Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,869 --> 00:00:04,539
Okay, are we rolling?
Oh. Okay, great.
2
00:00:04,606 --> 00:00:08,406
Okay, so this was our craziest,
most unexpected mystery yet.
3
00:00:08,476 --> 00:00:13,476
And I couldn't believe
who we were about to run into!
4
00:00:14,115 --> 00:00:15,645
[Morgan Freeman] Along the
windswept shoreline
5
00:00:15,716 --> 00:00:17,516
of Lake Geary,
there sits a prison.
6
00:00:17,585 --> 00:00:22,585
Not just any prison.
Cheever State Penitentiary.
7
00:00:24,425 --> 00:00:29,025
Closed for almost a century,
the prison shut down
under strange circumstances.
8
00:00:29,096 --> 00:00:32,226
If these weathered
stones could talk,
what would they say?
9
00:00:32,300 --> 00:00:34,540
Would they tell
a story of mystery?
10
00:00:34,601 --> 00:00:38,141
Of the supernatural? Of ghosts?
11
00:00:38,205 --> 00:00:40,265
Gh-gh-gh-ghost!
12
00:00:40,341 --> 00:00:42,511
Well, Jeanene,
I actually think
it sounds better
13
00:00:42,576 --> 00:00:44,006
as more
than one ghost.
14
00:00:44,078 --> 00:00:45,578
"Ghosts," you know, plural.
15
00:00:45,646 --> 00:00:49,846
No! Ghost! Right behind you!
16
00:00:52,185 --> 00:00:55,285
[yells]
17
00:00:55,355 --> 00:00:58,855
[bats screeching]
18
00:00:58,926 --> 00:01:02,156
โช Scooby-Dooby-Doo
And Guess Who? โช
19
00:01:02,230 --> 00:01:04,930
โช We know you're
One in a million โช
20
00:01:04,999 --> 00:01:06,469
โช Scooby-Doo โช
21
00:01:06,534 --> 00:01:09,104
โช We can count on you,
Scooby-Doo โช
22
00:01:09,170 --> 00:01:14,170
โช To catch and unmask
That villain โช
23
00:01:15,776 --> 00:01:19,006
[Velma] Jinkies,
it's Morgan Freeman!
24
00:01:19,079 --> 00:01:20,209
Go away!
25
00:01:20,281 --> 00:01:22,781
This is my prison!
It is mine!
26
00:01:22,850 --> 00:01:24,220
C'est le mien!
27
00:01:24,285 --> 00:01:28,055
-[horn honking]
-[grunting]
28
00:01:28,122 --> 00:01:30,562
The prison had been closed
to the public for years,
29
00:01:30,624 --> 00:01:32,264
so we didn't expect
to see anyone,
30
00:01:32,326 --> 00:01:34,596
let alone the ghost
of Jean Lebeau.
31
00:01:34,661 --> 00:01:35,761
[shouting]
32
00:01:35,829 --> 00:01:39,299
-[exclaims]
-[tires screech]
33
00:01:39,366 --> 00:01:40,936
[yells]
34
00:01:41,001 --> 00:01:45,341
[Fred] Hang on, gang!
35
00:01:45,405 --> 00:01:50,175
[grunts]
36
00:01:50,243 --> 00:01:52,193
[all yelling]
37
00:01:59,621 --> 00:02:02,821
Like, man, it's a good thing
they invented seat belts.
38
00:02:02,890 --> 00:02:05,260
Yeah! Safety first.
39
00:02:05,325 --> 00:02:07,525
[metal creaking]
40
00:02:07,594 --> 00:02:09,264
[Morgan] Hello, kids.
41
00:02:09,329 --> 00:02:11,469
[all yell]
42
00:02:11,531 --> 00:02:13,501
-Are you okay?
-Jeepers! It's--
43
00:02:13,568 --> 00:02:17,868
[all] Award-winning actor,
producer and narrator,
Morgan Freeman!
44
00:02:17,938 --> 00:02:19,268
Yeah, that's me.
45
00:02:19,340 --> 00:02:21,680
Like, dude,
where's that big scary ghost?
46
00:02:21,742 --> 00:02:23,812
[groans] He threw a rock at us!
47
00:02:23,877 --> 00:02:25,707
[whimpers]
48
00:02:25,780 --> 00:02:30,320
[Morgan] Well, he seems
to have vanished in all
the excitement.
49
00:02:30,383 --> 00:02:32,193
Phew.
50
00:02:32,253 --> 00:02:34,093
What are you doing here,
Mr. Freeman?
51
00:02:34,155 --> 00:02:36,615
I'm making a documentary
about this old prison.
52
00:02:36,691 --> 00:02:40,091
It's said to be haunted
and clearly that seems
to be true.
53
00:02:40,161 --> 00:02:42,601
What a kooky coincidence,
Mr. Freeman.
54
00:02:42,663 --> 00:02:44,373
That's why we're here.
55
00:02:44,432 --> 00:02:47,302
We're investigating
the mysterious ghost
of Jean Lebeau.
56
00:02:47,368 --> 00:02:49,338
Hoo-hoo, like,
against our will.
57
00:02:49,402 --> 00:02:50,772
We hate ghosts.
