องบินกลับมา
1637
01:27:14,580 --> 01:27:16,710
ผมขอโทษที่ทำให้คุณเป็นห่วงผม
1638
01:27:17,560 --> 01:27:19,040
เธอโง่หรือเปล่า
1639
01:27:20,070 --> 01:27:21,660
ฉันไม่ได้ห่วงเธอสักหน่อย
1640
01:27:21,660 --> 01:27:23,480
หัวหน้าขอให้ฉันช่วยต่างหาก
1641
01:27:23,480 --> 01:27:25,740
ทั้งที่หลังจากนี้ ฉันมีเดท... อย่ามาล้อเล่นนะ!
1642
01:27:25,740 --> 01:27:26,740
เธอเป็นสาเหตุในความยุ่งยากอย่างมากสำหรับทุกคน
1643
01:27:26,740 --> 01:27:28,320
แต่เธอกลับมาเหมือนว่าไม่มีอะเกิดขึ้น
1644
01:27:28,320 --> 01:27:29,810
มันจะดีกว่าถ้าเธอหายไปเลยน่ะ!
1645
01:27:29,810 --> 01:27:30,920
- ทำไมคุณพูดอย่างนั้นล่ะครับ
1646
01:27:30,920 --> 01:27:32,300
- เธอมันโง่
1647
01:27:32,300 --> 01:27:33,590
มันเสียเวลาของฉันนะ!
1648
01:27:34,060 --> 01:27:35,660
ทำไมคุณถึงร้องไห้ในตอนนั้นล่ะ แล้วยังโกรธอีก
1649
01:27:35,660 --> 01:27:36,610
นี่เธอ...
1650
01:27:36,610 --> 01:27:39,500
ทำไมเธอถึงไม่อยู่ในมองโกเลียไปตลอด
และไม่กลับมาไปเลยล่ะ
1651
01:27:39,500 --> 01:27:40,190
อาเนะโกะ...
1652
01:27:40,190 --> 01:27:42,110
ฉันคิดว่าเราคงจะไม่เจอกันอีกในชีวิตนี้เลยนะ
1653
01:27:42,110 --> 01:27:44,330
ฉันยุ่งอยู่ งั้นแค่นี้นะ
1654
01:27:44,330 --> 01:27:45,710
ลาก่อน!
1655
01:27:53,850 --> 01:27:55,540
ฮัลโหล?!
1656
01:27:55,890 --> 01:27:58,080
โม... โมจิซุกิซัง!
1657
01:27:58,080 --> 01:27:59,870
คุณยังอยู่ที่ร้านหรอคะ
1658
01:27:59,870 --> 01:28:00,720
ฉันขอโทษค่ะ
1659
01:28:00,720 --> 01:28:02,340
ฉันจะไปเดี๋ยวนี้ล่ะค่ะ ค่ะ!
1660
01:28:16,500 --> 01:28:19,960
ฉันขอโทษจริงๆนะคะ
เกี่ยวกับเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นวันนี้
1661
01:28:21,060 --> 01:28:23,220
ก็มันเป็นคุณนี่ครับ
1662
01:28:23,220 --> 01:28:25,420
ตัวคุณเองถูกดึงเข้าไปในปัญหา
ของรุ่นน้องของคุณอีกใช่มั้ยครับ
1663
01:28:25,420 --> 01:28:26,860
แน่นอนค่ะ!
1664
01:28:27,400 --> 01:28:28,650
เป็นอย่างที่ผมคิดสินะ
1665
01:28:33,980 --> 01:28:35,400
โมจิซุกิซัง
1666
01:28:35,400 --> 01:28:37,470
คุณอยากพูดอะไรกับฉันหรอคะ...
1667
01:28:38,350 --> 01:28:39,290
ครับ
1668
01:28:40,660 --> 01:28:44,560
ผมอยากบอกคุณก่อนสิ้นปีนี้
1669
01:28:47,990 --> 01:28:49,390
แต่งงานกันเถอะครับ
1670
01:28:52,100 --> 01:28:53,610
แต่งงานกันเถอะครับ
1671
01:28:54,600 --> 01:28:59,220
ถ้าเป็นไปได้ผมก็หวังว่าคุณจะตอบผมเร็วๆนี้นะครับ
1672
01:29:04,680 --> 01:29:05,630
ส่วนเรื่องเด็ก
1673
01:29:06,390 --> 01:29:07,770
ไม่มีปัญหาอะไรครับ
1674
01:29:07,770 --> 01:29:09,480
พ่อของผมชินกับนิสัยที่ไม่พอใจของผมแล้วล่ะครับ
1675
01:29:09,480 --> 01:29:11,610
เมื่อผมไม่ได้ผลลัพธ์ในทันที
1676
01:29:11,880 --> 01:29:13,410
ขอโทษนะครับ
1677
01:29:19,180 --> 01:29:21,240
มันเรียบร้อยแล้วหรอครับ
1678
01:29:21,240 --> 01:29:22,200
ธุระด่วนที่ว่าน่ะ...
1679
01:29:22,200 --> 01:29:23,470
อ่า ไม่มีปัญหาแล้วล่ะค่ะ!
