All language subtitles for Scream.1996.720p.BluRay.DTS.x264-CtrlHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,893 --> 00:00:22,602 Oui ? 2 00:00:22,852 --> 00:00:23,936 Qui est-ce ? 3 00:00:24,228 --> 00:00:26,689 - Qui demandez-vous ? - C'est quel num�ro ? 4 00:00:27,200 --> 00:00:28,608 Lequel avez-vous demand� ? 5 00:00:28,858 --> 00:00:29,817 Je ne sais pas. 6 00:00:30,067 --> 00:00:31,527 Vous avez d� vous tromper. 7 00:00:31,778 --> 00:00:34,155 - Vous croyez ? - �a arrive... Pas grave. 8 00:00:44,165 --> 00:00:46,626 D�sol�, j'ai recompos� votre num�ro. 9 00:00:46,918 --> 00:00:48,461 Pourquoi avez-vous fait �a ? 10 00:00:48,711 --> 00:00:50,213 Pour m'excuser. 11 00:00:50,463 --> 00:00:51,796 Pardonn�. Au revoir. 12 00:00:52,298 --> 00:00:54,008 Ne raccrochez pas. 13 00:00:54,717 --> 00:00:56,677 J'ai envie de vous parler. 14 00:00:56,928 --> 00:00:59,305 Il y a le 36 15 pour �a. Ciao. 15 00:01:21,869 --> 00:01:23,871 Pourquoi refusez-vous de me parler ? 16 00:01:24,122 --> 00:01:27,458 - Qui est-ce ? - Donnez-moi votre nom d'abord. 17 00:01:28,167 --> 00:01:29,752 Non, pas question. 18 00:01:30,920 --> 00:01:33,089 - C'est quoi ce bruit ? - Pop-corn. 19 00:01:33,339 --> 00:01:34,924 Vous faites du pop-corn ? 20 00:01:35,174 --> 00:01:37,051 Je n'en mange qu'au cin�ma. 21 00:01:37,301 --> 00:01:38,970 Je vais visionner une cassette. 22 00:01:39,220 --> 00:01:40,555 C'est vrai ? Laquelle ? 23 00:01:40,805 --> 00:01:42,515 Un film d'horreur. 24 00:01:42,765 --> 00:01:44,642 Vous aimez �a ? 25 00:01:45,393 --> 00:01:47,520 Lequel est votre pr�f�r� ? 26 00:01:47,812 --> 00:01:48,604 Je ne sais pas. 27 00:01:48,855 --> 00:01:52,150 Mais si, le premier qui vous vient � l'esprit. 28 00:01:53,359 --> 00:01:54,610 "Halloween". 29 00:01:54,986 --> 00:01:59,280 Avec le type qui porte un masque blanc et traque les baby-sitters. 30 00:02:00,408 --> 00:02:02,366 - Le v�tre ? - Devinez. 31 00:02:04,746 --> 00:02:06,122 "Les Griffes de la nuit". 32 00:02:06,372 --> 00:02:08,833 Avec le type qui a des lames � la place des doigts ? 33 00:02:09,125 --> 00:02:11,335 - Freddy Kruger. - Freddy, c'est �a. 34 00:02:11,586 --> 00:02:13,880 J'ai bien aim�. �a faisait peur. 35 00:02:14,172 --> 00:02:16,382 Le premier, oui. Les autres, �a craint. 36 00:02:16,632 --> 00:02:18,801 Vous avez un petit ami ? 37 00:02:19,427 --> 00:02:21,971 Pourquoi ? Vous aimeriez sortir avec moi ? 38 00:02:22,221 --> 00:02:25,057 Peut-�tre. Vous avez un petit ami ? 39 00:02:25,516 --> 00:02:26,184 Non. 40 00:02:26,434 --> 00:02:28,227 J'ignore toujours votre nom. 41 00:02:28,478 --> 00:02:29,479 Quel int�r�t ? 42 00:02:29,771 --> 00:02:32,440 J'aime savoir qui je regarde. 43 00:02:33,868 --> 00:02:35,234 Qu'avez-vous dit ? 44 00:02:35,985 --> 00:02:38,070 J'aime savoir � qui je parle. 45 00:02:38,321 --> 00:02:41,532 - Non, c'�tait autre chose. - Quoi, � votre avis ? 46 00:02:44,295 --> 00:02:45,244 Quoi ? 47 00:02:49,248 --> 00:02:50,665 Je dois y aller. 48 00:02:50,958 --> 00:02:53,669 Attendez, on doit sortir ensemble. 49 00:02:54,295 --> 00:02:57,131 - �a m'�tonnerait. - Ne me raccrochez pas au nez. 50 00:03:09,310 --> 00:03:12,188 J'ai dit de ne pas me raccrocher au nez. 51 00:03:12,438 --> 00:03:14,190 - Que me voulez-vous ? - Vous parler. 52 00:03:14,440 --> 00:03:17,235 Dans ce cas, faites un autre num�ro ! 53 00:03:26,244 --> 00:03:27,412 �coutez, connard ! 54 00:03:27,662 --> 00:03:32,373 Si tu raccroches, petite salope, je te vide comme un poisson ! 55 00:03:36,087 --> 00:03:37,964 C'est une blague ou quoi ? 56 00:03:38,214 --> 00:03:40,550 Ce serait plut�t un jeu. 57 00:03:42,552 --> 00:03:44,345 Tu es d'attaque ? 58 00:03:46,013 --> 00:03:47,181 Blondinette ? 59 00:03:58,651 --> 00:04:00,111 Tu me vois ? 60 00:04:03,030 --> 00:04:07,243 �coutez, je suis � deux doigts de pr�venir la police. 61 00:04:07,493 --> 00:04:10,371 Ils arriveraient trop tard. On est au milieu 62 00:04:10,621 --> 00:04:11,706 de nulle part. 63 00:04:11,956 --> 00:04:13,291 Que voulez-vous ? 64 00:04:13,541 --> 00:04:17,086 Voir � quoi ressemble ton int�rieur... 65 00:04:24,969 --> 00:04:26,345 Qui est l� ? 66 00:04:29,724 --> 00:04:31,601 J'appelle la police ! 67 00:04:34,395 --> 00:04:39,192 Il ne faut jamais dire "Qui est l� ?", �a porte malheur. 68 00:04:39,776 --> 00:04:43,946 Tu ferais aussi bien de sortir et voir ce qui se passe. 69 00:04:45,865 --> 00:04:49,452 La plaisanterie a assez dur�. Partez, sinon... 70 00:04:49,702 --> 00:04:51,162 Sinon, quoi ? 71 00:04:52,038 --> 00:04:55,122 Mon petit ami va arriver et il sera furieux. 72 00:04:55,958 --> 00:04:57,502 Vous n'en avez pas. 73 00:04:57,752 --> 00:04:59,962 J'ai menti ! J'ai un petit ami. 74 00:05:00,254 --> 00:05:02,381 Il ne va pas tarder. Alors, partez ! 75 00:05:02,673 --> 00:05:03,674 Ben voyons... 76 00:05:04,675 --> 00:05:05,843 Je le jure ! 77 00:05:07,470 --> 00:05:11,808 Il est costaud, tr�s sportif et il va vous d�rouiller ! 78 00:05:12,058 --> 00:05:13,349 J'ai une peur bleue. 79 00:05:13,810 --> 00:05:14,975 J'en tremble. 80 00:05:16,104 --> 00:05:18,106 Alors, partez. 81 00:05:18,356 --> 00:05:19,941 Il ne s'appellerait pas... 82 00:05:20,191 --> 00:05:21,734 Steve, par hasard ? 83 00:05:23,861 --> 00:05:25,947 Comment le savez-vous ? 84 00:05:26,197 --> 00:05:28,491 Rallume la lumi�re du patio. 85 00:05:41,796 --> 00:05:42,880 Mon Dieu ! 86 00:05:43,965 --> 00:05:45,550 Je ne ferais pas �a... 87 00:05:46,050 --> 00:05:47,552 - O� �tes-vous ? - Devine. 88 00:05:48,094 --> 00:05:49,552 Ne lui faites pas de mal. 89 00:05:49,887 --> 00:05:52,432 - �a ne tient qu'� toi. - Pourquoi moi ? 90 00:05:52,723 --> 00:05:54,517 Je veux jouer � un jeu. 91 00:05:55,226 --> 00:05:56,978 Alors, il va mourir ! 92 00:05:58,020 --> 00:05:59,188 Tu choisis quoi ? 93 00:06:00,731 --> 00:06:02,066 Tu choisis quoi ? 94 00:06:04,277 --> 00:06:06,154 Quel genre de jeu ? 95 00:06:06,404 --> 00:06:09,155 �teins la lumi�re et tu sauras 96 00:06:09,490 --> 00:06:10,825 de quel jeu il s'agit. 97 00:06:11,159 --> 00:06:12,326 �teins ! 98 00:06:15,413 --> 00:06:16,497 Casey, non ! 99 00:06:20,585 --> 00:06:22,545 Le jeu est le suivant : 100 00:06:22,962 --> 00:06:26,547 tu r�ponds juste � mes questions et Steve vivra. 101 00:06:26,883 --> 00:06:29,510 - Non, pas �a. - �a va �tre tr�s amusant. 102 00:06:29,886 --> 00:06:32,805 Des questions faciles, sur le cin�ma. 103 00:06:33,055 --> 00:06:34,932 Une facile, pour te mettre en train. 104 00:06:35,183 --> 00:06:36,350 Je ne pourrai jamais. 105 00:06:36,601 --> 00:06:39,562 Le nom du tueur dans "Halloween". 106 00:06:39,896 --> 00:06:42,857 Allons, c'est ton film d'horreur pr�f�r�. 107 00:06:43,107 --> 00:06:45,193 Le masque blanc, il traque les baby-sitters. 108 00:06:45,443 --> 00:06:48,279 - Je ne sais pas. - Mais si, tu le sais. 109 00:06:48,571 --> 00:06:51,115 - Je vous en prie... - Son nom ? 110 00:06:52,033 --> 00:06:54,035 Steve compte sur toi. 111 00:06:55,661 --> 00:06:57,828 Michael, Michael Myers. 112 00:06:58,247 --> 00:07:00,583 Oui ! Tr�s bien. 113 00:07:00,875 --> 00:07:02,794 Passons aux vraies questions. 114 00:07:03,419 --> 00:07:06,422 Tu es tr�s dou�e, on ne peut s'en tenir l�. 115 00:07:06,672 --> 00:07:08,255 Laissez-nous tranquilles. 116 00:07:08,674 --> 00:07:11,636 Alors, r�ponds � cette question : 117 00:07:15,264 --> 00:07:18,267 le nom du tueur de "Vendredi 13". 118 00:07:18,518 --> 00:07:20,061 Jason ! C'est Jason ! 119 00:07:20,978 --> 00:07:24,065 D�sol�, c'est la mauvaise r�ponse. 120 00:07:24,565 --> 00:07:27,026 Pas du tout, c'�tait Jason ! 121 00:07:27,318 --> 00:07:29,612 Navr�, mais ce n'est pas �a. 122 00:07:29,987 --> 00:07:33,324 C'est Jason, j'ai vu ce film au moins vingt fois ! 123 00:07:33,574 --> 00:07:36,577 C'est la m�re de Jason qui est le premier tueur. 124 00:07:36,828 --> 00:07:37,912 Jason n'appara�t 125 00:07:38,204 --> 00:07:42,125 que dans la suite. D�sol�, tu t'es tromp�e. 126 00:07:42,417 --> 00:07:43,668 Vous m'avez pi�g�e. 127 00:07:43,918 --> 00:07:46,045 Tu as la chance d'avoir un bonus. 128 00:07:46,337 --> 00:07:49,797 Mais le pauvre Steve est malheureusement �limin�. 129 00:08:16,492 --> 00:08:18,703 Nous n'en avons pas fini. 130 00:08:20,163 --> 00:08:23,249 Derni�re question. Tu es pr�te ? 131 00:08:24,917 --> 00:08:27,170 Laissez-moi tranquille. 132 00:08:27,420 --> 00:08:29,714 Encore faut-il que tu r�pondes. 133 00:08:31,048 --> 00:08:33,801 � quelle porte suis-je ? 134 00:08:35,636 --> 00:08:38,470 Ta maison a deux entr�es. Celle de devant, 135 00:08:38,806 --> 00:08:41,473 et celle du patio. Si tu devines laquelle, 136 00:08:41,809 --> 00:08:44,187 tu vivras. Aussi simple que �a. 137 00:08:44,562 --> 00:08:46,939 Ne faites pas �a. Je ne peux pas. 138 00:08:47,774 --> 00:08:49,025 � toi de choisir. 139 00:11:21,383 --> 00:11:22,551 Mon Dieu ! 140 00:11:36,899 --> 00:11:37,983 Casey ! 141 00:11:52,998 --> 00:11:55,376 - O� est-elle ? - Pr�viens la police ! 142 00:11:59,857 --> 00:12:01,442 Casey, tu es l�-haut ? 143 00:12:01,692 --> 00:12:02,860 Casey, ma ch�rie ? 144 00:12:04,320 --> 00:12:07,740 Elle est l� ! Mon Dieu, je l'entends ! 145 00:12:09,659 --> 00:12:10,993 O� est-elle ? 146 00:12:13,663 --> 00:12:15,498 Mon Dieu, je l'entends. 147 00:12:20,461 --> 00:12:21,879 Prends la voiture 148 00:12:22,255 --> 00:12:24,340 et va chez les Mackenzy. 149 00:12:25,174 --> 00:12:27,843 Pas sans ma fille. Je veux ma fille. 150 00:12:28,094 --> 00:12:29,595 Pr�viens la police. 