Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,505 --> 00:00:07,005
Please don't let it be too late
for me. Please, please!
2
00:00:07,074 --> 00:00:08,944
Am I too late, Mr. Cache Blanc?
3
00:00:09,010 --> 00:00:11,010
No, actually,
you're right on time.
4
00:00:11,079 --> 00:00:14,279
Mr. Blanc, you do remember
your promise to let me out
of my contract early
5
00:00:14,349 --> 00:00:17,549
if I bring your lunch on time
during rehearsals, don't you?
6
00:00:17,618 --> 00:00:19,188
Did I say that?
[chuckles] Well.
7
00:00:19,253 --> 00:00:21,563
Now you only have
five years left
on your contract.
8
00:00:21,622 --> 00:00:23,162
That is early.
9
00:00:23,223 --> 00:00:25,363
Everyone else has ten.
10
00:00:25,425 --> 00:00:28,795
Be a love
and get me some ketchup.
11
00:00:28,863 --> 00:00:33,863
I will find a way to get out
of that contract. I will.
12
00:00:34,402 --> 00:00:37,502
Work faster, people.
Only two days left
until the show,
13
00:00:37,571 --> 00:00:39,371
and it must be perfect.
14
00:00:39,439 --> 00:00:41,509
[woman] Oh, Cache.
15
00:00:41,576 --> 00:00:46,206
[angelic choir singing]โช Gigi Hadid โช
16
00:00:46,279 --> 00:00:47,949
[kisses]
17
00:00:48,015 --> 00:00:51,185
[sighs] Gigi Hadid,
thank goodness you're here.
18
00:00:51,252 --> 00:00:54,092
I just have to tell you,
your spring collection is epic.
19
00:00:54,155 --> 00:00:56,455
My spring collection
is a disaster.
20
00:00:56,524 --> 00:00:59,734
Look at this place!
I'll never be ready
for my fashion show.
21
00:00:59,794 --> 00:01:03,934
You excel under pressure.
It's always like this before
a show. Right, Big Pete?
22
00:01:03,998 --> 00:01:05,868
-[grunts]
-[crash and yelling]
23
00:01:05,934 --> 00:01:09,674
That sounded like
my diamond ruby alligator hat
just crashed to the floor.
24
00:01:09,737 --> 00:01:11,467
I told you, disaster!
25
00:01:11,539 --> 00:01:14,679
Gigi, love, why don't you
pick out a design to try on?
26
00:01:14,742 --> 00:01:16,212
I must go deal with this.
27
00:01:16,277 --> 00:01:18,807
Everyone, are you all
a bunch of trained monkeys?
28
00:01:18,879 --> 00:01:21,009
Try to be more careful!
29
00:01:21,081 --> 00:01:22,081
[crash]
30
00:01:22,149 --> 00:01:25,389
Big Pete, did you hear that?
Big Pete?
31
00:01:25,452 --> 00:01:28,322
[growls]
32
00:01:28,388 --> 00:01:29,988
[growling]
33
00:01:30,056 --> 00:01:32,786
[yells]
34
00:01:32,860 --> 00:01:36,100
[bats screeching]
35
00:01:36,163 --> 00:01:39,603
โช Scooby-Dooby-Doo
And Guess Who? โช
36
00:01:39,667 --> 00:01:42,437
โช We know you're
One in a million โช
37
00:01:42,502 --> 00:01:43,902
โช Scooby-Doo โช
38
00:01:43,971 --> 00:01:46,511
โช We can count on you,
Scooby-Doo โช
39
00:01:46,574 --> 00:01:51,574
โช To catch and unmask
That villain โช
40
00:01:52,746 --> 00:01:55,776
[Velma] Jinkies,
it's Gigi Hadid!
41
00:01:55,849 --> 00:01:58,219
-[growling]
-[Gigi yells]
42
00:01:58,285 --> 00:02:00,645
[growls]
43
00:02:00,721 --> 00:02:02,821
[Gigi yells]
44
00:02:02,890 --> 00:02:06,760
[menacing growling]
45
00:02:06,827 --> 00:02:08,127
[worker yelling]
46
00:02:08,195 --> 00:02:12,995
-[growling]
-[workers screaming]
47
00:02:14,401 --> 00:02:18,671
-[yelling]
-Huh?
48
00:02:18,739 --> 00:02:21,509
[church bells tolling]
49
00:02:21,576 --> 00:02:25,976
According to my research,
there have been six gargoyle
sightings just this week.