58
00:02:50,838 --> 00:02:53,208
[all groan]
59
00:02:53,274 --> 00:02:54,784
[Morgan] Now,
don't worry, kids.
60
00:02:54,842 --> 00:02:56,742
This is Jeanene,
my cameraperson.
61
00:02:56,811 --> 00:02:59,881
Sorry, Mr. Freeman,
we're gonna have to start
the documentary over.
62
00:02:59,947 --> 00:03:02,477
When the ghost attacked,
my camera went crazy
63
00:03:02,549 --> 00:03:05,189
and deleted all the footage.
64
00:03:05,252 --> 00:03:08,762
It is notoriously difficult
to actually videotape a ghost.
65
00:03:08,822 --> 00:03:10,322
Mostly because
they aren't real.
66
00:03:10,391 --> 00:03:12,331
That ghost sure looked
real to me.
67
00:03:12,393 --> 00:03:15,063
I'm with Jeanene.
That ghost certainly
gave me a fright.
68
00:03:15,129 --> 00:03:16,959
Well, don't you worry,
Mr. Freeman,
69
00:03:17,031 --> 00:03:19,131
we'll get to the bottom
of this mystery.
70
00:03:19,200 --> 00:03:20,800
-It's what we do.
-Really?
71
00:03:20,868 --> 00:03:22,738
So, let me get this straight.
72
00:03:22,804 --> 00:03:27,244
You're four kooky teenagers
and a talking dog that
solve mysteries?
73
00:03:27,308 --> 00:03:29,408
-Exactly.
-And you drive around
74
00:03:29,477 --> 00:03:33,007
in a colorful van, actively
searching for these mysteries?
75
00:03:33,080 --> 00:03:34,420
You know it, Mr. Freeman.
76
00:03:34,482 --> 00:03:36,552
And sometimes,
the mysteries just find us.
77
00:03:36,618 --> 00:03:40,348
But you came here today
hoping the ghost of Jean Lebeau
would attack you?
78
00:03:40,421 --> 00:03:42,821
-[all] Yes!
-[Shaggy and Scooby-Doo] Sadly!
79
00:03:42,890 --> 00:03:44,630
Fascinating.
80
00:03:44,692 --> 00:03:47,762
If you kids don't mind,
I'd love to add you
to my documentary.
81
00:03:47,828 --> 00:03:49,698
[camera beeps]
82
00:03:49,763 --> 00:03:52,133
-Really?
-Yes, please!
83
00:03:52,199 --> 00:03:54,369
Then lead the way,
mystery teens.
84
00:03:54,435 --> 00:03:59,435
-[Velma] Happy to.
-[Shaggy] No problemo.
85
00:03:59,840 --> 00:04:03,890
[suspenseful music playing]
86
00:04:09,717 --> 00:04:12,987
[Morgan] One interesting
feature of the prison
is the Hall of Portraits.
87
00:04:13,054 --> 00:04:16,824
Here, there's a painting
of every warden that
ever ran the place.
88
00:04:16,890 --> 00:04:18,430
Man, check out this dude.
89
00:04:18,492 --> 00:04:19,932
Warden Snickerson.
90
00:04:19,994 --> 00:04:21,634
What a great name, huh?
91
00:04:21,695 --> 00:04:23,125
Like Snickerdoodles!
92
00:04:23,197 --> 00:04:25,727
Oh, yeah, [chuckles] Scoob,
our favorite cookie!
93
00:04:25,799 --> 00:04:26,899
[both] Snickerdoodles!
94
00:04:26,967 --> 00:04:28,537
[both chuckling]
95
00:04:28,603 --> 00:04:32,273
Warden Snickerson
was in charge here in 1872.
96
00:04:32,340 --> 00:04:35,340
That same year,
that prisoner, Jean Lebeau,
97
00:04:35,409 --> 00:04:38,279
started an uprising, and burned
the prison to the ground.
98
00:04:38,345 --> 00:04:41,305
[banging at door]
99
00:04:41,381 --> 00:04:42,981
[all exclaim]
100
00:04:43,050 --> 00:04:46,420
Hey, sorry. Arthur Lebeau,
real estate.
101
00:04:46,487 --> 00:04:50,657
I'm hoping to turn these prison
grounds into some great condos.
102
00:04:50,724 --> 00:04:53,034
I'm gonna make a fortune.
[chuckles]
103
00:04:53,093 --> 00:04:54,833
Did you say "Lebeau"?
104
00:04:54,895 --> 00:04:56,255
As in, Jean Lebeau?
105
00:04:56,330 --> 00:04:57,830
Oh, yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah!
106
00:04:57,898 --> 00:05:00,268
He was my great-great-great
grandpapa.
107
00:05:00,335 --> 00:05:03,805
Real estate agents are always
prime suspects in these kind
of mysteries.
108
00:05:03,872 --> 00:05:08,872
Especially ones
who are related
to the actual ghost.
109
00:05:09,543 --> 00:05:11,713
Hmm. Suspicious, indeed.
110
00:05:11,778 --> 00:05:13,848
[banging on door]
111
00:05:13,914 --> 00:05:15,554
[all gasp]
112
00:05:15,616 --> 00:05:17,646
We're always getting
startled like that.
113
00:05:17,718 --> 00:05:19,118
It's really unsettling.