151 00:13:11,380 --> 00:13:13,758 - C'est moi. - Que fais-tu l� ? 152 00:13:14,050 --> 00:13:15,205 Je voulais pas te faire peur. 153 00:13:15,927 --> 00:13:18,304 - C'est ta tenue de nuit ? - Oui ! 154 00:13:18,596 --> 00:13:21,140 - Mon p�re est � c�t�. - Juste une seconde. 155 00:13:22,850 --> 00:13:24,089 Va-t'en ! 156 00:13:24,769 --> 00:13:25,674 Que se passe-t-il ? 157 00:13:27,146 --> 00:13:28,397 - �a va ? - Peux-tu frapper ? 158 00:13:28,648 --> 00:13:30,316 - J'ai entendu crier. - Pas du tout. 159 00:13:30,566 --> 00:13:31,484 Non ? 160 00:13:36,321 --> 00:13:38,312 Je me couche. Mon avion d�colle t�t. 161 00:13:38,658 --> 00:13:42,078 L'expo dure tout le week-end. Je rentrerai dimanche. 162 00:13:42,328 --> 00:13:44,818 - Tu as de l'argent et je suis... - Au Hilton. 163 00:13:45,164 --> 00:13:47,779 - Oui, appelle-moi... - En cas de besoin. 164 00:13:48,126 --> 00:13:50,336 J'aurais jur� entendre crier. 165 00:13:52,046 --> 00:13:53,297 Bon voyage. 166 00:13:53,589 --> 00:13:54,966 Dors bien. 167 00:14:00,847 --> 00:14:02,098 On a eu chaud. 168 00:14:03,057 --> 00:14:04,517 Que fiches-tu ici ? 169 00:14:04,767 --> 00:14:06,727 J'ai r�alis� que je n'�tais... 170 00:14:07,186 --> 00:14:08,938 jamais pass� par ta fen�tre. 171 00:14:09,188 --> 00:14:11,428 Maintenant que c'est fait... 172 00:14:11,774 --> 00:14:13,693 Je regardais la t�l�vision. 173 00:14:14,652 --> 00:14:17,351 Ils passaient "l'Exorciste" et j'ai pens� � toi. 174 00:14:19,407 --> 00:14:19,895 C'est vrai ? 175 00:14:21,617 --> 00:14:23,815 La version t�l�. Les meilleures sc�nes 176 00:14:24,162 --> 00:14:25,413 �taient coup�es. 177 00:14:26,080 --> 00:14:28,124 �a m'a fait penser � nous. 178 00:14:29,167 --> 00:14:32,003 Et � nos d�buts tr�s chauds il y a 2 ans. 179 00:14:32,962 --> 00:14:35,827 On donnait dans l'interdit aux moins de 17 ans. 180 00:14:37,633 --> 00:14:40,791 Maintenant, les choses ont chang�. 181 00:14:46,684 --> 00:14:49,437 On est pass�s � la version t�l�. 182 00:14:52,607 --> 00:14:57,028 Et tu as pens� franchir ma fen�tre pour une version plus crue ? 183 00:14:57,278 --> 00:15:00,656 Je n'enfreindrai pas l'interdit de la culotte. 184 00:15:03,618 --> 00:15:06,579 Mais on pourrait se caresser habill�s. 185 00:15:09,749 --> 00:15:10,750 D'accord. 186 00:15:47,078 --> 00:15:49,080 On arr�te l�, mon ch�ri. 187 00:15:50,540 --> 00:15:52,750 Tu vois ce que �a me fait ? 188 00:15:54,043 --> 00:15:56,379 Tu sais comment r�agirait mon p�re. 189 00:15:59,465 --> 00:16:00,716 J'y vais. 190 00:16:10,309 --> 00:16:13,688 J'ai beaucoup appr�ci� ton geste romantique. 191 00:16:17,150 --> 00:16:19,264 Tu sais, � propos de sexe, 192 00:16:19,986 --> 00:16:24,323 je ne veux pas te forcer, je n'�tais qu'� moiti� s�rieux. 193 00:16:38,671 --> 00:16:40,923 D'accord pour les moins de 13 ans ? 194 00:16:41,716 --> 00:16:42,662 C'est quoi ? 195 00:16:49,390 --> 00:16:50,641 Mon Dieu... 196 00:16:51,392 --> 00:16:52,977 ce que tu m'excites ! 197 00:17:38,356 --> 00:17:41,109 On a d�couvert deux adolescents sauvagement assassin�s. 198 00:17:41,359 --> 00:17:46,435 D'apr�s nos sources officieuses, le meurtrier court toujours. 199 00:17:47,281 --> 00:17:50,243 - C'est dingue �a ! - Tatum, qu'y a-t-il ? 200 00:17:50,493 --> 00:17:51,744 Tu n'es pas au courant ? 201 00:17:52,412 --> 00:17:55,373 Casey Becker et Steve Orth ont �t� assassin�s. 202 00:17:55,623 --> 00:17:56,862 Quoi ? C'est pas vrai ! 203 00:17:57,125 --> 00:18:02,004 Comme dans les films d'horreur, on les a �trip�s de haut en bas. 204 00:18:02,255 --> 00:18:04,924 Casey est ma voisine en cours d'anglais. 205 00:18:05,174 --> 00:18:07,927 "�tait". C'est atroce pour ses parents. 206 00:18:08,177 --> 00:18:11,013 Ils l'ont trouv�e pendue � un arbre, les tripes � l'air. 207 00:18:12,807 --> 00:18:14,308 On sait qui c'est ? 208 00:18:14,559 --> 00:18:18,646 Que dalle. Ils sont en train d'interroger toute la fac. 209 00:18:18,896 --> 00:18:21,190 - La fac serait li�e au... - Ils savent pas. 210 00:18:21,441 --> 00:18:25,737 Dewey a �t� sid�r�, il dit que c'est m�me pire que... 211 00:18:28,030 --> 00:18:29,407 C'est tr�s moche. 212 00:18:40,501 --> 00:18:41,586 Sidney ? 213 00:18:42,962 --> 00:18:45,423 � ton tour d'y aller. 214 00:18:48,801 --> 00:18:51,721 - Qui est la suivante ? - Sidney Prescott. 215 00:18:52,555 --> 00:18:54,390 C'est la fille de... 216 00:18:59,228 --> 00:19:00,396 Bonjour, Sidney. 217 00:19:01,439 --> 00:19:02,677 Sh�rif Burke... Dewey. 218 00:19:03,900 --> 00:19:06,431 "Sh�rif adjoint Riley" pour aujourd'hui. 219 00:19:07,570 --> 00:19:08,988 Comment �a va ? 220 00:19:10,239 --> 00:19:12,062 Et ton p�re ? Il va bien ? 221 00:19:12,617 --> 00:19:14,285 On va bien, merci. 222 00:19:14,535 --> 00:19:16,746 Ce ne sera pas long, Sidney. 223 00:19:16,996 --> 00:19:18,777 Juste quelques questions. D'accord ? 224 00:19:20,917 --> 00:19:21,696 �tais-tu 225 00:19:22,085 --> 00:19:23,532 tr�s amie avec Casey Becker ? 226 00:19:23,920 --> 00:19:27,340 Votre proviseur tient � vous et � votre s�curit�. 227 00:19:27,632 --> 00:19:31,094 Regagnez rapidement vos domiciles apr�s les cours. 228 00:19:31,344 --> 00:19:32,929 �vitez les inconnus. 229 00:19:33,179 --> 00:19:34,514 Ils t'ont demand� quoi ? 230 00:19:34,764 --> 00:19:36,140 Si je connaissais Casey. 231 00:19:36,390 --> 00:19:37,391 � moi aussi. 232 00:19:37,683 --> 00:19:39,185 Et si tu aimais chasser ? 233 00:19:39,435 --> 00:19:41,395 Oui, � toi aussi ? 234 00:19:41,646 --> 00:19:43,885 Pourquoi ils vous ont demand� �a ? 235 00:19:44,273 --> 00:19:46,484 Parce que leurs corps ont �t� vid�s. 236 00:19:47,193 --> 00:19:48,194 Merci, Randy. 237 00:19:48,486 --> 00:19:49,683 Ils m'ont pas demand� �a. 238 00:19:50,071 --> 00:19:51,948 Il peut pas s'agir d'une fille. 239 00:19:52,198 --> 00:19:55,522 Ce que tu es sexiste. Tu as vu "Basic Instinct" ? 240 00:19:55,910 --> 00:19:57,941 Elle utilise un pic � glace, c'est pas pareil. 241 00:19:58,329 --> 00:20:01,528 Casey et Steve ont �t� carr�ment �trip�s. 242 00:20:01,916 --> 00:20:03,793 Seul un homme a pu faire �a. 243 00:20:04,043 --> 00:20:05,156 Ou une femme masculine. 244 00:20:05,837 --> 00:20:07,701 Comment on vide quelqu'un ? 245 00:20:11,342 --> 00:20:12,747 Tu prends un couteau 246 00:20:14,053 --> 00:20:16,973 et tu ouvres de l'aine au sternum. 247 00:20:17,723 --> 00:20:20,101 Tu es vraiment plein de tact, enfoir�. 248 00:20:20,351 --> 00:20:21,631 Tu n'es pas sorti avec Casey ? 249 00:20:23,229 --> 00:20:24,647 Oui, pendant 2 secondes. 250 00:20:24,897 --> 00:20:26,774 Et elle l'a largu� pour Steve. 251 00:20:27,024 --> 00:20:29,264 - Tu l'avais pas largu�e pour moi ? - Mais oui. 252 00:20:29,652 --> 00:20:31,141 La police est au courant ? 253 00:20:32,155 --> 00:20:34,352 Tu penses quoi, que je l'ai tu�e ? 254 00:20:34,907 --> 00:20:36,396 �a te donnerait une cote d'enfer. 255 00:20:36,993 --> 00:20:39,245 Stu �tait avec moi cette nuit. 256 00:20:41,289 --> 00:20:43,945 Avant ou apr�s sa petite boucherie ? 257 00:20:44,792 --> 00:20:46,072 O� �tais-tu, toi ? 258 00:20:46,461 --> 00:20:47,616 Je bossais, merci. 259 00:20:48,004 --> 00:20:49,993 Au magasin vid�o ? On t'a pas vir� ? 260 00:20:50,631 --> 00:20:51,716 Deux fois. 261 00:20:53,259 --> 00:20:55,957 - J'ai tu� personne. - On t'accuse de rien. 262 00:20:57,054 --> 00:20:57,709 Merci, mon pote. 263 00:20:58,556 --> 00:21:00,128 D'autant plus 264 00:21:00,516 --> 00:21:02,839 que seul un homme a pu faire �a. 265 00:21:03,394 --> 00:21:05,521 Je vais t'�triper, tu vas voir. 266 00:21:07,065 --> 00:21:10,138 Tu as vraiment mis son foie dans la bo�te � lettres ? 267 00:21:10,526 --> 00:21:12,474 On l'y aurait trouv� avec son pancr�as. 268 00:21:13,112 --> 00:21:15,198 Arr�te, j'essaie de manger. 269 00:21:15,531 --> 00:21:17,283 L'�nerve pas, Randy. 270 00:21:17,575 --> 00:21:18,951 Elle a les foies. 271 00:21:21,829 --> 00:21:23,372 Elle a les foies ! 272 00:21:28,711 --> 00:21:30,825 Les foies... C'�tait un jeu de mots. 273 00:21:37,053 --> 00:21:40,014 � bient�t, Sidney. Je t'appelle demain. 274 00:22:03,204 --> 00:22:06,958 Je pourrai rester ? Mon p�re ne rentre que dimanche. 275 00:22:07,208 --> 00:22:09,669 O.K., je te prends apr�s l'entra�nement. 276 00:22:10,878 --> 00:22:12,046 �a va ? 277 00:22:14,215 --> 00:22:18,886 La police, les journalistes... �a a des relents de d�j� vu. 278 00:22:19,220 --> 00:22:21,514 Je passe � 7 heures. Promis. 279 00:22:21,764 --> 00:22:23,641 - Merci, Tatum. - � plus ! 280 00:23:11,898 --> 00:23:15,346 Les corps de Casey Becker et de son petit ami, Steven Orth, 281 00:23:15,735 --> 00:23:17,487 d�couverts par les parents... 282 00:23:17,737 --> 00:23:19,476 Le double meurtre de Woodsboro. 283 00:23:19,864 --> 00:23:22,742 La police est d�concert�e par la sauvagerie... 284 00:23:23,451 --> 00:23:26,149 La ville est en �tat de choc. On est incr�dule. 285 00:23:27,080 --> 00:23:28,943 Et ce n'est pas la premi�re fois 286 00:23:29,332 --> 00:23:32,030 que Woodsboro endure une telle trag�die. 287 00:23:32,418 --> 00:23:34,073 Il y a un an, Maureen Prescott, 288 00:23:34,462 --> 00:23:36,910 �pouse et m�re fut viol�e et assassin�e non loin 289 00:23:37,298 --> 00:23:38,620 du parc municipal. 290 00:24:50,872 --> 00:24:53,082 J'ai �t� retard�e, j'arrive. 291 00:24:55,626 --> 00:24:56,781 Il est 7 heures pass�es. 292 00:24:57,170 --> 00:25:00,047 T'inqui�te, le meurtre a eu lieu apr�s 10 heures. 293 00:25:01,507 --> 00:25:02,787 Tu me rassures... 