Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,893 --> 00:00:22,602
Oui ?
2
00:00:22,852 --> 00:00:23,936
Qui est-ce ?
3
00:00:24,228 --> 00:00:26,689
- Qui demandez-vous ?
- C'est quel num�ro ?
4
00:00:27,200 --> 00:00:28,608
Lequel avez-vous demand� ?
5
00:00:28,858 --> 00:00:29,817
Je ne sais pas.
6
00:00:30,067 --> 00:00:31,527
Vous avez d� vous tromper.
7
00:00:31,778 --> 00:00:34,155
- Vous croyez ?
- �a arrive... Pas grave.
8
00:00:44,165 --> 00:00:46,626
D�sol�,
j'ai recompos� votre num�ro.
9
00:00:46,918 --> 00:00:48,461
Pourquoi avez-vous fait �a ?
10
00:00:48,711 --> 00:00:50,213
Pour m'excuser.
11
00:00:50,463 --> 00:00:51,796
Pardonn�. Au revoir.
12
00:00:52,298 --> 00:00:54,008
Ne raccrochez pas.
13
00:00:54,717 --> 00:00:56,677
J'ai envie de vous parler.
14
00:00:56,928 --> 00:00:59,305
Il y a le 36 15 pour �a.
Ciao.
15
00:01:21,869 --> 00:01:23,871
Pourquoi refusez-vous
de me parler ?
16
00:01:24,122 --> 00:01:27,458
- Qui est-ce ?
- Donnez-moi votre nom d'abord.
17
00:01:28,167 --> 00:01:29,752
Non, pas question.
18
00:01:30,920 --> 00:01:33,089
- C'est quoi ce bruit ?
- Pop-corn.
19
00:01:33,339 --> 00:01:34,924
Vous faites du pop-corn ?
20
00:01:35,174 --> 00:01:37,051
Je n'en mange qu'au cin�ma.
21
00:01:37,301 --> 00:01:38,970
Je vais visionner une cassette.
22
00:01:39,220 --> 00:01:40,555
C'est vrai ? Laquelle ?
23
00:01:40,805 --> 00:01:42,515
Un film d'horreur.
24
00:01:42,765 --> 00:01:44,642
Vous aimez �a ?
25
00:01:45,393 --> 00:01:47,520
Lequel est votre pr�f�r� ?
26
00:01:47,812 --> 00:01:48,604
Je ne sais pas.
27
00:01:48,855 --> 00:01:52,150
Mais si, le premier
qui vous vient � l'esprit.
28
00:01:53,359 --> 00:01:54,610
"Halloween".
29
00:01:54,986 --> 00:01:59,280
Avec le type qui porte un masque
blanc et traque les baby-sitters.
30
00:02:00,408 --> 00:02:02,366
- Le v�tre ?
- Devinez.
31
00:02:04,746 --> 00:02:06,122
"Les Griffes de la nuit".
32
00:02:06,372 --> 00:02:08,833
Avec le type qui a des lames
� la place des doigts ?
33
00:02:09,125 --> 00:02:11,335
- Freddy Kruger.
- Freddy, c'est �a.
34
00:02:11,586 --> 00:02:13,880
J'ai bien aim�. �a faisait peur.
35
00:02:14,172 --> 00:02:16,382
Le premier, oui.
Les autres, �a craint.
36
00:02:16,632 --> 00:02:18,801
Vous avez un petit ami ?
37
00:02:19,427 --> 00:02:21,971
Pourquoi ?
Vous aimeriez sortir avec moi ?
38
00:02:22,221 --> 00:02:25,057
Peut-�tre.
Vous avez un petit ami ?
39
00:02:25,516 --> 00:02:26,184
Non.
40
00:02:26,434 --> 00:02:28,227
J'ignore toujours votre nom.
41
00:02:28,478 --> 00:02:29,479
Quel int�r�t ?
42
00:02:29,771 --> 00:02:32,440
J'aime savoir qui je regarde.
43
00:02:33,868 --> 00:02:35,234
Qu'avez-vous dit ?
44
00:02:35,985 --> 00:02:38,070
J'aime savoir � qui je parle.
45
00:02:38,321 --> 00:02:41,532
- Non, c'�tait autre chose.
- Quoi, � votre avis ?
46
00:02:44,295 --> 00:02:45,244
Quoi ?
47
00:02:49,248 --> 00:02:50,665
Je dois y aller.
48
00:02:50,958 --> 00:02:53,669
Attendez, on doit sortir ensemble.
49
00:02:54,295 --> 00:02:57,131
- �a m'�tonnerait.
- Ne me raccrochez pas au nez.
50
00:03:09,310 --> 00:03:12,188
J'ai dit de ne pas
me raccrocher au nez.
51
00:03:12,438 --> 00:03:14,190
- Que me voulez-vous ?
- Vous parler.
52
00:03:14,440 --> 00:03:17,235
Dans ce cas,
faites un autre num�ro !
53
00:03:26,244 --> 00:03:27,412
�coutez, connard !
54
00:03:27,662 --> 00:03:32,373
Si tu raccroches, petite salope,
je te vide comme un poisson !
55
00:03:36,087 --> 00:03:37,964
C'est une blague ou quoi ?
56
00:03:38,214 --> 00:03:40,550
Ce serait plut�t un jeu.
57
00:03:42,552 --> 00:03:44,345
Tu es d'attaque ?
58
00:03:46,013 --> 00:03:47,181
Blondinette ?
59
00:03:58,651 --> 00:04:00,111
Tu me vois ?
60
00:04:03,030 --> 00:04:07,243
�coutez, je suis � deux doigts
de pr�venir la police.
61
00:04:07,493 --> 00:04:10,371
Ils arriveraient trop tard.
On est au milieu
62
00:04:10,621 --> 00:04:11,706
de nulle part.
63
00:04:11,956 --> 00:04:13,291
Que voulez-vous ?
64
00:04:13,541 --> 00:04:17,086
Voir � quoi ressemble
ton int�rieur...
65
00:04:24,969 --> 00:04:26,345
Qui est l� ?
66
00:04:29,724 --> 00:04:31,601
J'appelle la police !
67
00:04:34,395 --> 00:04:39,192
Il ne faut jamais dire
"Qui est l� ?", �a porte malheur.
68
00:04:39,776 --> 00:04:43,946
Tu ferais aussi bien de sortir
et voir ce qui se passe.
69
00:04:45,865 --> 00:04:49,452
La plaisanterie a assez dur�.
Partez, sinon...
70
00:04:49,702 --> 00:04:51,162
Sinon, quoi ?
71
00:04:52,038 --> 00:04:55,122
Mon petit ami va arriver
et il sera furieux.
72
00:04:55,958 --> 00:04:57,502
Vous n'en avez pas.
73
00:04:57,752 --> 00:04:59,962
J'ai menti ! J'ai un petit ami.
74
00:05:00,254 --> 00:05:02,381
Il ne va pas tarder.
Alors, partez !
75
00:05:02,673 --> 00:05:03,674
Ben voyons...
76
00:05:04,675 --> 00:05:05,843
Je le jure !
77
00:05:07,470 --> 00:05:11,808
Il est costaud, tr�s sportif
et il va vous d�rouiller !
78
00:05:12,058 --> 00:05:13,349
J'ai une peur bleue.
79
00:05:13,810 --> 00:05:14,975
J'en tremble.
80
00:05:16,104 --> 00:05:18,106
Alors, partez.
81
00:05:18,356 --> 00:05:19,941
Il ne s'appellerait pas...
82
00:05:20,191 --> 00:05:21,734
Steve, par hasard ?
83
00:05:23,861 --> 00:05:25,947
Comment le savez-vous ?
84
00:05:26,197 --> 00:05:28,491
Rallume la lumi�re du patio.
85
00:05:41,796 --> 00:05:42,880
Mon Dieu !
86
00:05:43,965 --> 00:05:45,550
Je ne ferais pas �a...
87
00:05:46,050 --> 00:05:47,552
- O� �tes-vous ?
- Devine.
88
00:05:48,094 --> 00:05:49,552
Ne lui faites pas de mal.
89
00:05:49,887 --> 00:05:52,432
- �a ne tient qu'� toi.
- Pourquoi moi ?
90
00:05:52,723 --> 00:05:54,517
Je veux jouer � un jeu.
91
00:05:55,226 --> 00:05:56,978
Alors, il va mourir !
92
00:05:58,020 --> 00:05:59,188
Tu choisis quoi ?
93
00:06:00,731 --> 00:06:02,066
Tu choisis quoi ?
94
00:06:04,277 --> 00:06:06,154
Quel genre de jeu ?
95
00:06:06,404 --> 00:06:09,155
�teins la lumi�re et tu sauras
96
00:06:09,490 --> 00:06:10,825
de quel jeu il s'agit.
97
00:06:11,159 --> 00:06:12,326
�teins !
98
00:06:15,413 --> 00:06:16,497
Casey, non !
99
00:06:20,585 --> 00:06:22,545
Le jeu est le suivant :
100
00:06:22,962 --> 00:06:26,547
tu r�ponds juste � mes questions
et Steve vivra.
101
00:06:26,883 --> 00:06:29,510
- Non, pas �a.
- �a va �tre tr�s amusant.
102
00:06:29,886 --> 00:06:32,805
Des questions faciles,
sur le cin�ma.
103
00:06:33,055 --> 00:06:34,932
Une facile,
pour te mettre en train.
104
00:06:35,183 --> 00:06:36,350
Je ne pourrai jamais.
105
00:06:36,601 --> 00:06:39,562
Le nom du tueur dans "Halloween".
106
00:06:39,896 --> 00:06:42,857
Allons,
c'est ton film d'horreur pr�f�r�.
107
00:06:43,107 --> 00:06:45,193
Le masque blanc,
il traque les baby-sitters.
108
00:06:45,443 --> 00:06:48,279
- Je ne sais pas.
- Mais si, tu le sais.
109
00:06:48,571 --> 00:06:51,115
- Je vous en prie...
- Son nom ?
110
00:06:52,033 --> 00:06:54,035
Steve compte sur toi.
111
00:06:55,661 --> 00:06:57,828
Michael, Michael Myers.
112
00:06:58,247 --> 00:07:00,583
Oui ! Tr�s bien.
113
00:07:00,875 --> 00:07:02,794
Passons aux vraies questions.
114
00:07:03,419 --> 00:07:06,422
Tu es tr�s dou�e,
on ne peut s'en tenir l�.
115
00:07:06,672 --> 00:07:08,255
Laissez-nous tranquilles.
116
00:07:08,674 --> 00:07:11,636
Alors, r�ponds � cette question :
117
00:07:15,264 --> 00:07:18,267
le nom du tueur de "Vendredi 13".
118
00:07:18,518 --> 00:07:20,061
Jason ! C'est Jason !
119
00:07:20,978 --> 00:07:24,065
D�sol�, c'est la mauvaise r�ponse.
120
00:07:24,565 --> 00:07:27,026
Pas du tout, c'�tait Jason !
121
00:07:27,318 --> 00:07:29,612
Navr�, mais ce n'est pas �a.
122
00:07:29,987 --> 00:07:33,324
C'est Jason, j'ai vu ce film
au moins vingt fois !
123
00:07:33,574 --> 00:07:36,577
C'est la m�re de Jason
qui est le premier tueur.
124
00:07:36,828 --> 00:07:37,912
Jason n'appara�t
125
00:07:38,204 --> 00:07:42,125
que dans la suite.
D�sol�, tu t'es tromp�e.
126
00:07:42,417 --> 00:07:43,668
Vous m'avez pi�g�e.
127
00:07:43,918 --> 00:07:46,045
Tu as la chance d'avoir un bonus.
128
00:07:46,337 --> 00:07:49,797
Mais le pauvre Steve
est malheureusement �limin�.
129
00:08:16,492 --> 00:08:18,703
Nous n'en avons pas fini.
130
00:08:20,163 --> 00:08:23,249
Derni�re question. Tu es pr�te ?
131
00:08:24,917 --> 00:08:27,170
Laissez-moi tranquille.
132
00:08:27,420 --> 00:08:29,714
Encore faut-il que tu r�pondes.
133
00:08:31,048 --> 00:08:33,801
� quelle porte suis-je ?
134
00:08:35,636 --> 00:08:38,470
Ta maison a deux entr�es.
Celle de devant,
135
00:08:38,806 --> 00:08:41,473
et celle du patio.
Si tu devines laquelle,
136
00:08:41,809 --> 00:08:44,187
tu vivras. Aussi simple que �a.
137
00:08:44,562 --> 00:08:46,939
Ne faites pas �a. Je ne peux pas.
138
00:08:47,774 --> 00:08:49,025
� toi de choisir.
139
00:11:21,383 --> 00:11:22,551
Mon Dieu !
140
00:11:36,899 --> 00:11:37,983
Casey !
141
00:11:52,998 --> 00:11:55,376
- O� est-elle ?
- Pr�viens la police !
142
00:11:59,857 --> 00:12:01,442
Casey, tu es l�-haut ?
143
00:12:01,692 --> 00:12:02,860
Casey, ma ch�rie ?
144
00:12:04,320 --> 00:12:07,740
Elle est l� !
Mon Dieu, je l'entends !
145
00:12:09,659 --> 00:12:10,993
O� est-elle ?
146
00:12:13,663 --> 00:12:15,498
Mon Dieu, je l'entends.
147
00:12:20,461 --> 00:12:21,879
Prends la voiture
148
00:12:22,255 --> 00:12:24,340
et va chez les Mackenzy.
149
00:12:25,174 --> 00:12:27,843
Pas sans ma fille.
Je veux ma fille.