1680
01:29:23,470 --> 01:29:26,670
ฉันมีรุ่นน้องที่เป็นสาเหตุให้ฉันลำบากอยู่บ่อยๆน่ะค่ะ
1681
01:29:26,670 --> 01:29:29,020
แต่มันเรียบร้อยแล้วล่ะค่ะ
1682
01:29:29,480 --> 01:29:30,950
กระเป๋าเดินทางนี่คืออะไรหรอครับ
1683
01:29:37,520 --> 01:29:40,800
แล้วปัญหาของรุ่นน้องคืออะไรหรอครับ
1684
01:29:42,640 --> 01:29:45,320
นั่น... คือ...
1685
01:29:47,190 --> 01:29:49,640
ถึงแม้ว่าฉันจะเรียกเขาว่ารุ่นน้อง
1686
01:29:49,640 --> 01:29:53,090
ความจริงแล้วเขาก็เป็นเด็ก
ที่ฉันเคยทำงานด้วยที่บริษัทเก่าน่ะค่ะ
1687
01:29:54,200 --> 01:29:56,820
ฉันก็ลาออกมาจากงานเรียบร้อยแล้ว
1688
01:29:56,820 --> 01:29:58,630
ดังนั้นฉันก็ไม่มีอะไรเกี่ยวข้องกับเขาอีกแล้วล่ะค่ะ
1689
01:29:58,630 --> 01:30:00,880
เด็กคนนั้น
1690
01:30:00,880 --> 01:30:03,200
เขาหายไปในมองโกเลีย
1691
01:30:03,200 --> 01:30:06,410
แต่พวกเราคงจะเข้าใจกันผิดน่ะค่ะ
1692
01:30:06,410 --> 01:30:08,280
อยู่ๆตัวเขาเอง...
1693
01:30:08,280 --> 01:30:10,690
เขาก็ปลอดภัยดีค่ะ
1694
01:30:10,690 --> 01:30:11,770
เขากลับมาเหมือนว่าไม่มีอะไรเกิดขึ้น
1695
01:30:11,770 --> 01:30:12,800
เขาทำให้ฉันโกรธจริงๆ!
1696
01:30:12,800 --> 01:30:14,350
เด็กคนนั้น
1697
01:30:14,880 --> 01:30:16,580
แล้วไงต่อครับ
1698
01:30:17,250 --> 01:30:18,840
แค่นี้ล่ะค่ะ
1699
01:30:20,030 --> 01:30:24,050
ในอนาคต ฉันจะไม่ไปขอยุ่งเกี่ยวกับเด็กคนนั้นอีกเลย
1700
01:30:25,180 --> 01:30:26,270
งั้นหรอ
1701
01:30:27,890 --> 01:30:30,260
เอ่อ...โมจิซุกิซังคะ
1702
01:30:30,260 --> 01:30:32,420
เรื่องที่คุณพูด...
1703
01:30:32,420 --> 01:30:35,040
กรุณาให้ฉันตอบตอนนี้เลยนะคะ
1704
01:30:36,030 --> 01:30:37,910
ฉันมีความสุขจริงๆค่ะ
1705
01:30:39,360 --> 01:30:41,790
ฉันต่างหากที่ควรจะฝากเนื้อฝากตัวกับคุณ
1706
01:30:41,790 --> 01:30:43,570
กรุณาแต่งงานกับฉันนะคะ!
1707
01:30:44,360 --> 01:30:45,990
ขอบคุณครับ
1708
01:30:45,990 --> 01:30:48,250
คุณแน่ใจแล้วใช่มั้ย
1709
01:30:48,250 --> 01:30:49,720
ถึงแม้ว่าฉันจะเป็นคนที่ไม่รู้อะไร
1710
01:30:49,720 --> 01:30:51,920
ก็กรุณาสอนฉันด้วยนะคะ
1711
01:30:53,840 --> 01:30:55,820
ยังไงก็ตาม ฉันรู้สึกหิวน้ำจัง!
1712
01:30:57,040 --> 01:30:59,210
ฉันขอนี่ได้มั้ยคะ
1713
01:31:06,230 --> 01:31:07,720
มองโกเลียใช่มั้ยครับ
1714
01:31:11,840 --> 01:31:13,020
ผมจำได้...
