Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,401 --> 00:00:04,311
[instrumental music playing]
2
00:00:04,372 --> 00:00:07,112
[Ms. Gunderson] No, no, no,
it's all wrong.
3
00:00:07,175 --> 00:00:09,805
I said I need something
elegant and refined.
4
00:00:09,877 --> 00:00:12,377
-But also youthful
and eye-catching.
-[chomping]
5
00:00:12,447 --> 00:00:15,247
And ugh, has someone
been chewing on this?
6
00:00:15,316 --> 00:00:17,816
I'm terribly sorry
Mrs. Gunderson.
7
00:00:17,885 --> 00:00:20,615
Let me see
if I can find you
something else.
8
00:00:20,688 --> 00:00:23,318
[barking]
9
00:00:23,390 --> 00:00:25,230
Never mind.
10
00:00:25,293 --> 00:00:26,893
-Muffin needs a new collar
from the pet department.
-[panting happily]
11
00:00:26,961 --> 00:00:31,961
[babying] Don't you, Muffin?
Don't you, Muffin?
12
00:00:32,199 --> 00:00:33,769
[chuckles awkwardly]
13
00:00:33,834 --> 00:00:36,984
[elevator bell dings]
14
00:00:39,573 --> 00:00:43,173
[elevator music playing]
15
00:00:44,712 --> 00:00:47,052
Ugh. What is taking so long?
16
00:00:47,113 --> 00:00:49,053
[loud thud]
17
00:00:49,115 --> 00:00:50,775
Oh, what now?
18
00:00:50,851 --> 00:00:54,421
[whimpering]
19
00:00:54,489 --> 00:00:59,489
-[electrical buzzing]
-[growling menacingly]
20
00:00:59,560 --> 00:01:01,930
-Huh? [screaming]
-[dog whimpering]
21
00:01:01,996 --> 00:01:06,496
Going down?
[laughing menacingly]
22
00:01:06,567 --> 00:01:07,597
[theme music playing]
23
00:01:07,668 --> 00:01:10,938
[bats screeching]
24
00:01:11,005 --> 00:01:14,305
โช Scooby-Dooby-Doo
And Guess Who? โช
25
00:01:14,375 --> 00:01:17,305
โช We know you're
One in a million โช
26
00:01:17,377 --> 00:01:18,777
โช Scooby-Doo โช
27
00:01:18,846 --> 00:01:21,246
โช We can count on you,
Scooby-Doo โช
28
00:01:21,315 --> 00:01:26,315
โช To catch and unmask
That villain โช
29
00:01:27,088 --> 00:01:32,088
[Fred] Hold the phone.
It's Tim Gunn.
30
00:01:33,261 --> 00:01:36,331
Oh! You'll hear from
my... my lawyers,
31
00:01:36,397 --> 00:01:38,727
-and my... oh, my husband's
going to...
-[grunts]
32
00:01:38,799 --> 00:01:40,769
-I'm gonna... [mumbling]
-Oh!
33
00:01:40,834 --> 00:01:43,274
On behalf of Dergfall Boldman's
department store,
34
00:01:43,337 --> 00:01:46,237
I cannot express how sorry
we are, Ms. Gunderson.
35
00:01:46,307 --> 00:01:48,277
I promise
this will never happen again.
36
00:01:48,342 --> 00:01:49,912
-[vehicle approaching]
-You see...
37
00:01:49,977 --> 00:01:52,177
...I even called
these mystery-solving teens
38
00:01:52,246 --> 00:01:54,076
to help get to the
bottom of things.
39
00:01:54,148 --> 00:01:56,378
You needn't bother, Mr. Monday.
40
00:01:56,450 --> 00:01:58,190
I will never shop here again.
41
00:01:58,252 --> 00:02:00,822
I'll be going to
Lomely's from now on,
42
00:02:00,888 --> 00:02:02,858
and I'll be telling
all of my friends
43
00:02:02,923 --> 00:02:04,793
to do the same. Hmph.
44
00:02:04,858 --> 00:02:08,158
Argh. You kooky kids
have to help me.
45
00:02:08,229 --> 00:02:10,359
If this haunted
elevator nonsense
46
00:02:10,430 --> 00:02:11,700
continues for much longer,
47
00:02:11,765 --> 00:02:13,365
we'll be out of business
in a month.
48
00:02:13,434 --> 00:02:16,574
Well, you called
the right mystery-solvers,
Mr. Monday.
49
00:02:16,637 --> 00:02:18,167
As a regular customer myself,
50
00:02:18,239 --> 00:02:20,709
I would never want to see
Dergfall Boldman's
51
00:02:20,774 --> 00:02:22,444
close its beautiful doors.
52
00:02:22,509 --> 00:02:23,639
I don't get it.
53
00:02:23,710 --> 00:02:25,680
Are these clothes,
or art, or what?
54
00:02:25,746 --> 00:02:27,206
[giggles]
55
00:02:27,280 --> 00:02:28,780
I dunno. Both?
56
00:02:28,849 --> 00:02:30,649
Clothes art. Clart!
57
00:02:30,717 --> 00:02:32,247
[both laughing]
58
00:02:32,319 --> 00:02:34,569
We're clarting!
59
00:02:39,225 --> 00:02:42,825
[kisses]
60
00:02:42,896 --> 00:02:44,226
-[Velma] Shaggy! Scooby!
-[Scooby-Doo] Mm-hmm.
61
00:02:44,298 --> 00:02:49,298
Come on guys,
let's go have a look inside.
62
00:02:50,337 --> 00:02:53,707
[growling]
63
00:02:53,774 --> 00:02:54,914
[Shaggy] Wow!
64
00:02:54,975 --> 00:02:56,975
Get a load of this place,
will ya?
65
00:02:57,044 --> 00:02:58,954
Dergfall Boldman's
is one of the oldest
66
00:02:59,013 --> 00:03:01,413
and most famous
department stores in the city.
67
00:03:01,481 --> 00:03:02,851
Well, it sure is fancy.
68
00:03:02,916 --> 00:03:05,246
Fancy people, fancy clothes...