50
00:02:26,046 --> 00:02:27,976
All of them originating
from this tower.
51
00:02:28,049 --> 00:02:31,849
Only a matter of time
before the gargoyle monster
shows up again.
52
00:02:31,919 --> 00:02:33,949
And we are ready.
53
00:02:34,021 --> 00:02:36,321
This giant bell trap
is my best ever!
54
00:02:36,390 --> 00:02:38,560
The second the gargoyle
enters that window,
55
00:02:38,626 --> 00:02:41,056
I'll release the pulley
and trap him with the bell.
56
00:02:41,128 --> 00:02:42,858
And if he evades the first one,
57
00:02:42,930 --> 00:02:44,600
I'll trap him with
the second bell.
58
00:02:44,665 --> 00:02:46,225
And if he dodges
the second bell,
59
00:02:46,300 --> 00:02:47,940
-I'll trap him with--
-Yeah, yeah, yeah.
60
00:02:48,002 --> 00:02:49,642
We get it, Freddy.
61
00:02:49,703 --> 00:02:51,473
Oops! Sorry, Daph.
62
00:02:51,538 --> 00:02:52,608
[growling]
63
00:02:52,673 --> 00:02:55,813
-There he is.
-[growling]
64
00:02:55,876 --> 00:02:57,976
Let's get him.
65
00:03:01,882 --> 00:03:05,892
[sneezing]
66
00:03:05,953 --> 00:03:08,223
Like, Scooby-Doo, quiet, dude.
67
00:03:08,289 --> 00:03:10,789
We don't want that creepy
gargoyle to know we're here.
68
00:03:10,858 --> 00:03:13,028
It's dusty.
69
00:03:13,094 --> 00:03:16,634
[Shaggy] Like, dude,
where did that freaky
gargoyle monster go?
70
00:03:16,697 --> 00:03:18,567
[growls]
71
00:03:18,633 --> 00:03:22,373
[laughs nervously]
Oh, right.
Never mind, found him.
72
00:03:22,436 --> 00:03:24,136
[yelling]
73
00:03:24,204 --> 00:03:25,644
[sneezes]
74
00:03:25,706 --> 00:03:27,806
[gang yelling]
75
00:03:31,645 --> 00:03:36,545
[sneezing]
76
00:03:36,617 --> 00:03:38,587
[growling]
77
00:03:38,652 --> 00:03:40,152
[growling]
78
00:03:44,825 --> 00:03:47,375
[laughing evilly]
79
00:03:53,366 --> 00:03:54,496
[tinnitus ringing]
80
00:03:54,568 --> 00:03:55,968
[Scooby sighs]
81
00:03:56,036 --> 00:03:59,306
I can't stop
hearing bells ringing.
82
00:03:59,373 --> 00:04:02,513
Gosh, gang, I'm sorry,
I don't know what happened
back there.
83
00:04:02,577 --> 00:04:06,447
Don't beat yourself up,
Freddy, that gargoyle
was pretty sneaky.
84
00:04:06,513 --> 00:04:07,823
I have an idea.
85
00:04:07,881 --> 00:04:09,951
My friend is great at
deciphering clues,
86
00:04:10,017 --> 00:04:11,547
and she's working here
in Paris.
87
00:04:11,619 --> 00:04:12,819
-[dialing]
-I'll see what she's up to.
88
00:04:12,886 --> 00:04:14,416
[dialing]
89
00:04:14,488 --> 00:04:15,988
[tinnitus ringing]
90
00:04:16,056 --> 00:04:19,086
Now I'm hearing
ringing-ringing.
91
00:04:19,160 --> 00:04:21,600
[Gigi] Mystery Gang, what's up?
92
00:04:21,663 --> 00:04:25,403
[angelic choir singing]โช Gigi Hadid โช
93
00:04:25,466 --> 00:04:29,466
[all] Gosh, it's world famous
supermodel Gigi Hadid.
94
00:04:29,536 --> 00:04:31,396
I was just calling you.
95
00:04:31,471 --> 00:04:36,141
[both] Semper Psy.
96
00:04:36,210 --> 00:04:38,450
Velma, you know Gigi Hadid?
97
00:04:38,513 --> 00:04:41,653
Gigi and I took a few
criminal psychology
courses together,
98
00:04:41,715 --> 00:04:43,345
and we were homework buddies.
99
00:04:43,417 --> 00:04:45,647
Me and Dinks pretty much
clicked right from
the beginning.
100
00:04:45,719 --> 00:04:47,119
[Velma and Gigi] Criminal Psy!