294 00:25:03,551 --> 00:25:06,971 Je prends la vid�o de Tom Cruise dans "All the Right Moves" ? 295 00:25:07,221 --> 00:25:09,766 Celle o� on voit son p�nis en arr�t sur image ? 296 00:25:10,016 --> 00:25:11,726 Ce que tu veux, mais fais vite. 297 00:25:11,976 --> 00:25:13,214 J'arrive, Sid. 298 00:25:23,988 --> 00:25:25,156 Tatum, prends ta voiture. 299 00:25:25,448 --> 00:25:26,699 Bonsoir, Sidney. 300 00:25:31,204 --> 00:25:33,456 - Qui est-ce ? - � toi de me le dire. 301 00:25:36,417 --> 00:25:38,294 Pas la moindre id�e. 302 00:25:38,544 --> 00:25:41,881 Une nuit � faire peur, hein ? Avec tous ces meurtres, 303 00:25:42,131 --> 00:25:45,009 on la croirait sortie d'un film d'horreur. 304 00:25:46,177 --> 00:25:50,014 Tu t'es trahi, Randy. Tu appelles du boulot ? J'attends Tatum. 305 00:25:50,306 --> 00:25:53,309 Tu aimes les films d'horreur, Sidney ? 306 00:25:53,559 --> 00:25:56,771 J'aime ta voix trafiqu�e, Randy. Tr�s sexy. 307 00:25:57,021 --> 00:25:59,399 Quel est ton film d'horreur pr�f�r� ? 308 00:25:59,690 --> 00:26:01,234 Arr�te, j'en regarde pas. 309 00:26:01,484 --> 00:26:03,444 Ils te font trop peur ? 310 00:26:03,694 --> 00:26:06,239 Non, mais c'est toujours pareil. 311 00:26:06,738 --> 00:26:09,325 Un tueur abruti traquant une nana aux gros seins 312 00:26:09,575 --> 00:26:13,329 qui monte � l'�tage au lieu de fuir dehors. Consternant. 313 00:26:13,621 --> 00:26:16,290 Es-tu seule � la maison ? 314 00:26:16,541 --> 00:26:19,335 Tu deviens lourdingue, tu me d��ois. 315 00:26:19,585 --> 00:26:22,588 C'est que je ne suis peut-�tre pas Randy. 316 00:26:30,471 --> 00:26:31,639 Alors, qui �tes-vous ? 317 00:26:31,889 --> 00:26:35,268 La vraie question en r�alit�, est de savoir... 318 00:26:35,518 --> 00:26:37,270 o� je suis. 319 00:26:39,063 --> 00:26:41,190 O� �tes-vous ? 320 00:26:41,482 --> 00:26:43,359 Sur ton perron. 321 00:26:47,697 --> 00:26:50,158 Pourquoi m'appelleriez-vous du perron ? 322 00:26:50,408 --> 00:26:52,410 Toute l'originalit� est l�. 323 00:26:59,709 --> 00:27:01,197 Je demande � voir. 324 00:27:14,223 --> 00:27:15,558 O� �tes-vous ? 325 00:27:15,808 --> 00:27:17,185 Je suis l�. 326 00:27:50,134 --> 00:27:51,928 Vous me voyez ? 327 00:27:54,639 --> 00:27:56,682 Je fais quoi en ce moment ? 328 00:28:03,022 --> 00:28:06,275 Bien essay�, Randy. Dis � Tatum de se d�p�cher. 329 00:28:06,526 --> 00:28:08,848 Si tu raccroches, tu mourras, comme ta m�re ! 330 00:28:10,863 --> 00:28:13,324 As-tu envie de mourir, Sidney ? 331 00:28:13,616 --> 00:28:16,160 Ta m�re n'en avait aucune envie. 332 00:28:17,328 --> 00:28:18,996 Pauvre con ! 333 00:29:29,734 --> 00:29:31,222 Nature de l'urgence ? 334 00:29:39,118 --> 00:29:40,995 J'ai entendu crier. �a va ? 335 00:29:41,245 --> 00:29:43,164 Le tueur est ici, dans la maison ! 336 00:29:43,414 --> 00:29:45,958 Aide-moi ! Il va nous tuer. 337 00:29:46,501 --> 00:29:47,752 Il est parti. 338 00:30:01,724 --> 00:30:02,558 Quoi ? 339 00:30:11,025 --> 00:30:12,026 Attends ! 340 00:30:15,822 --> 00:30:17,073 Reviens ! 341 00:30:23,704 --> 00:30:25,456 D�sol�, j'ai trouv� �a. 342 00:30:26,374 --> 00:30:27,458 Amenez-vous ! 343 00:30:29,293 --> 00:30:31,337 Renoncez-vous � votre droit au silence ? 344 00:30:31,587 --> 00:30:32,505 J'ai rien fait ! 345 00:30:32,755 --> 00:30:36,412 Renoncez-vous � la pr�sence d'un avocat ? 346 00:30:36,843 --> 00:30:38,719 Demandez-lui, elle vous dira. 347 00:30:38,970 --> 00:30:40,763 Qu'y a-t-il, Dewey ? 348 00:30:41,013 --> 00:30:42,014 Je l'ai arr�t�. 349 00:30:42,265 --> 00:30:44,517 - C'est qui ? - Billy Loomis. 350 00:30:44,809 --> 00:30:47,812 Dites-leur de me l�cher, j'ai rien fait ! 351 00:30:48,980 --> 00:30:53,860 Sh�rif, �coutez-moi ! Appelez mon p�re, il vous dira. 352 00:30:54,610 --> 00:30:55,695 Sidney ! 353 00:30:57,530 --> 00:30:59,532 - Et Sidney ? - Elle est solide. 354 00:31:00,408 --> 00:31:02,702 �a vaut mieux, avec ce qu'elle a v�cu... 355 00:31:04,746 --> 00:31:05,997 On t'aura beaucoup vue 356 00:31:06,247 --> 00:31:07,331 aujourd'hui. 357 00:31:07,914 --> 00:31:10,626 Te sens-tu la force de passer au commissariat ? 358 00:31:12,336 --> 00:31:14,088 Je suis d�sol�e. �a va ? 359 00:31:14,338 --> 00:31:16,215 Tatum, tu dois quitter les lieux. 360 00:31:16,466 --> 00:31:17,633 Laisse-la. 361 00:31:17,884 --> 00:31:20,595 Son p�re est absent, elle couche � la maison. 362 00:31:20,928 --> 00:31:23,222 - Maman le sait ? - Oui, andouille. 363 00:31:23,473 --> 00:31:24,932 Viens, on t'emm�ne. 364 00:31:27,018 --> 00:31:28,728 C'est pas croyable. 365 00:31:32,855 --> 00:31:33,858 �a craint, pas vrai ? 366 00:31:44,577 --> 00:31:46,079 Bon Dieu, la cam�ra, vite ! 367 00:31:46,329 --> 00:31:48,206 Je suis pas le bon Dieu. 368 00:31:50,166 --> 00:31:51,709 Sidney, c'est vous ? 369 00:31:51,959 --> 00:31:54,796 - C'�tait Sidney Prescott ? - Je vous parle pas. 370 00:31:55,046 --> 00:31:57,090 - Que lui est-il arriv� ? - T'occupe. 371 00:31:57,340 --> 00:31:59,801 On a parl� d'un costume, c'est vrai ? 372 00:32:00,051 --> 00:32:01,511 Que pouvez-vous me dire ? 373 00:32:01,761 --> 00:32:05,348 Que vous faites chier. Fichez la paix � Sid. 374 00:32:06,182 --> 00:32:07,517 O� elle va ? 375 00:32:10,645 --> 00:32:11,604 Kenny... 376 00:32:11,854 --> 00:32:14,260 je sais que tu as 25 kilos de trop, 377 00:32:14,607 --> 00:32:16,943 mais quand je te dis de te d�p�cher, 378 00:32:17,193 --> 00:32:21,114 je veux que tu d�places ton tas de graisse fissa ! 379 00:32:24,283 --> 00:32:25,660 Tu l'as retrouv� ? 380 00:32:26,828 --> 00:32:28,454 Le Hilton, tu es s�re ? 381 00:32:28,704 --> 00:32:30,039 Celui de l'a�roport. 382 00:32:31,999 --> 00:32:33,167 Il n'y est pas. 383 00:32:35,211 --> 00:32:37,463 Il n'a pas pu aller ailleurs ? 384 00:32:37,922 --> 00:32:39,966 Je sais pas, j'imagine que oui. 385 00:32:42,260 --> 00:32:44,929 Ne t'inqui�te pas, on le trouvera. 386 00:32:45,179 --> 00:32:47,014 Ils ont ramen� le masque. 387 00:32:48,724 --> 00:32:50,226 Je reviens tout de suite. 388 00:32:58,274 --> 00:32:59,652 Peux-tu me dire 389 00:33:00,069 --> 00:33:02,780 ce que tu fais avec un portable ? 390 00:33:03,197 --> 00:33:05,199 Tout le monde en a un. 391 00:33:05,992 --> 00:33:07,827 Je n'ai pas pass� ces appels. 392 00:33:08,077 --> 00:33:09,829 V�rifiez sa note de t�l�phone. 393 00:33:10,079 --> 00:33:12,276 Appelez la Cie, chaque appel est r�pertori�. 394 00:33:12,540 --> 00:33:14,834 Merci, Hank, on est dessus. 395 00:33:15,960 --> 00:33:17,990 Que fichais-tu chez Sidney ? 396 00:33:19,130 --> 00:33:20,576 Je voulais la voir. 397 00:33:20,965 --> 00:33:24,413 Hier soir aussi, tu t'es gliss� chez elle par la fen�tre, non ? 398 00:33:24,886 --> 00:33:26,512 Tu es sorti hier soir ? 399 00:33:27,972 --> 00:33:31,476 La t�l� m'ennuyait et je suis all� faire un tour. 400 00:33:31,726 --> 00:33:33,352 En passant par chez Casey ? 401 00:33:33,603 --> 00:33:34,520 Non. 402 00:33:35,188 --> 00:33:38,469 Je n'y suis pas all�. Je n'ai tu� personne. 403 00:33:44,363 --> 00:33:46,894 On va devoir te garder, pour le moment. 404 00:33:50,453 --> 00:33:51,829 C'est dingue �a. 405 00:33:53,331 --> 00:33:54,499 Vous le savez 406 00:33:55,081 --> 00:33:56,445 que ce n'est pas moi. 407 00:34:12,141 --> 00:34:13,226 Am�ne-toi, Kenny. 408 00:34:13,518 --> 00:34:16,229 - Personne ne peut passer. - Je suis quelqu'un. 409 00:34:16,479 --> 00:34:17,299 Salope... 410 00:34:17,730 --> 00:34:19,190 - On est � l'antenne ? - Oui. 411 00:34:19,440 --> 00:34:24,237 Gale Weathers � Woodsboro. On esp�re apercevoir Sidney Prescott. 412 00:34:25,905 --> 00:34:27,990 Savez-vous � qui vous avez affaire ? 413 00:34:28,449 --> 00:34:30,980 Dis-leur, papa. Dis-leur ! 414 00:34:31,786 --> 00:34:33,454 Attends ton avocat, Billy. 415 00:34:33,704 --> 00:34:37,375 Tu me connais bien, Sidney ! Regarde-moi ! 416 00:34:46,759 --> 00:34:48,719 Je vais t'emmener. 417 00:34:51,416 --> 00:34:54,627 Ce costume est vendu partout dans cet �tat. 418 00:34:55,086 --> 00:34:57,380 Impossible de retracer son acheteur. 419 00:34:58,298 --> 00:34:59,716 Et la note du portable ? 420 00:35:00,133 --> 00:35:03,887 On a fait une demande. On aura rien avant demain matin. 421 00:35:07,305 --> 00:35:08,141 Ce serait lui ? 422 00:35:08,516 --> 00:35:12,937 Il y a 20 ans je t'aurais dit non. Mais de nos jours... 423 00:35:14,814 --> 00:35:15,648 va savoir. 424 00:35:15,980 --> 00:35:17,525 Dewey, on peut partir ? 425 00:35:18,151 --> 00:35:18,985 Une seconde. 426 00:35:19,527 --> 00:35:20,695 Bon sang, Dewey ! 427 00:35:21,027 --> 00:35:22,864 Maman t'a pourtant bien dit 428 00:35:23,114 --> 00:35:25,074 de me respecter en uniforme. 429 00:35:25,406 --> 00:35:27,368 D�sol�e, sh�rif adjoint. On est pr�tes. 430 00:35:27,700 --> 00:35:29,162 Maintenant, vu ? 431 00:35:30,705 --> 00:35:33,625 Passez par derri�re pour �viter le cirque. 432 00:35:36,044 --> 00:35:37,378 Ne me touche pas. 433 00:35:37,837 --> 00:35:40,924 - C'est mon sup�rieur ! - Le portier aussi. 434 00:35:43,927 --> 00:35:45,386 Reprenons le boulot ! 435 00:35:51,601 --> 00:35:53,394 Il y a une sortie par derri�re ? 436 00:35:53,645 --> 00:35:55,605 Oui, au bout de l'all�e. 437 00:36:00,318 --> 00:36:03,988 Attendez-moi ici, ne faites pas de bruit. 438 00:36:06,489 --> 00:36:07,450 La voil�. 439 00:36:10,620 --> 00:36:12,122 Que s'est-il pass� ? 440 00:36:12,372 --> 00:36:14,415 Elle ne r�pondra pas. Partez. 441 00:36:14,666 --> 00:36:17,043 Non, �a va. Elle ne fait que son boulot. 