1715
01:31:13,020 --> 01:31:17,660
ผมพบคุณครั้งแรก... ก็ที่ห้องสอนภาษามองโกล
1716
01:31:17,660 --> 01:31:18,890
ค่ะ
1717
01:31:18,890 --> 01:31:20,310
ความจริงแล้ว จากในเวลานั้น
1718
01:31:20,310 --> 01:31:23,740
ผมรู้อยู่แล้วว่าผมควรจะแต่งงานกับคุณ
1719
01:31:25,180 --> 01:31:29,330
ผมตัดสินใจแล้วว่าผมจะต้องแต่งงานเมื่อผมอายุ 40
1720
01:31:29,330 --> 01:31:31,080
อายุ 40 หรอคะ
1721
01:31:31,080 --> 01:31:33,490
งั้นหรอคะ
1722
01:31:33,490 --> 01:31:35,270
ก่อนอายุ 40
1723
01:31:35,270 --> 01:31:38,520
ผมหวังจะได้เป็นหมอในโรงพยาบาล
แล้วผมก็หวังจะใช้เวลาของผมทำในสิ่งที่ผมชอบได้อย่างอิสระ
1724
01:31:38,520 --> 01:31:42,150
ไปเที่ยวและเรียนภาษาของประเทศที่ผมชอบ
1725
01:31:42,150 --> 01:31:43,490
ยังไงก็ตาม เมื่อผมอายุ 40
1726
01:31:44,460 --> 01:31:44,460
ผมก็จะมีครอบครัว
พออายุ 43 ผมจะมีลูก 2 คน
1727
01:31:46,800 --> 01:31:49,400
เมื่อผม 45 ผมจะออกจากโรงพยาบาล
ที่ผมทำงานอยู่ในปัจจุบัน
1728
01:31:49,400 --> 01:31:51,350
และรับช่วงโรงพยาบาลของครอบครัวผมต่อ
1729
01:31:51,350 --> 01:31:52,970
เมื่อผม 50 ผมก็จะทำหน้าที่พ่อให้น้อยลง
1730
01:31:52,970 --> 01:31:55,350
และผมก็จะไปเป็นผู้บริหาร
1731
01:31:55,350 --> 01:31:57,290
ตอนอายุ 55 ผมจะขยายโรงพยาบาล
1732
01:31:57,290 --> 01:32:00,360
เพิ่มจำนวนเตียงและก็หมอให้มากขึ้น
1733
01:32:00,360 --> 01:32:02,130
ในระหว่างเวลานั้น
1734
01:32:02,130 --> 01:32:05,100
ผมก็หวังให้ภรรยาของผม
สามารถดูแลอบรมสั่งสอนลูกๆได้
1735
01:32:05,100 --> 01:32:06,530
เมื่อผม 60
1736
01:32:06,530 --> 01:32:08,640
ลูกๆของผมควรจะเข้าโรงเรียนเกี่ยวกับการแพทย์
1737
01:32:08,640 --> 01:32:10,390
ผมก็จะได้ปล่อยวางสักที
1738
01:32:10,390 --> 01:32:11,500
ครอบครัวของเรา
1739
01:32:11,500 --> 01:32:13,860
จะใช้สัปดาห์ท่องเที่ยวไปเที่ยวรอบโลกให้ทั่ว
1740
01:32:15,540 --> 01:32:18,250
และยังอายุ 70 80 แล้วก็ 90 ด้วย
1741
01:32:18,250 --> 01:32:21,230
ผมตัดสินใจแล้วว่าผมจะทำมันให้มากที่สุด
1742
01:32:21,230 --> 01:32:23,480
ที่ผมพูดไปคุณลืมมันไปเถอะ
1743
01:32:25,700 --> 01:32:27,110
คุณกำลังฟังอยู่หรือเปล่า
1744
01:32:29,630 --> 01:32:31,470
ฟังสิคะ!
1745
01:32:31,470 --> 01:32:34,220
มันเป็นการวางแผนที่ยอดเยี่ยมเลยนะคะ
1746
01:32:34,220 --> 01:32:35,310
โมจิซึกิซัง
1747
01:32:35,310 --> 01:32:39,120
คุณเป็นคนในฝันของฉันเลยล่ะค่ะ
1748
01:32:39,560 --> 01:32:41,410
คุณไม่ต้องฝืนตัวคุณเองก็ได้นะ
1749
01:32:41,410 --> 01:32:43,780
คุณพูดอะไรอย่างนั้นล่ะคะ
ฉันไม่ได้ฝืนตัวฉันเองซะหน่อย
1750
01:32:45,580 --> 01:32:47,480
นาโอโกะซัง...
1751
01:32:47,480 --> 01:32:49,990
ทำไมคุณมาพบผมคืนนี้ล่ะครับ
1752
01:32:50,160 --> 01:32:50,840
หา?
1753
01:32:50,840 --> 01:32:53,150
เพราะว่ามันเป็นก่อนที่เตรียมการไว้ใช่มั้ยครับ
1754
01:32:53,150 --> 01:32:56,080
แม้ว่า 30 นาทีก่อน
1755
01:32:56,080 --> 01:32:58,780
คุณยังจะเดินทางไปที่อื่นอยู่เลย
1756
01:32:59,750 --> 01:33:01,530
ผมไม่ตำหนิคุณหรอก
1757
01:33:01,530 --> 01:33:03,100
แต่ผมกังวล
1758
01:33:03,100 --> 01:33:06,220
เกี่ยวกับแผนการของผมที่ฝืนใจมากไป
1759
01:33:06,220 --> 01:33:07,960
อย่างเช่นคนที่คุณชอบ
1760
01:33:10,090 --> 01:33:12,690
ถึงแม้ว่า 30 นาทีก่อน
1761
01:33:12,690 --> 01:33:15,780
ฉันจะทำในสิ่งที่หุนหันพลันแล่น
1762
01:33:15,780 --> 01:33:17,480
ถึงแม้ว่าฉันจะเป็นแบบนี้
1763
01:33:17,480 --> 01:33:19,430
ถ้าฉันแต่งงานกับคุณ
1764
01:33:19,430 --> 01:33:22,610
ฉันก็จะสามารถมีชีวิตที่ถูกต้องได้นี่คะ
1765
01:33:22,610 --> 01:33:26,040
จากวันนี้ไป ฉันจะเปลี่ยน
ให้เป็นผู้หญิงที่มีแบบแผนมากขึ้นค่ะ
1766
01:33:26,040 --> 01:33:27,690
ฉันจะทำให้ดีที่สุดค่ะ
1767
01:33:31,520 --> 01:33:33,550
ผมเสียดายนะ
1768
01:33:34,580 --> 01:33:37,530
ผมคิดว่ามันเป็นไปไม่ได้
สำหรับนาโอโกะซังที่จะทำแบบนั้น
1769
01:33:39,930 --> 01:33:41,750
โมจิซุกิซัง...