101
00:04:47,188 --> 00:04:52,188
-Those were the best days.
-Weren't they?
102
00:04:52,359 --> 00:04:53,789
Oh! Uh...
103
00:04:53,861 --> 00:04:56,131
Oh, but these days
are good too.
104
00:04:56,197 --> 00:04:58,927
[laughs nervously] Oh, boy.
105
00:04:58,999 --> 00:05:00,969
So, Gigi, what brings you
out here?
106
00:05:01,035 --> 00:05:04,035
An actual gargoyle
crashed my fashion show.
107
00:05:04,104 --> 00:05:05,844
Like an insane gargoyle?
108
00:05:05,906 --> 00:05:07,336
That sounds familiar.
109
00:05:07,408 --> 00:05:10,208
Was, was it big and scary?
And looked like this?
110
00:05:10,277 --> 00:05:13,707
[imitating gargoyle growling]
111
00:05:13,780 --> 00:05:14,920
Exactly like that.
112
00:05:14,982 --> 00:05:17,022
-Nice one, Scooby.
-[chuckles]
113
00:05:17,085 --> 00:05:20,885
Gigi, let's work together
to solve the mystery
of this gargoyle.
114
00:05:20,954 --> 00:05:22,164
My thoughts exactly.
115
00:05:22,223 --> 00:05:24,933
[both cheering] Semper Psy!
116
00:05:24,993 --> 00:05:29,993
It'll be just like the great
old days when we were
in school.
117
00:05:32,400 --> 00:05:34,770
Which is just like
the current great old days
118
00:05:34,836 --> 00:05:39,266
happening now with you guys
that are really great.
119
00:05:39,340 --> 00:05:40,980
Hey, guys, look at the time.
120
00:05:41,042 --> 00:05:43,982
Uh, I'm due at a photo shoot
right now. Anyone want to come?
121
00:05:44,044 --> 00:05:46,144
Yes, let's go.
122
00:05:52,019 --> 00:05:54,089
[laughing deviously]
123
00:05:54,154 --> 00:05:57,604
[camera shutter clicks]
124
00:06:03,464 --> 00:06:06,934
Wow, Gigi is incredible
up there.
125
00:06:07,000 --> 00:06:08,500
She's the best.
126
00:06:08,569 --> 00:06:13,569
Come on, gang, let's split up
and look for suspects.
127
00:06:15,277 --> 00:06:19,747
Look, Scoob, we've traveled
all over Paris collecting
the best pastries.
128
00:06:19,813 --> 00:06:22,063
[both giggling]
129
00:06:28,055 --> 00:06:29,755
Dee-licious.
130
00:06:29,823 --> 00:06:31,393
[Shaggy] Ah-ah-ah-ah.
131
00:06:31,459 --> 00:06:34,729
We can't just plough through
these dee-licious pastries.
132
00:06:34,795 --> 00:06:36,555
-We can't?
-This is Paree!
133
00:06:36,631 --> 00:06:39,271
The birthplace
of delicious pastries.
134
00:06:39,333 --> 00:06:41,943
We've got to give them
the respect they deserve.
135
00:06:42,003 --> 00:06:44,913
We have to lay 'em out
in order from
the most delicious
136
00:06:44,972 --> 00:06:46,912
to the even more
most delicious.
137
00:06:46,974 --> 00:06:47,944
[chuckles]
138
00:06:48,008 --> 00:06:49,778
-Ooh.
-Hey, Scooby-Doo,
139
00:06:49,844 --> 00:06:52,954
super model some of these
super delicious pastries.
140
00:06:53,013 --> 00:06:54,483
Okay.
141
00:06:54,548 --> 00:06:57,148
[chuckles]
142
00:06:57,218 --> 00:06:58,748
-[camera shutter clicks]
-[Shaggy] Strut.
143
00:06:58,819 --> 00:07:00,589
Work it, dude.
144
00:07:00,654 --> 00:07:02,564
Respect the pastry.
145
00:07:02,622 --> 00:07:04,122
So beautiful.
146
00:07:04,191 --> 00:07:05,631
So delicious.
147
00:07:05,692 --> 00:07:09,442
[camera shutter clicking]
148
00:07:12,633 --> 00:07:17,373
I can't see, Shaggy.
I can't see!
149
00:07:17,437 --> 00:07:20,467
[groaning]
150
00:07:20,540 --> 00:07:22,710
[crashes]
151
00:07:22,776 --> 00:07:26,076
[both grunting]
152
00:07:26,146 --> 00:07:28,146
Wow, I love that dress.