442 00:36:17,335 --> 00:36:18,837 - Pas vrai ? - C'est �a. 443 00:36:19,671 --> 00:36:22,674 - Alors, votre livre ? - Il sortira cette ann�e. 444 00:36:23,925 --> 00:36:25,009 Je l'ach�terai. 445 00:36:25,468 --> 00:36:26,636 Je t'en enverrai un exemplaire. 446 00:36:31,474 --> 00:36:32,976 Jolie droite ! 447 00:36:35,019 --> 00:36:36,104 O� as-tu appris �a ? 448 00:36:36,896 --> 00:36:39,566 J'ai ador� : "Je t'en enverrai un exemplaire". 449 00:36:39,941 --> 00:36:41,443 Et la salope au tapis. 450 00:36:41,693 --> 00:36:43,319 "Je t'en enverrai un exemplaire..." 451 00:36:43,570 --> 00:36:46,906 Sid, super salope ! Tu es g�niale. 452 00:36:47,365 --> 00:36:49,492 De la glace, pour ta main. 453 00:36:50,452 --> 00:36:51,453 Merci. 454 00:36:52,495 --> 00:36:54,164 Je serai juste � c�t�. 455 00:36:54,469 --> 00:36:55,709 T�che de dormir un peu. 456 00:37:02,771 --> 00:37:04,940 Tu crois vraiment que c'est Billy ? 457 00:37:06,024 --> 00:37:07,526 Il �tait l�, Tatum. 458 00:37:09,153 --> 00:37:12,740 Il est trop parfait, �a devait cacher un vice. 459 00:37:14,825 --> 00:37:16,201 - T�l�phone. - C'est qui ? 460 00:37:16,452 --> 00:37:17,536 C'est pour Sid. 461 00:37:17,953 --> 00:37:20,247 - Mon p�re ? - Je ne pense pas. 462 00:37:20,789 --> 00:37:23,459 - Prends le message. - Non, j'y vais. 463 00:37:27,713 --> 00:37:29,214 Comment va-t-elle ? 464 00:37:33,927 --> 00:37:35,721 Coucou, Sidney... 465 00:37:38,638 --> 00:37:42,186 Pauvre Billy. Un innocent est mal barr� avec toi. 466 00:37:43,479 --> 00:37:44,396 Fichez-moi la paix ! 467 00:37:44,646 --> 00:37:48,317 On dirait que tu t'es tromp�e de type. Encore une fois. 468 00:37:48,567 --> 00:37:50,110 - Qui �tes-vous ? - Raccroche. 469 00:37:50,569 --> 00:37:54,948 Tu le d�couvriras bien assez t�t, je te le promets. 470 00:38:21,809 --> 00:38:25,396 Sidney Prescott, qui a �chapp� � une odieuse agression, 471 00:38:25,687 --> 00:38:29,608 est la fille de Maureen Prescott, assassin�e l'an dernier. 472 00:38:29,940 --> 00:38:31,985 Cotton Weary, l'assassin 473 00:38:32,359 --> 00:38:35,906 qui viola sauvagement et tua Maureen Prescott, 474 00:38:36,237 --> 00:38:39,326 a fait appel contre le verdict de mort 475 00:38:39,658 --> 00:38:42,621 rendu contre lui apr�s le t�moignage de Sidney 476 00:38:42,953 --> 00:38:43,956 dans cette affaire. 477 00:38:46,959 --> 00:38:48,877 �a ne s'arr�tera donc jamais ? 478 00:38:50,421 --> 00:38:51,672 On a rel�ch� Billy. 479 00:38:53,048 --> 00:38:56,301 Sa note de t�l�phone l'a mis hors de cause. 480 00:38:56,802 --> 00:38:59,430 Nous v�rifions les appels du comt�. 481 00:38:59,680 --> 00:39:03,420 Tous ceux qu'on t'a pass�s ainsi qu'� Casey sont examin�s. 482 00:39:04,059 --> 00:39:06,061 Nous finirons par le coincer. 483 00:39:25,956 --> 00:39:28,584 Reste sur le campus, tu y es en s�curit�. 484 00:39:28,834 --> 00:39:31,211 �a fait quoi d'�tre agress�e ? 485 00:39:31,751 --> 00:39:34,047 - Laissez-la. - Les gens veulent savoir ! 486 00:39:34,923 --> 00:39:37,885 - �a fait quoi ? - Elle souhaite �tudier. 487 00:39:44,016 --> 00:39:45,184 Une seconde. 488 00:39:56,195 --> 00:39:57,196 N'avance plus. 489 00:39:57,821 --> 00:39:59,573 Je viens vous parler. 490 00:39:59,990 --> 00:40:01,450 Kenny, en piste. 491 00:40:01,700 --> 00:40:03,285 Non, sans cam�ra. 492 00:40:03,660 --> 00:40:05,370 Vous me devez bien �a. 493 00:40:05,702 --> 00:40:06,622 Je ne te dois rien. 494 00:40:06,995 --> 00:40:07,915 Si, � ma m�re. 495 00:40:11,791 --> 00:40:14,797 C'�tait l'affaire de l'ann�e. Quelqu'un 496 00:40:15,128 --> 00:40:17,800 - aurait �crit ce livre. - Et vous avez menti � tout va. 497 00:40:18,050 --> 00:40:19,635 C'est quoi ton probl�me ? 498 00:40:19,885 --> 00:40:25,015 Tu as eu ce que tu voulais. Weary va mourir, peu importe mon livre. 499 00:40:29,267 --> 00:40:30,229 Vous le croyez encore innocent ? 500 00:40:30,560 --> 00:40:33,148 Ton t�moignage l'a achev�, alors... 501 00:40:33,857 --> 00:40:37,152 Durant le proc�s, vous m'avez d�molie dans vos articles. 502 00:40:37,484 --> 00:40:39,446 Je crois que tu as menti, oui. 503 00:40:40,697 --> 00:40:43,033 - Vous lui avez parl� ? - Souvent. 504 00:40:43,826 --> 00:40:46,745 - Il a modifi� son histoire ? - Pas un mot. 505 00:40:47,162 --> 00:40:47,871 Il reconna�t 506 00:40:48,203 --> 00:40:49,706 avoir couch� avec ta m�re. 507 00:40:49,957 --> 00:40:52,251 Il ment, jamais elle n'aurait accept�. 508 00:40:52,501 --> 00:40:57,381 Il l'a viol�e et massacr�e. Il avait du sang sur son manteau. 509 00:40:57,673 --> 00:41:02,219 Il �tait saoul et l'a oubli� apr�s que ta m�re l'ait s�duit. 510 00:41:02,550 --> 00:41:03,804 Je l'ai vu partir avec. 511 00:41:04,135 --> 00:41:06,515 Tu as vu quelqu'un d'autre partir avec. 512 00:41:07,558 --> 00:41:09,101 Celui qui l'a plac� 513 00:41:09,351 --> 00:41:11,520 dans sa voiture pour le pi�ger. 514 00:41:13,480 --> 00:41:14,398 Non. 515 00:41:15,315 --> 00:41:17,443 Cotton a tu� ma m�re. 516 00:41:19,570 --> 00:41:21,155 Tu n'en es plus si s�re, hein ? 517 00:41:23,157 --> 00:41:24,950 Chouette bleu, ch�rie. 518 00:41:25,200 --> 00:41:26,563 On y va, Sid. 519 00:41:26,869 --> 00:41:28,537 Le tueur court toujours, hein ? 520 00:41:28,787 --> 00:41:30,998 - Viens. - Ces meurtres sont li�s ? 521 00:41:32,332 --> 00:41:33,834 D�sol�e pour le bleu. 522 00:41:34,165 --> 00:41:35,085 Ne t'en va pas ! 523 00:41:43,177 --> 00:41:44,428 Bon Dieu... 524 00:41:44,803 --> 00:41:48,724 Un innocent gaz�, un tueur en libert�... Dis-moi que je r�ve. 525 00:41:49,055 --> 00:41:50,559 - On envoie ? - Pas si vite. 526 00:41:50,890 --> 00:41:52,352 On n'a rien de concret. 527 00:41:52,770 --> 00:41:55,147 C'est trop gros, on peut pas �touffer �a. 528 00:41:55,439 --> 00:41:57,191 Il nous faut des preuves. 529 00:41:57,441 --> 00:42:00,152 Si j'ai raison, je peux le sauver. 530 00:42:01,653 --> 00:42:03,280 Et tu imagines les ventes ? 531 00:42:05,282 --> 00:42:07,951 C'est une erreur, je devrais pas �tre l�. 532 00:42:08,452 --> 00:42:11,205 Retrouve-moi ici apr�s le cours, O.K. ? 533 00:42:15,292 --> 00:42:18,629 Je n'ai pas vu Billy. Tu crois qu'il m'en veut ? 534 00:42:19,088 --> 00:42:22,758 Apr�s lui avoir fait ce coup ? Non, il a le c�ur bris�. 535 00:42:32,726 --> 00:42:34,478 Pourquoi font-ils �a ? 536 00:42:35,143 --> 00:42:37,773 T'as vu �a ? On se croirait � No�l. 537 00:42:38,023 --> 00:42:39,650 Tu es d�bile ou quoi ? 538 00:42:45,989 --> 00:42:47,408 C'est moi. 539 00:42:50,744 --> 00:42:51,912 Tu me crois encore coupable ? 540 00:42:52,496 --> 00:42:55,457 Non, je ne le crois pas. En tout cas 541 00:42:56,166 --> 00:42:59,920 quelqu'un �tait l� et a essay� de me tuer. 542 00:43:00,212 --> 00:43:03,966 D'apr�s les flics, je l'ai fait fuir. Ce n'�tait pas moi. 543 00:43:05,342 --> 00:43:08,429 Je sais. Il m'a appel�e chez Tatum hier soir. 544 00:43:08,760 --> 00:43:12,725 �a ne pouvait pas �tre moi, j'�tais en prison. 545 00:43:16,812 --> 00:43:18,856 Je suis d�sol�e. Comprends-moi. 546 00:43:19,189 --> 00:43:20,816 Comprendre quoi ? 547 00:43:21,400 --> 00:43:25,571 Que ma petite amie pr�f�re m'accuser plut�t que me toucher ? 548 00:43:27,906 --> 00:43:29,867 - C'est faux. - C'est quoi alors ? 549 00:43:30,198 --> 00:43:31,910 C'est... quoi ? 550 00:43:32,369 --> 00:43:34,455 J'ai failli me faire �triper, moi ! 551 00:43:34,705 --> 00:43:36,373 Tout � fait entre nous, 552 00:43:36,957 --> 00:43:39,084 tu n'es plus la m�me depuis... 553 00:43:41,378 --> 00:43:42,379 la mort de ta m�re. 554 00:43:42,755 --> 00:43:46,216 On a assassin� ma m�re ! Pourquoi me le rappeler ? 555 00:43:46,550 --> 00:43:47,551 �a fait un an. 556 00:43:47,843 --> 00:43:50,387 Demain. �a fera un an demain. 557 00:43:50,679 --> 00:43:53,515 Il faut que tu oublies maintenant. Quand maman 558 00:43:53,766 --> 00:43:55,893 a quitt� papa, j'ai bien d� l'accepter. 559 00:43:56,560 --> 00:43:57,811 Elle ne reviendra pas. 560 00:43:58,479 --> 00:44:01,106 Ils se sont s�par�s, �a n'a rien � voir. 561 00:44:01,356 --> 00:44:04,026 Ta m�re n'est pas dans un cercueil. 562 00:44:04,276 --> 00:44:07,154 Excuse-moi, la comparaison �tait mauvaise. 563 00:44:10,866 --> 00:44:12,576 Je veux r�cup�rer ma copine. 564 00:44:17,078 --> 00:44:21,835 Excuse la traumatis�e d'avoir os� troubler ta petite vie tranquille. 565 00:44:22,127 --> 00:44:25,047 Quoi ? Je n'ai jamais dit �a. 566 00:44:27,463 --> 00:44:28,509 Quel cr�tin... 567 00:44:29,218 --> 00:44:31,136 Vous me rendez malade. 568 00:44:31,386 --> 00:44:36,058 Les provocations et la d�bauche de votre g�n�ration me d�go�tent ! 569 00:44:38,143 --> 00:44:39,937 Deux de vos camarades 570 00:44:40,187 --> 00:44:42,231 viennent d'�tre massacr�s 571 00:44:42,481 --> 00:44:45,401 et c'est ainsi que vous compatissez ? 572 00:44:45,857 --> 00:44:47,069 Il y a du nouveau : 573 00:44:47,945 --> 00:44:48,946 vous �tes renvoy�s. 574 00:44:50,155 --> 00:44:52,282 M. Himbry, on blaguait ! 575 00:44:52,533 --> 00:44:53,909 C'est pas juste ! 576 00:44:58,038 --> 00:45:00,124 C'est vrai, c'est injuste. 577 00:45:00,455 --> 00:45:03,544 Je devrais vous �triper et vous pendre, 578 00:45:03,875 --> 00:45:04,711 pour vous montrer 579 00:45:05,084 --> 00:45:07,840 tels que vous �tes : d'impitoyables cons ! 580 00:45:20,436 --> 00:45:22,896 Elle a invent� cette agression. 581 00:45:23,147 --> 00:45:25,149 - Quel int�r�t ? - Pour se faire remarquer. 582 00:45:25,399 --> 00:45:27,526 Elle a de s�rieux probl�mes. 583 00:45:34,241 --> 00:45:37,939 Qui te dit que ce n'est pas elle qui a tu� Casey et Steve ? 584 00:45:38,328 --> 00:45:39,997 Pourquoi aurait-elle fait �a ? 