All language subtitles for Save.Me.S02E13.190619-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,001 --> 00:00:19,089 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:38,884 --> 00:00:40,164 What are you doing? 3 00:00:45,361 --> 00:00:47,222 You scared me. 4 00:00:48,283 --> 00:00:50,492 What are you doing here at this hour, Pastor? 5 00:00:50,564 --> 00:00:51,827 Choi Kyung-seok! 6 00:00:54,064 --> 00:00:55,142 Choi Kyung-seok. 7 00:00:56,603 --> 00:00:58,425 Is that your real name? 8 00:01:02,252 --> 00:01:06,355 I saw you at a hostess bar named Ademain. 9 00:01:09,923 --> 00:01:11,714 I have plans so... 10 00:01:11,806 --> 00:01:14,163 I saw Ji-hoon and Su-ho there too. 11 00:01:14,814 --> 00:01:16,834 They weren't college students. 12 00:01:17,619 --> 00:01:19,457 They're probably not your students either. 13 00:01:19,470 --> 00:01:20,480 Yes. 14 00:01:20,580 --> 00:01:22,418 They're my star students. 15 00:01:22,595 --> 00:01:24,630 Young-sun was there too! 16 00:01:32,033 --> 00:01:33,783 You sold her there, right? 17 00:01:35,080 --> 00:01:36,855 Sell her? 18 00:01:37,908 --> 00:01:42,673 Goodness, Pastor! How could you say such things? 19 00:01:42,791 --> 00:01:44,878 She went because she wanted to! 20 00:01:44,970 --> 00:01:48,068 Why did you bring her when she was having fun? 21 00:01:48,095 --> 00:01:50,317 What did you give to Young-sun? 22 00:01:50,917 --> 00:01:52,051 What did you do to her? 23 00:01:52,065 --> 00:01:53,075 Something good. 24 00:01:53,509 --> 00:01:55,498 She probably experienced heaven. 25 00:01:55,751 --> 00:01:57,014 You really...! 26 00:01:58,619 --> 00:02:00,418 What's that water of life? 27 00:02:00,666 --> 00:02:02,955 Why did you accept money for that? 28 00:02:03,744 --> 00:02:05,314 What do you mean? 29 00:02:05,400 --> 00:02:06,410 Jeez! 30 00:02:07,291 --> 00:02:10,725 You shouldn't say such things when you're a pastor! 31 00:02:10,806 --> 00:02:12,542 You! Choi Kyung-seok! 32 00:02:13,689 --> 00:02:15,373 You're a wanted criminal! 33 00:02:15,486 --> 00:02:18,988 It's all a lie that you're an elder and a professor! 34 00:02:19,955 --> 00:02:23,592 I tried to believe you until the end. 35 00:02:25,111 --> 00:02:26,728 Yes, please do. 36 00:02:26,970 --> 00:02:28,721 You should if you want to. 37 00:02:29,041 --> 00:02:31,273 Believing is your job. 38 00:02:37,127 --> 00:02:38,541 You're a scam artist. 39 00:02:39,431 --> 00:02:42,366 I'm going to report you to the police right away. 40 00:02:42,525 --> 00:02:43,535 Stop glaring. 41 00:02:44,947 --> 00:02:46,697 Stop glaring, you bastard. 42 00:02:48,470 --> 00:02:51,444 You're a ridiculous bastard, aren't you? 43 00:02:57,869 --> 00:03:00,173 All I do is scam people. 44 00:03:00,619 --> 00:03:02,292 But you went further! 45 00:03:06,110 --> 00:03:09,874 You thought I wouldn't know, right? 46 00:03:13,697 --> 00:03:15,043 Hey, Sung Cheol-woo. 47 00:03:15,728 --> 00:03:19,094 You shouldn't have done that when you're a pastor. 48 00:03:20,166 --> 00:03:24,323 It's embarrassing for even a guy like me to say. 49 00:03:26,603 --> 00:03:31,289 I heard you had a relationship with a high school student. 50 00:03:32,416 --> 00:03:33,426 What? 51 00:03:43,407 --> 00:03:44,964 You know Ji-sun, right? 52 00:03:47,822 --> 00:03:48,832 No? 53 00:03:49,744 --> 00:03:52,221 You're trying to lie again. 54 00:03:53,204 --> 00:03:57,260 She killed herself because of you! And you were fired from your position. 55 00:03:57,306 --> 00:03:59,421 No, that's a lie. 56 00:03:59,517 --> 00:04:00,834 No it's not. 57 00:04:01,588 --> 00:04:05,430 You were fired from the church because her dad came and caused a scene. 58 00:04:05,431 --> 00:04:07,451 No, that's a misunderstanding. 59 00:04:07,587 --> 00:04:08,731 Misunderstanding? 