69
00:03:05,318 --> 00:03:06,588
Fancy perfume.
70
00:03:06,653 --> 00:03:07,863
[humming]
71
00:03:07,921 --> 00:03:11,491
[coughing]
72
00:03:11,558 --> 00:03:12,588
[giggles]
73
00:03:12,659 --> 00:03:13,959
Nice going, Scoob!
74
00:03:14,028 --> 00:03:16,528
And that perfume's
called An-shan-tay.
75
00:03:16,596 --> 00:03:18,296
Smells nice, doesn't it?
76
00:03:18,365 --> 00:03:19,795
It's French.
77
00:03:19,868 --> 00:03:22,868
Like I kinda wish
it smelled a little more
like french fries.
78
00:03:22,937 --> 00:03:24,607
You see what I did there?
79
00:03:24,671 --> 00:03:25,911
[laughs]
80
00:03:25,973 --> 00:03:27,143
French fries.
81
00:03:27,208 --> 00:03:30,278
Good one, Shaggy. [laughs]
I get it.
82
00:03:30,343 --> 00:03:32,483
[giggles] Okay.
83
00:03:32,547 --> 00:03:35,247
I sure hope you folks are here
about the ghost.
84
00:03:35,316 --> 00:03:38,016
I would hate
to see this place shut down.
85
00:03:38,085 --> 00:03:39,885
I love it here.
86
00:03:39,954 --> 00:03:42,024
My first job in the big city.
87
00:03:42,089 --> 00:03:46,029
Can't get more fashionable
than Dergfall Boldman's.
88
00:03:46,093 --> 00:03:48,363
Come on, gang.
Let's start with the elevator.
89
00:03:48,429 --> 00:03:50,429
That's where Ms. Gunderson
got her scare.
90
00:03:50,497 --> 00:03:51,467
Good luck.
91
00:03:51,531 --> 00:03:53,071
Uh, you can go home, Marla.
92
00:03:53,134 --> 00:03:54,444
We'll be closing early tonight
93
00:03:54,502 --> 00:03:57,442
so these mystery solvers
can catch our ghost.
94
00:03:57,504 --> 00:03:59,144
Sure thing, Mr. Monday.
95
00:03:59,206 --> 00:04:01,836
Ms. Gunderson said
she saw the ghost
in this center elevator.
96
00:04:01,909 --> 00:04:04,009
[elevator dings]
97
00:04:04,078 --> 00:04:05,008
[suspenseful music plays]
98
00:04:05,079 --> 00:04:09,549
-[all gasp]
-Wah!
99
00:04:09,616 --> 00:04:11,746
Hello, kids. Going up?
100
00:04:11,819 --> 00:04:14,089
[gasps] Jeepers, it's...
101
00:04:14,155 --> 00:04:16,415
Fashion icon Tim Gunn!
102
00:04:16,490 --> 00:04:17,460
Well, thank you.
103
00:04:17,525 --> 00:04:19,125
I heard that this
grand old elevator
104
00:04:19,193 --> 00:04:21,363
has finally been restored
to its original design,
105
00:04:21,429 --> 00:04:23,359
so I had to come
and see it for myself.
106
00:04:23,431 --> 00:04:26,701
Unfortunately we're here for
a different reason, Mr. Gunn.
107
00:04:26,767 --> 00:04:28,037
We solve mysteries,
108
00:04:28,102 --> 00:04:30,042
and someone just reported
seeing a ghost.
109
00:04:30,104 --> 00:04:32,174
A scary ghost. Like this.
110
00:04:32,239 --> 00:04:36,139
[mimicking ghostly sounds]
111
00:04:38,512 --> 00:04:39,552
Thank you, Scooby-Doo.
112
00:04:39,613 --> 00:04:40,853
Very informative.
113
00:04:40,914 --> 00:04:42,624
But a ghost? Here?
114
00:04:42,683 --> 00:04:43,923
In Dergfall Boldman?
115
00:04:43,984 --> 00:04:45,394
That will never do.
116
00:04:45,453 --> 00:04:48,063
We have to get to
the bottom of this immediately.
117
00:04:48,122 --> 00:04:49,592
-[alarmed cry] Oh!
-[both] Huh!
118
00:04:49,656 --> 00:04:50,716
What is it Mr. Gunn?
119
00:04:50,791 --> 00:04:52,031
Did you see the ghost?
120
00:04:52,092 --> 00:04:57,092
No, but this display
is a nightmare.
121
00:04:57,364 --> 00:04:59,204
Hmm!
122
00:04:59,265 --> 00:05:01,735
Ah! Oh...
123
00:05:01,802 --> 00:05:02,802
Hmm.
124
00:05:02,870 --> 00:05:04,740
Ah, much better.
125
00:05:04,805 --> 00:05:06,335
You know my very first job
126
00:05:06,407 --> 00:05:09,077
was decorating windows
right here at Dergfall Boldman.
127
00:05:09,143 --> 00:05:11,013
I guess some habits die hard.
128
00:05:11,078 --> 00:05:12,448
Preach, sister.
129
00:05:12,513 --> 00:05:14,583
And I must say, you're
the most fabulous looking
130
00:05:14,648 --> 00:05:15,748
teen mystery solvers
131
00:05:15,816 --> 00:05:18,846
I've seen
in a very long time.
132
00:05:18,919 --> 00:05:20,989
Fred,
that dashing neckerchief...
133
00:05:21,055 --> 00:05:23,185
And Velma, those retro glasses
134
00:05:23,257 --> 00:05:25,457
and the way your hair
perfectly frames your face...
135
00:05:25,526 --> 00:05:28,796
Daphne, your purple dress
is just too darling.
136
00:05:28,862 --> 00:05:30,302
Hmm.
137
00:05:30,364 --> 00:05:32,104
Maybe some cute brown boots
to go along with it?
138
00:05:32,166 --> 00:05:34,896
No, forget I said that,
it's perfect the way it is.
139
00:05:34,968 --> 00:05:36,598
And Scooby,
140
00:05:36,671 --> 00:05:40,411
the inexplicably
pleasing randomness
of your spots...