150
00:12:28,094 --> 00:12:29,595
Pr�viens la police.
151
00:13:11,380 --> 00:13:13,758
- C'est moi.
- Que fais-tu l� ?
152
00:13:14,050 --> 00:13:15,205
Je voulais pas te faire peur.
153
00:13:15,927 --> 00:13:18,304
- C'est ta tenue de nuit ?
- Oui !
154
00:13:18,596 --> 00:13:21,140
- Mon p�re est � c�t�.
- Juste une seconde.
155
00:13:22,850 --> 00:13:24,089
Va-t'en !
156
00:13:24,769 --> 00:13:25,674
Que se passe-t-il ?
157
00:13:27,146 --> 00:13:28,397
- �a va ?
- Peux-tu frapper ?
158
00:13:28,648 --> 00:13:30,316
- J'ai entendu crier.
- Pas du tout.
159
00:13:30,566 --> 00:13:31,484
Non ?
160
00:13:36,321 --> 00:13:38,312
Je me couche.
Mon avion d�colle t�t.
161
00:13:38,658 --> 00:13:42,078
L'expo dure tout le week-end.
Je rentrerai dimanche.
162
00:13:42,328 --> 00:13:44,818
- Tu as de l'argent et je suis...
- Au Hilton.
163
00:13:45,164 --> 00:13:47,779
- Oui, appelle-moi...
- En cas de besoin.
164
00:13:48,126 --> 00:13:50,336
J'aurais jur� entendre crier.
165
00:13:52,046 --> 00:13:53,297
Bon voyage.
166
00:13:53,589 --> 00:13:54,966
Dors bien.
167
00:14:00,847 --> 00:14:02,098
On a eu chaud.
168
00:14:03,057 --> 00:14:04,517
Que fiches-tu ici ?
169
00:14:04,767 --> 00:14:06,727
J'ai r�alis� que je n'�tais...
170
00:14:07,186 --> 00:14:08,938
jamais pass� par ta fen�tre.
171
00:14:09,188 --> 00:14:11,428
Maintenant que c'est fait...
172
00:14:11,774 --> 00:14:13,693
Je regardais la t�l�vision.
173
00:14:14,652 --> 00:14:17,351
Ils passaient "l'Exorciste"
et j'ai pens� � toi.
174
00:14:19,407 --> 00:14:19,895
C'est vrai ?
175
00:14:21,617 --> 00:14:23,815
La version t�l�.
Les meilleures sc�nes
176
00:14:24,162 --> 00:14:25,413
�taient coup�es.
177
00:14:26,080 --> 00:14:28,124
�a m'a fait penser � nous.
178
00:14:29,167 --> 00:14:32,003
Et � nos d�buts tr�s chauds
il y a 2 ans.
179
00:14:32,962 --> 00:14:35,827
On donnait dans
l'interdit aux moins de 17 ans.
180
00:14:37,633 --> 00:14:40,791
Maintenant, les choses ont chang�.
181
00:14:46,684 --> 00:14:49,437
On est pass�s � la version t�l�.
182
00:14:52,607 --> 00:14:57,028
Et tu as pens� franchir ma fen�tre
pour une version plus crue ?
183
00:14:57,278 --> 00:15:00,656
Je n'enfreindrai pas
l'interdit de la culotte.
184
00:15:03,618 --> 00:15:06,579
Mais on pourrait
se caresser habill�s.
185
00:15:09,749 --> 00:15:10,750
D'accord.
186
00:15:47,078 --> 00:15:49,080
On arr�te l�, mon ch�ri.
187
00:15:50,540 --> 00:15:52,750
Tu vois ce que �a me fait ?
188
00:15:54,043 --> 00:15:56,379
Tu sais comment r�agirait mon p�re.
189
00:15:59,465 --> 00:16:00,716
J'y vais.
190
00:16:10,309 --> 00:16:13,688
J'ai beaucoup appr�ci�
ton geste romantique.
191
00:16:17,150 --> 00:16:19,264
Tu sais, � propos de sexe,
192
00:16:19,986 --> 00:16:24,323
je ne veux pas te forcer,
je n'�tais qu'� moiti� s�rieux.
193
00:16:38,671 --> 00:16:40,923
D'accord
pour les moins de 13 ans ?
194
00:16:41,716 --> 00:16:42,662
C'est quoi ?
195
00:16:49,390 --> 00:16:50,641
Mon Dieu...
196
00:16:51,392 --> 00:16:52,977
ce que tu m'excites !
197
00:17:38,356 --> 00:17:41,109
On a d�couvert deux adolescents
sauvagement assassin�s.
198
00:17:41,359 --> 00:17:46,435
D'apr�s nos sources officieuses,
le meurtrier court toujours.
199
00:17:47,281 --> 00:17:50,243
- C'est dingue �a !
- Tatum, qu'y a-t-il ?
200
00:17:50,493 --> 00:17:51,744
Tu n'es pas au courant ?
201
00:17:52,412 --> 00:17:55,373
Casey Becker et Steve Orth
ont �t� assassin�s.
202
00:17:55,623 --> 00:17:56,862
Quoi ? C'est pas vrai !
203
00:17:57,125 --> 00:18:02,004
Comme dans les films d'horreur,
on les a �trip�s de haut en bas.
204
00:18:02,255 --> 00:18:04,924
Casey est ma voisine
en cours d'anglais.
205
00:18:05,174 --> 00:18:07,927
"�tait".
C'est atroce pour ses parents.
206
00:18:08,177 --> 00:18:11,013
Ils l'ont trouv�e pendue � un arbre,
les tripes � l'air.
207
00:18:12,807 --> 00:18:14,308
On sait qui c'est ?
208
00:18:14,559 --> 00:18:18,646
Que dalle. Ils sont en train
d'interroger toute la fac.
209
00:18:18,896 --> 00:18:21,190
- La fac serait li�e au...
- Ils savent pas.
210
00:18:21,441 --> 00:18:25,737
Dewey a �t� sid�r�,
il dit que c'est m�me pire que...
211
00:18:28,030 --> 00:18:29,407
C'est tr�s moche.
212
00:18:40,501 --> 00:18:41,586
Sidney ?
213
00:18:42,962 --> 00:18:45,423
� ton tour d'y aller.
214
00:18:48,801 --> 00:18:51,721
- Qui est la suivante ?
- Sidney Prescott.
215
00:18:52,555 --> 00:18:54,390
C'est la fille de...
216
00:18:59,228 --> 00:19:00,396
Bonjour, Sidney.
217
00:19:01,439 --> 00:19:02,677
Sh�rif Burke... Dewey.
218
00:19:03,900 --> 00:19:06,431
"Sh�rif adjoint Riley"
pour aujourd'hui.
219
00:19:07,570 --> 00:19:08,988
Comment �a va ?
220
00:19:10,239 --> 00:19:12,062
Et ton p�re ? Il va bien ?
221
00:19:12,617 --> 00:19:14,285
On va bien, merci.
222
00:19:14,535 --> 00:19:16,746
Ce ne sera pas long, Sidney.
223
00:19:16,996 --> 00:19:18,777
Juste quelques questions.
D'accord ?
224
00:19:20,917 --> 00:19:21,696
�tais-tu
225
00:19:22,085 --> 00:19:23,532
tr�s amie avec Casey Becker ?
226
00:19:23,920 --> 00:19:27,340
Votre proviseur tient � vous
et � votre s�curit�.
227
00:19:27,632 --> 00:19:31,094
Regagnez rapidement vos domiciles
apr�s les cours.
228
00:19:31,344 --> 00:19:32,929
�vitez les inconnus.
229
00:19:33,179 --> 00:19:34,514
Ils t'ont demand� quoi ?
230
00:19:34,764 --> 00:19:36,140
Si je connaissais Casey.
231
00:19:36,390 --> 00:19:37,391
� moi aussi.
232
00:19:37,683 --> 00:19:39,185
Et si tu aimais chasser ?
233
00:19:39,435 --> 00:19:41,395
Oui, � toi aussi ?
234
00:19:41,646 --> 00:19:43,885
Pourquoi ils vous ont demand� �a ?
235
00:19:44,273 --> 00:19:46,484
Parce que leurs corps
ont �t� vid�s.
236
00:19:47,193 --> 00:19:48,194
Merci, Randy.
237
00:19:48,486 --> 00:19:49,683
Ils m'ont pas demand� �a.
238
00:19:50,071 --> 00:19:51,948
Il peut pas s'agir d'une fille.
239
00:19:52,198 --> 00:19:55,522
Ce que tu es sexiste.
Tu as vu "Basic Instinct" ?
240
00:19:55,910 --> 00:19:57,941
Elle utilise un pic � glace,
c'est pas pareil.
241
00:19:58,329 --> 00:20:01,528
Casey et Steve
ont �t� carr�ment �trip�s.
242
00:20:01,916 --> 00:20:03,793
Seul un homme a pu faire �a.
243
00:20:04,043 --> 00:20:05,156
Ou une femme masculine.
244
00:20:05,837 --> 00:20:07,701
Comment on vide quelqu'un ?
245
00:20:11,342 --> 00:20:12,747
Tu prends un couteau
246
00:20:14,053 --> 00:20:16,973
et tu ouvres de l'aine au sternum.
247
00:20:17,723 --> 00:20:20,101
Tu es vraiment
plein de tact, enfoir�.
248
00:20:20,351 --> 00:20:21,631
Tu n'es pas sorti avec Casey ?
249
00:20:23,229 --> 00:20:24,647
Oui, pendant 2 secondes.
250
00:20:24,897 --> 00:20:26,774
Et elle l'a largu� pour Steve.
251
00:20:27,024 --> 00:20:29,264
- Tu l'avais pas largu�e pour moi ?
- Mais oui.
252
00:20:29,652 --> 00:20:31,141
La police est au courant ?
253
00:20:32,155 --> 00:20:34,352
Tu penses quoi, que je l'ai tu�e ?
254
00:20:34,907 --> 00:20:36,396
�a te donnerait une cote d'enfer.
255
00:20:36,993 --> 00:20:39,245
Stu �tait avec moi cette nuit.
256
00:20:41,289 --> 00:20:43,945
Avant ou apr�s
sa petite boucherie ?
257
00:20:44,792 --> 00:20:46,072
O� �tais-tu, toi ?
258
00:20:46,461 --> 00:20:47,616
Je bossais, merci.
259
00:20:48,004 --> 00:20:49,993
Au magasin vid�o ?
On t'a pas vir� ?
260
00:20:50,631 --> 00:20:51,716
Deux fois.
261
00:20:53,259 --> 00:20:55,957
- J'ai tu� personne.
- On t'accuse de rien.
262
00:20:57,054 --> 00:20:57,709
Merci, mon pote.
263
00:20:58,556 --> 00:21:00,128
D'autant plus
264
00:21:00,516 --> 00:21:02,839
que seul un homme a pu faire �a.
265
00:21:03,394 --> 00:21:05,521
Je vais t'�triper, tu vas voir.
266
00:21:07,065 --> 00:21:10,138
Tu as vraiment mis son foie
dans la bo�te � lettres ?
267
00:21:10,526 --> 00:21:12,474
On l'y aurait trouv�
avec son pancr�as.
268
00:21:13,112 --> 00:21:15,198
Arr�te, j'essaie de manger.
269
00:21:15,531 --> 00:21:17,283
L'�nerve pas, Randy.
270
00:21:17,575 --> 00:21:18,951
Elle a les foies.
271
00:21:21,829 --> 00:21:23,372
Elle a les foies !
272
00:21:28,711 --> 00:21:30,825
Les foies...
C'�tait un jeu de mots.
273
00:21:37,053 --> 00:21:40,014
� bient�t, Sidney.
Je t'appelle demain.
274
00:22:03,204 --> 00:22:06,958
Je pourrai rester ?
Mon p�re ne rentre que dimanche.
275
00:22:07,208 --> 00:22:09,669
O.K., je te prends
apr�s l'entra�nement.
276
00:22:10,878 --> 00:22:12,046
�a va ?
277
00:22:14,215 --> 00:22:18,886
La police, les journalistes...
�a a des relents de d�j� vu.
278
00:22:19,220 --> 00:22:21,514
Je passe � 7 heures. Promis.
279
00:22:21,764 --> 00:22:23,641
- Merci, Tatum.
- � plus !
280
00:23:11,898 --> 00:23:15,346
Les corps de Casey Becker
et de son petit ami, Steven Orth,
281
00:23:15,735 --> 00:23:17,487
d�couverts par les parents...
282
00:23:17,737 --> 00:23:19,476
Le double meurtre de Woodsboro.
283
00:23:19,864 --> 00:23:22,742
La police est d�concert�e
par la sauvagerie...
284
00:23:23,451 --> 00:23:26,149
La ville est en �tat de choc.
On est incr�dule.
285
00:23:27,080 --> 00:23:28,943
Et ce n'est pas la premi�re fois
286
00:23:29,332 --> 00:23:32,030
que Woodsboro
endure une telle trag�die.
287
00:23:32,418 --> 00:23:34,073
Il y a un an, Maureen Prescott,
288
00:23:34,462 --> 00:23:36,910
�pouse et m�re
fut viol�e et assassin�e non loin
289
00:23:37,298 --> 00:23:38,620
du parc municipal.
290
00:24:50,872 --> 00:24:53,082
J'ai �t� retard�e, j'arrive.
291
00:24:55,626 --> 00:24:56,781
Il est 7 heures pass�es.
292
00:24:57,170 --> 00:25:00,047
T'inqui�te, le meurtre
a eu lieu apr�s 10 heures.
293
00:25:01,507 --> 00:25:02,787
Tu me rassures...