114
00:05:19,186 --> 00:05:23,016
Mystery-solving isn't
for the faint of heart.
115
00:05:23,090 --> 00:05:24,830
[angrily] Is that
your van outside?
116
00:05:24,892 --> 00:05:26,632
Yes. Who wants to know?
117
00:05:26,693 --> 00:05:28,803
Me! I'm the caretaker here.
118
00:05:28,862 --> 00:05:30,702
Yeah, you wrecked the wall.
119
00:05:30,764 --> 00:05:32,574
And now, I gotta go fix it.
120
00:05:32,633 --> 00:05:36,043
[grunts] The repairs
just never end
with this place!
121
00:05:36,103 --> 00:05:37,873
I hate it here.
122
00:05:37,939 --> 00:05:41,439
[softly] I wish this old prison
would just slide into
Lake Geary
123
00:05:41,508 --> 00:05:43,748
and be gone forever.
124
00:05:43,811 --> 00:05:46,711
Oh, and angry caretakers
are really good suspects too.
125
00:05:46,781 --> 00:05:49,251
A lot of times,
they're not even real
caretakers.
126
00:05:49,316 --> 00:05:53,686
Just treasure hunters
or oil men.
127
00:05:53,754 --> 00:05:57,224
[rustling]
128
00:05:57,291 --> 00:05:59,931
Hmm, curiouser and curiouser.
129
00:05:59,994 --> 00:06:04,134
[laughing]
Like, man, that just comes
with the job.
130
00:06:04,198 --> 00:06:06,728
Like, paintings are always
kind of watching us.
131
00:06:06,800 --> 00:06:08,600
Yeah! Like this.
132
00:06:08,668 --> 00:06:12,968
[whimpering]
133
00:06:13,040 --> 00:06:15,280
Uh-oh.
134
00:06:15,342 --> 00:06:19,012
[Morgan] Yeah, um,
thank you, Scooby.
135
00:06:19,080 --> 00:06:22,750
[Morgan] For decades,
this cell block has long
sat in disuse,
136
00:06:22,817 --> 00:06:26,787
strung with cobwebs
and echoing an uneasy past.
137
00:06:26,853 --> 00:06:29,123
-[Shaggy] Echo!
-[echoing]
138
00:06:29,189 --> 00:06:31,259
Scooby-Dooby-Doo!
139
00:06:31,324 --> 00:06:34,234
[echoing]
140
00:06:34,295 --> 00:06:36,755
Now, batting in the bottom
of the ninth,
141
00:06:36,830 --> 00:06:39,000
Shaggy Rogers!
142
00:06:39,066 --> 00:06:41,596
[echoing]
143
00:06:41,668 --> 00:06:44,098
[both laughing]
144
00:06:44,171 --> 00:06:45,741
Quit messing around, you two.
145
00:06:45,806 --> 00:06:47,776
And help us look for clues.
146
00:06:47,842 --> 00:06:52,052
Our young mystery-solving
teenagers certainly
seem dedicated to their work.
147
00:06:52,112 --> 00:06:53,482
Let's take a closer look.
148
00:06:53,548 --> 00:06:56,018
Hmm, I think I found something.
149
00:06:56,083 --> 00:06:58,693
Strange tracks
of some kind in the dust.
150
00:06:58,752 --> 00:07:00,822
They look recent.
151
00:07:00,888 --> 00:07:02,158
Man, can I be honest?
152
00:07:02,223 --> 00:07:04,193
I hate it when Velma
finds a clue.
153
00:07:04,258 --> 00:07:05,688
[Morgan] Why is that, Shaggy?
154
00:07:05,760 --> 00:07:07,930
Because it means the ghost
is about to attack us
155
00:07:07,995 --> 00:07:09,155
and try to scare us off.
156
00:07:09,230 --> 00:07:11,100
It happens every time, man.
157
00:07:11,165 --> 00:07:13,325
It usually happens
as a surprise.
158
00:07:13,401 --> 00:07:15,841
One of us shouts the name
of the ghost or the monster,
159
00:07:15,904 --> 00:07:18,914
and then another of us
points out,
"Yes, that's why we're here."
160
00:07:18,973 --> 00:07:23,083
But turns out, they were trying
to say the monster was right
behind one of us
161
00:07:23,143 --> 00:07:24,283
the whole time.
162
00:07:24,345 --> 00:07:26,405
It's all actually
a little silly.
163
00:07:26,480 --> 00:07:29,180
It's... It's the ghost
of Jean Lebeau!
164
00:07:29,250 --> 00:07:31,350
Yes, Shaggy,
that's why we're here.
165
00:07:31,419 --> 00:07:34,049
Investigating the ghost
of Jean Lebeau.
166
00:07:34,121 --> 00:07:36,361
Oh, he's standing
right behind you.
167
00:07:36,425 --> 00:07:40,225
[Morgan] Indeed, the ghost
of Jean Lebeau was standing
right behind Velma,
168
00:07:40,294 --> 00:07:42,804
which gave her a scare,
and she screamed!
169
00:07:42,863 --> 00:07:45,233
-Jinkies!
-[yells]
170
00:07:45,299 --> 00:07:46,899
[Morgan] Jinkies?
What is Jinkies?