141
00:05:40,473 --> 00:05:41,983
And...
142
00:05:42,042 --> 00:05:43,282
[horrified groan]
143
00:05:43,344 --> 00:05:45,754
Like dude,
what's wrong with my duds?
144
00:05:45,812 --> 00:05:47,612
Honestly? They're hideous.
145
00:05:47,681 --> 00:05:50,521
Hid-eee-ous! With a capital H!
146
00:05:50,584 --> 00:05:52,154
But not to worry, Shaggy.
147
00:05:52,219 --> 00:05:54,019
I'll make it
my personal mission
148
00:05:54,088 --> 00:05:55,918
to find you the perfect style.
149
00:05:55,989 --> 00:05:57,429
You hear that, Scoob?
150
00:05:57,491 --> 00:06:00,191
Tim Gunn is giving me
a fashion fix-up. [laughs]
151
00:06:00,261 --> 00:06:02,761
A dream come true.
152
00:06:02,829 --> 00:06:04,699
I think. Right?
153
00:06:04,765 --> 00:06:06,925
You know it, Scoobs! [laughs]
154
00:06:07,000 --> 00:06:09,670
But first,
we have a mystery to solve.
155
00:06:09,736 --> 00:06:10,936
Mr. Tim Gunn is right.
156
00:06:11,004 --> 00:06:12,714
We should split up
and look for clues.
157
00:06:12,773 --> 00:06:14,043
Velma, Daphne, and I
158
00:06:14,108 --> 00:06:15,638
will start by talking
to the manager.
159
00:06:15,710 --> 00:06:18,810
While Mr. Gunn, Scoob, and I
go check out the basement.
160
00:06:18,879 --> 00:06:20,079
[both] The basement?
161
00:06:20,147 --> 00:06:22,077
Yeah. The basement?
162
00:06:22,149 --> 00:06:24,349
Like hoo-hoo, trust me, dude.
163
00:06:24,418 --> 00:06:26,788
Shaggy, I don't think
you've ever volunteered
164
00:06:26,853 --> 00:06:28,323
to go into the basement before.
165
00:06:28,389 --> 00:06:30,319
Like, I'm not much of
a shopper, Daph,
166
00:06:30,391 --> 00:06:31,861
but I do know the one thing
167
00:06:31,925 --> 00:06:33,525
that all fancy
department stores
168
00:06:33,593 --> 00:06:34,733
have in their basements.
169
00:06:34,795 --> 00:06:35,795
The clearance rack?
170
00:06:35,862 --> 00:06:38,172
Like, no. Well, yeah, but no.
171
00:06:38,232 --> 00:06:40,272
The cafeteria, dude.
172
00:06:40,333 --> 00:06:41,173
[laughs]
173
00:06:41,235 --> 00:06:43,665
[joyfully] Yes! The cafeteria!
174
00:06:43,737 --> 00:06:48,507
Oh, Raggy.
175
00:06:48,575 --> 00:06:53,405
[elevator dings]
176
00:06:53,481 --> 00:06:56,021
Like, this doesn't look
like the cafeteria.
177
00:06:56,083 --> 00:06:57,283
I'm scared, Tim Gunn.
178
00:06:57,351 --> 00:06:58,621
-[thuds]
-[grunts]
179
00:06:58,685 --> 00:06:59,985
Relax, Scooby,
180
00:07:00,054 --> 00:07:01,894
I've been down here
hundreds of times,
181
00:07:01,955 --> 00:07:03,585
there's nothing
to be afraid of.
182
00:07:03,658 --> 00:07:07,458
Except maybe the color scheme
of Shaggy's clothing. [scoffs]
183
00:07:07,528 --> 00:07:09,598
-[horrific scream]
-[shuddering]
184
00:07:09,663 --> 00:07:11,203
[moaning]
185
00:07:11,265 --> 00:07:13,665
Oh, my aching back.
186
00:07:13,734 --> 00:07:15,644
Oh, see? It's only the chef.
187
00:07:15,702 --> 00:07:16,742
[both in relief] Yes.
188
00:07:16,803 --> 00:07:18,873
And it's the cafeteria.
189
00:07:18,939 --> 00:07:22,539
Cafeteria's closed.
190
00:07:22,609 --> 00:07:24,409
[both] No!
191
00:07:24,477 --> 00:07:26,277
Closed? Oh!
192
00:07:26,347 --> 00:07:28,247
Can't you make
one little exception
193
00:07:28,315 --> 00:07:30,115
for some hungry shoppers?
194
00:07:30,184 --> 00:07:32,094
And talking dogs?
195
00:07:32,152 --> 00:07:34,092
And well dressed
ghost catchers?
196
00:07:34,154 --> 00:07:35,724
Ghosts. Hmph.
197
00:07:35,790 --> 00:07:39,530
That ghost is the best thing
ever happened to this place.
198
00:07:39,594 --> 00:07:42,804
I hope this department store
does go out of business.
199
00:07:42,863 --> 00:07:44,273
I hate cooking
200
00:07:44,331 --> 00:07:46,331
for all of the snooty customers
201
00:07:46,400 --> 00:07:49,640
with their weird diets,
dogs in purses.
202
00:07:49,703 --> 00:07:52,113
Argh!
203
00:07:52,172 --> 00:07:53,572
-[Tim] Shaggy, come quick!
-[both] Huh?
204
00:07:53,640 --> 00:07:54,610
Is it a clue?
205
00:07:54,674 --> 00:07:55,344
Is it food?
206
00:07:55,409 --> 00:07:57,609
No, it's even better.
207
00:07:57,677 --> 00:07:59,147
The clearance rack.
208
00:07:59,213 --> 00:08:00,583
Cool, man.
209
00:08:00,648 --> 00:08:03,648
You find any fresh new styles
for me?
210
00:08:03,717 --> 00:08:05,517
Hmm...
211
00:08:05,585 --> 00:08:06,715
No.
212
00:08:06,788 --> 00:08:08,518
We have to find something
for you and quickly.