294
00:25:03,551 --> 00:25:06,971
Je prends la vid�o de Tom Cruise
dans "All the Right Moves" ?
295
00:25:07,221 --> 00:25:09,766
Celle o� on voit son p�nis
en arr�t sur image ?
296
00:25:10,016 --> 00:25:11,726
Ce que tu veux, mais fais vite.
297
00:25:11,976 --> 00:25:13,214
J'arrive, Sid.
298
00:25:23,988 --> 00:25:25,156
Tatum, prends ta voiture.
299
00:25:25,448 --> 00:25:26,699
Bonsoir, Sidney.
300
00:25:31,204 --> 00:25:33,456
- Qui est-ce ?
- � toi de me le dire.
301
00:25:36,417 --> 00:25:38,294
Pas la moindre id�e.
302
00:25:38,544 --> 00:25:41,881
Une nuit � faire peur, hein ?
Avec tous ces meurtres,
303
00:25:42,131 --> 00:25:45,009
on la croirait sortie
d'un film d'horreur.
304
00:25:46,177 --> 00:25:50,014
Tu t'es trahi, Randy. Tu appelles
du boulot ? J'attends Tatum.
305
00:25:50,306 --> 00:25:53,309
Tu aimes
les films d'horreur, Sidney ?
306
00:25:53,559 --> 00:25:56,771
J'aime ta voix trafiqu�e, Randy.
Tr�s sexy.
307
00:25:57,021 --> 00:25:59,399
Quel est ton film d'horreur
pr�f�r� ?
308
00:25:59,690 --> 00:26:01,234
Arr�te, j'en regarde pas.
309
00:26:01,484 --> 00:26:03,444
Ils te font trop peur ?
310
00:26:03,694 --> 00:26:06,239
Non, mais c'est toujours pareil.
311
00:26:06,738 --> 00:26:09,325
Un tueur abruti
traquant une nana aux gros seins
312
00:26:09,575 --> 00:26:13,329
qui monte � l'�tage au lieu
de fuir dehors. Consternant.
313
00:26:13,621 --> 00:26:16,290
Es-tu seule � la maison ?
314
00:26:16,541 --> 00:26:19,335
Tu deviens lourdingue,
tu me d��ois.
315
00:26:19,585 --> 00:26:22,588
C'est que je ne suis
peut-�tre pas Randy.
316
00:26:30,471 --> 00:26:31,639
Alors, qui �tes-vous ?
317
00:26:31,889 --> 00:26:35,268
La vraie question en r�alit�,
est de savoir...
318
00:26:35,518 --> 00:26:37,270
o� je suis.
319
00:26:39,063 --> 00:26:41,190
O� �tes-vous ?
320
00:26:41,482 --> 00:26:43,359
Sur ton perron.
321
00:26:47,697 --> 00:26:50,158
Pourquoi m'appelleriez-vous
du perron ?
322
00:26:50,408 --> 00:26:52,410
Toute l'originalit� est l�.
323
00:26:59,709 --> 00:27:01,197
Je demande � voir.
324
00:27:14,223 --> 00:27:15,558
O� �tes-vous ?
325
00:27:15,808 --> 00:27:17,185
Je suis l�.
326
00:27:50,134 --> 00:27:51,928
Vous me voyez ?
327
00:27:54,639 --> 00:27:56,682
Je fais quoi en ce moment ?
328
00:28:03,022 --> 00:28:06,275
Bien essay�, Randy.
Dis � Tatum de se d�p�cher.
329
00:28:06,526 --> 00:28:08,848
Si tu raccroches, tu mourras,
comme ta m�re !
330
00:28:10,863 --> 00:28:13,324
As-tu envie de mourir, Sidney ?
331
00:28:13,616 --> 00:28:16,160
Ta m�re n'en avait aucune envie.
332
00:28:17,328 --> 00:28:18,996
Pauvre con !
333
00:29:29,734 --> 00:29:31,222
Nature de l'urgence ?
334
00:29:39,118 --> 00:29:40,995
J'ai entendu crier. �a va ?
335
00:29:41,245 --> 00:29:43,164
Le tueur est ici, dans la maison !
336
00:29:43,414 --> 00:29:45,958
Aide-moi ! Il va nous tuer.
337
00:29:46,501 --> 00:29:47,752
Il est parti.
338
00:30:01,724 --> 00:30:02,558
Quoi ?
339
00:30:11,025 --> 00:30:12,026
Attends !
340
00:30:15,822 --> 00:30:17,073
Reviens !
341
00:30:23,704 --> 00:30:25,456
D�sol�, j'ai trouv� �a.
342
00:30:26,374 --> 00:30:27,458
Amenez-vous !
343
00:30:29,293 --> 00:30:31,337
Renoncez-vous
� votre droit au silence ?
344
00:30:31,587 --> 00:30:32,505
J'ai rien fait !
345
00:30:32,755 --> 00:30:36,412
Renoncez-vous
� la pr�sence d'un avocat ?
346
00:30:36,843 --> 00:30:38,719
Demandez-lui, elle vous dira.
347
00:30:38,970 --> 00:30:40,763
Qu'y a-t-il, Dewey ?
348
00:30:41,013 --> 00:30:42,014
Je l'ai arr�t�.
349
00:30:42,265 --> 00:30:44,517
- C'est qui ?
- Billy Loomis.
350
00:30:44,809 --> 00:30:47,812
Dites-leur de me l�cher,
j'ai rien fait !
351
00:30:48,980 --> 00:30:53,860
Sh�rif, �coutez-moi !
Appelez mon p�re, il vous dira.
352
00:30:54,610 --> 00:30:55,695
Sidney !
353
00:30:57,530 --> 00:30:59,532
- Et Sidney ?
- Elle est solide.
354
00:31:00,408 --> 00:31:02,702
�a vaut mieux,
avec ce qu'elle a v�cu...
355
00:31:04,746 --> 00:31:05,997
On t'aura beaucoup vue
356
00:31:06,247 --> 00:31:07,331
aujourd'hui.
357
00:31:07,914 --> 00:31:10,626
Te sens-tu la force
de passer au commissariat ?
358
00:31:12,336 --> 00:31:14,088
Je suis d�sol�e. �a va ?
359
00:31:14,338 --> 00:31:16,215
Tatum, tu dois quitter les lieux.
360
00:31:16,466 --> 00:31:17,633
Laisse-la.
361
00:31:17,884 --> 00:31:20,595
Son p�re est absent,
elle couche � la maison.
362
00:31:20,928 --> 00:31:23,222
- Maman le sait ?
- Oui, andouille.
363
00:31:23,473 --> 00:31:24,932
Viens, on t'emm�ne.
364
00:31:27,018 --> 00:31:28,728
C'est pas croyable.
365
00:31:32,855 --> 00:31:33,858
�a craint, pas vrai ?
366
00:31:44,577 --> 00:31:46,079
Bon Dieu, la cam�ra, vite !
367
00:31:46,329 --> 00:31:48,206
Je suis pas le bon Dieu.
368
00:31:50,166 --> 00:31:51,709
Sidney, c'est vous ?
369
00:31:51,959 --> 00:31:54,796
- C'�tait Sidney Prescott ?
- Je vous parle pas.
370
00:31:55,046 --> 00:31:57,090
- Que lui est-il arriv� ?
- T'occupe.
371
00:31:57,340 --> 00:31:59,801
On a parl� d'un costume,
c'est vrai ?
372
00:32:00,051 --> 00:32:01,511
Que pouvez-vous me dire ?
373
00:32:01,761 --> 00:32:05,348
Que vous faites chier.
Fichez la paix � Sid.
374
00:32:06,182 --> 00:32:07,517
O� elle va ?
375
00:32:10,645 --> 00:32:11,604
Kenny...
376
00:32:11,854 --> 00:32:14,260
je sais que tu as 25 kilos de trop,
377
00:32:14,607 --> 00:32:16,943
mais quand je te dis
de te d�p�cher,
378
00:32:17,193 --> 00:32:21,114
je veux que tu d�places
ton tas de graisse fissa !
379
00:32:24,283 --> 00:32:25,660
Tu l'as retrouv� ?
380
00:32:26,828 --> 00:32:28,454
Le Hilton, tu es s�re ?
381
00:32:28,704 --> 00:32:30,039
Celui de l'a�roport.
382
00:32:31,999 --> 00:32:33,167
Il n'y est pas.
383
00:32:35,211 --> 00:32:37,463
Il n'a pas pu aller ailleurs ?
384
00:32:37,922 --> 00:32:39,966
Je sais pas, j'imagine que oui.
385
00:32:42,260 --> 00:32:44,929
Ne t'inqui�te pas, on le trouvera.
386
00:32:45,179 --> 00:32:47,014
Ils ont ramen� le masque.
387
00:32:48,724 --> 00:32:50,226
Je reviens tout de suite.
388
00:32:58,274 --> 00:32:59,652
Peux-tu me dire
389
00:33:00,069 --> 00:33:02,780
ce que tu fais avec un portable ?
390
00:33:03,197 --> 00:33:05,199
Tout le monde en a un.
391
00:33:05,992 --> 00:33:07,827
Je n'ai pas pass� ces appels.
392
00:33:08,077 --> 00:33:09,829
V�rifiez sa note de t�l�phone.
393
00:33:10,079 --> 00:33:12,276
Appelez la Cie,
chaque appel est r�pertori�.
394
00:33:12,540 --> 00:33:14,834
Merci, Hank, on est dessus.
395
00:33:15,960 --> 00:33:17,990
Que fichais-tu chez Sidney ?
396
00:33:19,130 --> 00:33:20,576
Je voulais la voir.
397
00:33:20,965 --> 00:33:24,413
Hier soir aussi, tu t'es gliss�
chez elle par la fen�tre, non ?
398
00:33:24,886 --> 00:33:26,512
Tu es sorti hier soir ?
399
00:33:27,972 --> 00:33:31,476
La t�l� m'ennuyait
et je suis all� faire un tour.
400
00:33:31,726 --> 00:33:33,352
En passant par chez Casey ?
401
00:33:33,603 --> 00:33:34,520
Non.
402
00:33:35,188 --> 00:33:38,469
Je n'y suis pas all�.
Je n'ai tu� personne.
403
00:33:44,363 --> 00:33:46,894
On va devoir te garder,
pour le moment.
404
00:33:50,453 --> 00:33:51,829
C'est dingue �a.
405
00:33:53,331 --> 00:33:54,499
Vous le savez
406
00:33:55,081 --> 00:33:56,445
que ce n'est pas moi.
407
00:34:12,141 --> 00:34:13,226
Am�ne-toi, Kenny.
408
00:34:13,518 --> 00:34:16,229
- Personne ne peut passer.
- Je suis quelqu'un.
409
00:34:16,479 --> 00:34:17,299
Salope...
410
00:34:17,730 --> 00:34:19,190
- On est � l'antenne ?
- Oui.
411
00:34:19,440 --> 00:34:24,237
Gale Weathers � Woodsboro. On esp�re
apercevoir Sidney Prescott.
412
00:34:25,905 --> 00:34:27,990
Savez-vous � qui vous avez affaire ?
413
00:34:28,449 --> 00:34:30,980
Dis-leur, papa. Dis-leur !
414
00:34:31,786 --> 00:34:33,454
Attends ton avocat, Billy.
415
00:34:33,704 --> 00:34:37,375
Tu me connais bien, Sidney !
Regarde-moi !
416
00:34:46,759 --> 00:34:48,719
Je vais t'emmener.
417
00:34:51,416 --> 00:34:54,627
Ce costume est vendu partout
dans cet �tat.
418
00:34:55,086 --> 00:34:57,380
Impossible de retracer son acheteur.
419
00:34:58,298 --> 00:34:59,716
Et la note du portable ?
420
00:35:00,133 --> 00:35:03,887
On a fait une demande.
On aura rien avant demain matin.
421
00:35:07,305 --> 00:35:08,141
Ce serait lui ?
422
00:35:08,516 --> 00:35:12,937
Il y a 20 ans je t'aurais dit non.
Mais de nos jours...
423
00:35:14,814 --> 00:35:15,648
va savoir.
424
00:35:15,980 --> 00:35:17,525
Dewey, on peut partir ?
425
00:35:18,151 --> 00:35:18,985
Une seconde.
426
00:35:19,527 --> 00:35:20,695
Bon sang, Dewey !
427
00:35:21,027 --> 00:35:22,864
Maman t'a pourtant bien dit
428
00:35:23,114 --> 00:35:25,074
de me respecter en uniforme.
429
00:35:25,406 --> 00:35:27,368
D�sol�e, sh�rif adjoint.
On est pr�tes.
430
00:35:27,700 --> 00:35:29,162
Maintenant, vu ?
431
00:35:30,705 --> 00:35:33,625
Passez par derri�re
pour �viter le cirque.
432
00:35:36,044 --> 00:35:37,378
Ne me touche pas.
433
00:35:37,837 --> 00:35:40,924
- C'est mon sup�rieur !
- Le portier aussi.
434
00:35:43,927 --> 00:35:45,386
Reprenons le boulot !
435
00:35:51,601 --> 00:35:53,394
Il y a une sortie par derri�re ?
436
00:35:53,645 --> 00:35:55,605
Oui, au bout de l'all�e.
437
00:36:00,318 --> 00:36:03,988
Attendez-moi ici,
ne faites pas de bruit.
438
00:36:06,489 --> 00:36:07,450
La voil�.
439
00:36:10,620 --> 00:36:12,122
Que s'est-il pass� ?
440
00:36:12,372 --> 00:36:14,415
Elle ne r�pondra pas.
Partez.
441
00:36:14,666 --> 00:36:17,043
Non, �a va.