585 00:45:40,247 --> 00:45:43,500 Elle en pin�ait pour Steve et a tu� par jalousie. 586 00:45:43,751 --> 00:45:44,918 Qu'aurait-elle fait 587 00:45:45,249 --> 00:45:48,922 avec Steve, alors qu'elle a son petit ch�ri de Billy ? 588 00:45:49,465 --> 00:45:51,925 C'est peut-�tre une tra�n�e, comme sa m�re. 589 00:45:52,634 --> 00:45:53,469 Tu es m�chante. 590 00:45:53,719 --> 00:45:57,097 C'est connu, sa m�re �tait une baiseuse. 591 00:45:57,347 --> 00:45:59,266 Arr�te, elle a assist� au massacre. 592 00:45:59,516 --> 00:46:01,602 Et �a lui a niqu� le cerveau. 593 00:46:01,933 --> 00:46:04,229 La mort de sa m�re l'a traumatis�e. 594 00:46:04,521 --> 00:46:07,941 Ce monde cruel et inhumain la rend parano. 595 00:46:08,442 --> 00:46:10,986 "O� est Dieu" etc. Elle est suicidaire. 596 00:46:11,278 --> 00:46:15,949 Elle veut se tuer mais r�alise que le suicide n'est plus � la mode 597 00:46:16,200 --> 00:46:21,330 et que le meurtre est une th�rapie plus saine. 598 00:46:21,789 --> 00:46:24,333 - D'o� sors-tu ces �neries ? - Rikki Lake. 599 00:46:25,334 --> 00:46:27,252 Tu es path�tique. 600 00:46:41,222 --> 00:46:42,059 Path�tique... 601 00:47:17,928 --> 00:47:18,679 Il y a quelqu'un ? 602 00:47:59,219 --> 00:48:00,637 Pour s'amuser, 603 00:48:00,888 --> 00:48:05,059 des �tudiants ont port� cette tenue. On attend des r�actions. 604 00:48:05,684 --> 00:48:09,354 Il s'agit de la tenue que rev�tait le tueur. 605 00:48:09,605 --> 00:48:12,149 Casey Becker et Steven Orth 606 00:48:12,399 --> 00:48:15,194 ont d�j� perdu la vie. � qui le tour ? 607 00:48:15,819 --> 00:48:19,239 La peur est presque palpable sur le campus. 608 00:48:19,531 --> 00:48:22,785 Gale Weathers, correspondante sur le terrain. 609 00:48:23,035 --> 00:48:26,246 Je sais qui vous �tes. Comment va votre �il ? 610 00:48:26,538 --> 00:48:28,665 Bien. Un probl�me sur le campus ? 611 00:48:29,083 --> 00:48:30,959 Non, tout est en ordre. 612 00:48:31,210 --> 00:48:33,128 Normal, vous �tes l�. 613 00:48:33,378 --> 00:48:35,089 Vous ne devriez pas y �tre. 614 00:48:35,339 --> 00:48:39,343 Je devrais �tre en train de couvrir l'affaire Sharon Stone. 615 00:48:40,135 --> 00:48:42,096 Vous �tes jeune pour �tre agent. 616 00:48:43,514 --> 00:48:44,681 J'ai 25 ans. 617 00:48:45,054 --> 00:48:50,020 Ma popularit� est plus forte chez les m�les de 11 � 24 ans. 618 00:48:50,687 --> 00:48:52,189 J'ai d� vous rater. 619 00:48:52,940 --> 00:48:54,733 On vous donnerait 12 ans. 620 00:48:55,064 --> 00:48:58,153 N'�tait-ce votre puissant torse... La police 621 00:48:58,484 --> 00:49:00,864 - exige que vous vous entra�niez ? - Non. 622 00:49:01,573 --> 00:49:06,453 Mais cette masse musculaire me cr�dibilise en tant qu'agent. 623 00:49:07,454 --> 00:49:09,164 �coutez-moi, les enfants. 624 00:49:09,665 --> 00:49:11,250 Les r�cents �v�nements 625 00:49:11,581 --> 00:49:13,877 m'obligent � suspendre les cours 626 00:49:14,208 --> 00:49:15,379 jusqu'� nouvel ordre. 627 00:49:16,839 --> 00:49:20,092 La police de Woodsboro a instaur� un couvre-feu 628 00:49:20,342 --> 00:49:23,053 qui prendra effet ce soir � 9 h. 629 00:49:24,012 --> 00:49:25,791 �a sent le tueur en s�rie. 630 00:49:26,166 --> 00:49:28,626 "Tueur en s�rie" est un peu exag�r�. 631 00:49:29,207 --> 00:49:30,795 Il faudrait d'autres morts. 632 00:49:31,212 --> 00:49:33,006 On peut toujours l'aider. 633 00:49:34,212 --> 00:49:37,051 Nous n'avons toujours aucune piste. 634 00:49:37,382 --> 00:49:39,220 Avez-vous retrouv� le p�re de Sid ? 635 00:49:39,471 --> 00:49:40,263 Pas encore. 636 00:49:40,680 --> 00:49:41,848 Il est suspect ? 637 00:49:42,220 --> 00:49:45,018 Nous n'avons pas �cart� cette possibilit�. 638 00:49:45,932 --> 00:49:48,980 - Permettez... - D�sol�e de vous avoir d�rang�. 639 00:49:49,397 --> 00:49:51,524 Permettez-moi de vous avouer... 640 00:49:53,610 --> 00:49:55,987 Vous �tes beaucoup plus belle au naturel. 641 00:49:57,363 --> 00:49:58,907 Vous regardez mon �mission ! 642 00:50:01,034 --> 00:50:02,368 J'ai 25 ans. 643 00:50:03,077 --> 00:50:05,371 Mais j'en ai eu 24 toute une ann�e. 644 00:50:06,414 --> 00:50:08,374 Appelez-moi Gale. 645 00:50:09,331 --> 00:50:11,544 Un malade qui a voulu s'amuser. 646 00:50:11,795 --> 00:50:13,880 C'�tait lui, j'en suis s�re. 647 00:50:14,130 --> 00:50:18,259 Il ne faut pas que tu restes seule. On ne se s�pare plus. 648 00:50:19,758 --> 00:50:20,804 Plus de cours ! 649 00:50:21,054 --> 00:50:24,974 Je sais pas comment t'as fait, mais on te dit merci ! 650 00:50:25,266 --> 00:50:26,518 Change de disque Stu. 651 00:50:27,727 --> 00:50:32,107 On fait une petite bringue chez moi ce soir, pour f�ter �a. 652 00:50:32,357 --> 00:50:33,733 Tu parles s�rieusement ? 653 00:50:34,609 --> 00:50:38,655 � condition que ma petite Vixen n'invite pas la terre enti�re. 654 00:50:38,905 --> 00:50:41,074 Rien que des amis intimes. 655 00:50:41,324 --> 00:50:42,784 Qu'en dis-tu, Sid ? 656 00:50:43,034 --> 00:50:44,786 Le path�tique a ses avantages. 657 00:50:45,036 --> 00:50:49,207 Tu seras prot�g�e. Je suis si fana que je te l�cherai pas. 658 00:50:50,417 --> 00:50:53,670 Allez, viens pour moi. �a peut �tre sympa. 659 00:50:55,296 --> 00:50:56,297 D'accord. 660 00:50:57,507 --> 00:50:58,675 Super ! 661 00:50:59,008 --> 00:51:01,204 N'oubliez pas d'apporter � bouffer. 662 00:51:57,901 --> 00:52:00,445 - Petits cons ! - Quoi ? 663 00:52:01,654 --> 00:52:03,156 Pas toi, Fred. 664 00:53:12,299 --> 00:53:15,617 Et si Cotton Weary disait vrai ? S'il avait eu... 665 00:53:16,387 --> 00:53:18,013 une aventure avec ta m�re ? 666 00:53:18,506 --> 00:53:21,058 Ton p�re �tait toujours parti pour affaires. 667 00:53:23,185 --> 00:53:25,312 Ta m�re en souffrait peut-�tre. 668 00:53:25,980 --> 00:53:29,400 Pourquoi Cotton n'a pu en faire �tat au tribunal ? 669 00:53:31,819 --> 00:53:34,196 On ne peut prouver une rumeur. 670 00:53:34,488 --> 00:53:38,409 Exact. Rumeur lanc�e par la perfide Gale Weathers. 671 00:53:40,035 --> 00:53:42,204 �a remonte plus loin, Sid. 672 00:53:43,789 --> 00:53:45,332 On a parl� d'autres hommes. 673 00:53:46,041 --> 00:53:47,460 Et tu y crois ? 674 00:53:52,067 --> 00:53:53,860 � force d'entendre la m�me histoire, 675 00:53:54,111 --> 00:53:56,572 on est oblig� de finir par y croire. 676 00:54:01,410 --> 00:54:02,911 Excuse-moi. 677 00:54:06,331 --> 00:54:10,919 Si je me suis tromp�e, �a veut dire que le tueur est en libert�. 678 00:54:11,169 --> 00:54:15,090 Arr�te, tu me fais penser � un film de Wes Carpenter. 679 00:54:15,716 --> 00:54:17,759 Ne te mets pas � gamberger. 680 00:54:26,977 --> 00:54:28,562 Il est vivant ! 681 00:54:36,570 --> 00:54:38,322 Faites attention ! 682 00:54:42,608 --> 00:54:43,692 Cr�tin. 683 00:54:45,152 --> 00:54:47,780 Il y a un monde fou ici ce soir. 684 00:54:48,030 --> 00:54:49,740 Les films d'horreur font un malheur. 685 00:54:49,990 --> 00:54:51,242 Tu viens � ma fiesta ? 686 00:54:51,492 --> 00:54:54,120 Oui, je sors t�t � cause du couvre-feu. 687 00:54:54,453 --> 00:54:56,664 Le film du loup-garou et la m�re de E.T. ? 688 00:54:57,081 --> 00:54:58,332 "The Howling", au fond. 689 00:54:58,958 --> 00:54:59,792 O.K., merci. 690 00:55:01,919 --> 00:55:03,629 C'est d'un mauvais go�t... 691 00:55:06,183 --> 00:55:06,975 Si on te suspectait 692 00:55:07,226 --> 00:55:10,646 d'avoir commis un massacre, tu chercherais des films gore ? 693 00:55:12,806 --> 00:55:16,018 C'�tait une erreur, il n'a rien fait. 694 00:55:16,510 --> 00:55:18,103 T'es vraiment neuneu. 695 00:55:18,353 --> 00:55:20,981 C'est lui le tueur, c'est flagrant. 696 00:55:22,357 --> 00:55:25,277 Tu crois �a ? Et pourquoi les flics l'ont rel�ch� ? 697 00:55:25,527 --> 00:55:29,448 Ils regardent pas assez de films. C'est un classique. 698 00:55:29,982 --> 00:55:31,116 "Prom Night" revisit�. 699 00:55:32,534 --> 00:55:34,161 Pourquoi il aurait tu� sa copine ? 700 00:55:34,411 --> 00:55:37,331 Il y a toujours une raison � la con. 701 00:55:38,916 --> 00:55:41,210 Et �a a la beaut� de la simplicit�. 702 00:55:41,460 --> 00:55:44,671 Si c'est trop compliqu�, �a rebute le public. 703 00:55:44,922 --> 00:55:46,840 Quelle serait sa raison ? 704 00:55:47,841 --> 00:55:49,384 Elle aura refus� de coucher. 705 00:55:50,886 --> 00:55:52,930 - Elle se r�serve pour toi ? - Peut-�tre. 706 00:55:53,180 --> 00:55:57,684 Billy ayant voulu la mutiler, tu crois qu'elle voudra de moi ? 707 00:56:03,649 --> 00:56:05,567 Non, je ne crois vraiment pas. 708 00:56:06,318 --> 00:56:07,986 Tu sais ce que je crois ? 709 00:56:09,446 --> 00:56:11,281 Que c'est son p�re. 710 00:56:11,865 --> 00:56:14,159 Pourquoi on ne le retrouve pas ? 711 00:56:14,451 --> 00:56:16,370 Parce qu'il est probablement mort. 712 00:56:18,380 --> 00:56:20,173 Son cadavre appara�tra � la fin du film, 713 00:56:20,321 --> 00:56:23,616 sans yeux, ni doigts ni dents ! 714 00:56:24,116 --> 00:56:25,659 La police comprend rien. 715 00:56:25,910 --> 00:56:28,579 Ils devraient regarder "Prom night". 716 00:56:28,988 --> 00:56:33,292 Tout y est, c'est limpide : tout le monde est suspect ! 717 00:56:39,507 --> 00:56:41,967 C'est pas le p�re, c'est Billy. 718 00:56:43,969 --> 00:56:45,304 Et si c'�tait toi ? 719 00:56:49,634 --> 00:56:52,561 Tes films t'ont peut-�tre rendu cingl�. 720 00:56:52,978 --> 00:56:57,650 C'est vrai, si on �tait dans un film, je serais le suspect n� 1. 721 00:56:57,900 --> 00:56:58,567 Exact. 722 00:56:58,818 --> 00:57:00,945 Quel serait ton mobile ? 723 00:57:01,570 --> 00:57:03,280 Le mill�naire. 