153
00:07:28,215 --> 00:07:29,845
You look amazing.
154
00:07:29,917 --> 00:07:31,447
This is a nothing dress.
155
00:07:31,519 --> 00:07:34,389
That fabulous serpent dress
went to Gigi.
156
00:07:34,455 --> 00:07:38,285
My chance to finally break out
and I get stuck with this rag!
157
00:07:38,360 --> 00:07:43,360
I hope Cache's show
is the biggest failure
Paris has ever seen!
158
00:07:43,764 --> 00:07:45,704
Hmm.
159
00:07:45,767 --> 00:07:48,937
You must love
being able to work with
such beautiful clothing.
160
00:07:49,003 --> 00:07:52,673
Seriously?
My own clothing designs
are much more beautiful!
161
00:07:52,740 --> 00:07:55,140
Cache has been
the top designer for years.
162
00:07:55,209 --> 00:07:57,679
There's no room for me
to get my work seen.
163
00:07:57,745 --> 00:08:00,245
I hope his show
goes down in flames,
164
00:08:00,314 --> 00:08:03,824
so I can finally get
the recognition I deserve.
165
00:08:03,884 --> 00:08:05,234
Huh? Hmm.
166
00:08:09,124 --> 00:08:13,434
Wow, it must be really
exciting to work with Gigi
and Cache on this show.
167
00:08:13,494 --> 00:08:16,934
[scoffs] I'm Cache's intern.
I get his lunch everyday.
168
00:08:16,997 --> 00:08:19,067
So not exciting.
169
00:08:19,134 --> 00:08:22,744
I hope his show is a massive
disaster, so I can finally get
out of this contract
170
00:08:22,804 --> 00:08:25,114
and pursue my dream
as a fashion journalist.
171
00:08:25,172 --> 00:08:30,142
Hey, that's really suspicious.
172
00:08:30,210 --> 00:08:32,850
Oh, sorry, I didn't mean
to say that out loud.
173
00:08:32,913 --> 00:08:35,453
-[chuckles] It's...
-Hmph!
174
00:08:35,515 --> 00:08:36,115
Hmm.
175
00:08:44,124 --> 00:08:45,964
Oh!
176
00:08:46,026 --> 00:08:48,096
Mmm-mmm.
177
00:08:48,162 --> 00:08:49,362
Mmm-mmm.
178
00:08:53,600 --> 00:08:55,740
[gasps]
179
00:08:55,803 --> 00:09:00,803
Like, sorry, big dude,
want an eclair?
180
00:09:02,142 --> 00:09:04,712
[both whimpering]
181
00:09:04,779 --> 00:09:08,319
Like, anyone who'd throw
a perfectly dee-licious eclair
on the floor
182
00:09:08,382 --> 00:09:11,292
is a very suspicious
dude to me.
183
00:09:11,352 --> 00:09:13,522
Very, very suspicious.
184
00:09:13,587 --> 00:09:18,387
-[thudding]
-[both yelp]
185
00:09:18,459 --> 00:09:21,199
-[growling]
-[both scream]
186
00:09:21,261 --> 00:09:22,861
[Shaggy] Yikes!
187
00:09:22,929 --> 00:09:24,429
[growling]
188
00:09:31,539 --> 00:09:32,909
Wait, why are we running?
189
00:09:32,974 --> 00:09:36,014
Like, because it's a big,
scary, ugly gargoyle!
190
00:09:36,076 --> 00:09:38,046
[all whimpering]
191
00:09:38,111 --> 00:09:39,711
[all yelling]
192
00:09:39,780 --> 00:09:42,850
We should pull
a foxtrot 121 crossover.
193
00:09:42,916 --> 00:09:44,946
[both] Criminal Psy!
194
00:09:45,019 --> 00:09:47,659
Does anybody have a clue
as to what they're saying?
195
00:09:47,722 --> 00:09:49,962
Don't worry, Fred,
follow our lead.
196
00:09:50,023 --> 00:09:51,593
[growls]
197
00:09:51,658 --> 00:09:53,688
Gigi!
198
00:09:53,761 --> 00:09:56,861
[angelic choir singing]โช Gigi Hadid โช
199
00:09:56,930 --> 00:10:01,600
[growling]
200
00:10:01,668 --> 00:10:04,968
[growling]
201
00:10:05,038 --> 00:10:06,608
Dinks, bring it.