Elle ne fait que son boulot.
442
00:36:17,335 --> 00:36:18,837
- Pas vrai ?
- C'est �a.
443
00:36:19,671 --> 00:36:22,674
- Alors, votre livre ?
- Il sortira cette ann�e.
444
00:36:23,925 --> 00:36:25,009
Je l'ach�terai.
445
00:36:25,468 --> 00:36:26,636
Je t'en enverrai un exemplaire.
446
00:36:31,474 --> 00:36:32,976
Jolie droite !
447
00:36:35,019 --> 00:36:36,104
O� as-tu appris �a ?
448
00:36:36,896 --> 00:36:39,566
J'ai ador� :
"Je t'en enverrai un exemplaire".
449
00:36:39,941 --> 00:36:41,443
Et la salope au tapis.
450
00:36:41,693 --> 00:36:43,319
"Je t'en enverrai un exemplaire..."
451
00:36:43,570 --> 00:36:46,906
Sid, super salope !
Tu es g�niale.
452
00:36:47,365 --> 00:36:49,492
De la glace, pour ta main.
453
00:36:50,452 --> 00:36:51,453
Merci.
454
00:36:52,495 --> 00:36:54,164
Je serai juste � c�t�.
455
00:36:54,469 --> 00:36:55,709
T�che de dormir un peu.
456
00:37:02,771 --> 00:37:04,940
Tu crois vraiment que c'est Billy ?
457
00:37:06,024 --> 00:37:07,526
Il �tait l�, Tatum.
458
00:37:09,153 --> 00:37:12,740
Il est trop parfait,
�a devait cacher un vice.
459
00:37:14,825 --> 00:37:16,201
- T�l�phone.
- C'est qui ?
460
00:37:16,452 --> 00:37:17,536
C'est pour Sid.
461
00:37:17,953 --> 00:37:20,247
- Mon p�re ?
- Je ne pense pas.
462
00:37:20,789 --> 00:37:23,459
- Prends le message.
- Non, j'y vais.
463
00:37:27,713 --> 00:37:29,214
Comment va-t-elle ?
464
00:37:33,927 --> 00:37:35,721
Coucou, Sidney...
465
00:37:38,638 --> 00:37:42,186
Pauvre Billy.
Un innocent est mal barr� avec toi.
466
00:37:43,479 --> 00:37:44,396
Fichez-moi la paix !
467
00:37:44,646 --> 00:37:48,317
On dirait que tu t'es tromp�e
de type. Encore une fois.
468
00:37:48,567 --> 00:37:50,110
- Qui �tes-vous ?
- Raccroche.
469
00:37:50,569 --> 00:37:54,948
Tu le d�couvriras bien assez t�t,
je te le promets.
470
00:38:21,809 --> 00:38:25,396
Sidney Prescott, qui a �chapp�
� une odieuse agression,
471
00:38:25,687 --> 00:38:29,608
est la fille de Maureen Prescott,
assassin�e l'an dernier.
472
00:38:29,940 --> 00:38:31,985
Cotton Weary, l'assassin
473
00:38:32,359 --> 00:38:35,906
qui viola sauvagement
et tua Maureen Prescott,
474
00:38:36,237 --> 00:38:39,326
a fait appel
contre le verdict de mort
475
00:38:39,658 --> 00:38:42,621
rendu contre lui
apr�s le t�moignage de Sidney
476
00:38:42,953 --> 00:38:43,956
dans cette affaire.
477
00:38:46,959 --> 00:38:48,877
�a ne s'arr�tera donc jamais ?
478
00:38:50,421 --> 00:38:51,672
On a rel�ch� Billy.
479
00:38:53,048 --> 00:38:56,301
Sa note de t�l�phone
l'a mis hors de cause.
480
00:38:56,802 --> 00:38:59,430
Nous v�rifions
les appels du comt�.
481
00:38:59,680 --> 00:39:03,420
Tous ceux qu'on t'a pass�s
ainsi qu'� Casey sont examin�s.
482
00:39:04,059 --> 00:39:06,061
Nous finirons par le coincer.
483
00:39:25,956 --> 00:39:28,584
Reste sur le campus,
tu y es en s�curit�.
484
00:39:28,834 --> 00:39:31,211
�a fait quoi d'�tre agress�e ?
485
00:39:31,751 --> 00:39:34,047
- Laissez-la.
- Les gens veulent savoir !
486
00:39:34,923 --> 00:39:37,885
- �a fait quoi ?
- Elle souhaite �tudier.
487
00:39:44,016 --> 00:39:45,184
Une seconde.
488
00:39:56,195 --> 00:39:57,196
N'avance plus.
489
00:39:57,821 --> 00:39:59,573
Je viens vous parler.
490
00:39:59,990 --> 00:40:01,450
Kenny, en piste.
491
00:40:01,700 --> 00:40:03,285
Non, sans cam�ra.
492
00:40:03,660 --> 00:40:05,370
Vous me devez bien �a.
493
00:40:05,702 --> 00:40:06,622
Je ne te dois rien.
494
00:40:06,995 --> 00:40:07,915
Si, � ma m�re.
495
00:40:11,791 --> 00:40:14,797
C'�tait l'affaire de l'ann�e.
Quelqu'un
496
00:40:15,128 --> 00:40:17,800
- aurait �crit ce livre.
- Et vous avez menti � tout va.
497
00:40:18,050 --> 00:40:19,635
C'est quoi ton probl�me ?
498
00:40:19,885 --> 00:40:25,015
Tu as eu ce que tu voulais. Weary
va mourir, peu importe mon livre.
499
00:40:29,267 --> 00:40:30,229
Vous le croyez encore innocent ?
500
00:40:30,560 --> 00:40:33,148
Ton t�moignage l'a achev�,
alors...
501
00:40:33,857 --> 00:40:37,152
Durant le proc�s, vous m'avez
d�molie dans vos articles.
502
00:40:37,484 --> 00:40:39,446
Je crois que tu as menti, oui.
503
00:40:40,697 --> 00:40:43,033
- Vous lui avez parl� ?
- Souvent.
504
00:40:43,826 --> 00:40:46,745
- Il a modifi� son histoire ?
- Pas un mot.
505
00:40:47,162 --> 00:40:47,871
Il reconna�t
506
00:40:48,203 --> 00:40:49,706
avoir couch� avec ta m�re.
507
00:40:49,957 --> 00:40:52,251
Il ment,
jamais elle n'aurait accept�.
508
00:40:52,501 --> 00:40:57,381
Il l'a viol�e et massacr�e.
Il avait du sang sur son manteau.
509
00:40:57,673 --> 00:41:02,219
Il �tait saoul et l'a oubli�
apr�s que ta m�re l'ait s�duit.
510
00:41:02,550 --> 00:41:03,804
Je l'ai vu partir avec.
511
00:41:04,135 --> 00:41:06,515
Tu as vu quelqu'un d'autre
partir avec.
512
00:41:07,558 --> 00:41:09,101
Celui qui l'a plac�
513
00:41:09,351 --> 00:41:11,520
dans sa voiture pour le pi�ger.
514
00:41:13,480 --> 00:41:14,398
Non.
515
00:41:15,315 --> 00:41:17,443
Cotton a tu� ma m�re.
516
00:41:19,570 --> 00:41:21,155
Tu n'en es plus si s�re, hein ?
517
00:41:23,157 --> 00:41:24,950
Chouette bleu, ch�rie.
518
00:41:25,200 --> 00:41:26,563
On y va, Sid.
519
00:41:26,869 --> 00:41:28,537
Le tueur court toujours, hein ?
520
00:41:28,787 --> 00:41:30,998
- Viens.
- Ces meurtres sont li�s ?
521
00:41:32,332 --> 00:41:33,834
D�sol�e pour le bleu.
522
00:41:34,165 --> 00:41:35,085
Ne t'en va pas !
523
00:41:43,177 --> 00:41:44,428
Bon Dieu...
524
00:41:44,803 --> 00:41:48,724
Un innocent gaz�, un tueur
en libert�... Dis-moi que je r�ve.
525
00:41:49,055 --> 00:41:50,559
- On envoie ?
- Pas si vite.
526
00:41:50,890 --> 00:41:52,352
On n'a rien de concret.
527
00:41:52,770 --> 00:41:55,147
C'est trop gros,
on peut pas �touffer �a.
528
00:41:55,439 --> 00:41:57,191
Il nous faut des preuves.
529
00:41:57,441 --> 00:42:00,152
Si j'ai raison, je peux le sauver.
530
00:42:01,653 --> 00:42:03,280
Et tu imagines les ventes ?
531
00:42:05,282 --> 00:42:07,951
C'est une erreur,
je devrais pas �tre l�.
532
00:42:08,452 --> 00:42:11,205
Retrouve-moi ici
apr�s le cours, O.K. ?
533
00:42:15,292 --> 00:42:18,629
Je n'ai pas vu Billy.
Tu crois qu'il m'en veut ?
534
00:42:19,088 --> 00:42:22,758
Apr�s lui avoir fait ce coup ?
Non, il a le c�ur bris�.
535
00:42:32,726 --> 00:42:34,478
Pourquoi font-ils �a ?
536
00:42:35,143 --> 00:42:37,773
T'as vu �a ?
On se croirait � No�l.
537
00:42:38,023 --> 00:42:39,650
Tu es d�bile ou quoi ?
538
00:42:45,989 --> 00:42:47,408
C'est moi.
539
00:42:50,744 --> 00:42:51,912
Tu me crois encore coupable ?
540
00:42:52,496 --> 00:42:55,457
Non, je ne le crois pas.
En tout cas
541
00:42:56,166 --> 00:42:59,920
quelqu'un �tait l�
et a essay� de me tuer.
542
00:43:00,212 --> 00:43:03,966
D'apr�s les flics, je l'ai
fait fuir. Ce n'�tait pas moi.
543
00:43:05,342 --> 00:43:08,429
Je sais. Il m'a appel�e
chez Tatum hier soir.
544
00:43:08,760 --> 00:43:12,725
�a ne pouvait pas �tre moi,
j'�tais en prison.
545
00:43:16,812 --> 00:43:18,856
Je suis d�sol�e. Comprends-moi.
546
00:43:19,189 --> 00:43:20,816
Comprendre quoi ?
547
00:43:21,400 --> 00:43:25,571
Que ma petite amie pr�f�re
m'accuser plut�t que me toucher ?
548
00:43:27,906 --> 00:43:29,867
- C'est faux.
- C'est quoi alors ?
549
00:43:30,198 --> 00:43:31,910
C'est... quoi ?
550
00:43:32,369 --> 00:43:34,455
J'ai failli me faire �triper, moi !
551
00:43:34,705 --> 00:43:36,373
Tout � fait entre nous,
552
00:43:36,957 --> 00:43:39,084
tu n'es plus la m�me depuis...
553
00:43:41,378 --> 00:43:42,379
la mort de ta m�re.
554
00:43:42,755 --> 00:43:46,216
On a assassin� ma m�re !
Pourquoi me le rappeler ?
555
00:43:46,550 --> 00:43:47,551
�a fait un an.
556
00:43:47,843 --> 00:43:50,387
Demain.
�a fera un an demain.
557
00:43:50,679 --> 00:43:53,515
Il faut que tu oublies maintenant.
Quand maman
558
00:43:53,766 --> 00:43:55,893
a quitt� papa,
j'ai bien d� l'accepter.
559
00:43:56,560 --> 00:43:57,811
Elle ne reviendra pas.
560
00:43:58,479 --> 00:44:01,106
Ils se sont s�par�s,
�a n'a rien � voir.
561
00:44:01,356 --> 00:44:04,026
Ta m�re n'est pas dans un cercueil.
562
00:44:04,276 --> 00:44:07,154
Excuse-moi,
la comparaison �tait mauvaise.
563
00:44:10,866 --> 00:44:12,576
Je veux r�cup�rer ma copine.
564
00:44:17,078 --> 00:44:21,835
Excuse la traumatis�e d'avoir os�
troubler ta petite vie tranquille.
565
00:44:22,127 --> 00:44:25,047
Quoi ? Je n'ai jamais dit �a.
566
00:44:27,463 --> 00:44:28,509
Quel cr�tin...
567
00:44:29,218 --> 00:44:31,136
Vous me rendez malade.
568
00:44:31,386 --> 00:44:36,058
Les provocations et la d�bauche
de votre g�n�ration me d�go�tent !
569
00:44:38,143 --> 00:44:39,937
Deux de vos camarades
570
00:44:40,187 --> 00:44:42,231
viennent d'�tre massacr�s
571
00:44:42,481 --> 00:44:45,401
et c'est ainsi
que vous compatissez ?
572
00:44:45,857 --> 00:44:47,069
Il y a du nouveau :
573
00:44:47,945 --> 00:44:48,946
vous �tes renvoy�s.
574
00:44:50,155 --> 00:44:52,282
M. Himbry, on blaguait !
575
00:44:52,533 --> 00:44:53,909
C'est pas juste !
576
00:44:58,038 --> 00:45:00,124
C'est vrai, c'est injuste.
577
00:45:00,455 --> 00:45:03,544
Je devrais vous �triper
et vous pendre,
578
00:45:03,875 --> 00:45:04,711
pour vous montrer
579
00:45:05,084 --> 00:45:07,840
tels que vous �tes :
d'impitoyables cons !
580
00:45:20,436 --> 00:45:22,896
Elle a invent� cette agression.
581
00:45:23,147 --> 00:45:25,149
- Quel int�r�t ?
- Pour se faire remarquer.
582
00:45:25,399 --> 00:45:27,526
Elle a de s�rieux probl�mes.