213
00:08:08,589 --> 00:08:11,489
That combo of yours
is hurting my eyes...
214
00:08:11,558 --> 00:08:12,688
And my soul.
215
00:08:12,760 --> 00:08:14,830
Maybe we start with
what you have at home.
216
00:08:14,895 --> 00:08:17,655
Imagine your closet...
217
00:08:17,731 --> 00:08:19,601
[straining]
218
00:08:19,667 --> 00:08:22,537
[Shaggy] Uh, like, okay,
fashion dude.
219
00:08:22,603 --> 00:08:24,313
[Tim Gunn] Tell me
what you see.
220
00:08:24,371 --> 00:08:27,011
[Shaggy] Like I see
a lot of green and brown.
221
00:08:27,074 --> 00:08:29,414
Oh! Hold on a minute.
222
00:08:29,477 --> 00:08:31,147
How'd this get in here?
223
00:08:31,211 --> 00:08:33,011
Oh! That one's mine.
224
00:08:33,080 --> 00:08:35,250
[laughs]
225
00:08:35,316 --> 00:08:37,176
Like, I guess,
I'm a fashion failure.
226
00:08:37,251 --> 00:08:38,151
[sad chuckle]
227
00:08:38,218 --> 00:08:39,588
Yes. Yes, you are.
228
00:08:39,654 --> 00:08:44,654
But, I will find you
the perfect new look.
229
00:08:46,693 --> 00:08:48,833
[Scooby whimpering]
230
00:08:48,895 --> 00:08:50,025
Don't be scared, Scoob.
231
00:08:50,097 --> 00:08:52,067
They're just mannequins. See?
232
00:08:52,132 --> 00:08:54,072
[taps]
233
00:08:54,134 --> 00:08:55,604
Hey! What's the big idea?
234
00:08:55,670 --> 00:08:58,170
-[both screaming]
-It's okay, you two, calm down.
235
00:08:58,238 --> 00:08:59,708
Mr. Wilkins?
236
00:08:59,773 --> 00:09:00,743
That's you, isn't it?
237
00:09:00,807 --> 00:09:02,307
Hey, I know you.
238
00:09:02,376 --> 00:09:04,406
You used to do the windows
when you were a youngster.
239
00:09:04,478 --> 00:09:06,708
We're looking for the ghost
of the haunted elevator.
240
00:09:06,781 --> 00:09:08,751
Have you seen
anything suspicious?
241
00:09:08,815 --> 00:09:10,415
No, but I'd be just fine
242
00:09:10,484 --> 00:09:12,724
if this whole department store
closes down
243
00:09:12,786 --> 00:09:13,986
because of that ghost.
244
00:09:14,054 --> 00:09:15,264
I can't stand cleaning up
245
00:09:15,322 --> 00:09:16,722
after all of
these snooty shoppers
246
00:09:16,791 --> 00:09:20,891
and their spoiled,
yippity dogs.
247
00:09:20,961 --> 00:09:22,101
I'm not snooty.
248
00:09:22,162 --> 00:09:23,732
And I'm not yippity.
249
00:09:23,798 --> 00:09:25,568
-[electrical crackling]
-[all gasp]
250
00:09:25,632 --> 00:09:26,872
[growling]
251
00:09:26,933 --> 00:09:28,073
[electricity crackling]
252
00:09:28,135 --> 00:09:31,635
Like, did you hear that?
253
00:09:31,705 --> 00:09:32,865
[whimpering]
254
00:09:32,939 --> 00:09:34,009
[electricity crackling]
255
00:09:34,074 --> 00:09:35,244
[roars]
256
00:09:35,309 --> 00:09:36,909
[crackling]
257
00:09:36,977 --> 00:09:38,807
[all whimpering]
258
00:09:38,879 --> 00:09:40,679
[dramatic music plays]
259
00:09:40,747 --> 00:09:41,717
[menacing growl]
260
00:09:41,781 --> 00:09:43,421
[laughs]
261
00:09:43,484 --> 00:09:44,754
[Scooby-Doo]
They went that way.
262
00:09:44,818 --> 00:09:46,388
Huh?
263
00:09:46,453 --> 00:09:48,193
[appreciative growl]
264
00:09:48,255 --> 00:09:53,185
[roars]
265
00:09:53,260 --> 00:09:54,760
[growling]
266
00:10:03,404 --> 00:10:06,074
-[all grunt]
-[groans]
267
00:10:06,140 --> 00:10:09,040
[switch clicks]
268
00:10:09,109 --> 00:10:10,079
[switch clicks]
269
00:10:10,144 --> 00:10:12,814
-[growls]
-[elevator dings]
270
00:10:12,879 --> 00:10:15,979
[all panting]
271
00:10:16,049 --> 00:10:19,589
[growling]
272
00:10:19,653 --> 00:10:20,693
[all sigh]
273
00:10:20,754 --> 00:10:25,634
[roars]
274
00:10:25,692 --> 00:10:26,732
[whistling]
275
00:10:26,793 --> 00:10:27,833
Stop right there!
276
00:10:27,895 --> 00:10:29,225
That's right.
We're the fashion police.
277
00:10:29,296 --> 00:10:30,296
Let's have a look here.
278
00:10:30,364 --> 00:10:31,774
Oh, no, this will never do.
279
00:10:31,833 --> 00:10:34,403
I'm seeing several serious
fashion infractions.
280
00:10:34,468 --> 00:10:35,498
But we can fix it.
281
00:10:35,569 --> 00:10:37,169
Scooby, straighten that tie.
282
00:10:37,237 --> 00:10:38,807
But he doesn't have a tie.
283
00:10:38,872 --> 00:10:40,672
Make it work, dude.
284
00:10:40,740 --> 00:10:41,810
[effort grunt]
285
00:10:41,876 --> 00:10:45,406
Shaggy, I need 15%
more jaunt in that cap.
286
00:10:45,479 --> 00:10:48,379
Now how about a nice
camelhair overcoat.
287
00:10:48,449 --> 00:10:50,979
A silk scarf
should finish the look.