202
00:10:06,673 --> 00:10:08,843
[yelling]
203
00:10:08,909 --> 00:10:12,749
[grunts]
204
00:10:12,813 --> 00:10:14,163
[yelling]
205
00:10:22,122 --> 00:10:26,662
[yelling continues]
206
00:10:26,726 --> 00:10:31,366
[crashes]
207
00:10:31,432 --> 00:10:34,672
[Shaggy] Huh!
208
00:10:34,735 --> 00:10:37,165
Like, that creepy
gargoyle dude is gone.
209
00:10:37,237 --> 00:10:42,237
Come on, gang,
let's track him down.
210
00:10:46,447 --> 00:10:49,277
Hmm, so far
nothing seems strange.
211
00:10:49,350 --> 00:10:51,890
Oh, spoke too soon.
212
00:10:51,953 --> 00:10:56,663
Ah, there's an oily blue
material inside of
these footprints.
213
00:10:56,723 --> 00:10:58,733
Look.
214
00:10:58,793 --> 00:11:01,533
These footprints end
at this wall.
215
00:11:01,595 --> 00:11:03,595
Hmm, that's an odd light.
216
00:11:03,664 --> 00:11:06,304
I wonder if it's here
for a different reason.
217
00:11:06,367 --> 00:11:07,927
-[clicks]
-Doh!
218
00:11:08,001 --> 00:11:11,071
[unlocking]
219
00:11:11,138 --> 00:11:13,208
Wow!
220
00:11:13,274 --> 00:11:16,444
[Shaggy] Like, Scoob,
are you thinking
what I'm thinking?
221
00:11:16,510 --> 00:11:19,780
Yeah. Never go down
the hidden staircase.
222
00:11:19,847 --> 00:11:22,377
Great! Let's all go down
the hidden staircase.
223
00:11:22,449 --> 00:11:25,189
I was afraid you were
gonna say that.
224
00:11:25,252 --> 00:11:26,522
Jinkies!
225
00:11:26,587 --> 00:11:27,957
[Velma and Gigi] Catacombs.
226
00:11:28,022 --> 00:11:30,732
Like, as if this place wasn't
scary enough.
227
00:11:30,791 --> 00:11:33,861
Now we're in some crazy
ancient graveyard!
228
00:11:33,927 --> 00:11:36,027
[both whimpering]
229
00:11:36,096 --> 00:11:38,826
Well, no turning back now.
230
00:11:38,900 --> 00:11:43,900
[Daphne] Someone's using
the Catacombs as an art studio.
231
00:11:44,104 --> 00:11:46,644
Guys, look, oil paints.
232
00:11:46,707 --> 00:11:49,437
Mixed with coffee grounds?
That's odd.
233
00:11:49,510 --> 00:11:51,380
Gang, check this out.
234
00:11:51,446 --> 00:11:54,516
[Daphne] These are
the exact paintings from
the Renaissance collection
235
00:11:54,582 --> 00:11:56,352
that are on display
at the Louvre.
236
00:11:56,417 --> 00:11:58,847
[gasps] They must
be counterfeits.
237
00:11:58,920 --> 00:12:02,190
No, Daphne,
these are the originals.
238
00:12:02,256 --> 00:12:04,086
Which means...
239
00:12:04,158 --> 00:12:07,098
Someone has replaced
the paintings in the museum
with forgeries.
240
00:12:07,161 --> 00:12:10,701
This mystery is really
starting to come together.
241
00:12:10,764 --> 00:12:12,334
[growling]
242
00:12:12,400 --> 00:12:15,670
Shaggy, Scooby, we know
you didn't get to eat
your pastries,
243
00:12:15,736 --> 00:12:18,966
but just try to keep
your stomachs quiet
a little longer.
244
00:12:19,039 --> 00:12:20,439
[both] That wasn't us.
245
00:12:20,507 --> 00:12:22,837
[growling]
246
00:12:22,909 --> 00:12:24,779
[growling]
247
00:12:24,844 --> 00:12:26,344
[all yell]
248
00:12:38,325 --> 00:12:39,685
[all] Hmm?
249
00:12:39,759 --> 00:12:41,189
[growling]
250
00:12:41,261 --> 00:12:42,461
[all] Yikes!
251
00:12:42,529 --> 00:12:46,399
[imitating monkey]
252
00:12:46,467 --> 00:12:49,197
[both grunting]
253
00:12:49,269 --> 00:12:50,999
Monkey see, monkey do.
254
00:12:51,071 --> 00:12:53,211
Hmm?