1770
01:33:43,660 --> 01:33:48,590
อะไรที่ผมพูดวันนี้...
ถือซะว่าไม่เคยเกิดขึ้นก็แล้วกันนะครับ
1771
01:33:49,240 --> 01:33:49,900
- เรื่องแบบนั้น...
1772
01:33:49,900 --> 01:33:51,420
- ผมขอโทษ
1773
01:33:57,580 --> 01:33:59,750
นั่น... นั่นมันดีแล้วล่ะค่ะ
1774
01:33:59,750 --> 01:34:01,900
คุณอย่าไปใส่ใจมันเลยนะคะ!
1775
01:34:03,440 --> 01:34:05,510
ฉันทำมันอีกแล้วสินะ...
1776
01:34:05,510 --> 01:34:06,760
อีกครั้ง?
1777
01:34:07,560 --> 01:34:11,300
ฉันมักจะทำพลาดตอนสุดท้ายในช่วงสำคัญของชีวิตเสมอ
1778
01:34:11,300 --> 01:34:13,660
ทำไมมันถึงเป็นแบบนี้ทุกครั้งก็ไม่รู้สินะ
1779
01:34:17,270 --> 01:34:19,340
คุณยังไม่เข้าใจสินะ
1780
01:34:19,700 --> 01:34:20,720
คะ?
1781
01:34:20,720 --> 01:34:23,560
ทำไมมันถึงเป็นแบบนี้ทุกครั้ง
1782
01:34:23,790 --> 01:34:25,930
คุณจะต้องเป็นคนที่รู้ดีที่สุดไม่ใช่หรอ
1783
01:34:28,320 --> 01:34:31,350
ผู้ชายคนนั้นในมองโกเลีย...
1784
01:34:31,350 --> 01:34:33,170
คุณชอบเขา ใช่มั้ยครับ
1785
01:34:39,480 --> 01:34:42,170
คืนนี้
1786
01:34:42,170 --> 01:34:44,280
ผมขอโทษนะที่ผมเสนอแล้วก็ถอนการขอแต่งงาน
1787
01:34:45,780 --> 01:34:47,840
ฉันควรจะเป็นคนพูดแบบนั้นมากกว่า
1788
01:34:47,840 --> 01:34:49,680
ฉันขอโทษค่ะ!
1789
01:34:51,850 --> 01:34:53,960
เรื่องนั้น... คุณถูกแล้วล่ะค่ะ
1790
01:34:54,650 --> 01:34:57,400
ฉันเป็นผู้หญิงที่หุนหันพลันแล่น
เป็นคนที่ไม่มีแบบแผน
1791
01:34:57,400 --> 01:34:59,300
คุณก็ต้องปฏิเสธฉันอยู่แล้วล่ะนะ
1792
01:34:59,300 --> 01:35:01,070
ฉันขอโทษที่ทำให้คุณลำบากนะคะ
1793
01:35:01,070 --> 01:35:02,840
ตอนนี้ฉันต้องไปแล้วล่ะคะ
1794
01:35:36,980 --> 01:35:38,020
ค่ะ?
1795
01:35:38,020 --> 01:35:39,480
ฮัลโหล รุ่นพี่
1796
01:35:39,480 --> 01:35:41,590
กรุณาฟังฉันก่อนแล้วอย่าพึ่งโกรธนะคะ
1797
01:35:41,590 --> 01:35:45,070
คุโรซาว่ากลับมาจากมองโกเลียแล้ว
แล้วก็ไม่มีอะไรเกิดขึ้นด้วยค่ะ
1798
01:35:46,360 --> 01:35:49,000
รุ่นพี่ ฟังอยู่หรือเปล่าคะ
1799
01:35:49,000 --> 01:35:50,620
รู้สึกว่าจะเป็นอย่างนั้นล่ะนะ
1800
01:35:50,620 --> 01:35:51,430
เอ๊ะ?
1801
01:35:51,430 --> 01:35:53,640
รุ่นพี่ เจอคุโรซาว่าแล้วหรอ?
1802
01:35:54,430 --> 01:35:56,220
แล้วไงต่อ? เล่าให้ฟังหน่อยสิ
1803
01:35:56,220 --> 01:35:58,080
เรากำลังคอยคุณอยู่ที่ร้านของคินทาโร่นะคะ
1804
01:35:58,310 --> 01:36:01,440
ขอโทษนะ วันนี้ฉันขออยู่คนเดียวเถอะ
1805
01:36:01,860 --> 01:36:03,090
โทษที บาย
1806
01:36:03,090 --> 01:36:04,800
ฮัลโหล รุ่นพี่?
1807
01:36:29,340 --> 01:36:30,600
โอ๊ย!
1808
01:36:30,600 --> 01:36:31,940
มานั่งทำอะไรตรงนี้?
1809
01:36:31,940 --> 01:36:33,830
นายควรจะไปขอโทษทุกคนที่บริษัทมากกว่านะ
1810
01:36:33,830 --> 01:36:35,930
ก็ถ้าผมบอกหัวหน้า...