288
00:10:51,051 --> 00:10:52,721
[muffled growl]
289
00:10:52,787 --> 00:10:54,857
Like, dude,
I don't think he digs
your fashion advice.
290
00:10:54,921 --> 00:10:55,921
[roars]
291
00:10:55,989 --> 00:10:56,919
Apparently not.
292
00:10:56,990 --> 00:10:57,990
Do we run again?
293
00:10:58,058 --> 00:10:59,628
You catch on quick, Mr. Gunn.
294
00:10:59,693 --> 00:11:01,703
Run!
295
00:11:01,761 --> 00:11:04,011
[roars angrily]
296
00:11:09,136 --> 00:11:11,836
[frustrated growl]
297
00:11:15,075 --> 00:11:16,605
[sighs] I think we lost him.
298
00:11:16,677 --> 00:11:18,577
Like, let's skedaddle
outta here!
299
00:11:18,645 --> 00:11:19,775
No! Stop!
300
00:11:19,847 --> 00:11:22,777
I simply cannot bear it
one second longer.
301
00:11:22,850 --> 00:11:24,990
I mean,
you're actually wearing...
302
00:11:25,052 --> 00:11:26,792
[dramatically] Bell-bottoms.
303
00:11:26,853 --> 00:11:29,363
[roaring]
304
00:11:29,423 --> 00:11:31,833
[Shaggy] Ahhh!
305
00:11:31,892 --> 00:11:33,032
[growling]
306
00:11:33,093 --> 00:11:35,733
[Shaggy whimpering]
307
00:11:35,795 --> 00:11:37,355
Now, let's see...
308
00:11:37,431 --> 00:11:38,871
[gasps]
309
00:11:38,932 --> 00:11:41,032
-Hmm.
-No.
310
00:11:41,101 --> 00:11:43,271
-Hmm.
-Um, no.
311
00:11:43,337 --> 00:11:44,537
-Hmm.
-Mmm, no.
312
00:11:44,605 --> 00:11:45,605
-Ah...
-No, no.
313
00:11:45,673 --> 00:11:46,673
-[grunts]
-Uh-oh.
314
00:11:46,741 --> 00:11:47,911
-[grunts]
-[frustrated] No.
315
00:11:47,974 --> 00:11:50,044
[growls]
316
00:11:50,110 --> 00:11:52,210
[Shaggy] Ahhh!
317
00:11:57,284 --> 00:11:59,054
Too fussy.
318
00:11:59,119 --> 00:12:00,089
Too silly.
319
00:12:00,153 --> 00:12:01,793
Too straight laced.
320
00:12:01,855 --> 00:12:03,955
Too frilly.
321
00:12:04,024 --> 00:12:05,394
[roars]
322
00:12:05,459 --> 00:12:06,629
Zoinks!
323
00:12:06,693 --> 00:12:07,933
Ahhh!
324
00:12:07,994 --> 00:12:10,234
Oh, heavens!
325
00:12:10,297 --> 00:12:11,327
[growling]
326
00:12:11,398 --> 00:12:14,768
[intense music plays]
327
00:12:14,835 --> 00:12:17,865
The dinner fork goes
to the right of the salad fork.
328
00:12:17,938 --> 00:12:19,138
Please, people.
329
00:12:19,206 --> 00:12:20,336
Keep it together.
330
00:12:20,407 --> 00:12:21,637
[growling]
331
00:12:21,708 --> 00:12:24,978
Ahhh!
332
00:12:25,045 --> 00:12:28,715
[all whimpering]
333
00:12:28,783 --> 00:12:30,353
Who would have the audacity
334
00:12:30,417 --> 00:12:32,147
to tie a half-Windsor knot
335
00:12:32,219 --> 00:12:33,489
with this kind of shirt collar?
336
00:12:33,554 --> 00:12:36,164
[ghost roars]
337
00:12:36,223 --> 00:12:37,723
Have mercy!
338
00:12:37,791 --> 00:12:39,531
[growls]
339
00:12:39,593 --> 00:12:41,663
It sure was nice
of that store manager
340
00:12:41,729 --> 00:12:43,459
to let us stay here
after closing time.
341
00:12:43,530 --> 00:12:45,530
[Shaggy] Like, look out!
342
00:12:45,599 --> 00:12:47,999
[screaming in fright]
343
00:12:48,068 --> 00:12:49,298
-[grunt]
-[crashes]
344
00:12:49,369 --> 00:12:50,939
[all groaning]
345
00:12:51,004 --> 00:12:54,114
It's the ghost!
346
00:12:54,174 --> 00:12:56,644
Scooby-Doo! Get us outta here.
347
00:12:56,710 --> 00:12:58,210
[Scooby-Doo]
Buttons, buttons, buttons...
348
00:12:58,278 --> 00:12:59,908
[roars]
349
00:12:59,980 --> 00:13:02,220
[growling]
350
00:13:02,282 --> 00:13:04,382
[growls]
351
00:13:04,451 --> 00:13:05,621
[roars]
352
00:13:05,686 --> 00:13:06,746
That was a close one.
353
00:13:06,821 --> 00:13:07,661
-[elevator thuds]
-[all gasp]
354
00:13:07,721 --> 00:13:08,961
[elevator rattling]
355
00:13:09,022 --> 00:13:11,572
What's happening?
356
00:13:14,294 --> 00:13:15,834
[thuds]
357
00:13:15,896 --> 00:13:18,466
And it looks like
we've stopped
in-between floors.
358
00:13:18,532 --> 00:13:21,402
[elevator dings]
359
00:13:21,468 --> 00:13:22,768
[all] Huh?
360
00:13:22,837 --> 00:13:26,207
[Tim] This must be
the fabled 13th floor.
361
00:13:26,273 --> 00:13:27,713
It was rumored to exist,
362
00:13:27,775 --> 00:13:29,605
but no one ever knew
how to find it.
363
00:13:29,677 --> 00:13:31,707
All of Scooby
and Shaggy's button pushing
364
00:13:31,779 --> 00:13:34,419
in the elevator
must have opened
the secret door.