724 00:57:03,864 --> 00:57:05,324 Le mobile est accessoire. 725 00:57:05,817 --> 00:57:06,909 Le mill�naire... 726 00:57:07,743 --> 00:57:08,911 �a me branche. 727 00:57:09,445 --> 00:57:10,412 Excellent ! 728 00:57:13,124 --> 00:57:14,291 Brave gar�on. 729 00:57:16,460 --> 00:57:18,838 Le mill�naire... T'as fait fort. 730 00:57:19,539 --> 00:57:21,048 C'est pas un tueur, �a ? 731 00:57:21,358 --> 00:57:23,736 Ferm� pour couvre-feu 732 00:58:06,278 --> 00:58:07,696 C'est dr�lement calme. 733 00:58:09,615 --> 00:58:11,242 C'est d�sert. "La ville 734 00:58:11,492 --> 00:58:12,660 "qui redoutait le cr�puscule." 735 00:58:12,952 --> 00:58:16,288 Je l'ai vu, l'histoire d'un tueur au Texas, non ? 736 00:58:17,122 --> 00:58:18,874 Si on fait un film sur toi, 737 00:58:19,124 --> 00:58:20,543 qui jouerait ton r�le ? 738 00:58:20,793 --> 00:58:22,044 Je n'ose pas y penser. 739 00:58:22,336 --> 00:58:24,421 Je verrais bien Meg Ryan. 740 00:58:24,672 --> 00:58:26,966 Avec mon bol, ils prendraient Tori Spelling. 741 00:58:28,425 --> 00:58:30,636 J'en ai pour deux minutes, 742 00:58:31,428 --> 00:58:33,347 ne vous �loignez pas trop. 743 00:58:35,883 --> 00:58:37,226 Billy va venir ce soir ? 744 00:58:37,476 --> 00:58:40,104 Je pr�f�re pas. J'ai dit � Stu de la fermer. 745 00:58:40,354 --> 00:58:43,357 Qu'on puisse passer une soir�e sans flipper. 746 00:58:45,568 --> 00:58:48,571 Billy a raison, je suis tendue d�s qu'il me touche. 747 00:58:48,821 --> 00:58:52,408 C'est le r�sultat de la mort pr�matur�e de ta m�re. 748 00:58:52,658 --> 00:58:54,910 Tu verras, tu finiras par t'�panouir. 749 00:58:55,160 --> 00:58:57,288 Il a �t� si patient avec moi. 750 00:58:57,538 --> 00:59:01,667 Combien de gar�ons supporteraient une anorexique du sexe ? 751 00:59:02,459 --> 00:59:04,920 Billy et son p�nis ne te m�ritent pas. 752 00:59:14,597 --> 00:59:15,681 O� �tais-tu pass� ? 753 00:59:15,973 --> 00:59:17,892 Je surveillais Sidney. 754 00:59:20,102 --> 00:59:21,562 T'avais pas arr�t� ? 755 00:59:21,896 --> 00:59:23,939 J'avais arr�t�, mais... 756 00:59:25,316 --> 00:59:27,776 Vital Phone nous a envoy� un fax. 757 00:59:28,903 --> 00:59:32,990 Les appels sont imput�s � Neil Prescott, le p�re de Sidney. 758 00:59:33,240 --> 00:59:34,950 Faits � partir de son portable. 759 00:59:35,201 --> 00:59:36,660 C'est confirm�. 760 00:59:37,620 --> 00:59:40,080 Son portable n'a pas pu �tre pirat� ? 761 00:59:40,331 --> 00:59:41,207 J'ai mieux. 762 00:59:41,749 --> 00:59:44,210 Devine quel jour c'est, demain ? Le jour anniversaire 763 00:59:44,502 --> 00:59:46,337 de la mort de sa femme. 764 00:59:49,173 --> 00:59:51,383 On maintient barrages et couvre-feu. 765 00:59:51,634 --> 00:59:54,929 Demain, on fouillera les maisons. 766 00:59:56,388 --> 00:59:57,640 O� est Sidney ? 767 00:59:57,973 --> 01:00:00,017 Avec ma s�ur. Je l'am�ne ici ? 768 01:00:00,267 --> 01:00:01,060 Non. 769 01:00:02,011 --> 01:00:03,145 Pas encore. 770 01:00:03,437 --> 01:00:07,358 Retrouvons d'abord Neil et assurons-nous que c'est bien lui. 771 01:00:15,658 --> 01:00:16,909 Reste pr�s de Sidney. 772 01:00:17,743 --> 01:00:19,662 Ne la l�che pas des yeux. 773 01:00:56,824 --> 01:00:58,723 Amusez-vous, les filles. 774 01:00:59,285 --> 01:01:01,495 Pas trop ou je vous coffre. 775 01:01:18,304 --> 01:01:19,847 Voil� � manger ! 776 01:01:23,017 --> 01:01:24,393 La f�te bat son plein. 777 01:01:24,643 --> 01:01:27,104 Vous tardiez, alors on a commenc� sans vous. 778 01:01:48,209 --> 01:01:49,585 On nous a rep�r�s ? 779 01:01:49,835 --> 01:01:52,004 Je pense pas. Prends la cam�ra. 780 01:01:54,957 --> 01:01:55,799 D�sol�. 781 01:01:56,842 --> 01:01:58,260 Ce n'est rien, sh�rif. 782 01:01:59,086 --> 01:02:00,137 Que faites-vous ici ? 783 01:02:01,013 --> 01:02:04,350 On ne sait jamais quand une affaire va se d�clencher. 784 01:02:05,476 --> 01:02:08,479 Il se passera rien ici, ces gosses s'amusent. 785 01:02:09,855 --> 01:02:11,273 Et vous, que faites-vous l� ? 786 01:02:14,193 --> 01:02:17,613 Je surveille. Je vais jeter un �il. 787 01:02:19,782 --> 01:02:22,826 - Je peux vous accompagner ? - Bien s�r. 788 01:02:24,203 --> 01:02:26,121 Je prends mon manteau. 789 01:02:32,545 --> 01:02:33,379 On y va ? 790 01:02:33,671 --> 01:02:35,381 Oui, je vais bien. 791 01:02:40,010 --> 01:02:41,720 Pour "Evil Dead" ? 792 01:02:42,888 --> 01:02:44,348 Pour "Hellraiser" ? 793 01:02:47,162 --> 01:02:52,000 "Terror Train", "Prom Night", Jamie Lee Curtis les a tous faits. 794 01:02:52,147 --> 01:02:54,400 Elle est la... reine du cri. 795 01:02:54,650 --> 01:02:55,901 Avec des poumons pareils, 796 01:02:56,193 --> 01:02:57,444 elle peut. 797 01:02:58,070 --> 01:02:59,321 Les seins, tu vois ? 798 01:03:04,493 --> 01:03:06,620 Va me chercher une autre bi�re. 799 01:03:07,705 --> 01:03:09,582 Il me prend pour la barmaid ? 800 01:03:13,002 --> 01:03:14,170 Devinez qui est l� ! 801 01:03:14,420 --> 01:03:17,131 - La journaliste. - Gale Weathers. 802 01:03:20,843 --> 01:03:25,139 Trop jeune pour �a, fiston. Je plaisante, amusez-vous. 803 01:03:30,177 --> 01:03:31,437 Que fiche-t-elle ici ? 804 01:03:31,929 --> 01:03:32,813 Elle m'accompagne. 805 01:03:33,564 --> 01:03:35,107 Je jette un �il. 806 01:03:35,482 --> 01:03:38,110 C'est fait. Tire-toi et emm�ne l'autre cloche 807 01:03:38,360 --> 01:03:39,528 avec toi. 808 01:03:41,864 --> 01:03:43,490 Je vous trouve formidable. 809 01:03:44,158 --> 01:03:45,931 Je regarde toutes vos �missions. 810 01:03:48,829 --> 01:03:50,456 Je vais chercher mon appareil. 811 01:03:51,790 --> 01:03:54,502 - Vous avez retrouv� mon p�re ? - Non. 812 01:03:56,579 --> 01:03:57,880 C'est inqui�tant ? 813 01:03:58,130 --> 01:03:59,131 Pas encore. 814 01:04:54,019 --> 01:04:55,479 Tatum, pas de panique. 815 01:05:12,246 --> 01:05:13,747 H�, bande d'abrutis ! 816 01:05:39,440 --> 01:05:40,357 C'est toi, Randy ? 817 01:05:43,352 --> 01:05:46,363 C'est dans quel film ? "Je crache sur ton garage" ? 818 01:05:48,449 --> 01:05:49,992 Enl�ve �a, Sidney va flipper. 819 01:05:51,869 --> 01:05:53,037 Tu veux la jouer psycho ? 820 01:05:54,872 --> 01:05:55,956 Je peux jouer la victime ? 821 01:05:57,625 --> 01:06:01,003 Voyons... "Ne me tuez pas, M. le fant�me, 822 01:06:01,253 --> 01:06:03,088 "je veux �tre dans le n� 2." 823 01:06:05,299 --> 01:06:06,550 Arr�te, Casper, 824 01:06:06,842 --> 01:06:08,093 c'est une couverture. 825 01:06:10,077 --> 01:06:11,620 Randy, qu'est-ce qui te prend ? 826 01:07:13,051 --> 01:07:14,594 Tatum, tu viens ? 827 01:07:15,887 --> 01:07:18,556 - Tu sais o� elle est ? - Je l'ai pas vue. 828 01:07:24,812 --> 01:07:26,439 Que fiches-tu ici ? 829 01:07:26,689 --> 01:07:28,066 Je voulais parler � Sid. 830 01:07:29,067 --> 01:07:31,277 Si Tatum te voit, �a va barder. 831 01:07:31,817 --> 01:07:36,074 Allez dans la chambre de mes parents, vous pourrez parler 832 01:07:36,824 --> 01:07:37,992 ou faire autre chose... 833 01:07:38,993 --> 01:07:40,245 Tout en finesse, Stu. 834 01:07:42,622 --> 01:07:44,415 Non, viens, on doit se parler. 835 01:07:54,759 --> 01:07:56,219 Qu'est-ce qu'il fout l� ? 836 01:07:56,469 --> 01:07:58,429 Il est venu se rabibocher. 837 01:07:58,888 --> 01:08:01,599 Et voil�, c'est r�p� avec Sid ! 838 01:08:01,849 --> 01:08:05,144 Faut voir... Je te dis que �a, "Faut voir..." 839 01:08:05,979 --> 01:08:07,647 Vraiment, Alicia ? 840 01:08:10,400 --> 01:08:11,568 Je vais voir �a. 841 01:08:18,447 --> 01:08:19,701 Tu es g�nial. 842 01:08:20,827 --> 01:08:21,911 Merde ! 843 01:08:23,454 --> 01:08:25,832 - On a un d�calage. - De combien ? 844 01:08:26,457 --> 01:08:28,751 Le temps que tu reviennes... 30 secondes ? 845 01:08:29,002 --> 01:08:30,670 �a ira, enregistre. 846 01:08:30,920 --> 01:08:32,755 Le cadrage est parfait. 847 01:08:33,006 --> 01:08:34,173 Dis-moi, Kenneth, 848 01:08:34,674 --> 01:08:38,261 la presse � scandale a-t-elle jamais obtenu le Pulitzer ? 849 01:08:38,511 --> 01:08:40,221 Il faut une premi�re � tout. 850 01:08:40,471 --> 01:08:41,806 Tu as foutrement raison. 851 01:08:57,864 --> 01:08:59,115 Excuse-moi, 852 01:09:00,825 --> 01:09:02,744 j'ai �t� �go�ste. 853 01:09:03,703 --> 01:09:05,079 Pardonne-moi. 854 01:09:06,289 --> 01:09:07,457 Billy, c'est moi 855 01:09:07,957 --> 01:09:10,251 qui ai fait preuve d'�go�sme 856 01:09:10,752 --> 01:09:14,255 et qui me suis noy�e dans ce stress post-traumatique. 857 01:09:15,632 --> 01:09:18,968 - Tu as perdu ta m�re. - Je sais, mais tu avais raison. 858 01:09:19,636 --> 01:09:21,012 Trop c'est trop. 859 01:09:21,262 --> 01:09:25,516 Je ne peux pas passer ma vie � me complaire dans la douleur. 860 01:09:28,811 --> 01:09:33,399 Et je dois arr�ter de me mentir au sujet de ma m�re. 861 01:09:38,488 --> 01:09:39,864 J'ai vraiment... 862 01:09:42,742 --> 01:09:43,993 trop peur 863 01:09:45,161 --> 01:09:48,289 de devenir comme elle. 864 01:09:49,749 --> 01:09:52,293 Comme si j'�tais de la mauvaise graine. 865 01:09:53,375 --> 01:09:55,797 Ce que je dis ne tient pas debout. 866 01:09:57,382 --> 01:09:58,633 Mais si. 867 01:10:03,096 --> 01:10:07,600 C'est comme... Jodie Foster dans "Le silence des agneaux", 868 01:10:07,850 --> 01:10:09,102 avec ses flash-backs 869 01:10:09,460 --> 01:10:10,711 sur son p�re mort. 870 01:10:10,961 --> 01:10:14,590 On est dans la vie, pas dans un film. 871 01:10:15,130 --> 01:10:16,467 Bien s�r que si. 872 01:10:17,635 --> 01:10:20,638 Tout �a n'est qu'un film. 873 01:10:21,555 --> 01:10:23,432 Un grand film. 874 01:10:30,356 --> 01:10:32,566 Mais on ne choisit pas son r�le. 875 01:10:58,843 --> 01:11:02,013 Pourquoi je ne suis pas dans un film de Meg Ryan ? 