255
00:12:53,273 --> 00:12:55,523
[both grunting]
256
00:12:58,845 --> 00:13:03,345
[grunting]
257
00:13:03,417 --> 00:13:06,417
Hmm?
258
00:13:06,487 --> 00:13:07,987
[growling]
259
00:13:16,530 --> 00:13:17,860
Cafe au lait?
260
00:13:17,931 --> 00:13:20,201
Or, cafe... Ole!
261
00:13:20,267 --> 00:13:21,467
[Spanish guitar plays]
262
00:13:21,535 --> 00:13:25,405
[growling]
263
00:13:25,472 --> 00:13:26,672
[growls]
264
00:13:31,945 --> 00:13:35,215
Ahh.
265
00:13:35,282 --> 00:13:38,132
[gargoyle growling]
266
00:13:41,589 --> 00:13:44,439
[gargoyle growling]
267
00:13:48,195 --> 00:13:53,125
[growling]
268
00:13:53,200 --> 00:13:54,550
[honking]
269
00:14:05,145 --> 00:14:06,675
[growling]
270
00:14:06,747 --> 00:14:07,847
[camera shutter clicks]
271
00:14:07,914 --> 00:14:08,884
Huh?
272
00:14:08,949 --> 00:14:11,119
[growling]
273
00:14:11,184 --> 00:14:12,684
[growling]
274
00:14:18,325 --> 00:14:20,155
[gargoyle growling]
275
00:14:20,227 --> 00:14:23,677
Doh! This way! Come on!
276
00:14:29,069 --> 00:14:33,909
Up ahead.
277
00:14:33,974 --> 00:14:35,984
[thudding]
278
00:14:36,042 --> 00:14:38,352
[crashes]
279
00:14:38,412 --> 00:14:39,912
We should be safe
in here for now.
280
00:14:39,981 --> 00:14:42,581
Yeah. But, like, where's here?
281
00:14:42,650 --> 00:14:45,190
Jeepers, we're back
in the Catacombs.
282
00:14:45,253 --> 00:14:47,923
-[nervously]
With the skeletons.
-Yeah!
283
00:14:47,988 --> 00:14:49,558
Creepy skeletons.
284
00:14:49,624 --> 00:14:52,964
The gargoyle must be using
the Catacombs to love
around the city.
285
00:14:53,027 --> 00:14:55,697
The only question left is, why?
286
00:14:55,764 --> 00:15:00,174
I think this calls
for McGuffer's Theory
of Criminal Activity Trails.
287
00:15:00,234 --> 00:15:03,304
Always go back to the scene
od the crime for the next clue.
288
00:15:03,370 --> 00:15:07,780
[both] Criminal Psy!
289
00:15:07,842 --> 00:15:09,712
[Daphne] It's just
as I suspected.
290
00:15:09,777 --> 00:15:12,247
All these paintings
are forgeries,
291
00:15:12,313 --> 00:15:15,523
except for this one,
and since it's the last night
of the exhibit,
292
00:15:15,583 --> 00:15:18,893
it's a good bet that
our gargoyle friend
will be back to steal it.
293
00:15:18,953 --> 00:15:22,163
And we'll be waiting for him
at the runway.
294
00:15:22,222 --> 00:15:26,792
[sobbing]
295
00:15:26,861 --> 00:15:28,901
My fashion show is ruined!
296
00:15:28,963 --> 00:15:31,133
"Ruined"? What do you mean?
Where did everyone go?
297
00:15:31,199 --> 00:15:34,899
Everyone quit because
they were too scared
of that horrible gargoyle.
298
00:15:34,969 --> 00:15:37,639
No models, no show. It's over!
299
00:15:37,706 --> 00:15:42,276
My brilliant spring collection
will never see the light
of day. Never.
300
00:15:42,342 --> 00:15:45,182
[sobbing]
301
00:15:45,246 --> 00:15:49,946
Mr. Blanc, I'm so sorry.
Your clothes are
really beautiful.
302
00:15:50,016 --> 00:15:51,386
Wait a second.
303
00:15:51,452 --> 00:15:53,852
I think there just might be
a way to save Cache's show,
304
00:15:53,921 --> 00:15:55,721
and catch that evil gargoyle.
305
00:15:55,789 --> 00:15:57,589
Uh-oh. I know that look.
306
00:15:57,658 --> 00:15:59,928
You guys are gonna
be the models.
307
00:15:59,993 --> 00:16:01,343
[blowing]
308
00:16:05,532 --> 00:16:08,142
[wailing]
309
00:16:08,202 --> 00:16:11,512
Well, guys, I guess we know
what time it is.