171
00:07:46,968 --> 00:07:49,638
It just comes out.
I actually don't even know
what it means.
172
00:07:49,704 --> 00:07:52,114
-It's like when Daphne says--
-Jeepers!
173
00:07:52,172 --> 00:07:54,112
-And how Freddy says--
-Hold the phone!
174
00:07:54,175 --> 00:07:59,175
[Morgan] And what phone
are you supposed to be
holding, exactly?
175
00:07:59,280 --> 00:08:01,080
I actually know
what "zoinks" means.
176
00:08:01,148 --> 00:08:03,278
[Morgan] You do?
What does it mean, Shaggy?
177
00:08:03,350 --> 00:08:05,850
Well, since you asked,
Mr. Morgan Freeman dude,
178
00:08:05,920 --> 00:08:09,590
it means, [loudly] "I'm scared
out of my ever-loving mind!"
179
00:08:09,656 --> 00:08:11,416
As in...
180
00:08:11,491 --> 00:08:12,561
[yells]
181
00:08:12,626 --> 00:08:15,826
[all screaming]
182
00:08:15,896 --> 00:08:18,296
[ghost laughing]
183
00:08:22,370 --> 00:08:26,940
It seems being part of
a mystery-solving team
requires a lot of running.
184
00:08:27,007 --> 00:08:30,907
[ghost continues laughing]
185
00:08:33,546 --> 00:08:37,816
[grunts]
186
00:08:37,884 --> 00:08:41,554
[grunting]
187
00:08:41,621 --> 00:08:43,261
Hmm?
188
00:08:43,324 --> 00:08:45,874
[stifling sneeze]
189
00:08:50,864 --> 00:08:53,114
[growling] Hmm.
190
00:08:56,971 --> 00:09:00,511
It also seems that
the old "finger under
the nose" trick
191
00:09:00,574 --> 00:09:04,854
does, indeed, stop a sneeze
from happening. Fascinating.
192
00:09:04,912 --> 00:09:07,282
-[Shaggy] Like, Morgan Freeman.
-Yes, Shaggy.
193
00:09:07,348 --> 00:09:09,718
I think the ghost dude heard
your narration.
194
00:09:09,783 --> 00:09:10,923
What makes you say that?
195
00:09:10,984 --> 00:09:13,524
-[growls]
-Oh. I see.
196
00:09:13,586 --> 00:09:15,236
[screaming]
197
00:09:19,693 --> 00:09:20,833
[Shaggy whimpering]
198
00:09:20,894 --> 00:09:23,604
[ghost growls]
199
00:09:23,663 --> 00:09:25,503
[yells]
200
00:09:25,565 --> 00:09:26,915
[yelling]
201
00:09:31,671 --> 00:09:36,341
[yelling]
202
00:09:36,410 --> 00:09:40,880
This isn't the first time
our mystery-solv--
203
00:09:40,947 --> 00:09:41,547
Shh.
204
00:09:48,156 --> 00:09:52,256
Well, gang, it looks like
we have a real mystery
on our hands.
205
00:09:52,326 --> 00:09:53,656
He always says that.
206
00:09:53,728 --> 00:09:55,298
[Fred] Let's split up
and look for clues.
207
00:09:55,362 --> 00:09:57,572
He always says that too.
208
00:09:57,633 --> 00:10:01,273
[Morgan] Fred, tell me more
about this splitting up
and looking for clues.
209
00:10:01,335 --> 00:10:03,835
Well, we split up
and then we look for clues.
210
00:10:03,905 --> 00:10:07,105
[Morgan] But by splitting up,
don't you put your fellow
mystery-solvers
211
00:10:07,174 --> 00:10:08,614
in greater danger?
212
00:10:08,676 --> 00:10:11,546
Wouldn't it be safer
if you all stayed together?
213
00:10:11,612 --> 00:10:12,782
[chuckles]
Never thought of that.
214
00:10:12,847 --> 00:10:15,377
Hey, maybe we could talk
about traps.
215
00:10:15,449 --> 00:10:18,549
So, uh, let's split up
and look for clues.
216
00:10:18,619 --> 00:10:22,289
But, uh, let's be super
careful out there, gang, okay?
217
00:10:22,356 --> 00:10:24,856
Daphne, Velma, you come
with me to the infirmary.
218
00:10:24,926 --> 00:10:27,496
Shaggy, Scooby,
you check out the basement.
219
00:10:27,561 --> 00:10:29,501
-Huh?
-Huh?
220
00:10:29,564 --> 00:10:33,334
[Morgan] Poor Shaggy
and Scooby, they always
get the basement.
221
00:10:33,400 --> 00:10:35,270
Like, we know. We know.
222
00:10:35,337 --> 00:10:38,437
But we'll let you in on
a little secret there,
Mr. Morgan Freeman dude.
223
00:10:38,506 --> 00:10:40,966
We have a secret. [chuckles]
224
00:10:41,041 --> 00:10:42,841
We never go to the basement.
225
00:10:42,910 --> 00:10:46,150
Like, as soon as we're out
of sight, we go searching
for food instead.
226
00:10:46,213 --> 00:10:47,783
[both giggling]
227
00:10:47,849 --> 00:10:51,119
So, true to form,
Shaggy and Scooby
find themselves
228
00:10:51,185 --> 00:10:52,815
in their natural habitat.