876 01:11:04,849 --> 01:11:06,851 Ou dans un bon porno ? 877 01:11:12,229 --> 01:11:13,566 Tu as bien compris. 878 01:11:22,700 --> 01:11:23,617 Tu en es s�re ? 879 01:11:28,331 --> 01:11:29,415 Je crois. 880 01:11:46,432 --> 01:11:48,142 C'est ce passage-l� ! 881 01:11:51,520 --> 01:11:54,940 Le sang va pas du tout ! Beaucoup trop rouge ! 882 01:11:55,232 --> 01:11:56,609 Attendez, c'est pas fini. 883 01:12:00,988 --> 01:12:02,948 C'est trop t�l�phon�. 884 01:12:03,199 --> 01:12:05,368 Comment peut-on voir et revoir �a ? 885 01:12:05,826 --> 01:12:10,164 Je veux voir les seins de Jamie Lee. On les voit quand ? 886 01:12:10,414 --> 01:12:13,459 Pas avant "Un fauteuil pour deux" en 1983. 887 01:12:13,709 --> 01:12:18,422 Avant, elle ne jouait que des vierges sans montrer ses n�n�s. 888 01:12:18,673 --> 01:12:20,257 Faute de moyens... 889 01:12:20,508 --> 01:12:21,592 Pardon ? 890 01:12:22,635 --> 01:12:25,554 La virginit� prot�ge des tueurs. 891 01:12:25,805 --> 01:12:27,139 La r�gle veut �a. 892 01:12:27,390 --> 01:12:28,557 Quelle r�gle ? 893 01:12:32,269 --> 01:12:34,230 Tu connais pas les r�gles ? 894 01:12:34,981 --> 01:12:36,315 Va crever d'an�vrisme. 895 01:12:36,565 --> 01:12:41,779 Il y a des r�gles immuables qui te font survivre � un film d'horreur. 896 01:12:42,071 --> 01:12:45,408 R�gle n� 1 : jamais de sexe. 897 01:12:48,411 --> 01:12:49,787 Oh que non ! 898 01:12:51,831 --> 01:12:53,791 Le sexe �quivaut � la mort. 899 01:12:54,041 --> 01:12:56,836 R�gle n� 2 : pas d'alcool ni de drogue. 900 01:13:00,423 --> 01:13:04,176 C'est un p�ch�, une extension de la r�gle n� 1. 901 01:13:04,427 --> 01:13:06,053 Et r�gle n� 3 : 902 01:13:06,303 --> 01:13:10,433 ne dire en aucun cas "je reviens", car on ne revient jamais. 903 01:13:10,972 --> 01:13:12,351 Je prends une bi�re, et toi ? 904 01:13:12,891 --> 01:13:13,227 Oui, O.K. 905 01:13:13,477 --> 01:13:14,729 Je reviens ! 906 01:13:18,232 --> 01:13:21,986 Qui d�roge � la r�gle, meurt. � toute, avec un couteau. 907 01:13:22,653 --> 01:13:26,949 La virginit� prot�ge des tueurs. Tu connais pas la r�gle ? 908 01:13:27,199 --> 01:13:28,034 Quelle r�gle ? 909 01:13:28,576 --> 01:13:32,663 Il y a des r�gles immuables qui te font survivre � un film d'horreur. 910 01:13:33,289 --> 01:13:34,457 Quel ennui... 911 01:13:38,586 --> 01:13:43,257 On m'a signal� une voiture dans les buissons, je vais voir �a. 912 01:13:43,797 --> 01:13:45,301 Vous m'accompagnez ? 913 01:13:45,551 --> 01:13:48,471 J'adorerais, si �a ne pose pas de probl�me. 914 01:13:49,722 --> 01:13:52,516 Madame, je suis le sh�rif adjoint. 915 01:13:54,769 --> 01:13:55,770 Je reviens. 916 01:13:59,398 --> 01:14:01,525 Qui d�roge � la r�gle, meurt. 917 01:14:02,401 --> 01:14:03,861 Vous permettez, madame ? 918 01:14:05,071 --> 01:14:07,114 Je me suis dit qu'on marcherait. 919 01:14:08,908 --> 01:14:11,619 La nuit est belle et j'ai une lampe torche. 920 01:14:14,997 --> 01:14:16,248 Vous n'avez pas peur ? 921 01:14:25,132 --> 01:14:27,093 Vous connaissez cette constellation ? 922 01:14:27,343 --> 01:14:28,594 Non, c'est laquelle ? 923 01:14:29,470 --> 01:14:31,847 Je sais pas, j'esp�rais que vous le sauriez. 924 01:14:34,433 --> 01:14:36,018 Conduisez prudemment. 925 01:14:36,268 --> 01:14:37,353 O� est Tatum ? 926 01:14:37,645 --> 01:14:39,689 Elle doit m'en vouloir et est partie. 927 01:15:01,541 --> 01:15:02,878 Regardez, voici venir 928 01:15:03,129 --> 01:15:04,964 l'in�vitable plan n�n�s. 929 01:15:12,989 --> 01:15:14,365 Je vous laisse seuls. 930 01:15:15,909 --> 01:15:17,160 Tu es vraiment 931 01:15:19,245 --> 01:15:20,330 magnifique. 932 01:15:40,350 --> 01:15:41,434 �coutez �a : 933 01:15:42,015 --> 01:15:43,394 le proviseur est mort. 934 01:15:47,390 --> 01:15:48,975 O� allez-vous ? 935 01:15:54,676 --> 01:15:56,589 �a devenait bon. 936 01:16:26,625 --> 01:16:28,669 Dewey, c'est votre vrai nom ? 937 01:16:29,503 --> 01:16:30,671 Non, c'est Dwight. 938 01:16:32,673 --> 01:16:33,674 Excusez-moi. 939 01:16:34,091 --> 01:16:35,342 Ce n'est pas grave. 940 01:16:35,592 --> 01:16:38,679 On m'appelle Dewey depuis toujours. 941 01:16:39,346 --> 01:16:40,597 �a me pla�t. 942 01:16:42,182 --> 01:16:43,350 C'est sexy. 943 01:16:46,603 --> 01:16:49,898 Il n'y a qu'ici qu'on ne me prend pas au s�rieux. 944 01:16:50,148 --> 01:16:51,942 Parlez-moi de "Gale Weathers". 945 01:16:52,693 --> 01:16:55,445 On s'imagine que je fais la m�t�o. 946 01:16:56,994 --> 01:17:01,577 On me prend pour l'ant�christ du journalisme t�l�vis�. 947 01:17:02,035 --> 01:17:04,246 - Vous n'�tes pas si mal. - Non ? 948 01:17:04,705 --> 01:17:06,999 C'est parce que vous m'appr�ciez. 949 01:17:07,421 --> 01:17:08,953 Ils vont vite. Ralentissez ! 950 01:17:15,924 --> 01:17:18,302 Excusez-moi. �a va ? 951 01:17:31,857 --> 01:17:32,941 D�sol�. 952 01:17:33,442 --> 01:17:34,860 Je suis de service. 953 01:17:43,410 --> 01:17:45,287 C'est ce que vous cherchiez ? 954 01:17:45,996 --> 01:17:47,372 Ma vie durant... 955 01:17:52,961 --> 01:17:54,755 - Merde ! - Quoi ? 956 01:17:55,839 --> 01:17:58,717 - La voiture de Neil Prescott. - Le p�re de Sidney ? 957 01:18:01,345 --> 01:18:03,180 Qu'est-ce qu'il fiche ici ? 958 01:18:04,848 --> 01:18:06,099 Rentrons. 959 01:18:10,479 --> 01:18:11,563 �a va ? 960 01:18:15,943 --> 01:18:17,402 Oui, je vais bien. 961 01:18:28,497 --> 01:18:30,082 Qui as-tu appel� ? 962 01:18:32,376 --> 01:18:33,919 Quand on t'arr�te, 963 01:18:34,169 --> 01:18:37,374 tu as droit � un appel. Qui as-tu appel� ? 964 01:18:40,884 --> 01:18:42,302 Mon p�re. 965 01:18:46,348 --> 01:18:48,892 Le sh�rif l'a appel�, je l'ai vu faire. 966 01:18:52,729 --> 01:18:55,107 Il n'a pas r�pondu quand j'ai appel�. 967 01:19:06,201 --> 01:19:08,495 Tu crois encore que c'est moi ? 968 01:19:16,962 --> 01:19:20,084 Mais si c'�tait toi, �a aurait �t� astucieux. 969 01:19:21,425 --> 01:19:25,596 De m'appeler, pour que je puisse pas imaginer que tu �tais le tueur. 970 01:19:27,306 --> 01:19:28,134 Vraiment ? 971 01:19:36,619 --> 01:19:40,790 Que dois-je faire pour te prouver que je ne suis pas un tueur ? 972 01:19:48,214 --> 01:19:49,549 Attention ! 973 01:20:36,505 --> 01:20:37,506 � l'aide ! 974 01:20:37,894 --> 01:20:38,883 Au secours ! 975 01:21:29,975 --> 01:21:31,143 Non, Jamie. 976 01:21:31,810 --> 01:21:33,270 Fais gaffe. 977 01:21:34,563 --> 01:21:37,024 Fais gaffe, Jamie, il r�de dans le coin. 978 01:21:40,402 --> 01:21:43,614 Le voil�. Je t'ai dit qu'il �tait pas loin. 979 01:21:48,619 --> 01:21:50,621 Jamie, regarde derri�re toi. 980 01:21:52,194 --> 01:21:54,655 Retourne-toi. Il est derri�re toi. 981 01:21:57,116 --> 01:21:58,283 Derri�re toi. 982 01:22:07,126 --> 01:22:08,210 Au secours ! 983 01:22:23,934 --> 01:22:26,603 Il me poursuit ! Il est dans la maison ! 984 01:22:26,854 --> 01:22:28,772 Il n'y a personne. Regardez. 985 01:22:29,255 --> 01:22:30,619 Derri�re toi ! 986 01:22:35,512 --> 01:22:36,959 Derri�re toi, petit ! 987 01:22:44,508 --> 01:22:46,427 Les 30 secondes de d�calage ! 988 01:23:41,190 --> 01:23:43,317 - Vous avez un t�l�phone ? - Oui. 989 01:23:44,652 --> 01:23:47,821 Enfermez-vous et demandez des renforts. 990 01:23:49,698 --> 01:23:51,033 Soyez prudent ! 991 01:24:12,137 --> 01:24:13,389 Monsieur Prescott ? 992 01:24:34,672 --> 01:24:36,370 Kenny, vite, le portable ! 993 01:26:02,067 --> 01:26:03,152 Dewey ! 994 01:26:04,611 --> 01:26:06,321 O� es-tu ? 995 01:27:19,728 --> 01:27:24,942 Aidez-moi ! Je suis chez Stu Marker, 261 Turner Lane ! 996 01:27:25,234 --> 01:27:26,735 Il va me tuer ! 997 01:27:52,970 --> 01:27:53,887 Sidney, vite, 998 01:27:54,179 --> 01:27:55,264 faut se tirer ! 999 01:27:55,514 --> 01:27:56,515 Reste o� tu es ! 1000 01:27:56,765 --> 01:27:59,726 C'est moi ! Tatum est morte, Stu l'a tu�e ! 1001 01:27:59,977 --> 01:28:01,812 - C'est pas moi ! - Reculez ! 1002 01:28:04,606 --> 01:28:06,817 - Faut pas le croire ! - Non, je mens pas ! 1003 01:28:07,985 --> 01:28:10,112 Sid, donne-moi cette arme ! 1004 01:28:10,362 --> 01:28:11,864 Donne-moi �a ! 1005 01:28:12,823 --> 01:28:14,616 Sid, c'est lui ! 1006 01:28:16,769 --> 01:28:18,245 J'ai rien fait ! C'est lui ! 1007 01:28:19,955 --> 01:28:20,831 Et merde ! 1008 01:28:28,505 --> 01:28:30,716 Au secours, il est devenu fou ! 1009 01:28:32,050 --> 01:28:33,302 Foutez le camp ! 1010 01:28:35,846 --> 01:28:37,389 Fichez-moi la paix. 1011 01:28:53,405 --> 01:28:54,907 - Billy, �a va ? - �a va. 1012 01:28:55,157 --> 01:28:56,992 Je t'ai cru mort. 1013 01:29:05,959 --> 01:29:07,920 - Allons chercher de l'aide. - Pas dehors ! 1014 01:29:08,170 --> 01:29:11,298 Donne-moi ton arme, pas de probl�me. 1015 01:29:16,261 --> 01:29:18,347 - Aide-moi ! - Entre ! 1016 01:29:18,806 --> 01:29:20,808 Stu a perdu les p�dales ! 1017 01:29:23,519 --> 01:29:25,395 �a arrive � tout le monde... 1018 01:29:34,613 --> 01:29:36,698 Anthony Perkins, "Psychose". 1019 01:29:43,914 --> 01:29:47,417 Sirop de ma�s. Comme le sang de porc dans "Carrie". 1020 01:29:51,839 --> 01:29:54,216 Stu, aide-moi, je t'en prie. 1021 01:29:57,136 --> 01:29:59,263 Surprise, Sidney. 1022 01:30:11,233 --> 01:30:13,694 On dirait que tu as vu un fant�me. 1023 01:30:15,446 --> 01:30:18,532 - Pourquoi ? - �a fait partie du jeu. 1024 01:30:19,016 --> 01:30:21,368 "Devine comment je vais crever !" 1025 01:30:23,662 --> 01:30:26,039 On a d�j� jou� � ce jeu, tu te souviens ? 1026 01:30:26,707 --> 01:30:27,708 Tu as perdu. 