583
00:45:34,241 --> 00:45:37,939
Qui te dit que ce n'est pas elle
qui a tu� Casey et Steve ?
584
00:45:38,328 --> 00:45:39,997
Pourquoi aurait-elle fait �a ?
585
00:45:40,247 --> 00:45:43,500
Elle en pin�ait pour Steve
et a tu� par jalousie.
586
00:45:43,751 --> 00:45:44,918
Qu'aurait-elle fait
587
00:45:45,249 --> 00:45:48,922
avec Steve, alors qu'elle a
son petit ch�ri de Billy ?
588
00:45:49,465 --> 00:45:51,925
C'est peut-�tre une tra�n�e,
comme sa m�re.
589
00:45:52,634 --> 00:45:53,469
Tu es m�chante.
590
00:45:53,719 --> 00:45:57,097
C'est connu,
sa m�re �tait une baiseuse.
591
00:45:57,347 --> 00:45:59,266
Arr�te, elle a assist� au massacre.
592
00:45:59,516 --> 00:46:01,602
Et �a lui a niqu� le cerveau.
593
00:46:01,933 --> 00:46:04,229
La mort de sa m�re l'a traumatis�e.
594
00:46:04,521 --> 00:46:07,941
Ce monde cruel et inhumain
la rend parano.
595
00:46:08,442 --> 00:46:10,986
"O� est Dieu" etc.
Elle est suicidaire.
596
00:46:11,278 --> 00:46:15,949
Elle veut se tuer mais r�alise
que le suicide n'est plus � la mode
597
00:46:16,200 --> 00:46:21,330
et que le meurtre
est une th�rapie plus saine.
598
00:46:21,789 --> 00:46:24,333
- D'o� sors-tu ces �neries ?
- Rikki Lake.
599
00:46:25,334 --> 00:46:27,252
Tu es path�tique.
600
00:46:41,222 --> 00:46:42,059
Path�tique...
601
00:47:17,928 --> 00:47:18,679
Il y a quelqu'un ?
602
00:47:59,219 --> 00:48:00,637
Pour s'amuser,
603
00:48:00,888 --> 00:48:05,059
des �tudiants ont port� cette tenue.
On attend des r�actions.
604
00:48:05,684 --> 00:48:09,354
Il s'agit de la tenue
que rev�tait le tueur.
605
00:48:09,605 --> 00:48:12,149
Casey Becker et Steven Orth
606
00:48:12,399 --> 00:48:15,194
ont d�j� perdu la vie.
� qui le tour ?
607
00:48:15,819 --> 00:48:19,239
La peur est presque palpable
sur le campus.
608
00:48:19,531 --> 00:48:22,785
Gale Weathers,
correspondante sur le terrain.
609
00:48:23,035 --> 00:48:26,246
Je sais qui vous �tes.
Comment va votre �il ?
610
00:48:26,538 --> 00:48:28,665
Bien.
Un probl�me sur le campus ?
611
00:48:29,083 --> 00:48:30,959
Non, tout est en ordre.
612
00:48:31,210 --> 00:48:33,128
Normal, vous �tes l�.
613
00:48:33,378 --> 00:48:35,089
Vous ne devriez pas y �tre.
614
00:48:35,339 --> 00:48:39,343
Je devrais �tre en train de couvrir
l'affaire Sharon Stone.
615
00:48:40,135 --> 00:48:42,096
Vous �tes jeune pour �tre agent.
616
00:48:43,514 --> 00:48:44,681
J'ai 25 ans.
617
00:48:45,054 --> 00:48:50,020
Ma popularit� est plus forte
chez les m�les de 11 � 24 ans.
618
00:48:50,687 --> 00:48:52,189
J'ai d� vous rater.
619
00:48:52,940 --> 00:48:54,733
On vous donnerait 12 ans.
620
00:48:55,064 --> 00:48:58,153
N'�tait-ce votre puissant torse...
La police
621
00:48:58,484 --> 00:49:00,864
- exige que vous vous entra�niez ?
- Non.
622
00:49:01,573 --> 00:49:06,453
Mais cette masse musculaire
me cr�dibilise en tant qu'agent.
623
00:49:07,454 --> 00:49:09,164
�coutez-moi, les enfants.
624
00:49:09,665 --> 00:49:11,250
Les r�cents �v�nements
625
00:49:11,581 --> 00:49:13,877
m'obligent � suspendre les cours
626
00:49:14,208 --> 00:49:15,379
jusqu'� nouvel ordre.
627
00:49:16,839 --> 00:49:20,092
La police de Woodsboro
a instaur� un couvre-feu
628
00:49:20,342 --> 00:49:23,053
qui prendra effet ce soir � 9 h.
629
00:49:24,012 --> 00:49:25,791
�a sent le tueur en s�rie.
630
00:49:26,166 --> 00:49:28,626
"Tueur en s�rie"
est un peu exag�r�.
631
00:49:29,207 --> 00:49:30,795
Il faudrait d'autres morts.
632
00:49:31,212 --> 00:49:33,006
On peut toujours l'aider.
633
00:49:34,212 --> 00:49:37,051
Nous n'avons toujours aucune piste.
634
00:49:37,382 --> 00:49:39,220
Avez-vous retrouv� le p�re de Sid ?
635
00:49:39,471 --> 00:49:40,263
Pas encore.
636
00:49:40,680 --> 00:49:41,848
Il est suspect ?
637
00:49:42,220 --> 00:49:45,018
Nous n'avons pas
�cart� cette possibilit�.
638
00:49:45,932 --> 00:49:48,980
- Permettez...
- D�sol�e de vous avoir d�rang�.
639
00:49:49,397 --> 00:49:51,524
Permettez-moi de vous avouer...
640
00:49:53,610 --> 00:49:55,987
Vous �tes beaucoup plus belle
au naturel.
641
00:49:57,363 --> 00:49:58,907
Vous regardez mon �mission !
642
00:50:01,034 --> 00:50:02,368
J'ai 25 ans.
643
00:50:03,077 --> 00:50:05,371
Mais j'en ai eu 24 toute une ann�e.
644
00:50:06,414 --> 00:50:08,374
Appelez-moi Gale.
645
00:50:09,331 --> 00:50:11,544
Un malade qui a voulu s'amuser.
646
00:50:11,795 --> 00:50:13,880
C'�tait lui, j'en suis s�re.
647
00:50:14,130 --> 00:50:18,259
Il ne faut pas que tu restes seule.
On ne se s�pare plus.
648
00:50:19,758 --> 00:50:20,804
Plus de cours !
649
00:50:21,054 --> 00:50:24,974
Je sais pas comment t'as fait,
mais on te dit merci !
650
00:50:25,266 --> 00:50:26,518
Change de disque Stu.
651
00:50:27,727 --> 00:50:32,107
On fait une petite bringue
chez moi ce soir, pour f�ter �a.
652
00:50:32,357 --> 00:50:33,733
Tu parles s�rieusement ?
653
00:50:34,609 --> 00:50:38,655
� condition que ma petite Vixen
n'invite pas la terre enti�re.
654
00:50:38,905 --> 00:50:41,074
Rien que des amis intimes.
655
00:50:41,324 --> 00:50:42,784
Qu'en dis-tu, Sid ?
656
00:50:43,034 --> 00:50:44,786
Le path�tique a ses avantages.
657
00:50:45,036 --> 00:50:49,207
Tu seras prot�g�e. Je suis si fana
que je te l�cherai pas.
658
00:50:50,417 --> 00:50:53,670
Allez, viens pour moi.
�a peut �tre sympa.
659
00:50:55,296 --> 00:50:56,297
D'accord.
660
00:50:57,507 --> 00:50:58,675
Super !
661
00:50:59,008 --> 00:51:01,204
N'oubliez pas d'apporter � bouffer.
662
00:51:57,901 --> 00:52:00,445
- Petits cons !
- Quoi ?
663
00:52:01,654 --> 00:52:03,156
Pas toi, Fred.
664
00:53:12,299 --> 00:53:15,617
Et si Cotton Weary disait vrai ?
S'il avait eu...
665
00:53:16,387 --> 00:53:18,013
une aventure avec ta m�re ?
666
00:53:18,506 --> 00:53:21,058
Ton p�re �tait
toujours parti pour affaires.
667
00:53:23,185 --> 00:53:25,312
Ta m�re en souffrait peut-�tre.
668
00:53:25,980 --> 00:53:29,400
Pourquoi Cotton n'a pu
en faire �tat au tribunal ?
669
00:53:31,819 --> 00:53:34,196
On ne peut prouver une rumeur.
670
00:53:34,488 --> 00:53:38,409
Exact. Rumeur lanc�e
par la perfide Gale Weathers.
671
00:53:40,035 --> 00:53:42,204
�a remonte plus loin, Sid.
672
00:53:43,789 --> 00:53:45,332
On a parl� d'autres hommes.
673
00:53:46,041 --> 00:53:47,460
Et tu y crois ?
674
00:53:52,067 --> 00:53:53,860
� force d'entendre la m�me histoire,
675
00:53:54,111 --> 00:53:56,572
on est oblig� de finir par y croire.
676
00:54:01,410 --> 00:54:02,911
Excuse-moi.
677
00:54:06,331 --> 00:54:10,919
Si je me suis tromp�e, �a veut
dire que le tueur est en libert�.
678
00:54:11,169 --> 00:54:15,090
Arr�te, tu me fais penser
� un film de Wes Carpenter.
679
00:54:15,716 --> 00:54:17,759
Ne te mets pas � gamberger.
680
00:54:26,977 --> 00:54:28,562
Il est vivant !
681
00:54:36,570 --> 00:54:38,322
Faites attention !
682
00:54:42,608 --> 00:54:43,692
Cr�tin.
683
00:54:45,152 --> 00:54:47,780
Il y a un monde fou ici ce soir.
684
00:54:48,030 --> 00:54:49,740
Les films d'horreur font un malheur.
685
00:54:49,990 --> 00:54:51,242
Tu viens � ma fiesta ?
686
00:54:51,492 --> 00:54:54,120
Oui, je sors t�t
� cause du couvre-feu.
687
00:54:54,453 --> 00:54:56,664
Le film du loup-garou
et la m�re de E.T. ?
688
00:54:57,081 --> 00:54:58,332
"The Howling", au fond.
689
00:54:58,958 --> 00:54:59,792
O.K., merci.
690
00:55:01,919 --> 00:55:03,629
C'est d'un mauvais go�t...
691
00:55:06,183 --> 00:55:06,975
Si on te suspectait
692
00:55:07,226 --> 00:55:10,646
d'avoir commis un massacre,
tu chercherais des films gore ?
693
00:55:12,806 --> 00:55:16,018
C'�tait une erreur,
il n'a rien fait.
694
00:55:16,510 --> 00:55:18,103
T'es vraiment neuneu.
695
00:55:18,353 --> 00:55:20,981
C'est lui le tueur, c'est flagrant.
696
00:55:22,357 --> 00:55:25,277
Tu crois �a ? Et pourquoi
les flics l'ont rel�ch� ?
697
00:55:25,527 --> 00:55:29,448
Ils regardent pas assez de films.
C'est un classique.
698
00:55:29,982 --> 00:55:31,116
"Prom Night" revisit�.
699
00:55:32,534 --> 00:55:34,161
Pourquoi il aurait tu� sa copine ?
700
00:55:34,411 --> 00:55:37,331
Il y a toujours une raison � la con.
701
00:55:38,916 --> 00:55:41,210
Et �a a la beaut� de la simplicit�.
702
00:55:41,460 --> 00:55:44,671
Si c'est trop compliqu�,
�a rebute le public.
703
00:55:44,922 --> 00:55:46,840
Quelle serait sa raison ?
704
00:55:47,841 --> 00:55:49,384
Elle aura refus� de coucher.
705
00:55:50,886 --> 00:55:52,930
- Elle se r�serve pour toi ?
- Peut-�tre.
706
00:55:53,180 --> 00:55:57,684
Billy ayant voulu la mutiler,
tu crois qu'elle voudra de moi ?
707
00:56:03,649 --> 00:56:05,567
Non, je ne crois vraiment pas.
708
00:56:06,318 --> 00:56:07,986
Tu sais ce que je crois ?
709
00:56:09,446 --> 00:56:11,281
Que c'est son p�re.
710
00:56:11,865 --> 00:56:14,159
Pourquoi on ne le retrouve pas ?
711
00:56:14,451 --> 00:56:16,370
Parce qu'il est probablement mort.
712
00:56:18,380 --> 00:56:20,173
Son cadavre appara�tra
� la fin du film,
713
00:56:20,321 --> 00:56:23,616
sans yeux, ni doigts ni dents !
714
00:56:24,116 --> 00:56:25,659
La police comprend rien.
715
00:56:25,910 --> 00:56:28,579
Ils devraient regarder "Prom night".
716
00:56:28,988 --> 00:56:33,292
Tout y est, c'est limpide :
tout le monde est suspect !
717
00:56:39,507 --> 00:56:41,967
C'est pas le p�re, c'est Billy.
718
00:56:43,969 --> 00:56:45,304
Et si c'�tait toi ?
719
00:56:49,634 --> 00:56:52,561
Tes films
t'ont peut-�tre rendu cingl�.
720
00:56:52,978 --> 00:56:57,650
C'est vrai, si on �tait dans
un film, je serais le suspect n� 1.
721
00:56:57,900 --> 00:56:58,567
Exact.
722
00:56:58,818 --> 00:57:00,945
Quel serait ton mobile ?
723
00:57:01,570 --> 00:57:03,280
Le mill�naire.
724
00:57:03,864 --> 00:57:05,324
Le mobile est accessoire.