229
00:10:52,887 --> 00:10:56,457
The cafeteria. And despite
the food being quite old,
230
00:10:56,524 --> 00:10:59,134
Shaggy and Scooby create
a gigantic snack.
231
00:10:59,194 --> 00:11:01,764
I can't be certain,
but it seems they've used
232
00:11:01,829 --> 00:11:04,499
sardines, canned ham,
old mustard, ketchup,
233
00:11:04,565 --> 00:11:06,665
cinnamon buns, crackers,
bits of string,
234
00:11:06,734 --> 00:11:09,104
and several different kinds
of mystery meat.
235
00:11:09,170 --> 00:11:11,510
I can't even begin
to guess what they are.
236
00:11:11,572 --> 00:11:13,012
Nor do I wish to.
237
00:11:13,073 --> 00:11:14,273
Whoa!
238
00:11:14,341 --> 00:11:16,441
You said it,
Morgan Freeman voiceover.
239
00:11:16,511 --> 00:11:21,481
[Morgan] But that doesn't seem
to deter these two from
consuming this "food."
240
00:11:21,549 --> 00:11:23,119
Dude, we eat anything.
241
00:11:23,183 --> 00:11:24,523
I ate a car once.
242
00:11:24,585 --> 00:11:25,785
[Morgan] The whole thing?
243
00:11:25,853 --> 00:11:28,063
Yeah.
But he did eat it in pieces.
244
00:11:28,121 --> 00:11:29,961
[both giggling]
245
00:11:30,024 --> 00:11:33,564
[Morgan] But as Shaggy
and Scooby enjoy their "food,"
246
00:11:33,627 --> 00:11:38,127
they start to get the feeling
that something is wrong.
247
00:11:38,198 --> 00:11:41,648
[both yell and whimper]
248
00:11:44,772 --> 00:11:47,472
[Morgan] It's only a tiny mouse
casting a big shadow.
249
00:11:47,541 --> 00:11:49,711
What a humorous surprise.
Ha, ha.
250
00:11:49,776 --> 00:11:51,106
[both laughing]
251
00:11:51,179 --> 00:11:53,109
Shaggy and Scooby
think the danger has passed,
252
00:11:53,181 --> 00:11:56,581
but it seems the law of total
probability can be stretched
253
00:11:56,650 --> 00:11:59,050
beyond its current
mathematical boundaries.
254
00:11:59,120 --> 00:12:03,560
As in, the ghost is standing
right behind them.
255
00:12:03,624 --> 00:12:05,934
[Shaggy and Scooby-Doo yell]
256
00:12:05,993 --> 00:12:09,103
[Morgan] And thus, we see
Shaggy and Scooby
in several more
257
00:12:09,162 --> 00:12:10,662
of their natural behaviors.
258
00:12:10,731 --> 00:12:14,131
There's the food fight...
259
00:12:14,201 --> 00:12:16,301
[both grunting]
260
00:12:16,371 --> 00:12:20,341
Locking the ghost in a cupboard
he can easily break out of...
261
00:12:20,408 --> 00:12:24,278
-[both yell]-And pretending to be
cafeteria ladies.
262
00:12:24,344 --> 00:12:26,254
This temporarily fools
the ghost.
263
00:12:26,314 --> 00:12:29,484
It seems Shaggy
and Scooby have finally
gotten something right.
264
00:12:29,551 --> 00:12:34,551
But soon, the ghost realizes
his mistake and becomes
even angrier.
265
00:12:36,356 --> 00:12:39,526
[screams]
266
00:12:39,593 --> 00:12:41,903
[Morgan] Nearby,
Velma's found a clue.
267
00:12:41,963 --> 00:12:46,963
Huh! These match
the strange tracks
I saw earlier.
268
00:12:49,370 --> 00:12:53,270
Jeepers, it's from this
ground-penetrating
radar equipment.
269
00:12:53,340 --> 00:12:54,910
Someone's been
using it all over.
270
00:12:54,976 --> 00:12:57,876
-[Shaggy] Look out!
-[Scooby-Doo yelling]
271
00:12:57,944 --> 00:13:00,254
[thudding]
272
00:13:00,315 --> 00:13:02,775
[Morgan] Uh-oh, Velma seems
to have lost her glasses.
273
00:13:02,850 --> 00:13:06,720
My glasses! I can't see
without my glasses!
274
00:13:06,787 --> 00:13:09,457
[Morgan] Velma, have you
ever considered contact lenses?
275
00:13:09,523 --> 00:13:11,863
Actually, Mr. Freeman,
I tried them once.
276
00:13:11,926 --> 00:13:15,656
My contact lens! I can't see
without my contact lens!
277
00:13:15,729 --> 00:13:19,329
Glasses are more my style.
278
00:13:19,400 --> 00:13:21,000
[ghost growls]
279
00:13:21,068 --> 00:13:24,238
Mr. Freeman, is that you?
280
00:13:24,304 --> 00:13:27,474
[all screaming]
281
00:13:27,541 --> 00:13:30,381
[ghost yelling]
282
00:13:30,445 --> 00:13:33,405
Here we see elements
of quantum physics come
into play,
283
00:13:33,480 --> 00:13:36,580
as the gang runs impossibly
from cell to cell.