1027 01:30:28,000 --> 01:30:29,084 C'est un jeu super. 1028 01:30:29,376 --> 01:30:32,504 On te pose une question et si tu te trompes... 1029 01:30:33,672 --> 01:30:34,465 tu cr�ves ! 1030 01:30:34,949 --> 01:30:37,217 Tu as bien saisi ? Tu cr�ves. 1031 01:30:38,010 --> 01:30:39,553 Vous �tes tar�s. 1032 01:30:39,803 --> 01:30:42,181 On pr�f�re "psychotiques". 1033 01:30:42,473 --> 01:30:44,308 Vous ne vous en tirerez pas comme �a. 1034 01:30:46,560 --> 01:30:48,562 Va dire �a � Cotton Weary. 1035 01:30:49,104 --> 01:30:51,315 Il a �t� hyper facile � pi�ger. 1036 01:30:52,316 --> 01:30:56,737 Regarde quelques films, prends des notes et tu te marres ! 1037 01:30:58,614 --> 01:31:00,032 O� tu vas ? 1038 01:31:01,617 --> 01:31:02,618 Pourquoi ? 1039 01:31:04,119 --> 01:31:05,496 Pourquoi tu as tu� ma m�re ? 1040 01:31:06,163 --> 01:31:07,247 Pourquoi ? 1041 01:31:10,375 --> 01:31:13,170 Tu entends �a ? Elle veut un mobile. 1042 01:31:14,588 --> 01:31:17,883 Je ne crois pas aux mobiles. Bates en avait-il un ? 1043 01:31:18,509 --> 01:31:20,636 Sait-on pourquoi Hannibal Lechter 1044 01:31:20,886 --> 01:31:22,471 aimait manger les gens ? 1045 01:31:22,721 --> 01:31:25,766 C'est encore plus effrayant sans mobile. 1046 01:31:26,767 --> 01:31:28,811 On a rendu service � ta m�re. 1047 01:31:29,061 --> 01:31:32,689 C'�tait une p�tasse qui se prenait pour Sharon Stone. 1048 01:31:32,940 --> 01:31:34,942 On l'a sauv�e. Franchement, 1049 01:31:35,192 --> 01:31:37,986 elle n'avait rien de Sharon Stone. 1050 01:31:43,742 --> 01:31:45,744 �a te va comme mobile ? 1051 01:31:48,497 --> 01:31:50,457 Tu veux la meilleure ? 1052 01:31:51,458 --> 01:31:55,379 Ta tra�n�e de m�re baisait avec mon p�re. 1053 01:31:56,964 --> 01:32:00,384 C'est pour �a que ma m�re m'a abandonn�. 1054 01:32:03,220 --> 01:32:05,139 C'est pas un bon mobile ? 1055 01:32:06,181 --> 01:32:08,725 L'abandon est cause de graves d�viances. 1056 01:32:09,029 --> 01:32:11,656 �a t'a pouss�e � coucher avec un psychopathe. 1057 01:32:11,907 --> 01:32:12,657 T'as raison. 1058 01:32:13,033 --> 01:32:16,077 Tu l'as perdue, tu n'es plus vierge ! 1059 01:32:18,914 --> 01:32:21,208 Tu dois mourir, c'est la r�gle. 1060 01:32:21,692 --> 01:32:25,378 Tu es dans le film, Sid, comment va-t-il se terminer ? 1061 01:32:30,342 --> 01:32:34,930 Tu vas adorer cette sc�ne ! On a une surprise pour toi. 1062 01:32:35,180 --> 01:32:39,017 Oui, tu vas adorer, c'est du d�lire ! Attends une seconde. 1063 01:32:39,267 --> 01:32:40,811 Je reviens. 1064 01:32:42,062 --> 01:32:43,897 Sais-tu quelle heure il est ? 1065 01:32:44,147 --> 01:32:48,151 Minuit pass�. C'est l'anniversaire de ta maman. 1066 01:32:48,568 --> 01:32:52,614 F�licitations. On l'a tu�e il y a un an, jour pour jour. 1067 01:32:55,617 --> 01:32:57,202 Qui avons-nous l� ? 1068 01:32:57,702 --> 01:32:58,954 - Papa ! - Bouge pas. 1069 01:32:59,579 --> 01:33:00,747 �a suffit. 1070 01:33:01,832 --> 01:33:04,167 On aura plus besoin de �a, hein ? 1071 01:33:04,543 --> 01:33:07,504 On n'aura plus besoin de �a non plus. 1072 01:33:07,988 --> 01:33:09,631 Tu as devin� la fin ? 1073 01:33:09,881 --> 01:33:11,550 Allez, Sidney ! R�fl�chis ! 1074 01:33:11,800 --> 01:33:14,678 Ton p�re, suspect n� 1. On a pirat� son portable... 1075 01:33:14,928 --> 01:33:17,055 Tous les �l�ments sont l�. 1076 01:33:17,305 --> 01:33:21,309 Ton p�re craque � l'anniversaire de ta m�re et fait un massacre. 1077 01:33:21,560 --> 01:33:23,687 Laissant Billy et moi pour morts. 1078 01:33:25,647 --> 01:33:30,610 Puis il te tue et se tire une balle dans la t�te. La fin id�ale. 1079 01:33:31,319 --> 01:33:32,487 J'y ai pens� aussi. 1080 01:33:33,572 --> 01:33:34,656 Regarde �a. 1081 01:33:39,536 --> 01:33:40,370 Pr�t ? 1082 01:33:42,330 --> 01:33:44,791 Je suis pr�t ! Vas-y, frappe ! 1083 01:33:45,041 --> 01:33:45,667 Vas-y ! 1084 01:33:52,841 --> 01:33:53,717 Mon salaud... 1085 01:33:55,260 --> 01:33:56,720 Merde ! 1086 01:33:57,329 --> 01:33:58,221 � moi ! 1087 01:34:01,975 --> 01:34:04,352 Sur le c�t�, pas trop profond. 1088 01:34:07,272 --> 01:34:08,648 Je ferai gaffe. 1089 01:34:12,861 --> 01:34:15,071 Putain de bordel de merde ! 1090 01:34:15,363 --> 01:34:16,531 D�sol�, Billy. 1091 01:34:16,823 --> 01:34:18,200 Un peu trop appuy�, hein ? 1092 01:34:19,743 --> 01:34:20,994 Donne-moi le couteau. 1093 01:34:22,787 --> 01:34:24,247 Donne-moi le couteau ! 1094 01:34:27,209 --> 01:34:27,876 Maintenant ! 1095 01:34:31,713 --> 01:34:32,964 Tu vois, Sid, 1096 01:34:33,256 --> 01:34:36,051 tout le monde meurt sauf nous. 1097 01:34:36,301 --> 01:34:38,845 Nous devons tenir pour la suite. 1098 01:34:39,095 --> 01:34:43,099 Que veux-tu, ch�rie, de nos jours une suite s'impose ! 1099 01:34:46,687 --> 01:34:48,677 Ces films vous ont rendus tar�s. 1100 01:34:48,939 --> 01:34:51,279 Les films n'y sont pour rien ! 1101 01:34:51,399 --> 01:34:52,890 Ils ne font que rendre les psychos plus cr�atifs ! 1102 01:34:53,401 --> 01:34:55,528 J'ai comme le vertige. 1103 01:34:59,949 --> 01:35:01,648 Va chercher le flingue. 1104 01:35:02,827 --> 01:35:04,620 Et je lib�re le petit papa. 1105 01:35:07,498 --> 01:35:08,583 Maintenant ! 1106 01:35:22,263 --> 01:35:25,683 Houston... nous avons un probl�me ! 1107 01:35:27,935 --> 01:35:28,759 Quoi ? 1108 01:35:29,020 --> 01:35:33,191 J'avais pos� le flingue ici et il n'y est plus. 1109 01:35:34,317 --> 01:35:35,568 O� est-il, bordel ? 1110 01:35:35,860 --> 01:35:37,278 Ici, connard. 1111 01:35:39,906 --> 01:35:43,576 - Je la croyais morte. - Elle en avait tout l'air. 1112 01:35:43,868 --> 01:35:45,192 J'ai une fin pour vous. 1113 01:35:45,912 --> 01:35:48,237 La journaliste, laiss�e pour morte, 1114 01:35:48,789 --> 01:35:52,783 se rel�ve et tombe sur vous deux, pauvres tar�s. 1115 01:35:54,045 --> 01:35:54,993 Elle trouve l'arme, 1116 01:35:55,630 --> 01:35:58,716 fait �chouer votre plan et voil� le travail. 1117 01:36:00,218 --> 01:36:01,333 Cette fin me pla�t. 1118 01:36:03,596 --> 01:36:04,878 Tu ne sais pas tout... 1119 01:36:20,114 --> 01:36:21,322 Elle est gentille... 1120 01:36:25,618 --> 01:36:28,162 �a marche mieux sans la s�curit�. 1121 01:36:36,295 --> 01:36:38,172 "Gale Weathers, termin�." 1122 01:36:38,422 --> 01:36:40,330 Tu vas adorer, ch�rie. 1123 01:36:42,802 --> 01:36:43,886 Merde. 1124 01:36:46,556 --> 01:36:47,557 Quoi ? 1125 01:36:54,230 --> 01:36:55,940 O� ils sont ? 1126 01:36:56,440 --> 01:36:58,818 Je sais pas, mais j'ai mal ! 1127 01:37:02,155 --> 01:37:04,198 Je laisse marcher le r�pondeur ? 1128 01:37:06,159 --> 01:37:08,327 �tes-vous seuls dans la maison ? 1129 01:37:08,744 --> 01:37:10,736 Salope ! O� es-tu ? 1130 01:37:11,330 --> 01:37:13,791 Pas si vite. On va jouer � un petit jeu. 1131 01:37:14,083 --> 01:37:18,212 Il s'appelle : "Devine qui a appel� la police et vous a donn�s ?" 1132 01:37:18,880 --> 01:37:20,047 Trouve-la ! 1133 01:37:20,339 --> 01:37:25,011 Je peux pas, j'en bave trop. Je suis en train de crever. 1134 01:37:38,900 --> 01:37:41,444 Quel est ton mobile, Stu ? 1135 01:37:41,694 --> 01:37:44,739 Billy en a un. Que vas-tu raconter � la police ? 1136 01:37:44,989 --> 01:37:47,022 La pression de mon entourage. 1137 01:37:47,283 --> 01:37:50,578 - Je vais t'�triper comme ta m�re ! - Faudra me trouver. 1138 01:37:50,828 --> 01:37:52,277 Le petit ch�ri � sa maman. 1139 01:37:54,332 --> 01:37:56,334 Tu m'as fait mal, connard ! 1140 01:37:57,752 --> 01:37:59,420 O� es-tu, bordel ? 1141 01:38:04,884 --> 01:38:08,304 - T'as vraiment appel� la police ? - Y a int�r�t. 1142 01:38:09,013 --> 01:38:12,099 Mon p�re et ma m�re vont �tre en col�re. 1143 01:38:13,893 --> 01:38:14,977 Salope ! 1144 01:39:21,752 --> 01:39:23,754 J'ai toujours eu un faible pour toi ! 1145 01:39:43,906 --> 01:39:44,657 Tout va bien ! 1146 01:39:44,907 --> 01:39:46,826 Randy, je t'ai cru mort. 1147 01:39:47,076 --> 01:39:49,912 Je devrais l'�tre. Quel bonheur d'�tre encore vierge ! 1148 01:39:59,630 --> 01:40:00,798 Dis bonjour � ta m�re. 1149 01:40:40,547 --> 01:40:43,091 Cette fois, j'ai pas oubli� la s�curit�. 1150 01:40:56,146 --> 01:40:57,314 Attention. 1151 01:40:57,647 --> 01:41:01,193 C'est le moment o� le tueur est cens� ressusciter 1152 01:41:01,443 --> 01:41:03,051 pour un dernier frisson. 1153 01:41:08,367 --> 01:41:10,327 Pas dans mon film. 1154 01:41:18,126 --> 01:41:19,359 Randy, aide-moi. 1155 01:41:28,595 --> 01:41:29,763 �a va ? 1156 01:41:36,436 --> 01:41:38,271 Je veux voir Gale. 1157 01:41:38,689 --> 01:41:41,983 �a devrait aller comme �a. Reste sur moi. 1158 01:41:43,485 --> 01:41:46,780 Bonjour, ici Gale Weathers avec un reportage v�cu 1159 01:41:47,030 --> 01:41:49,408 de cette affaire insens�e. 1160 01:41:50,075 --> 01:41:52,035 D'autres ados sont morts, 1161 01:41:52,285 --> 01:41:57,791 mettant fin au myst�re des meurtres en s�rie qui ont terrifi� la ville 1162 01:41:58,083 --> 01:42:00,377 � l'image des films d'horreur. 1163 01:42:00,919 --> 01:42:03,296 Tout a commenc� par un cri 1164 01:42:03,547 --> 01:42:07,676 et s'est achev� dans un bain de sang qui a �branl� Woodsboro. 1165 01:42:07,926 --> 01:42:10,178 Tout s'est d�roul� ici, 1166 01:42:10,429 --> 01:42:15,058 loin des remous de la grande ville que fuient les citadins. 1167 01:42:15,308 --> 01:42:19,479 Allez, active-toi et fais-moi un plan large. Allez ! 1168 01:49:05,712 --> 01:49:08,173 Sous-titres : Alain Delalande 1169 01:49:08,548 --> 01:49:10,800 Sous-titrage vid�o : C.M.C. 83990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.