1811
01:36:35,930 --> 01:36:37,600
ผมก็จะโดนไล่กลับไปมองโกลใหม่
1812
01:36:37,600 --> 01:36:40,410
งั้นหรอ
1813
01:36:40,410 --> 01:36:42,310
ว่าแต่ คุณไม่ไปเดทหรอครับ?
1814
01:36:43,960 --> 01:36:45,140
อ๊ะ
1815
01:36:45,800 --> 01:36:47,380
หรือว่า...อีกแล้ว?
1816
01:36:47,380 --> 01:36:48,220
อีกแล้ว?!
1817
01:36:48,220 --> 01:36:49,190
หมายความว่าไง "อีกแล้ว" ?
1818
01:36:49,190 --> 01:36:50,880
มันเพราะเธอนั่นแหละ!
1819
01:36:51,780 --> 01:36:52,610
อะไรหรอ?
1820
01:36:52,610 --> 01:36:53,800
ไม่มีอะไร
1821
01:36:55,210 --> 01:36:58,000
คงไม่ใช่ผมที่เป็นเหตุที่ทำให้ถูกทิ้งหรอกนะครับ
1822
01:36:58,000 --> 01:36:58,950
ดูนี่!
1823
01:36:58,950 --> 01:37:00,930
สามสิบนาทีก่อน
1824
01:37:00,930 --> 01:37:03,030
คุณหมอขอฉันแต่งงาน
1825
01:37:03,030 --> 01:37:05,030
หมอ? ตลกน่า?
1826
01:37:05,030 --> 01:37:07,760
ถ้ามันไปได้อย่างราบรื่น
ฉันก็จะได้เป็นภรรยาของผู้บริหารโรงพยาบาล
1827
01:37:07,950 --> 01:37:10,100
[หรือว่าที่ปฏิเสธไป เพราะเรา?]
1828
01:37:10,230 --> 01:37:12,580
[อย่าหลงตัวเองไปหน่อยเลย]
1829
01:37:12,650 --> 01:37:14,750
[หรือว่า ที่ปฏิเสธคำขอแต่งงานของคุณหมอ
เพื่อที่จะมาแต่งงานกับเรา?!]
1830
01:37:14,750 --> 01:37:17,280
ทำไมคุณถึงทำเรื่องน่าเสียดายอย่างนั้นล่ะ?
1831
01:37:17,360 --> 01:37:19,950
[กดดันจริงๆ]
1832
01:37:20,050 --> 01:37:21,550
[ทำไมเราไม่เปลี่ยนหัวข้อสนทนาล่ะ?]
1833
01:37:24,350 --> 01:37:26,440
จะเตือนความจำฉันสินะ...
1834
01:37:26,650 --> 01:37:28,910
ฉันเพิ่งอ่านเมลล์ตอนคริสต์มาสของเธอ
1835
01:37:29,070 --> 03:14:59,370
เธอเขียนไว้ไม่ใช่หรอ
1836
01:37:29,670 --> 01:37:32,590
ว่าเธอมีเรื่องที่อยากจะเล่าให้ฉันฟังเยอะแยะน่ะ
1837
01:37:33,320 --> 01:37:34,340
เรื่องนั้น...
1838
01:37:36,100 --> 01:37:37,750
เรื่องสำคัญหรือเปล่า?
1839
01:37:38,000 --> 01:37:39,720
[มันมาแล้ว!!]
1840
01:37:39,720 --> 01:37:41,780
[เธออยู่ในโหมดที่คาดหวังอย่างเต็มที่]
1841
01:37:42,460 --> 01:37:45,320
[ตอนนี้ เขาวิ่งไป 5 เซนติเมตรจากฉันแล้วสินะ]
1842
01:37:47,670 --> 01:37:49,010
คือว่า...
1843
01:37:49,010 --> 01:37:50,490
คือว่าอะไร?
1844
01:37:50,740 --> 01:37:52,200
[ไม่ไหว ไม่ไหว]
1845
01:37:52,740 --> 01:37:54,390
[ความสุขที่คุณต้องมีเหมือนกับภรรยาของหมอ]
1846
01:37:54,390 --> 01:37:56,800
[อย่ามาคาดหวังกับเด็กอายุ 23 อย่างผมสิ]
1847
01:37:57,640 --> 01:38:00,500
[...ถ้าพูดอย่างนั้น จะถูกชกมั้ยเนี่ย]
1848
01:38:00,620 --> 01:38:02,340
[เขาน่ารักจริงๆ~...]
1849
01:38:02,340 --> 01:38:04,370
[หรือว่าผู้ชายคนนี้จะมีแต่ความน่ารัก?]
1850
01:38:05,080 --> 01:38:07,770
ผมว่า คุยเรื่องนี้ไม่สนุกเลย
1851
01:38:07,770 --> 01:38:09,770
คนที่บอกว่ามีเรื่องคุยเยอะแยะคือเธอไม่ใช่หรอ
1852
01:38:18,440 --> 01:38:19,920
อาเนโกะ...
1853
01:38:22,660 --> 01:38:25,100
ก่อนอื่น
1854
01:38:25,300 --> 01:38:27,130
เรื่องแต่งงาน เอาไว้ก่อน
1855
01:38:27,220 --> 01:38:28,740
[เอาไว้ก่อนได้ไง]
1856
01:38:28,740 --> 01:38:31,180
กรุณาไปมองโกเลียด้วยกันกับผมเถอะครับ
1857
01:38:31,440 --> 01:38:32,790
ฉันไม่ไป
1858
01:38:34,340 --> 01:38:35,730
งั้นหรอ?