725
00:57:05,817 --> 00:57:06,909
Le mill�naire...
726
00:57:07,743 --> 00:57:08,911
�a me branche.
727
00:57:09,445 --> 00:57:10,412
Excellent !
728
00:57:13,124 --> 00:57:14,291
Brave gar�on.
729
00:57:16,460 --> 00:57:18,838
Le mill�naire... T'as fait fort.
730
00:57:19,539 --> 00:57:21,048
C'est pas un tueur, �a ?
731
00:57:21,358 --> 00:57:23,736
Ferm� pour couvre-feu
732
00:58:06,278 --> 00:58:07,696
C'est dr�lement calme.
733
00:58:09,615 --> 00:58:11,242
C'est d�sert.
"La ville
734
00:58:11,492 --> 00:58:12,660
"qui redoutait le cr�puscule."
735
00:58:12,952 --> 00:58:16,288
Je l'ai vu, l'histoire d'un tueur
au Texas, non ?
736
00:58:17,122 --> 00:58:18,874
Si on fait un film sur toi,
737
00:58:19,124 --> 00:58:20,543
qui jouerait ton r�le ?
738
00:58:20,793 --> 00:58:22,044
Je n'ose pas y penser.
739
00:58:22,336 --> 00:58:24,421
Je verrais bien Meg Ryan.
740
00:58:24,672 --> 00:58:26,966
Avec mon bol,
ils prendraient Tori Spelling.
741
00:58:28,425 --> 00:58:30,636
J'en ai pour deux minutes,
742
00:58:31,428 --> 00:58:33,347
ne vous �loignez pas trop.
743
00:58:35,883 --> 00:58:37,226
Billy va venir ce soir ?
744
00:58:37,476 --> 00:58:40,104
Je pr�f�re pas.
J'ai dit � Stu de la fermer.
745
00:58:40,354 --> 00:58:43,357
Qu'on puisse passer une soir�e
sans flipper.
746
00:58:45,568 --> 00:58:48,571
Billy a raison, je suis tendue
d�s qu'il me touche.
747
00:58:48,821 --> 00:58:52,408
C'est le r�sultat
de la mort pr�matur�e de ta m�re.
748
00:58:52,658 --> 00:58:54,910
Tu verras,
tu finiras par t'�panouir.
749
00:58:55,160 --> 00:58:57,288
Il a �t� si patient avec moi.
750
00:58:57,538 --> 00:59:01,667
Combien de gar�ons supporteraient
une anorexique du sexe ?
751
00:59:02,459 --> 00:59:04,920
Billy et son p�nis
ne te m�ritent pas.
752
00:59:14,597 --> 00:59:15,681
O� �tais-tu pass� ?
753
00:59:15,973 --> 00:59:17,892
Je surveillais Sidney.
754
00:59:20,102 --> 00:59:21,562
T'avais pas arr�t� ?
755
00:59:21,896 --> 00:59:23,939
J'avais arr�t�, mais...
756
00:59:25,316 --> 00:59:27,776
Vital Phone nous a envoy� un fax.
757
00:59:28,903 --> 00:59:32,990
Les appels sont imput�s
� Neil Prescott, le p�re de Sidney.
758
00:59:33,240 --> 00:59:34,950
Faits � partir de son portable.
759
00:59:35,201 --> 00:59:36,660
C'est confirm�.
760
00:59:37,620 --> 00:59:40,080
Son portable
n'a pas pu �tre pirat� ?
761
00:59:40,331 --> 00:59:41,207
J'ai mieux.
762
00:59:41,749 --> 00:59:44,210
Devine quel jour c'est, demain ?
Le jour anniversaire
763
00:59:44,502 --> 00:59:46,337
de la mort de sa femme.
764
00:59:49,173 --> 00:59:51,383
On maintient barrages
et couvre-feu.
765
00:59:51,634 --> 00:59:54,929
Demain, on fouillera les maisons.
766
00:59:56,388 --> 00:59:57,640
O� est Sidney ?
767
00:59:57,973 --> 01:00:00,017
Avec ma s�ur. Je l'am�ne ici ?
768
01:00:00,267 --> 01:00:01,060
Non.
769
01:00:02,011 --> 01:00:03,145
Pas encore.
770
01:00:03,437 --> 01:00:07,358
Retrouvons d'abord Neil
et assurons-nous que c'est bien lui.
771
01:00:15,658 --> 01:00:16,909
Reste pr�s de Sidney.
772
01:00:17,743 --> 01:00:19,662
Ne la l�che pas des yeux.
773
01:00:56,824 --> 01:00:58,723
Amusez-vous, les filles.
774
01:00:59,285 --> 01:01:01,495
Pas trop ou je vous coffre.
775
01:01:18,304 --> 01:01:19,847
Voil� � manger !
776
01:01:23,017 --> 01:01:24,393
La f�te bat son plein.
777
01:01:24,643 --> 01:01:27,104
Vous tardiez,
alors on a commenc� sans vous.
778
01:01:48,209 --> 01:01:49,585
On nous a rep�r�s ?
779
01:01:49,835 --> 01:01:52,004
Je pense pas. Prends la cam�ra.
780
01:01:54,957 --> 01:01:55,799
D�sol�.
781
01:01:56,842 --> 01:01:58,260
Ce n'est rien, sh�rif.
782
01:01:59,086 --> 01:02:00,137
Que faites-vous ici ?
783
01:02:01,013 --> 01:02:04,350
On ne sait jamais
quand une affaire va se d�clencher.
784
01:02:05,476 --> 01:02:08,479
Il se passera rien ici,
ces gosses s'amusent.
785
01:02:09,855 --> 01:02:11,273
Et vous, que faites-vous l� ?
786
01:02:14,193 --> 01:02:17,613
Je surveille.
Je vais jeter un �il.
787
01:02:19,782 --> 01:02:22,826
- Je peux vous accompagner ?
- Bien s�r.
788
01:02:24,203 --> 01:02:26,121
Je prends mon manteau.
789
01:02:32,545 --> 01:02:33,379
On y va ?
790
01:02:33,671 --> 01:02:35,381
Oui, je vais bien.
791
01:02:40,010 --> 01:02:41,720
Pour "Evil Dead" ?
792
01:02:42,888 --> 01:02:44,348
Pour "Hellraiser" ?
793
01:02:47,162 --> 01:02:52,000
"Terror Train", "Prom Night",
Jamie Lee Curtis les a tous faits.
794
01:02:52,147 --> 01:02:54,400
Elle est la... reine du cri.
795
01:02:54,650 --> 01:02:55,901
Avec des poumons pareils,
796
01:02:56,193 --> 01:02:57,444
elle peut.
797
01:02:58,070 --> 01:02:59,321
Les seins, tu vois ?
798
01:03:04,493 --> 01:03:06,620
Va me chercher une autre bi�re.
799
01:03:07,705 --> 01:03:09,582
Il me prend pour la barmaid ?
800
01:03:13,002 --> 01:03:14,170
Devinez qui est l� !
801
01:03:14,420 --> 01:03:17,131
- La journaliste.
- Gale Weathers.
802
01:03:20,843 --> 01:03:25,139
Trop jeune pour �a, fiston.
Je plaisante, amusez-vous.
803
01:03:30,177 --> 01:03:31,437
Que fiche-t-elle ici ?
804
01:03:31,929 --> 01:03:32,813
Elle m'accompagne.
805
01:03:33,564 --> 01:03:35,107
Je jette un �il.
806
01:03:35,482 --> 01:03:38,110
C'est fait.
Tire-toi et emm�ne l'autre cloche
807
01:03:38,360 --> 01:03:39,528
avec toi.
808
01:03:41,864 --> 01:03:43,490
Je vous trouve formidable.
809
01:03:44,158 --> 01:03:45,931
Je regarde toutes vos �missions.
810
01:03:48,829 --> 01:03:50,456
Je vais chercher mon appareil.
811
01:03:51,790 --> 01:03:54,502
- Vous avez retrouv� mon p�re ?
- Non.
812
01:03:56,579 --> 01:03:57,880
C'est inqui�tant ?
813
01:03:58,130 --> 01:03:59,131
Pas encore.
814
01:04:54,019 --> 01:04:55,479
Tatum, pas de panique.
815
01:05:12,246 --> 01:05:13,747
H�, bande d'abrutis !
816
01:05:39,440 --> 01:05:40,357
C'est toi, Randy ?
817
01:05:43,352 --> 01:05:46,363
C'est dans quel film ?
"Je crache sur ton garage" ?
818
01:05:48,449 --> 01:05:49,992
Enl�ve �a, Sidney va flipper.
819
01:05:51,869 --> 01:05:53,037
Tu veux la jouer psycho ?
820
01:05:54,872 --> 01:05:55,956
Je peux jouer la victime ?
821
01:05:57,625 --> 01:06:01,003
Voyons...
"Ne me tuez pas, M. le fant�me,
822
01:06:01,253 --> 01:06:03,088
"je veux �tre dans le n� 2."
823
01:06:05,299 --> 01:06:06,550
Arr�te, Casper,
824
01:06:06,842 --> 01:06:08,093
c'est une couverture.
825
01:06:10,077 --> 01:06:11,620
Randy, qu'est-ce qui te prend ?
826
01:07:13,051 --> 01:07:14,594
Tatum, tu viens ?
827
01:07:15,887 --> 01:07:18,556
- Tu sais o� elle est ?
- Je l'ai pas vue.
828
01:07:24,812 --> 01:07:26,439
Que fiches-tu ici ?
829
01:07:26,689 --> 01:07:28,066
Je voulais parler � Sid.
830
01:07:29,067 --> 01:07:31,277
Si Tatum te voit, �a va barder.
831
01:07:31,817 --> 01:07:36,074
Allez dans la chambre
de mes parents, vous pourrez parler
832
01:07:36,824 --> 01:07:37,992
ou faire autre chose...
833
01:07:38,993 --> 01:07:40,245
Tout en finesse, Stu.
834
01:07:42,622 --> 01:07:44,415
Non, viens, on doit se parler.
835
01:07:54,759 --> 01:07:56,219
Qu'est-ce qu'il fout l� ?
836
01:07:56,469 --> 01:07:58,429
Il est venu se rabibocher.
837
01:07:58,888 --> 01:08:01,599
Et voil�, c'est r�p� avec Sid !
838
01:08:01,849 --> 01:08:05,144
Faut voir...
Je te dis que �a, "Faut voir..."
839
01:08:05,979 --> 01:08:07,647
Vraiment, Alicia ?
840
01:08:10,400 --> 01:08:11,568
Je vais voir �a.
841
01:08:18,447 --> 01:08:19,701
Tu es g�nial.
842
01:08:20,827 --> 01:08:21,911
Merde !
843
01:08:23,454 --> 01:08:25,832
- On a un d�calage.
- De combien ?
844
01:08:26,457 --> 01:08:28,751
Le temps que tu reviennes...
30 secondes ?
845
01:08:29,002 --> 01:08:30,670
�a ira, enregistre.
846
01:08:30,920 --> 01:08:32,755
Le cadrage est parfait.
847
01:08:33,006 --> 01:08:34,173
Dis-moi, Kenneth,
848
01:08:34,674 --> 01:08:38,261
la presse � scandale
a-t-elle jamais obtenu le Pulitzer ?
849
01:08:38,511 --> 01:08:40,221
Il faut une premi�re � tout.
850
01:08:40,471 --> 01:08:41,806
Tu as foutrement raison.
851
01:08:57,864 --> 01:08:59,115
Excuse-moi,
852
01:09:00,825 --> 01:09:02,744
j'ai �t� �go�ste.
853
01:09:03,703 --> 01:09:05,079
Pardonne-moi.
854
01:09:06,289 --> 01:09:07,457
Billy, c'est moi
855
01:09:07,957 --> 01:09:10,251
qui ai fait preuve d'�go�sme
856
01:09:10,752 --> 01:09:14,255
et qui me suis noy�e
dans ce stress post-traumatique.
857
01:09:15,632 --> 01:09:18,968
- Tu as perdu ta m�re.
- Je sais, mais tu avais raison.
858
01:09:19,636 --> 01:09:21,012
Trop c'est trop.
859
01:09:21,262 --> 01:09:25,516
Je ne peux pas passer ma vie
� me complaire dans la douleur.
860
01:09:28,811 --> 01:09:33,399
Et je dois arr�ter de me mentir
au sujet de ma m�re.
861
01:09:38,488 --> 01:09:39,864
J'ai vraiment...
862
01:09:42,742 --> 01:09:43,993
trop peur
863
01:09:45,161 --> 01:09:48,289
de devenir comme elle.
864
01:09:49,749 --> 01:09:52,293
Comme si j'�tais
de la mauvaise graine.
865
01:09:53,375 --> 01:09:55,797
Ce que je dis ne tient pas debout.
866
01:09:57,382 --> 01:09:58,633
Mais si.
867
01:10:03,096 --> 01:10:07,600
C'est comme... Jodie Foster
dans "Le silence des agneaux",
868
01:10:07,850 --> 01:10:09,102
avec ses flash-backs
869
01:10:09,460 --> 01:10:10,711
sur son p�re mort.
870
01:10:10,961 --> 01:10:14,590
On est dans la vie,
pas dans un film.
871
01:10:15,130 --> 01:10:16,467
Bien s�r que si.
872
01:10:17,635 --> 01:10:20,638
Tout �a n'est qu'un film.
873
01:10:21,555 --> 01:10:23,432
Un grand film.
874
01:10:30,356 --> 01:10:32,566
Mais on ne choisit pas son r�le.
875
01:10:58,843 --> 01:11:02,013
Pourquoi je ne suis pas
dans un film de Meg Ryan ?