365
00:13:34,481 --> 00:13:35,781
Forgotten floor, eh?
366
00:13:35,850 --> 00:13:37,920
It sure doesn't look
very forgotten.
367
00:13:37,985 --> 00:13:40,815
I'd recognize
a designer studio anywhere.
368
00:13:40,888 --> 00:13:43,288
Someone's been
a busy little bee in here.
369
00:13:43,357 --> 00:13:44,587
And I must say,
370
00:13:44,658 --> 00:13:47,058
this is first class
pattern-making.
371
00:13:47,127 --> 00:13:48,497
Hey gang, check this out...
372
00:13:48,562 --> 00:13:50,402
[Daphne] It's a sketchbook.
373
00:13:50,464 --> 00:13:52,074
[suspiciously] No...
374
00:13:52,132 --> 00:13:53,772
It can't be.
375
00:13:53,833 --> 00:13:55,173
Can it?
376
00:13:55,236 --> 00:13:57,106
Well, it does look a lot like
a sketchbook, Mr. Gunn.
377
00:13:57,171 --> 00:14:00,041
No, Fred, I'm referring to
whom it belongs.
378
00:14:00,107 --> 00:14:01,577
Or used to belong.
379
00:14:01,642 --> 00:14:03,612
This is the work of the
legendary fashion designer
380
00:14:03,677 --> 00:14:05,277
Miko Monreal.
381
00:14:05,345 --> 00:14:07,005
[gasps] Miko Monreal?
382
00:14:07,081 --> 00:14:10,251
I've been wearing
her designs
my whole life.
383
00:14:10,317 --> 00:14:11,587
You said it, Daphne.
384
00:14:11,652 --> 00:14:13,422
Miko Monreal was so famous
385
00:14:13,487 --> 00:14:15,257
that she could only
work in secret.
386
00:14:15,322 --> 00:14:16,662
She'd be gone for weeks
387
00:14:16,724 --> 00:14:18,594
and then she would show up
out of the blue
388
00:14:18,659 --> 00:14:19,989
with new fashion designs
389
00:14:20,060 --> 00:14:21,630
that rocked the world.
390
00:14:21,695 --> 00:14:23,695
This must be
her secret workroom.
391
00:14:23,764 --> 00:14:25,674
And now some sneaky sally
392
00:14:25,733 --> 00:14:27,333
is trying to make
actual garments
393
00:14:27,401 --> 00:14:29,601
from Miko Monreal's
old designs.
394
00:14:29,670 --> 00:14:31,570
-The question is, who?
-[elevator dings]
395
00:14:31,639 --> 00:14:33,009
[sinister music plays]
396
00:14:33,073 --> 00:14:36,113
[roars]
397
00:14:36,176 --> 00:14:37,276
-[all scream]
-Zoinks!
398
00:14:37,344 --> 00:14:39,514
-[growls]
-[groans]
399
00:14:39,580 --> 00:14:41,380
Shaggy, catch!
400
00:14:41,448 --> 00:14:43,418
[growls]
401
00:14:43,484 --> 00:14:44,424
Yikes!
402
00:14:44,485 --> 00:14:47,085
[whimpering]
403
00:14:47,154 --> 00:14:48,564
It's after the sketchbook.
404
00:14:48,622 --> 00:14:50,092
Right you are, Velma.
405
00:14:50,158 --> 00:14:51,588
But, you know
who doesn't want
the sketchbook?
406
00:14:51,659 --> 00:14:53,529
Shaggy doesn't want
the sketchbook.
407
00:14:53,594 --> 00:14:55,334
Scooby-Doo
doesn't want it either.
408
00:14:55,395 --> 00:14:58,565
-[roars]
-[thuds]
409
00:14:58,632 --> 00:15:00,332
[roars]
410
00:15:00,400 --> 00:15:01,500
[surprised roar]
411
00:15:01,568 --> 00:15:02,498
To the elevator.
412
00:15:02,569 --> 00:15:03,939
Chop chop!
413
00:15:04,004 --> 00:15:05,114
[roaring]
414
00:15:05,172 --> 00:15:07,042
[effort grunt]
415
00:15:07,107 --> 00:15:09,437
[elevator dings]
416
00:15:09,510 --> 00:15:10,480
[gang and Tim] Huh?
417
00:15:10,544 --> 00:15:13,544
-[roars]
-[all gasp]
418
00:15:17,451 --> 00:15:19,101
-Huh?
-Huh?
419
00:15:23,256 --> 00:15:25,506
[gang exclaims]
420
00:15:28,362 --> 00:15:33,172
[Scooby-Doo] Run!
421
00:15:33,233 --> 00:15:36,543
[all whimpering]
422
00:15:36,603 --> 00:15:37,773
[Shaggy] A kitchen?
423
00:15:37,838 --> 00:15:39,468
Like maybe we can
whip something up?
424
00:15:39,540 --> 00:15:41,210
I'm so hungry.
425
00:15:41,274 --> 00:15:42,284
[horrific roar]
426
00:15:42,342 --> 00:15:44,182
Like, I just lost my appetite.
427
00:15:44,244 --> 00:15:47,154
Quick, everyone follow me.
428
00:15:47,214 --> 00:15:49,154
[roars]
429
00:15:49,216 --> 00:15:51,746
[growling]
430
00:15:51,819 --> 00:15:55,059
Like, employees only, man.
431
00:15:55,121 --> 00:15:56,191
[angry growl]
432
00:15:56,256 --> 00:15:57,956
[growls]
433
00:15:58,024 --> 00:15:59,034
Huh?
434
00:15:59,092 --> 00:16:00,662
[soft growl]
435
00:16:00,728 --> 00:16:02,258
[sniffing]
436
00:16:02,329 --> 00:16:03,299
[blows]
437
00:16:03,363 --> 00:16:07,273
-[sniffing]
-[blows]
438
00:16:07,334 --> 00:16:11,244
[sneezes]
439
00:16:11,304 --> 00:16:14,744
-[roars]
-[all scream]
440
00:16:14,808 --> 00:16:17,778
-[roars]
-[all scream]
441
00:16:17,845 --> 00:16:19,945
-[roars]
-[all scream]
442
00:16:20,014 --> 00:16:23,314
-[roars]
-[all scream]
443
00:16:26,653 --> 00:16:28,123
Hey, it's Tim Gunn. [chuckles]
444
00:16:28,188 --> 00:16:29,388
Make it work.