1859
01:38:36,530 --> 01:38:38,240
นั่นสินะ
1860
01:38:40,100 --> 01:38:42,580
[จะเป็นแบบนี้ไปถึงเมื่อไหร่กันนะ?]
1861
01:38:42,580 --> 01:38:46,050
[จะเป็นแบบนี้ไปถึงเมื่อไหร่กันน้า?]
1862
01:38:47,370 --> 01:38:48,590
คือว่า
1863
01:38:49,010 --> 01:38:51,720
ผมก็อยากรู้...
1864
01:38:53,370 --> 01:38:57,420
ทำไมคุณถึงปฏิเสธคำขอแต่งงานของคุณหมอล่ะครับ!?
1865
01:38:58,220 --> 01:39:00,880
ฉันถูกบังคับให้ปฏิเสธมันต่างหาก
1866
01:39:00,890 --> 01:39:01,780
หา?
1867
01:39:01,960 --> 01:39:04,140
เขาเป็นคนที่มีแบบแผนมาก
1868
01:39:04,410 --> 01:39:07,170
ฉันไม่สามารถเข้าไปในแผนของเขาได้
1869
01:39:08,020 --> 01:39:11,280
โดยดั้งเดิมแล้ว ฉันก็มีแผนการ
สำหรับชีวิตของฉันอยู่เหมือนกัน
1870
01:39:11,480 --> 01:39:14,000
แต่งงานตอนอายุ 27
1871
01:39:14,140 --> 01:39:16,380
มีลูกก่อนอายุ 30
1872
01:39:16,480 --> 01:39:20,480
และ มีบ้านสวยๆเป็นของตัวเองตอนอายุ 33
1873
01:39:24,270 --> 01:39:27,460
แต่ในความเป็นจริง...
1874
01:39:27,460 --> 01:39:30,610
อายุ 34 ยังไม่ได้ทำอะไรเลย
1875
01:39:32,820 --> 01:39:35,550
ทั้งๆที่ลองพยายามแล้ว
1876
01:39:35,910 --> 01:39:38,800
ก็ไม่สำเร็จตามแผนที่วางเอาไว้
1877
01:39:40,430 --> 01:39:42,490
ฉันก็เป็นอย่างนี้แหละ
1878
01:39:44,830 --> 01:39:46,110
เดี๋ยว...
1879
01:39:46,110 --> 01:39:47,660
ผมไม่เข้าใจเท่าไหร่
1880
01:39:48,990 --> 01:39:51,030
[เด็กๆคงไม่เข้าใจ]
1881
01:39:51,030 --> 01:39:52,740
แต่ว่า
1882
01:39:52,740 --> 01:39:55,590
การกำหนดว่าอายุเท่าไหร่ ควรทำอะไร
1883
01:39:55,590 --> 01:39:56,960
มันไม่ถูกต้อง
1884
01:39:57,530 --> 01:39:58,540
เพราะว่า...
1885
01:39:58,750 --> 01:40:02,410
มีหลายคนที่ประสบความสำเร็จตามแผนที่วางไว้ แต่ก็ไม่มีความสุข...
1886
01:40:04,990 --> 01:40:07,170
คุณทำดีที่สุดแล้วกับหัวใจของคุณ...
1887
01:40:07,170 --> 01:40:09,200
อาเนโกะคือคนที่มีชีวิตอยู่ในตอนนี้...
1888
01:40:09,200 --> 01:40:11,470
คุณควรจะยกย่องตัวคุณเองนะ
1889
01:40:12,390 --> 01:40:14,740
[ไม่นะ...รู้สึกเหมือนจะร้องไห้]
1890
01:40:14,950 --> 01:40:16,620
ผมจะยกย่องคุณ!
1891
01:40:16,800 --> 01:40:18,540
อาเนโกะ คุณยอดเยี่ยมไปเลย
1892
01:40:19,960 --> 01:40:22,220
คุณพยายามได้ดีมากครับ
1893
01:40:22,480 --> 01:40:24,010
จนถึงอายุ 34...
1894
01:40:24,970 --> 01:40:27,730
ไม่ต้องบอกว่า 34 ก็ได้
1895
01:40:30,550 --> 01:40:32,220
ผมขอโทษ!
1896
01:40:35,590 --> 01:40:36,940
แต่ว่า...
1897
01:40:38,540 --> 01:40:39,960
ขอบคุณมากนะ
1898
01:40:41,520 --> 01:40:44,230
ผมจะคอยสนับสนุนคุณนะ!
1899
01:40:45,390 --> 01:40:47,880
ถึงแม้เราจะไม่ได้อยู่ด้วยกัน
1900
01:40:47,990 --> 01:40:50,190
แต่ผมก็จะชอบอาเนโกะตลอดไป
1901
01:40:50,440 --> 01:40:51,800
[คิดว่านะ...]
1902
01:40:51,800 --> 01:40:54,080
[คิดว่าคงไม่ใช่ตลอดไปหรอก]
1903
01:40:54,080 --> 01:40:57,210
[แต่ก็มีความสุขจังเลย]
1904
01:40:58,940 --> 01:41:00,430
คุโรซาว่าคุง
1905
01:41:01,330 --> 01:41:02,350
ครับ?