284
00:13:36,650 --> 00:13:39,350
[all yelling]
285
00:13:39,420 --> 00:13:42,420
Until things take
a drastic turn.
286
00:13:42,489 --> 00:13:45,259
[all scream]
287
00:13:45,325 --> 00:13:47,455
Like, man, where'd Jeanene go?
288
00:13:47,528 --> 00:13:49,928
How did she just
disappear like that?
289
00:13:49,996 --> 00:13:54,436
Dun, dun, dun!
290
00:13:54,502 --> 00:13:56,542
Like, dude, it's not like
she went through
a solid concrete--
291
00:13:56,604 --> 00:13:58,074
-Whoa!
-[thudding]
292
00:13:58,138 --> 00:14:00,568
[banging]
293
00:14:00,641 --> 00:14:02,711
Hold the phone,
it's a fake floor!
294
00:14:02,777 --> 00:14:05,177
[Morgan] True to form,
Shaggy's ludicrous actions
295
00:14:05,246 --> 00:14:09,016
do indeed reveal a set
of secret stairs.
296
00:14:09,082 --> 00:14:10,252
Huh?
297
00:14:10,317 --> 00:14:12,387
Shaggy, you're a genius!
298
00:14:12,453 --> 00:14:14,053
I am? [chuckles]
299
00:14:14,121 --> 00:14:16,691
I mean, yeah, I am.
300
00:14:16,757 --> 00:14:18,987
[Morgan] Of course,
Shaggy's not a genius.
301
00:14:19,059 --> 00:14:20,399
Far from it.
302
00:14:20,462 --> 00:14:23,702
You know it, Mr. Morgan Freeman
voiceover dude! What?
303
00:14:23,764 --> 00:14:26,874
Come on, gang
and Mr. Freeman.
Let's check it out.
304
00:14:26,933 --> 00:14:28,673
[stairs creaking]
305
00:14:28,737 --> 00:14:32,037
[Morgan] The stairs led down
to a much older part
of the prison.
306
00:14:32,105 --> 00:14:33,505
Long forgotten.
307
00:14:33,575 --> 00:14:38,475
And to the actual cell
of Jean Lebeau
from 1872.
308
00:14:38,545 --> 00:14:41,645
[metal creaking]
309
00:14:41,716 --> 00:14:46,716
The strange scribblings
on the wall give Velma
more clues,
310
00:14:46,821 --> 00:14:51,821
her beautiful mind
taking it all in.
311
00:15:00,634 --> 00:15:03,304
-[stone scraping]
-Hey, look!
312
00:15:03,371 --> 00:15:06,711
[Morgan] Daphne found the diary
of Jean Lebeau detailing
what, perhaps,
313
00:15:06,774 --> 00:15:08,314
this mystery is all about.
314
00:15:08,376 --> 00:15:11,276
The original prison
was built in the 1840s,
315
00:15:11,345 --> 00:15:13,005
but in the early 1870s,
316
00:15:13,080 --> 00:15:16,380
evil Warden Snickerson was
working a terrible scheme.
317
00:15:16,451 --> 00:15:19,751
The warden moved the lighthouselight during storms.
318
00:15:19,820 --> 00:15:24,820
He tricked ships on Lake Gearyto run aground.
319
00:15:24,960 --> 00:15:28,730
Then he made the prisoners
collect the riches
from the wreckage.
320
00:15:28,797 --> 00:15:32,867
The warden kept all the gold
and silver for himself
in a secret vault,
321
00:15:32,933 --> 00:15:34,303
deep in the prison.
322
00:15:34,368 --> 00:15:35,968
[lock clicking]
323
00:15:36,037 --> 00:15:37,867
-[whistling]-But a prisoner named
Jean Lebeau
324
00:15:37,938 --> 00:15:40,138
led an uprising against
the warden,
325
00:15:40,208 --> 00:15:43,008
and the prison was burned
to the ground.
326
00:15:43,077 --> 00:15:45,607
The treasure, lost forever.
327
00:15:45,680 --> 00:15:50,280
A new prison was built atop
the old, and the ghost
of Jean Lebeau
328
00:15:50,350 --> 00:15:52,450
has haunted it ever since.
329
00:15:52,520 --> 00:15:57,520
Guys, this mystery is really
starting to come together.
330
00:15:57,624 --> 00:15:59,964
I like to help Velma
as much as possible,
331
00:16:00,027 --> 00:16:02,957
but usually by now,
she's got the whole thing
figured out.
332
00:16:03,030 --> 00:16:04,830
[Morgan] Why don't you
just ask her who did it?
333
00:16:04,899 --> 00:16:07,039
I don't like to pry.
334
00:16:07,102 --> 00:16:11,072
[Morgan] And so, Velma uses
her wits and deductive
reasoning to decipher
335
00:16:11,138 --> 00:16:14,108
the clues and find
the lost treasure room
336
00:16:14,175 --> 00:16:16,705
-of old Warden Snickerson.
-[taps]
337
00:16:16,777 --> 00:16:21,127
-[scrapes]
-[mechanism opens]
338
00:16:23,350 --> 00:16:24,790
And what a treasure!