876
01:11:04,849 --> 01:11:06,851
Ou dans un bon porno ?
877
01:11:12,229 --> 01:11:13,566
Tu as bien compris.
878
01:11:22,700 --> 01:11:23,617
Tu en es s�re ?
879
01:11:28,331 --> 01:11:29,415
Je crois.
880
01:11:46,432 --> 01:11:48,142
C'est ce passage-l� !
881
01:11:51,520 --> 01:11:54,940
Le sang va pas du tout !
Beaucoup trop rouge !
882
01:11:55,232 --> 01:11:56,609
Attendez, c'est pas fini.
883
01:12:00,988 --> 01:12:02,948
C'est trop t�l�phon�.
884
01:12:03,199 --> 01:12:05,368
Comment peut-on voir et revoir �a ?
885
01:12:05,826 --> 01:12:10,164
Je veux voir les seins de Jamie Lee.
On les voit quand ?
886
01:12:10,414 --> 01:12:13,459
Pas avant "Un fauteuil pour deux"
en 1983.
887
01:12:13,709 --> 01:12:18,422
Avant, elle ne jouait que
des vierges sans montrer ses n�n�s.
888
01:12:18,673 --> 01:12:20,257
Faute de moyens...
889
01:12:20,508 --> 01:12:21,592
Pardon ?
890
01:12:22,635 --> 01:12:25,554
La virginit� prot�ge des tueurs.
891
01:12:25,805 --> 01:12:27,139
La r�gle veut �a.
892
01:12:27,390 --> 01:12:28,557
Quelle r�gle ?
893
01:12:32,269 --> 01:12:34,230
Tu connais pas les r�gles ?
894
01:12:34,981 --> 01:12:36,315
Va crever d'an�vrisme.
895
01:12:36,565 --> 01:12:41,779
Il y a des r�gles immuables qui te
font survivre � un film d'horreur.
896
01:12:42,071 --> 01:12:45,408
R�gle n� 1 : jamais de sexe.
897
01:12:48,411 --> 01:12:49,787
Oh que non !
898
01:12:51,831 --> 01:12:53,791
Le sexe �quivaut � la mort.
899
01:12:54,041 --> 01:12:56,836
R�gle n� 2 :
pas d'alcool ni de drogue.
900
01:13:00,423 --> 01:13:04,176
C'est un p�ch�,
une extension de la r�gle n� 1.
901
01:13:04,427 --> 01:13:06,053
Et r�gle n� 3 :
902
01:13:06,303 --> 01:13:10,433
ne dire en aucun cas "je reviens",
car on ne revient jamais.
903
01:13:10,972 --> 01:13:12,351
Je prends une bi�re, et toi ?
904
01:13:12,891 --> 01:13:13,227
Oui, O.K.
905
01:13:13,477 --> 01:13:14,729
Je reviens !
906
01:13:18,232 --> 01:13:21,986
Qui d�roge � la r�gle, meurt.
� toute, avec un couteau.
907
01:13:22,653 --> 01:13:26,949
La virginit� prot�ge des tueurs.
Tu connais pas la r�gle ?
908
01:13:27,199 --> 01:13:28,034
Quelle r�gle ?
909
01:13:28,576 --> 01:13:32,663
Il y a des r�gles immuables qui te
font survivre � un film d'horreur.
910
01:13:33,289 --> 01:13:34,457
Quel ennui...
911
01:13:38,586 --> 01:13:43,257
On m'a signal� une voiture
dans les buissons, je vais voir �a.
912
01:13:43,797 --> 01:13:45,301
Vous m'accompagnez ?
913
01:13:45,551 --> 01:13:48,471
J'adorerais,
si �a ne pose pas de probl�me.
914
01:13:49,722 --> 01:13:52,516
Madame, je suis le sh�rif adjoint.
915
01:13:54,769 --> 01:13:55,770
Je reviens.
916
01:13:59,398 --> 01:14:01,525
Qui d�roge � la r�gle, meurt.
917
01:14:02,401 --> 01:14:03,861
Vous permettez, madame ?
918
01:14:05,071 --> 01:14:07,114
Je me suis dit qu'on marcherait.
919
01:14:08,908 --> 01:14:11,619
La nuit est belle
et j'ai une lampe torche.
920
01:14:14,997 --> 01:14:16,248
Vous n'avez pas peur ?
921
01:14:25,132 --> 01:14:27,093
Vous connaissez
cette constellation ?
922
01:14:27,343 --> 01:14:28,594
Non, c'est laquelle ?
923
01:14:29,470 --> 01:14:31,847
Je sais pas,
j'esp�rais que vous le sauriez.
924
01:14:34,433 --> 01:14:36,018
Conduisez prudemment.
925
01:14:36,268 --> 01:14:37,353
O� est Tatum ?
926
01:14:37,645 --> 01:14:39,689
Elle doit m'en vouloir
et est partie.
927
01:15:01,541 --> 01:15:02,878
Regardez, voici venir
928
01:15:03,129 --> 01:15:04,964
l'in�vitable plan n�n�s.
929
01:15:12,989 --> 01:15:14,365
Je vous laisse seuls.
930
01:15:15,909 --> 01:15:17,160
Tu es vraiment
931
01:15:19,245 --> 01:15:20,330
magnifique.
932
01:15:40,350 --> 01:15:41,434
�coutez �a :
933
01:15:42,015 --> 01:15:43,394
le proviseur est mort.
934
01:15:47,390 --> 01:15:48,975
O� allez-vous ?
935
01:15:54,676 --> 01:15:56,589
�a devenait bon.
936
01:16:26,625 --> 01:16:28,669
Dewey, c'est votre vrai nom ?
937
01:16:29,503 --> 01:16:30,671
Non, c'est Dwight.
938
01:16:32,673 --> 01:16:33,674
Excusez-moi.
939
01:16:34,091 --> 01:16:35,342
Ce n'est pas grave.
940
01:16:35,592 --> 01:16:38,679
On m'appelle Dewey depuis toujours.
941
01:16:39,346 --> 01:16:40,597
�a me pla�t.
942
01:16:42,182 --> 01:16:43,350
C'est sexy.
943
01:16:46,603 --> 01:16:49,898
Il n'y a qu'ici
qu'on ne me prend pas au s�rieux.
944
01:16:50,148 --> 01:16:51,942
Parlez-moi de "Gale Weathers".
945
01:16:52,693 --> 01:16:55,445
On s'imagine que je fais la m�t�o.
946
01:16:56,994 --> 01:17:01,577
On me prend pour l'ant�christ
du journalisme t�l�vis�.
947
01:17:02,035 --> 01:17:04,246
- Vous n'�tes pas si mal.
- Non ?
948
01:17:04,705 --> 01:17:06,999
C'est parce que vous m'appr�ciez.
949
01:17:07,421 --> 01:17:08,953
Ils vont vite.
Ralentissez !
950
01:17:15,924 --> 01:17:18,302
Excusez-moi. �a va ?
951
01:17:31,857 --> 01:17:32,941
D�sol�.
952
01:17:33,442 --> 01:17:34,860
Je suis de service.
953
01:17:43,410 --> 01:17:45,287
C'est ce que vous cherchiez ?
954
01:17:45,996 --> 01:17:47,372
Ma vie durant...
955
01:17:52,961 --> 01:17:54,755
- Merde !
- Quoi ?
956
01:17:55,839 --> 01:17:58,717
- La voiture de Neil Prescott.
- Le p�re de Sidney ?
957
01:18:01,345 --> 01:18:03,180
Qu'est-ce qu'il fiche ici ?
958
01:18:04,848 --> 01:18:06,099
Rentrons.
959
01:18:10,479 --> 01:18:11,563
�a va ?
960
01:18:15,943 --> 01:18:17,402
Oui, je vais bien.
961
01:18:28,497 --> 01:18:30,082
Qui as-tu appel� ?
962
01:18:32,376 --> 01:18:33,919
Quand on t'arr�te,
963
01:18:34,169 --> 01:18:37,374
tu as droit � un appel.
Qui as-tu appel� ?
964
01:18:40,884 --> 01:18:42,302
Mon p�re.
965
01:18:46,348 --> 01:18:48,892
Le sh�rif l'a appel�,
je l'ai vu faire.
966
01:18:52,729 --> 01:18:55,107
Il n'a pas r�pondu
quand j'ai appel�.
967
01:19:06,201 --> 01:19:08,495
Tu crois encore que c'est moi ?
968
01:19:16,962 --> 01:19:20,084
Mais si c'�tait toi,
�a aurait �t� astucieux.
969
01:19:21,425 --> 01:19:25,596
De m'appeler, pour que je puisse pas
imaginer que tu �tais le tueur.
970
01:19:27,306 --> 01:19:28,134
Vraiment ?
971
01:19:36,619 --> 01:19:40,790
Que dois-je faire pour te prouver
que je ne suis pas un tueur ?
972
01:19:48,214 --> 01:19:49,549
Attention !
973
01:20:36,505 --> 01:20:37,506
� l'aide !
974
01:20:37,894 --> 01:20:38,883
Au secours !
975
01:21:29,975 --> 01:21:31,143
Non, Jamie.
976
01:21:31,810 --> 01:21:33,270
Fais gaffe.
977
01:21:34,563 --> 01:21:37,024
Fais gaffe, Jamie,
il r�de dans le coin.
978
01:21:40,402 --> 01:21:43,614
Le voil�.
Je t'ai dit qu'il �tait pas loin.
979
01:21:48,619 --> 01:21:50,621
Jamie, regarde derri�re toi.
980
01:21:52,194 --> 01:21:54,655
Retourne-toi. Il est derri�re toi.
981
01:21:57,116 --> 01:21:58,283
Derri�re toi.
982
01:22:07,126 --> 01:22:08,210
Au secours !
983
01:22:23,934 --> 01:22:26,603
Il me poursuit !
Il est dans la maison !
984
01:22:26,854 --> 01:22:28,772
Il n'y a personne. Regardez.
985
01:22:29,255 --> 01:22:30,619
Derri�re toi !
986
01:22:35,512 --> 01:22:36,959
Derri�re toi, petit !
987
01:22:44,508 --> 01:22:46,427
Les 30 secondes de d�calage !
988
01:23:41,190 --> 01:23:43,317
- Vous avez un t�l�phone ?
- Oui.
989
01:23:44,652 --> 01:23:47,821
Enfermez-vous
et demandez des renforts.
990
01:23:49,698 --> 01:23:51,033
Soyez prudent !
991
01:24:12,137 --> 01:24:13,389
Monsieur Prescott ?
992
01:24:34,672 --> 01:24:36,370
Kenny, vite, le portable !
993
01:26:02,067 --> 01:26:03,152
Dewey !
994
01:26:04,611 --> 01:26:06,321
O� es-tu ?
995
01:27:19,728 --> 01:27:24,942
Aidez-moi ! Je suis chez
Stu Marker, 261 Turner Lane !
996
01:27:25,234 --> 01:27:26,735
Il va me tuer !
997
01:27:52,970 --> 01:27:53,887
Sidney, vite,
998
01:27:54,179 --> 01:27:55,264
faut se tirer !
999
01:27:55,514 --> 01:27:56,515
Reste o� tu es !
1000
01:27:56,765 --> 01:27:59,726
C'est moi !
Tatum est morte, Stu l'a tu�e !
1001
01:27:59,977 --> 01:28:01,812
- C'est pas moi !
- Reculez !
1002
01:28:04,606 --> 01:28:06,817
- Faut pas le croire !
- Non, je mens pas !
1003
01:28:07,985 --> 01:28:10,112
Sid, donne-moi cette arme !
1004
01:28:10,362 --> 01:28:11,864
Donne-moi �a !
1005
01:28:12,823 --> 01:28:14,616
Sid, c'est lui !
1006
01:28:16,769 --> 01:28:18,245
J'ai rien fait ! C'est lui !
1007
01:28:19,955 --> 01:28:20,831
Et merde !
1008
01:28:28,505 --> 01:28:30,716
Au secours, il est devenu fou !
1009
01:28:32,050 --> 01:28:33,302
Foutez le camp !
1010
01:28:35,846 --> 01:28:37,389
Fichez-moi la paix.
1011
01:28:53,405 --> 01:28:54,907
- Billy, �a va ?
- �a va.
1012
01:28:55,157 --> 01:28:56,992
Je t'ai cru mort.
1013
01:29:05,959 --> 01:29:07,920
- Allons chercher de l'aide.
- Pas dehors !
1014
01:29:08,170 --> 01:29:11,298
Donne-moi ton arme,
pas de probl�me.
1015
01:29:16,261 --> 01:29:18,347
- Aide-moi !
- Entre !
1016
01:29:18,806 --> 01:29:20,808
Stu a perdu les p�dales !
1017
01:29:23,519 --> 01:29:25,395
�a arrive � tout le monde...
1018
01:29:34,613 --> 01:29:36,698
Anthony Perkins, "Psychose".
1019
01:29:43,914 --> 01:29:47,417
Sirop de ma�s.
Comme le sang de porc dans "Carrie".
1020
01:29:51,839 --> 01:29:54,216
Stu, aide-moi, je t'en prie.
1021
01:29:57,136 --> 01:29:59,263
Surprise, Sidney.
1022
01:30:11,233 --> 01:30:13,694
On dirait que tu as vu un fant�me.
1023
01:30:15,446 --> 01:30:18,532
- Pourquoi ?
- �a fait partie du jeu.
1024
01:30:19,016 --> 01:30:21,368
"Devine comment je vais crever !"
1025
01:30:23,662 --> 01:30:26,039
On a d�j� jou� � ce jeu,
tu te souviens ?