1906
01:41:03,810 --> 01:41:06,490
ถึงจะไม่ได้อยู่ด้วยกัน
1907
01:41:07,000 --> 01:41:09,550
เราก็สามารถมีชีวิตอยู่ด้วยกันได้นะ
1908
01:41:10,700 --> 01:41:13,680
ถ้ามีคนแบบนั้นอยู่ จะรู้สึกมีพลังนะ
1909
01:41:15,790 --> 01:41:18,080
ทำให้เรารู้สึกถึงการมีชีวิตอยู่
1910
01:41:39,720 --> 01:41:40,420
อุ๊บ...
1911
01:41:40,420 --> 01:41:42,880
[แย่แล้ว สถานการณ์พาไป เลยจูบไปซะแล้ว...]
1912
01:41:43,280 --> 01:41:44,530
[จะละลายแล้ว]
1913
01:41:44,530 --> 01:41:46,560
[ถ้าปล่อยไว้อย่างนี้มันต้องเลยเถิดแน่ๆ]
1914
01:41:47,020 --> 01:41:47,700
[ออกจะเห็นแก่ตัวไปหน่อย]
1915
01:41:47,700 --> 01:41:49,680
[แต่อยากให้เธอเป็นคนชวนจังเลย]
1916
01:41:50,150 --> 01:41:51,780
[ไม่ได้ ไม่ได้เด็ดขาด]
1917
01:41:51,780 --> 01:41:53,570
[ฉันเป็นผู้หญิงจะให้เป็นคนชวนได้ยังไง]
1918
01:41:55,100 --> 01:41:55,850
[???]
1919
01:41:55,850 --> 01:41:57,400
[ไม่เข้าใจเลยจริงๆ]
1920
01:42:11,930 --> 01:42:14,060
ฮัลโหล?
1921
01:42:14,060 --> 01:42:15,670
คานะซัง?
1922
01:42:17,960 --> 01:42:19,200
เกิดอะไรขึ้น?
1923
01:42:19,200 --> 01:42:20,530
ใจเย็นๆก่อน!
1924
01:42:20,910 --> 01:42:21,870
เข้าใจแล้ว เข้าใจแล้ว
1925
01:42:21,870 --> 01:42:23,290
ฉันจะไปเดี๋ยวนี้แหละ
1926
01:42:26,850 --> 01:42:29,340
มัวทำอะไรอยู่ มากับฉันสิ!
1927
01:42:38,010 --> 01:42:40,810
ถ้ารู้สึกผิด ก็คุกเข่าขอโทษสิ
1928
01:42:41,360 --> 01:42:42,370
อาเนโกะ
1929
01:42:42,370 --> 01:42:43,290
- ผมอุตสาห์รีบกลับจากฮาโกเน่เลยนะ
1930
01:42:43,290 --> 01:42:46,480
- อาเนะโกะ ไอ้วายร้ายนี่มันไม่สำนึกผิด
ด้วยความจริงใจเลย มันทำให้รำคาญมาก!
1931
01:42:46,620 --> 01:42:48,560
ทำไมคุโรซาว่าคุงถึงอยู่ด้วยล่ะ?
1932
01:42:48,560 --> 01:42:50,430
คุโรซาว่า!
1933
01:42:50,430 --> 01:42:52,440
แปลกจังที่มากันสองคน!
1934
01:42:52,440 --> 01:42:54,940
รุ่นพี่ ที่คุณบอกว่าอยากอยู่ "คนเดียว" อย่างนี้นี่เอง
1935
01:42:54,940 --> 01:42:56,070
ไม่ใช่นะ!
1936
01:42:56,070 --> 01:42:57,880
ขอโทษนะคะ ที่พวกเราไปขัดจังหวะทั้งสองคน~
1937
01:42:57,880 --> 01:42:59,070
ไม่ต้องแกล้งโง่เลย!
1938
01:42:59,070 --> 01:43:00,650
เมื่อกี้ทั้งสองคนไปไหนกันมา!
1939
01:43:00,650 --> 01:43:03,100
คุโรซาว่าซัง ตอบมาตามตรงนะ?
1940
01:43:03,850 --> 01:43:06,370
คงพูดไม่ได้ว่า "ไม่มีอะไร" เกิดขึ้น
1941
01:43:07,280 --> 01:43:08,630
โอ๊ย เจ็บ!
1942
01:43:08,630 --> 01:43:09,850
คุโรซาว่า ดื่มอะไรมั้ย!
1943
01:43:10,630 --> 01:43:11,510
แล้วยังไง?
1944
01:43:11,510 --> 01:43:13,010
ไปถึงไหนแล้ว?
1945
01:43:13,460 --> 01:43:14,630
คุณเหมือนเด็กเลยนะครับ
1946
01:43:14,630 --> 01:43:16,250
ท่าทางจะชอบเด็กสินะ
1947
01:43:19,110 --> 01:43:20,140
ยินดีต้อนรับ
1948
01:43:21,330 --> 01:43:22,640
หัวหน้า เหมือนเดิม
1949
01:43:22,640 --> 01:43:23,670
ได้ครับ
1950
01:43:28,080 --> 01:43:29,340
รุ่นพี่ ไปถามเลย
1951
01:43:29,570 --> 01:43:30,170
เห? ไม่ ไม่
1952
01:43:30,170 --> 01:43:32,140
มันคือ Fengshui ค๊อคเทล
1953
01:43:32,140 --> 01:43:33,100
นั่นดีจังเลยนะ
1954
01:43:33,100 --> 01:43:35,220
ฉันจะดื่มมันให้หมดเลย
1955
01:43:37,270 --> 01:43:38,300
อา.....