339
00:16:24,852 --> 00:16:29,492
A king's ransom.
340
00:16:29,557 --> 00:16:32,987
Which is great because
it means we now have what
the ghost wants.
341
00:16:33,060 --> 00:16:35,630
[Morgan] And Fred can finally
make his trap.
342
00:16:35,696 --> 00:16:38,696
You know it, Mr. Freeman.
It's trapping time!
343
00:16:38,766 --> 00:16:40,526
[Morgan] I suspect
you'll need bait.
344
00:16:40,601 --> 00:16:42,641
Like, man, don't look at me!
345
00:16:42,703 --> 00:16:44,273
It's your turn, Scoob.
346
00:16:44,338 --> 00:16:45,808
No way!
347
00:16:45,873 --> 00:16:47,943
[Morgan] You think you would
do it for a Scooby Snack?
348
00:16:48,009 --> 00:16:49,639
-Nope.
-Two Scooby Snacks?
349
00:16:49,710 --> 00:16:52,780
-Not a chance.
-A whole box of Scooby Snacks?
350
00:16:52,847 --> 00:16:56,147
[whimpers] Okay, I'll do it!
351
00:16:56,216 --> 00:16:58,616
[munching]
352
00:16:58,686 --> 00:16:59,786
Aww!
353
00:16:59,854 --> 00:17:03,294
I have no self-control.
354
00:17:03,358 --> 00:17:08,358
[Morgan] And so it was
that Scooby-Doo became the baitfor the trap.
355
00:17:10,096 --> 00:17:11,626
[groans]
356
00:17:11,699 --> 00:17:12,999
[chuckles]
357
00:17:13,067 --> 00:17:14,967
[sing-song] I got all
the treasure.
358
00:17:15,036 --> 00:17:17,296
It's my treasure. Treasure!
359
00:17:17,371 --> 00:17:19,341
The treasure's mine! Treasure!
360
00:17:19,406 --> 00:17:20,536
[creaking]
361
00:17:20,607 --> 00:17:22,477
-[Scooby-Doo] Hmm?
-[growling]
362
00:17:22,543 --> 00:17:24,983
[whimpering]
363
00:17:25,045 --> 00:17:26,745
[yells]
364
00:17:26,815 --> 00:17:28,715
[Morgan] You wouldn't think
such a silly deception
could work,
365
00:17:28,783 --> 00:17:33,783
but gold does strange things
to people and ghosts alike.
366
00:17:35,322 --> 00:17:37,392
[ghost yells]
367
00:17:37,457 --> 00:17:40,627
[yelling]
368
00:17:40,695 --> 00:17:44,355
[Morgan] Fooled into attacking,
the ghost chases
Scooby-Doo.
369
00:17:44,431 --> 00:17:46,601
Round and round they go.
370
00:17:46,667 --> 00:17:49,067
[ghost grunting]
371
00:17:54,842 --> 00:17:58,682
[laughing wickedly]
372
00:17:58,746 --> 00:18:01,206
[teeth chattering]
373
00:18:01,281 --> 00:18:02,451
[thud]
374
00:18:02,517 --> 00:18:05,187
[Morgan] Fred's trap now
comes into play.
375
00:18:05,254 --> 00:18:09,994
It seems unnecessarily
complicated, but as
the ghost soon finds out,
376
00:18:10,057 --> 00:18:15,057
the trap is quite effective.
377
00:18:15,696 --> 00:18:20,396
-[ghost yells]
-[thuds]
378
00:18:20,467 --> 00:18:21,897
-[yells]
-[thuds]
379
00:18:21,969 --> 00:18:24,169
Hoo-hoo, like, good job, Scoob.
380
00:18:24,238 --> 00:18:27,408
Two for one!
They didn't even know
what hit 'em.
381
00:18:27,474 --> 00:18:31,214
[trap whirring]
382
00:18:31,278 --> 00:18:32,948
[bangs]
383
00:18:33,014 --> 00:18:35,824
[Morgan] Shaggy and Scooby
find themselves trapped
as well.
384
00:18:35,883 --> 00:18:39,553
-Oh, those two.
-[both groan]
385
00:18:39,620 --> 00:18:41,290
So what happens now?
386
00:18:41,354 --> 00:18:43,264
We unmask the bad guy.
387
00:18:43,324 --> 00:18:46,334
You do the honors, Mr. Freeman.
All you have to say is,
388
00:18:46,394 --> 00:18:50,804
"And now, let's see who
this ghost of Jean Lebeau
really is."
389
00:18:50,864 --> 00:18:52,734
-And pull off the mask.
-Thank you, Daphne.
390
00:18:52,801 --> 00:18:57,801
And now, let's see who
this ghost of Jean Lebeau
really is.
391
00:18:59,974 --> 00:19:02,744
It's, um, who, exactly?
392
00:19:02,810 --> 00:19:04,910
It's Jeremy Snickerson.
393
00:19:04,979 --> 00:19:08,249
[all] Oh,
it's Jeremy Snickerson?
394
00:19:08,315 --> 00:19:10,415
Jeremy Snickerson?
395
00:19:10,484 --> 00:19:12,394
Again, not sure who that is.