1026
01:30:26,707 --> 01:30:27,708
Tu as perdu.
1027
01:30:28,000 --> 01:30:29,084
C'est un jeu super.
1028
01:30:29,376 --> 01:30:32,504
On te pose une question
et si tu te trompes...
1029
01:30:33,672 --> 01:30:34,465
tu cr�ves !
1030
01:30:34,949 --> 01:30:37,217
Tu as bien saisi ? Tu cr�ves.
1031
01:30:38,010 --> 01:30:39,553
Vous �tes tar�s.
1032
01:30:39,803 --> 01:30:42,181
On pr�f�re "psychotiques".
1033
01:30:42,473 --> 01:30:44,308
Vous ne vous en tirerez pas
comme �a.
1034
01:30:46,560 --> 01:30:48,562
Va dire �a � Cotton Weary.
1035
01:30:49,104 --> 01:30:51,315
Il a �t� hyper facile � pi�ger.
1036
01:30:52,316 --> 01:30:56,737
Regarde quelques films,
prends des notes et tu te marres !
1037
01:30:58,614 --> 01:31:00,032
O� tu vas ?
1038
01:31:01,617 --> 01:31:02,618
Pourquoi ?
1039
01:31:04,119 --> 01:31:05,496
Pourquoi tu as tu� ma m�re ?
1040
01:31:06,163 --> 01:31:07,247
Pourquoi ?
1041
01:31:10,375 --> 01:31:13,170
Tu entends �a ?
Elle veut un mobile.
1042
01:31:14,588 --> 01:31:17,883
Je ne crois pas aux mobiles.
Bates en avait-il un ?
1043
01:31:18,509 --> 01:31:20,636
Sait-on pourquoi Hannibal Lechter
1044
01:31:20,886 --> 01:31:22,471
aimait manger les gens ?
1045
01:31:22,721 --> 01:31:25,766
C'est encore plus effrayant
sans mobile.
1046
01:31:26,767 --> 01:31:28,811
On a rendu service � ta m�re.
1047
01:31:29,061 --> 01:31:32,689
C'�tait une p�tasse
qui se prenait pour Sharon Stone.
1048
01:31:32,940 --> 01:31:34,942
On l'a sauv�e. Franchement,
1049
01:31:35,192 --> 01:31:37,986
elle n'avait rien de Sharon Stone.
1050
01:31:43,742 --> 01:31:45,744
�a te va comme mobile ?
1051
01:31:48,497 --> 01:31:50,457
Tu veux la meilleure ?
1052
01:31:51,458 --> 01:31:55,379
Ta tra�n�e de m�re
baisait avec mon p�re.
1053
01:31:56,964 --> 01:32:00,384
C'est pour �a
que ma m�re m'a abandonn�.
1054
01:32:03,220 --> 01:32:05,139
C'est pas un bon mobile ?
1055
01:32:06,181 --> 01:32:08,725
L'abandon est cause
de graves d�viances.
1056
01:32:09,029 --> 01:32:11,656
�a t'a pouss�e
� coucher avec un psychopathe.
1057
01:32:11,907 --> 01:32:12,657
T'as raison.
1058
01:32:13,033 --> 01:32:16,077
Tu l'as perdue,
tu n'es plus vierge !
1059
01:32:18,914 --> 01:32:21,208
Tu dois mourir, c'est la r�gle.
1060
01:32:21,692 --> 01:32:25,378
Tu es dans le film, Sid,
comment va-t-il se terminer ?
1061
01:32:30,342 --> 01:32:34,930
Tu vas adorer cette sc�ne !
On a une surprise pour toi.
1062
01:32:35,180 --> 01:32:39,017
Oui, tu vas adorer, c'est
du d�lire ! Attends une seconde.
1063
01:32:39,267 --> 01:32:40,811
Je reviens.
1064
01:32:42,062 --> 01:32:43,897
Sais-tu quelle heure il est ?
1065
01:32:44,147 --> 01:32:48,151
Minuit pass�.
C'est l'anniversaire de ta maman.
1066
01:32:48,568 --> 01:32:52,614
F�licitations. On l'a tu�e
il y a un an, jour pour jour.
1067
01:32:55,617 --> 01:32:57,202
Qui avons-nous l� ?
1068
01:32:57,702 --> 01:32:58,954
- Papa !
- Bouge pas.
1069
01:32:59,579 --> 01:33:00,747
�a suffit.
1070
01:33:01,832 --> 01:33:04,167
On aura plus besoin de �a, hein ?
1071
01:33:04,543 --> 01:33:07,504
On n'aura plus
besoin de �a non plus.
1072
01:33:07,988 --> 01:33:09,631
Tu as devin� la fin ?
1073
01:33:09,881 --> 01:33:11,550
Allez, Sidney ! R�fl�chis !
1074
01:33:11,800 --> 01:33:14,678
Ton p�re, suspect n� 1.
On a pirat� son portable...
1075
01:33:14,928 --> 01:33:17,055
Tous les �l�ments sont l�.
1076
01:33:17,305 --> 01:33:21,309
Ton p�re craque � l'anniversaire
de ta m�re et fait un massacre.
1077
01:33:21,560 --> 01:33:23,687
Laissant Billy et moi pour morts.
1078
01:33:25,647 --> 01:33:30,610
Puis il te tue et se tire une balle
dans la t�te. La fin id�ale.
1079
01:33:31,319 --> 01:33:32,487
J'y ai pens� aussi.
1080
01:33:33,572 --> 01:33:34,656
Regarde �a.
1081
01:33:39,536 --> 01:33:40,370
Pr�t ?
1082
01:33:42,330 --> 01:33:44,791
Je suis pr�t ! Vas-y, frappe !
1083
01:33:45,041 --> 01:33:45,667
Vas-y !
1084
01:33:52,841 --> 01:33:53,717
Mon salaud...
1085
01:33:55,260 --> 01:33:56,720
Merde !
1086
01:33:57,329 --> 01:33:58,221
� moi !
1087
01:34:01,975 --> 01:34:04,352
Sur le c�t�, pas trop profond.
1088
01:34:07,272 --> 01:34:08,648
Je ferai gaffe.
1089
01:34:12,861 --> 01:34:15,071
Putain de bordel de merde !
1090
01:34:15,363 --> 01:34:16,531
D�sol�, Billy.
1091
01:34:16,823 --> 01:34:18,200
Un peu trop appuy�, hein ?
1092
01:34:19,743 --> 01:34:20,994
Donne-moi le couteau.
1093
01:34:22,787 --> 01:34:24,247
Donne-moi le couteau !
1094
01:34:27,209 --> 01:34:27,876
Maintenant !
1095
01:34:31,713 --> 01:34:32,964
Tu vois, Sid,
1096
01:34:33,256 --> 01:34:36,051
tout le monde meurt sauf nous.
1097
01:34:36,301 --> 01:34:38,845
Nous devons tenir pour la suite.
1098
01:34:39,095 --> 01:34:43,099
Que veux-tu, ch�rie,
de nos jours une suite s'impose !
1099
01:34:46,687 --> 01:34:48,677
Ces films vous ont rendus tar�s.
1100
01:34:48,939 --> 01:34:51,279
Les films n'y sont pour rien !
1101
01:34:51,399 --> 01:34:52,890
Ils ne font que rendre
les psychos plus cr�atifs !
1102
01:34:53,401 --> 01:34:55,528
J'ai comme le vertige.
1103
01:34:59,949 --> 01:35:01,648
Va chercher le flingue.
1104
01:35:02,827 --> 01:35:04,620
Et je lib�re le petit papa.
1105
01:35:07,498 --> 01:35:08,583
Maintenant !
1106
01:35:22,263 --> 01:35:25,683
Houston... nous avons un probl�me !
1107
01:35:27,935 --> 01:35:28,759
Quoi ?
1108
01:35:29,020 --> 01:35:33,191
J'avais pos� le flingue ici
et il n'y est plus.
1109
01:35:34,317 --> 01:35:35,568
O� est-il, bordel ?
1110
01:35:35,860 --> 01:35:37,278
Ici, connard.
1111
01:35:39,906 --> 01:35:43,576
- Je la croyais morte.
- Elle en avait tout l'air.
1112
01:35:43,868 --> 01:35:45,192
J'ai une fin pour vous.
1113
01:35:45,912 --> 01:35:48,237
La journaliste,
laiss�e pour morte,
1114
01:35:48,789 --> 01:35:52,783
se rel�ve et tombe
sur vous deux, pauvres tar�s.
1115
01:35:54,045 --> 01:35:54,993
Elle trouve l'arme,
1116
01:35:55,630 --> 01:35:58,716
fait �chouer votre plan
et voil� le travail.
1117
01:36:00,218 --> 01:36:01,333
Cette fin me pla�t.
1118
01:36:03,596 --> 01:36:04,878
Tu ne sais pas tout...
1119
01:36:20,114 --> 01:36:21,322
Elle est gentille...
1120
01:36:25,618 --> 01:36:28,162
�a marche mieux sans la s�curit�.
1121
01:36:36,295 --> 01:36:38,172
"Gale Weathers, termin�."
1122
01:36:38,422 --> 01:36:40,330
Tu vas adorer, ch�rie.
1123
01:36:42,802 --> 01:36:43,886
Merde.
1124
01:36:46,556 --> 01:36:47,557
Quoi ?
1125
01:36:54,230 --> 01:36:55,940
O� ils sont ?
1126
01:36:56,440 --> 01:36:58,818
Je sais pas, mais j'ai mal !
1127
01:37:02,155 --> 01:37:04,198
Je laisse marcher le r�pondeur ?
1128
01:37:06,159 --> 01:37:08,327
�tes-vous seuls dans la maison ?
1129
01:37:08,744 --> 01:37:10,736
Salope ! O� es-tu ?
1130
01:37:11,330 --> 01:37:13,791
Pas si vite.
On va jouer � un petit jeu.
1131
01:37:14,083 --> 01:37:18,212
Il s'appelle : "Devine qui a appel�
la police et vous a donn�s ?"
1132
01:37:18,880 --> 01:37:20,047
Trouve-la !
1133
01:37:20,339 --> 01:37:25,011
Je peux pas, j'en bave trop.
Je suis en train de crever.
1134
01:37:38,900 --> 01:37:41,444
Quel est ton mobile, Stu ?
1135
01:37:41,694 --> 01:37:44,739
Billy en a un.
Que vas-tu raconter � la police ?
1136
01:37:44,989 --> 01:37:47,022
La pression de mon entourage.
1137
01:37:47,283 --> 01:37:50,578
- Je vais t'�triper comme ta m�re !
- Faudra me trouver.
1138
01:37:50,828 --> 01:37:52,277
Le petit ch�ri � sa maman.
1139
01:37:54,332 --> 01:37:56,334
Tu m'as fait mal, connard !
1140
01:37:57,752 --> 01:37:59,420
O� es-tu, bordel ?
1141
01:38:04,884 --> 01:38:08,304
- T'as vraiment appel� la police ?
- Y a int�r�t.
1142
01:38:09,013 --> 01:38:12,099
Mon p�re et ma m�re
vont �tre en col�re.
1143
01:38:13,893 --> 01:38:14,977
Salope !
1144
01:39:21,752 --> 01:39:23,754
J'ai toujours eu
un faible pour toi !
1145
01:39:43,906 --> 01:39:44,657
Tout va bien !
1146
01:39:44,907 --> 01:39:46,826
Randy, je t'ai cru mort.
1147
01:39:47,076 --> 01:39:49,912
Je devrais l'�tre.
Quel bonheur d'�tre encore vierge !
1148
01:39:59,630 --> 01:40:00,798
Dis bonjour � ta m�re.
1149
01:40:40,547 --> 01:40:43,091
Cette fois,
j'ai pas oubli� la s�curit�.
1150
01:40:56,146 --> 01:40:57,314
Attention.
1151
01:40:57,647 --> 01:41:01,193
C'est le moment o� le tueur
est cens� ressusciter
1152
01:41:01,443 --> 01:41:03,051
pour un dernier frisson.
1153
01:41:08,367 --> 01:41:10,327
Pas dans mon film.
1154
01:41:18,126 --> 01:41:19,359
Randy, aide-moi.
1155
01:41:28,595 --> 01:41:29,763
�a va ?
1156
01:41:36,436 --> 01:41:38,271
Je veux voir Gale.
1157
01:41:38,689 --> 01:41:41,983
�a devrait aller comme �a.
Reste sur moi.
1158
01:41:43,485 --> 01:41:46,780
Bonjour, ici Gale Weathers
avec un reportage v�cu
1159
01:41:47,030 --> 01:41:49,408
de cette affaire insens�e.
1160
01:41:50,075 --> 01:41:52,035
D'autres ados sont morts,
1161
01:41:52,285 --> 01:41:57,791
mettant fin au myst�re des meurtres
en s�rie qui ont terrifi� la ville
1162
01:41:58,083 --> 01:42:00,377
� l'image des films d'horreur.
1163
01:42:00,919 --> 01:42:03,296
Tout a commenc� par un cri
1164
01:42:03,547 --> 01:42:07,676
et s'est achev� dans un bain de sang
qui a �branl� Woodsboro.
1165
01:42:07,926 --> 01:42:10,178
Tout s'est d�roul� ici,
1166
01:42:10,429 --> 01:42:15,058
loin des remous de la grande ville
que fuient les citadins.
1167
01:42:15,308 --> 01:42:19,479
Allez, active-toi
et fais-moi un plan large. Allez !
1168
01:49:05,712 --> 01:49:08,173
Sous-titres : Alain Delalande
1169
01:49:08,548 --> 01:49:10,800
Sous-titrage vid�o : C.M.C.
83990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.