60 00:04:09,197 --> 00:04:10,341 Misunderstanding? 61 00:04:11,197 --> 00:04:12,207 Damn... 62 00:04:14,923 --> 00:04:16,809 It's not a misunderstanding. 63 00:04:17,127 --> 00:04:20,259 Go to the new church for about a year. 64 00:04:20,791 --> 00:04:23,551 Then I'll think about it again next year. 65 00:04:24,806 --> 00:04:26,321 You're just telling me this-- 66 00:04:26,353 --> 00:04:29,004 Are you out of your mind? 67 00:04:29,384 --> 00:04:31,640 How dare you talk about being sent abroad? 68 00:04:31,673 --> 00:04:32,934 I've repented. 69 00:04:32,947 --> 00:04:35,156 Are you serious right now? 70 00:04:35,478 --> 00:04:37,434 I don't even want to say this... 71 00:04:37,525 --> 00:04:42,507 You were stripped of your pastorship for committing adultery with a minor! 72 00:04:45,400 --> 00:04:47,506 I have repented and God... 73 00:04:49,814 --> 00:04:52,047 He told me he forgives me for everything. 74 00:04:52,213 --> 00:04:53,988 Don't be ridiculous. 75 00:04:54,494 --> 00:04:57,429 I'm trying to get you somewhere you can stay. 76 00:04:57,431 --> 00:05:00,124 Leave before the whole church finds out. 77 00:05:03,775 --> 00:05:06,844 I heard everything. 78 00:05:09,509 --> 00:05:13,642 A pastor who had a relationship with a high school student and made her kill herself 79 00:05:13,643 --> 00:05:17,405 is now working with a scam artist to take money. 80 00:05:18,142 --> 00:05:21,977 Imagine that the world found out about that. Would it be your loss or my loss? 81 00:05:22,314 --> 00:05:25,210 What do you think will happen to your life? 82 00:05:26,900 --> 00:05:28,112 It's scary, right? 83 00:05:29,213 --> 00:05:31,569 You're absolutely terrified, right? 84 00:05:37,838 --> 00:05:40,993 Faith is especially important at a time like this. 85 00:05:41,072 --> 00:05:44,638 The faith that you talk about day and night. 86 00:05:55,900 --> 00:05:57,643 Ji-hoon. What is it? 87 00:05:58,392 --> 00:06:00,578 Yes, just do that. 88 00:06:01,345 --> 00:06:02,961 Proceed like that and... 89 00:06:14,853 --> 00:06:16,786 We finished cleaning the shop. 90 00:06:16,838 --> 00:06:19,262 But we haven't found Byung-ryul yet. 91 00:06:19,267 --> 00:06:22,028 Where did that rotten fish eye guy go to? 92 00:06:22,197 --> 00:06:23,775 We'll keep looking for him. 93 00:06:23,845 --> 00:06:26,519 Kim Min-cheol is more important than Byung-ryul. 94 00:06:26,540 --> 00:06:28,955 Would he come to Wolchoo-ri? 95 00:06:29,127 --> 00:06:33,032 He won't be able to come here unless he's prepared to die. 96 00:06:33,055 --> 00:06:36,125 We need to wrap things up now. It's going to get busy. Hurry up and come here. 97 00:06:36,127 --> 00:06:38,036 Yes, sir. We'll be right there. 98 00:06:38,111 --> 00:06:41,314 Bring the new banner and more people on your way down. 99 00:06:41,369 --> 00:06:43,222 And tell Eun-ji to go stay put somewhere. 100 00:06:43,229 --> 00:06:43,977 Why? 101 00:06:43,978 --> 00:06:48,791 Young-sun is here. What if she wakes up and recognizes her? 102 00:06:50,588 --> 00:06:51,598 Got it. 103 00:06:54,275 --> 00:06:56,093 When is he going to pay us? 104 00:06:56,119 --> 00:06:59,111 We worked really hard. He's going to pay us for sure, right? 105 00:06:59,112 --> 00:07:01,375 I think we'll get paid soon. 106 00:07:04,588 --> 00:07:05,598 Step on it. 107 00:07:17,572 --> 00:07:18,810 God! 108 00:07:20,691 --> 00:07:22,000 You know, right? 109 00:07:23,558 --> 00:07:25,301 You know everything. 110 00:07:28,925 --> 00:07:31,118 We really loved each other. 111 00:07:32,167 --> 00:07:34,053 We loved each other so much. 112 00:07:36,542 --> 00:07:38,183 You know that. 113 00:07:46,566 --> 00:07:50,085 I should've kept Ji-sun safe until the end. 114 00:07:55,354 --> 00:07:58,676 I shouldn't have sent her off like that. 115 00:08:07,363 --> 00:08:13,012 (Save Me 2) 116 00:08:14,656 --> 00:08:16,513 (Episode 13) 117 00:08:29,517 --> 00:08:30,662 I'm right, right? 