1956
01:43:38,300 --> 01:43:39,920
สวัสดีค่ะ
1957
01:43:39,920 --> 01:43:41,260
อืมม...
1958
01:43:41,260 --> 01:43:44,980
ขอโทษนะคะ ใช่ด๊อกเตอร์โคปะซังหรือเปล่าคะ?
1959
01:43:44,980 --> 01:43:46,020
ครับ ใช่แล้วครับ
1960
01:43:50,210 --> 01:43:51,470
อืมม...
1961
01:43:53,500 --> 01:43:56,980
พวกเราเป็นแฟนพันธุ์แท้ของอาจารย์เลยนะคะ
1962
01:43:56,980 --> 01:44:00,020
ดีใจจัง ขอบคุณมากนะครับ!
1963
01:44:02,390 --> 01:44:04,370
เธอเกิดวันที่เท่าไหร่ล่ะ?
1964
01:44:04,370 --> 01:44:05,790
จะดูดวงให้หรอคะ?
1965
01:44:05,790 --> 01:44:06,620
ครับ
1966
01:44:06,620 --> 01:44:08,380
ว้าว!
1967
01:44:08,970 --> 01:44:10,570
จะดูให้เธอด้วย
1968
01:44:10,570 --> 01:44:12,160
จริงหรอครับ?
1969
01:44:12,160 --> 01:44:13,170
เอาจริงหรอ?
1970
01:44:13,170 --> 01:44:15,130
มันเป็นยังไงล่ะ
1971
01:44:16,030 --> 01:44:17,370
(วันที่ 7 มิถุนายน ปีโชวะที่ 46)
1972
01:44:19,040 --> 01:44:21,270
(วันที่ 26 มีนาคม ค.ศ.1982)
1973
01:44:28,030 --> 01:44:29,310
เธอสองคน...ปีหน้า...
1974
01:44:29,310 --> 01:44:31,730
จะมีเรื่องไม่คาดคิดเกิดขึ้นนะเนี่ย
1975
01:44:33,970 --> 01:44:35,130
อาจารย์โคปะ
1976
01:44:35,130 --> 01:44:37,170
เรื่องไม่คิด คือ...?
1977
01:44:37,170 --> 01:44:38,240
คือว่า...
1978
01:44:38,240 --> 01:44:40,220
พูดไม่ได้หรอก...
1979
01:44:40,220 --> 01:44:41,770
บอกไม่ได้
1980
01:44:44,980 --> 01:44:46,240
ทำไมล่ะคะ?
1981
01:44:46,440 --> 01:44:47,690
บอกมาเถอะค่ะ
1982
01:44:48,370 --> 01:44:51,290
ทั้งสองคนอยากฟังจริงๆหรอ?
1983
01:44:51,520 --> 01:44:53,840
พวกเธอกล้าฟังหรอ?
1984
01:44:55,520 --> 01:44:58,830
ผมว่า ผมไม่เอาดีกว่า
1985
01:44:59,970 --> 01:45:01,140
ฉันว่า...
1986
01:45:01,140 --> 01:45:02,760
ฉันอยากฟังค่ะ
1987
01:45:02,760 --> 01:45:04,030
ผมไม่ฟังนะ!
1988
01:45:04,030 --> 01:45:05,440
อ่า เฉพาะอาเนโกะเท่านั้นนะ
1989
01:45:05,440 --> 01:45:09,330
โคปะซัง ช่วยบอกเธอคนเดียวนะครับ
1990
01:45:10,630 --> 01:45:12,630
อาจารย์โคปะคะ
1991
01:45:12,630 --> 01:45:14,130
ขอความกรุณาด้วยค่ะ!
1992
01:45:14,130 --> 01:45:15,790
บอกมาเถอะค่ะ!!
1993
01:45:15,790 --> 01:45:17,320
พวกเราสองคน...
1994
01:45:17,320 --> 01:45:18,920
ปีหน้านี้...
1995
01:45:18,920 --> 01:45:21,450
จะเกิดอะไรขึ้นกับพวกเราในปีหน้าคะ
1996
01:45:21,450 --> 01:45:22,730
ได้โปรด
1997
01:45:22,730 --> 01:45:24,970
บอกฉันมาเถอะค่ะ
1998
01:45:24,970 --> 01:45:26,270
อาจารย์โคปะ!
1999
01:45:26,430 --> 01:45:28,470
อาจารย์โคปะ!!!!
2000
01:45:29,990 --> 03:30:40,580
หวังว่าจะสนุกกับละครนะ ~ :D
2001
01:45:10,590 --> 01:45:16,640
Original timing provided by: tianj
2002
01:45:16,640 --> 01:45:21,830
Translator, Editing: yeulih
2003
01:45:21,830 --> 01:45:29,990
Timing edit, Typesetting: seii
2004
01:45:33,000 --> 01:45:37,000
www.thaisubtitle.com
2005
01:45:41,000 --> 01:45:45,000
บรรยายไทยโดย
Yutaro, naisu_yamap, nile
2006
01:45:46,305 --> 01:45:52,187
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
2007
01:45:53,305 --> 01:45:59,892
-= www.OpenSubtitles.org =-
233403