310
00:16:11,572 --> 00:16:13,542
[both] Super model time.
311
00:16:13,607 --> 00:16:17,507
[electronic music playing]
312
00:16:20,013 --> 00:16:21,483
Uh... Yeah.
313
00:16:21,548 --> 00:16:24,998
And it's trappin' time.
314
00:16:28,956 --> 00:16:30,786
Thank you all
for being here tonight
315
00:16:30,859 --> 00:16:33,729
-to see the J. Cache Blanc
spring collection.
-[audience clapping]
316
00:16:33,794 --> 00:16:35,164
Enjoy the show!
317
00:16:35,228 --> 00:16:38,528
[upbeat music playing]
318
00:16:50,444 --> 00:16:53,744
[laughing delightedly]
319
00:16:58,519 --> 00:17:02,419
-[peacock crowing]
-[Fred grunting]
320
00:17:02,489 --> 00:17:04,359
-[thuds]
-[crowd gasps]
321
00:17:04,424 --> 00:17:07,594
Ooh. Daphne, you're up.
322
00:17:07,661 --> 00:17:09,661
[crowd whistling]
323
00:17:09,730 --> 00:17:12,130
[bells jingling]
324
00:17:15,669 --> 00:17:18,969
[blowing kisses]
325
00:17:19,039 --> 00:17:22,809
[all] Ooh.
326
00:17:22,877 --> 00:17:26,327
[all gasping] Ooh, ooh.
327
00:17:29,750 --> 00:17:31,280
Dinks, you ready?
328
00:17:31,351 --> 00:17:32,551
[Velma] Born ready.
329
00:17:32,619 --> 00:17:35,919
[upbeat music playing]
330
00:17:41,228 --> 00:17:43,458
Uh, whoa, whoa...
331
00:17:43,530 --> 00:17:44,970
[thuds]
332
00:17:45,032 --> 00:17:47,842
[Velma] Whoa, whoa, whoa.
333
00:17:47,902 --> 00:17:49,342
[Fred grunts]
334
00:17:49,403 --> 00:17:50,773
[bowling pins crashing]
335
00:17:50,838 --> 00:17:52,508
[Velma] My glasses.
336
00:17:52,573 --> 00:17:54,043
-[crowd gasping]
-Ooh, that's gotta hurt.
337
00:17:54,108 --> 00:17:57,308
Shaggy, this show is
a hot mess. Make me proud.
338
00:17:57,377 --> 00:18:00,677
[upbeat music playing]
339
00:18:03,884 --> 00:18:08,884
Like, zoinks, look at me.
I'm a teapot.
340
00:18:10,358 --> 00:18:14,758
Like, careful, ladies,
I'm one hot pot.
341
00:18:14,828 --> 00:18:16,598
-[man grunts] Ah! my pants!
-I'm sorry.
342
00:18:16,663 --> 00:18:18,303
-[man] Hey!
-Sorry.
343
00:18:18,366 --> 00:18:20,696
-[man] Cut that out, will you?
-[Shaggy] I'm so sorry, dudes.
344
00:18:20,768 --> 00:18:22,168
[water flowing]
345
00:18:22,235 --> 00:18:23,895
[yelling]
346
00:18:23,971 --> 00:18:25,811
[audience laughing]
347
00:18:25,873 --> 00:18:27,243
[audience clapping]
348
00:18:27,308 --> 00:18:30,408
Scooby-Doo,
this is your moment. Bring it.
349
00:18:30,477 --> 00:18:32,347
[fanfare playing]
350
00:18:32,412 --> 00:18:34,512
[audience exclaiming]
351
00:18:34,581 --> 00:18:38,031
[wedding march playing]
352
00:18:45,425 --> 00:18:47,225
[exclaiming]
353
00:18:51,498 --> 00:18:55,698
[all laughing and cheering]
354
00:18:55,769 --> 00:18:57,369
Catch the bouquet.
355
00:18:57,437 --> 00:18:59,667
[laughing]
356
00:18:59,740 --> 00:19:01,410
[all exclaiming]
357
00:19:01,475 --> 00:19:04,105
[growling]
358
00:19:04,177 --> 00:19:07,447
[growling]
359
00:19:07,514 --> 00:19:10,954
[all screaming]
360
00:19:11,018 --> 00:19:15,188
[singsong] Oh, gargoyle,
catch me if you can!
361
00:19:15,255 --> 00:19:18,355
[grunting]
362
00:19:18,425 --> 00:19:20,225
[growling]
363
00:19:20,293 --> 00:19:21,333
Get ready, gang.