445
00:16:29,456 --> 00:16:31,486
We're trying. We're trying.
446
00:16:31,558 --> 00:16:32,908
[roaring]
447
00:16:37,531 --> 00:16:41,571
[scared] Yikes!
448
00:16:41,635 --> 00:16:42,595
[growling]
449
00:16:42,670 --> 00:16:44,240
Shaggy, do something.
450
00:16:44,304 --> 00:16:45,414
[roars]
451
00:16:45,472 --> 00:16:46,472
Yikes!
452
00:16:46,540 --> 00:16:49,280
Here. Just don't hurt me man.
453
00:16:49,343 --> 00:16:51,713
[ghostly laughter]
454
00:16:51,779 --> 00:16:52,779
[gang] Shaggy!
455
00:16:52,847 --> 00:16:54,717
I told you to do something.
456
00:16:54,782 --> 00:16:57,522
I did. I like, cowered
and begged for my life.
457
00:16:57,584 --> 00:16:59,694
Really good cowering, Shaggy.
458
00:16:59,753 --> 00:17:01,423
You gave him the book.
459
00:17:01,488 --> 00:17:02,688
I know.
460
00:17:02,756 --> 00:17:04,286
101 Recipes
for Brownies.
461
00:17:04,359 --> 00:17:06,789
I grabbed it from the display
in the kitchen section.
462
00:17:06,861 --> 00:17:08,091
Hold the phone.
463
00:17:08,161 --> 00:17:09,301
It was a cookbook?
464
00:17:09,364 --> 00:17:11,074
I still have the sketchbook
right here...
465
00:17:11,132 --> 00:17:12,572
-[gang exclaims]
-...safe and sound.
466
00:17:12,633 --> 00:17:14,173
See? Teamwork.
467
00:17:14,235 --> 00:17:16,135
If that's what
the ghost
really wants,
468
00:17:16,204 --> 00:17:18,774
then that means we
have the perfect bait...
469
00:17:18,839 --> 00:17:20,569
...to set the perfect trap.
470
00:17:20,641 --> 00:17:23,981
-[elevator dings]
-[ghostly laughter]
471
00:17:24,044 --> 00:17:26,554
Huh?
472
00:17:26,613 --> 00:17:29,483
[growls angrily]
473
00:17:29,550 --> 00:17:30,890
Shaggy, Scooby...
474
00:17:30,951 --> 00:17:32,521
You keep that
ghost's attention,
475
00:17:32,586 --> 00:17:33,916
and we'll take care
of the rest.
476
00:17:33,988 --> 00:17:36,188
[roaring in distance]
477
00:17:36,256 --> 00:17:37,486
Here it comes.
478
00:17:37,558 --> 00:17:39,758
Let's do this.
479
00:17:39,827 --> 00:17:42,297
Man, they didn't even
say good luck.
480
00:17:42,362 --> 00:17:43,632
Good luck, Shaggy.
481
00:17:43,697 --> 00:17:45,397
Thanks Scoob, buddy, old pal.
482
00:17:45,465 --> 00:17:46,995
I can always count on you, bud.
483
00:17:47,068 --> 00:17:48,638
-[roaring]
-[scared] Here he comes.
484
00:17:48,702 --> 00:17:52,272
[loud roar]
485
00:17:52,339 --> 00:17:53,269
Huh?
486
00:17:53,340 --> 00:17:54,540
Going up?
487
00:17:54,608 --> 00:17:59,608
Second floor,
bedding and accessories.
488
00:18:00,915 --> 00:18:04,585
Third floor, women's shoes.
489
00:18:04,651 --> 00:18:05,791
[groans]
490
00:18:05,853 --> 00:18:09,463
Fourth floor, sporting goods.
491
00:18:09,523 --> 00:18:11,893
[groans]
492
00:18:11,959 --> 00:18:13,759
Fifth floor, automotive...
493
00:18:13,827 --> 00:18:16,377
[surprised growl]
494
00:18:21,735 --> 00:18:24,885
Sixth floor, kitchen.
495
00:18:28,308 --> 00:18:29,208
[growls softly]
496
00:18:29,276 --> 00:18:30,536
We did it, dude.
497
00:18:30,611 --> 00:18:31,611
[laughs]
498
00:18:31,678 --> 00:18:36,448
Well done, Shaggy and Scooby.
499
00:18:36,516 --> 00:18:37,986
And now let's see
500
00:18:38,052 --> 00:18:40,792
who this ghostly, ghastly
elevator operator really is.
501
00:18:40,854 --> 00:18:43,364
Pull off the mask, Fred.
502
00:18:43,423 --> 00:18:45,073
Wait, stop.
503
00:18:48,695 --> 00:18:52,025
Carry on.
504
00:18:52,099 --> 00:18:54,769
[all] Marla the
friendly sales girl?
505
00:18:54,835 --> 00:18:56,735
Like, it's always
the nice ones.
506
00:18:56,804 --> 00:18:57,874
I'm shocked.
507
00:18:57,938 --> 00:18:59,938
What is this world coming to?
508
00:19:00,007 --> 00:19:01,737
It makes perfect sense.
509
00:19:01,809 --> 00:19:04,209
Marla's big dream
of being a fashion designer
510
00:19:04,278 --> 00:19:07,148
started with her getting a job
here at Dergfall Boldman.
511
00:19:07,214 --> 00:19:09,154
That's when she discovered
the secret door
512
00:19:09,216 --> 00:19:11,916
in the recently
renovated elevator.
513
00:19:11,986 --> 00:19:13,486
[Tim] Everyone
who's ever worked here,
514
00:19:13,553 --> 00:19:14,963
including me, has heard
515
00:19:15,022 --> 00:19:17,222
the legend of the hidden
13th floor,
516
00:19:17,291 --> 00:19:20,291
but Marla was the first
to actually find it.