396
00:19:12,453 --> 00:19:15,993
Jeremy Snickerson is
the great-great-great-great
grandson
397
00:19:16,056 --> 00:19:18,326
of the original
Warden Snickerson.
398
00:19:18,392 --> 00:19:21,962
This isn't the first time
our mystery-solvers have
unmasked someone
399
00:19:22,029 --> 00:19:23,329
they never met before.
400
00:19:23,397 --> 00:19:25,867
Isn't that right,
Captain Cutler?
401
00:19:25,933 --> 00:19:27,903
[water bubbles]
402
00:19:27,968 --> 00:19:31,868
But that's not all.
403
00:19:31,939 --> 00:19:33,339
[all] Jeanene!
404
00:19:33,406 --> 00:19:35,006
Jeanene Snickerson.
405
00:19:35,075 --> 00:19:37,005
Jeremy's twin sister.
406
00:19:37,077 --> 00:19:38,977
Well, of course,
Velma knew it all along.
407
00:19:39,047 --> 00:19:42,547
It was the portrait of
Warden Snickerson that made
Velma suspicious.
408
00:19:42,617 --> 00:19:45,287
Jeanene had a strong
family resemblance.
409
00:19:45,353 --> 00:19:47,253
Velma looked
up Jeanene's credits,
410
00:19:47,321 --> 00:19:49,891
and found the last name
of Snickerson.
411
00:19:49,957 --> 00:19:52,157
Meanwhile, her brother
was the one using
412
00:19:52,226 --> 00:19:54,086
the ground-penetrating radar.
413
00:19:54,161 --> 00:19:56,561
When he located the lower
levels of the prison,
414
00:19:56,631 --> 00:19:59,501
he and his sister
could now steal the treasure.
415
00:19:59,567 --> 00:20:01,797
That's why Jeanene took
the job working for me.
416
00:20:01,870 --> 00:20:05,610
But they had to
scare us away in order
to complete their plan.
417
00:20:05,673 --> 00:20:08,783
Having heard the family legend
of Warden Snickerson's gold,
418
00:20:08,843 --> 00:20:12,983
these twins wanted
to retrieve it, and they would
have gotten away with it too,
419
00:20:13,047 --> 00:20:15,117
if it weren't for
these meddling kids
420
00:20:15,182 --> 00:20:19,022
and award-winning actor,
yours truly, Morgan Freeman.
421
00:20:19,087 --> 00:20:23,517
Uh, Mr. Freeman, I think
they were supposed
to say that last bit.
422
00:20:23,591 --> 00:20:27,131
Oh, no. No, no.
That sounded so good.
423
00:20:27,194 --> 00:20:30,604
Yeah, pretty great having
you say it, Mr. Freeman.
424
00:20:30,664 --> 00:20:32,534
-Thank you.
-You're welcome.
425
00:20:32,599 --> 00:20:34,299
[engine starting]
426
00:20:34,368 --> 00:20:37,598
Don't worry, Jeanene.
I can handle the movie
magic from here.
427
00:20:37,671 --> 00:20:40,111
[police siren wailing]
428
00:20:40,175 --> 00:20:45,175
We should probably let
Shaggy and Scooby out
of the cell now, huh?
429
00:20:45,545 --> 00:20:47,275
[metal rattling]
430
00:20:47,347 --> 00:20:48,847
They're gone!
431
00:20:48,917 --> 00:20:51,817
[Morgan] You might be wondering
how that is even possible.
432
00:20:51,886 --> 00:20:54,916
Funny what a shaggy-haired teenand his talking dog will do
433
00:20:54,989 --> 00:20:57,319
when all hope is lost.
434
00:20:57,390 --> 00:20:58,530
[exclaims]
435
00:20:58,592 --> 00:21:01,292
[gasps and grunts]
436
00:21:04,565 --> 00:21:07,695
[Morgan] You see, Shaggy
and Scooby were driven
by a great need,
437
00:21:07,769 --> 00:21:11,039
having been locked in this cellfor many, many minutes,
438
00:21:11,105 --> 00:21:14,035
they had to escape
at all costs.
439
00:21:14,109 --> 00:21:18,479
They tunneled for
what must have seemed
an eternity.
440
00:21:18,545 --> 00:21:20,845
[both yell]
441
00:21:20,914 --> 00:21:23,884
[both exclaim]
442
00:21:23,951 --> 00:21:25,721
[both yell]
443
00:21:25,786 --> 00:21:30,156
[both whimpering]
444
00:21:30,225 --> 00:21:34,025
In the end, they found
the freedom they so
desperately sought.
445
00:21:34,094 --> 00:21:36,764
-[both sigh in relief]-The cafeteria.
446
00:21:36,830 --> 00:21:38,870
[both laughing]
447
00:21:38,933 --> 00:21:43,173
Here, they proceeded to make
500 layers of a crazy
food sandwich
448
00:21:43,237 --> 00:21:46,537
no one in their right mind
would eat.
449
00:21:46,607 --> 00:21:49,107
-Except these two.
-[swallowing]
450
00:21:49,176 --> 00:21:53,306
Leaving us with only
one last thing to say.
451
00:21:53,380 --> 00:21:57,580
Scooby-Dooby-Doo!
452
00:21:57,651 --> 00:21:59,651
[theme music playing]
34059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.