364
00:19:21,394 --> 00:19:23,204
[growls]
365
00:19:23,263 --> 00:19:24,763
[thudding]
366
00:19:30,203 --> 00:19:31,703
[grunting]
367
00:19:37,811 --> 00:19:39,651
[grunts]
368
00:19:39,713 --> 00:19:42,423
[gargoyle yells]
369
00:19:42,482 --> 00:19:44,792
[chuckles]
370
00:19:44,853 --> 00:19:48,993
And now, let's see who
this gargoyle monster
really is.
371
00:19:49,056 --> 00:19:51,656
[all] J. Cache Blanc?
372
00:19:51,725 --> 00:19:53,625
But that makes no sense!
373
00:19:53,694 --> 00:19:55,464
Actually,
it makes perfect sense.
374
00:19:55,530 --> 00:19:57,670
You see, the footprints
we found seemed familiar.
375
00:19:57,732 --> 00:20:01,442
[Velma] They were of
an original Cache designer
shoe from 2003.
376
00:20:01,502 --> 00:20:03,902
Only one pair
was released that year,
377
00:20:03,971 --> 00:20:06,271
because they were very
expensive to make.
378
00:20:06,340 --> 00:20:09,410
We found Cache's logo inside
of the footprint.
379
00:20:09,477 --> 00:20:12,547
The next clue was
in the underground art studio.
380
00:20:12,614 --> 00:20:16,454
Coffee grounds used
by art forgers to create
the antique look
381
00:20:16,516 --> 00:20:18,316
needed to match the originals.
382
00:20:18,386 --> 00:20:21,086
Cache used the gargoyle costumeto create a diversion
383
00:20:21,156 --> 00:20:24,656
so that he could swap
the paintings with
his forgeries.
384
00:20:24,726 --> 00:20:27,096
[Daphne] The only question is,
why, Mr. Blanc?
385
00:20:27,162 --> 00:20:30,972
You're the most famous
designer in the world!
Why would you do this?
386
00:20:31,032 --> 00:20:34,142
Being a world famous designer
is just my bread
and butter job.
387
00:20:34,201 --> 00:20:37,671
My real dream has always been
to be a world famous painter,
388
00:20:37,739 --> 00:20:41,539
and I would have gotten away
with it too, if it weren't for
you meddling kids,
389
00:20:41,609 --> 00:20:44,179
and world famous super model
Gigi Hadid!
390
00:20:44,245 --> 00:20:48,145
[angelic choir singing]โช Gigi Hadid โช
391
00:20:48,215 --> 00:20:50,045
[Cache] Who looks fabulous!
392
00:20:50,117 --> 00:20:52,747
But I am a world famous
painter now.
393
00:20:52,821 --> 00:20:56,461
But they're not even
your paintings.
They're counterfeits.
394
00:20:56,523 --> 00:20:58,633
Just a minor detail.
395
00:20:58,692 --> 00:21:02,702
[police siren wailing]
396
00:21:02,764 --> 00:21:04,974
[Gigi] Big Pete? [chuckles]
Where have you been?
397
00:21:05,032 --> 00:21:07,002
And why do you keep
disappearing?
398
00:21:07,067 --> 00:21:08,967
Sorry, Gigi, it's not my fault.
399
00:21:09,036 --> 00:21:10,936
These croissants...
[chomping]
400
00:21:11,006 --> 00:21:14,336
They sell 'em around
the corner. Oh, they're
so good, girl.
401
00:21:14,407 --> 00:21:15,777
You gotta try one.
402
00:21:15,843 --> 00:21:18,853
Thanks, Big Pete!
403
00:21:18,912 --> 00:21:20,682
You're the best.
404
00:21:20,747 --> 00:21:22,677
Whoa! Scooby, look at this.
405
00:21:22,749 --> 00:21:24,549
You're blowing up
on social media.
406
00:21:24,619 --> 00:21:28,159
You're the world's
new number one next big
modeling sensation.
407
00:21:28,222 --> 00:21:30,062
And you know what I say?
408
00:21:30,124 --> 00:21:31,494
Let's give 'em what they want.
409
00:21:31,559 --> 00:21:35,129
Okay, if you say so,
Gigi Hadid.
410
00:21:35,196 --> 00:21:38,946
[camera shutter clicking]
411
00:21:42,203 --> 00:21:44,903
[angelic choir singing]โช Scooby-Dooby-Doo โช
28758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.