517
00:19:20,361 --> 00:19:23,001
[Velma] Well, second
if you count Miko Monreal.
518
00:19:23,063 --> 00:19:25,403
When Marla found
her lost sketchbook,
519
00:19:25,466 --> 00:19:28,196
she decided to use
Miko Monreal's designs
520
00:19:28,268 --> 00:19:29,368
as her own.
521
00:19:29,437 --> 00:19:30,837
[Daphne] She used
the haunted elevator
522
00:19:30,904 --> 00:19:32,874
as a way
to keep everyone away.
523
00:19:32,940 --> 00:19:34,940
I was almost ready to unveil
524
00:19:35,009 --> 00:19:36,509
my fashion line to the world.
525
00:19:36,577 --> 00:19:39,807
I would have been the biggest
name in haute couture.
526
00:19:39,880 --> 00:19:42,020
And I would have gotten
away with it, too,
527
00:19:42,082 --> 00:19:44,622
if it weren't for you
meddling kids
528
00:19:44,685 --> 00:19:47,545
and style icon Tim Gunn.
529
00:19:47,621 --> 00:19:48,591
Oh, dear.
530
00:19:48,655 --> 00:19:49,815
Stealing the work of others
531
00:19:49,890 --> 00:19:51,360
is a big no-no, Marla.
532
00:19:51,425 --> 00:19:52,785
And you should have
known better.
533
00:19:52,860 --> 00:19:53,860
But...
534
00:19:53,927 --> 00:19:55,197
I just have to compliment you
535
00:19:55,262 --> 00:19:57,132
on the tailoring
of your creepy ghost suit.
536
00:19:57,198 --> 00:20:00,698
The top- stitching
was a fabulous detail. Bravo.
537
00:20:00,768 --> 00:20:02,798
[happily] Oh!
You really mean it?
538
00:20:02,870 --> 00:20:04,740
Oh, thank you, Mr. Gunn.
539
00:20:04,805 --> 00:20:07,005
That means so much
coming from you.
540
00:20:07,074 --> 00:20:09,384
Even when getting
hauled away by the police,
541
00:20:09,444 --> 00:20:12,014
Tim Gunn can make you feel
good about yourself.
542
00:20:12,079 --> 00:20:13,549
It's what I do.
543
00:20:13,615 --> 00:20:16,145
It was such an honor
to meet you, Mr. Gunn.
544
00:20:16,217 --> 00:20:18,047
The pleasure
was all mine, Daphne.
545
00:20:18,119 --> 00:20:20,889
I had fun chasing ghosts
and solving mysteries.
546
00:20:20,955 --> 00:20:22,715
But before we say farewell,
547
00:20:22,790 --> 00:20:25,430
I have something exciting
to show you.
548
00:20:25,493 --> 00:20:28,063
When I first set out
to give Shaggy a new style,
549
00:20:28,129 --> 00:20:30,159
I owed it to him
and the entire world
550
00:20:30,231 --> 00:20:32,531
to rid it of
such a hideous outfit.
551
00:20:32,600 --> 00:20:35,270
But, then I noticed
something fascinating.
552
00:20:35,336 --> 00:20:37,806
The loose collar
and open neckline of his shirt
553
00:20:37,871 --> 00:20:39,741
actually allows it
to balloon out,
554
00:20:39,807 --> 00:20:41,207
creating a jet propulsion,
555
00:20:41,275 --> 00:20:45,075
increasing his speed by 28.54%.
556
00:20:45,146 --> 00:20:47,416
The almost clown-like nature
of his shoes,
557
00:20:47,482 --> 00:20:50,352
gives him 36% more grip
on the floor
558
00:20:50,418 --> 00:20:52,788
to enable running,
skidding, leaping
559
00:20:52,853 --> 00:20:54,723
and general feats
of freaking out.
560
00:20:54,788 --> 00:20:55,918
[door slams]
561
00:20:55,990 --> 00:20:57,490
Shaggy's bell bottom pants,
562
00:20:57,558 --> 00:20:59,458
oh heavens,
I actually just said the word
563
00:20:59,526 --> 00:21:01,056
"bell bottoms" aloud,
564
00:21:01,128 --> 00:21:03,358
allow him to aerodynamically
pedal above ground
565
00:21:03,431 --> 00:21:06,531
before zipping off
into a speedy exit.
566
00:21:06,600 --> 00:21:08,000
So, in conclusion,
567
00:21:08,068 --> 00:21:10,498
I discovered Shaggy's outfit
is very practical.
568
00:21:10,570 --> 00:21:12,210
It's built for speed.
569
00:21:12,273 --> 00:21:14,913
Speed for running away,
but there you have it.
570
00:21:14,975 --> 00:21:16,005
And, as a bonus,
571
00:21:16,076 --> 00:21:17,376
his loose flowing shirt
572
00:21:17,445 --> 00:21:19,245
allows Shaggy to eat
as much as he wants
573
00:21:19,313 --> 00:21:21,523
and never have any
unsightly tummy showing.
574
00:21:21,582 --> 00:21:25,552
Therefore, I give you
Shaggy Rogers
575
00:21:25,619 --> 00:21:28,619
at his fashionable best.
576
00:21:28,689 --> 00:21:31,159
Like, dudes, what do you think?
577
00:21:31,225 --> 00:21:32,785
He looks the same, right?
578
00:21:32,860 --> 00:21:35,400
I know, and it's perfect.
579
00:21:35,462 --> 00:21:36,902
Exactly, Daphne.
580
00:21:36,964 --> 00:21:38,574
It's just perfect.
581
00:21:38,633 --> 00:21:41,043
This outfit
may not be the most stylish,
582
00:21:41,101 --> 00:21:43,701
but it works on every level
for Shaggy,
583
00:21:43,770 --> 00:21:45,740
and Shaggy, you totally...
584
00:21:45,806 --> 00:21:48,606
[all] Make it work!
585
00:21:48,675 --> 00:21:50,875
[theme music playing]
38580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.