118 00:08:31,431 --> 00:08:33,519 I'm the one who's right, right? 119 00:08:37,127 --> 00:08:38,137 Yes. 120 00:08:38,970 --> 00:08:43,728 I won't forget when you said you forgive me and you want me to get on a good path. 121 00:08:45,970 --> 00:08:47,943 I know. 122 00:08:48,994 --> 00:08:51,350 I won't live like a coward anymore. 123 00:08:52,736 --> 00:08:53,746 What? 124 00:08:55,877 --> 00:08:57,089 Yes, that's right. 125 00:08:57,767 --> 00:09:01,846 I won't back down. 126 00:09:05,463 --> 00:09:07,819 I won't let him get away with this. 127 00:10:37,579 --> 00:10:41,453 Min-cheol, there was a man looking for you, but he seemed a little off. 128 00:10:41,619 --> 00:10:44,009 Where are you? Why aren't you picking up? 129 00:10:44,009 --> 00:10:47,686 I went to the church. This is crazy. Something smells fishy. 130 00:10:48,095 --> 00:10:50,391 Please pick up! 131 00:10:51,494 --> 00:10:53,110 Are your fingers broken? 132 00:10:53,134 --> 00:10:54,750 Are you in prison again? 133 00:11:11,588 --> 00:11:12,598 Hey. 134 00:11:13,080 --> 00:11:14,090 Min-cheol! 135 00:11:14,634 --> 00:11:15,913 Are you okay? 136 00:11:16,197 --> 00:11:17,207 You can stand? 137 00:11:17,493 --> 00:11:20,119 I really thought you were going to die! 138 00:11:20,463 --> 00:11:22,072 You are eating ramen all the time. 139 00:11:22,080 --> 00:11:24,840 I can't chew because my mouth is busted-- 140 00:11:26,119 --> 00:11:27,910 You know I like ramen. 141 00:11:28,322 --> 00:11:29,804 I can just swallow it. 142 00:11:30,033 --> 00:11:34,403 And my eye only looks swollen because I put some ointment on it. I'm okay. 143 00:11:34,416 --> 00:11:38,921 Wow, Dr. Song was amazing. He has a God's touch. Did you know that already? 144 00:11:39,009 --> 00:11:40,777 He gave us vitamins and-- 145 00:11:41,330 --> 00:11:42,836 So where did everyone go? 146 00:11:42,853 --> 00:11:48,400 Dr. Song went to Seoul to get medicine. And Mr. Jung said he has a guest so... 147 00:11:50,252 --> 00:11:51,598 Where are you going? 148 00:11:55,338 --> 00:11:56,348 Min-cheol. 149 00:11:57,314 --> 00:11:58,324 Min-cheol? 150 00:11:59,251 --> 00:12:02,328 You'll get beaten to death if you go to Wolchoo-ri right now. 151 00:12:02,353 --> 00:12:05,280 And Young-sun got home safe. 152 00:12:12,064 --> 00:12:14,218 I need to see the end of it now. 153 00:12:18,993 --> 00:12:20,752 You can't go in that state. Get off. 154 00:12:20,791 --> 00:12:24,443 You should take a look at yourself. You wouldn't be saying that. 155 00:12:24,509 --> 00:12:27,744 We started it together so we need to finish it together. 156 00:12:27,805 --> 00:12:28,815 Let's go! 157 00:12:42,525 --> 00:12:44,411 Why is she sweating so much? 158 00:12:47,697 --> 00:12:51,373 Sister, please go outside and get her a cold glass of water. 159 00:12:51,384 --> 00:12:52,220 What? 160 00:12:52,259 --> 00:12:56,717 Young-sun is having a hard time while communicating with God right now. 161 00:12:56,759 --> 00:12:58,297 Okay, got it. 162 00:13:03,158 --> 00:13:04,168 Hey. 163 00:13:06,462 --> 00:13:11,701 Damn it. How much drug did they give her? Those crazy bastards. 164 00:13:16,181 --> 00:13:17,326 Let's get you up. 165 00:13:18,088 --> 00:13:19,098 Sister. 166 00:13:19,588 --> 00:13:20,598 Get up. 167 00:13:21,541 --> 00:13:23,860 Wake up, Young-sun. 168 00:13:24,877 --> 00:13:25,887 Thank you. 169 00:13:32,197 --> 00:13:34,153 Young-sun. Wake up. 170 00:13:37,525 --> 00:13:39,647 Young-sun. 171 00:13:39,994 --> 00:13:42,463 Do you remember who I am? 172 00:13:54,197 --> 00:13:55,270 Elder Choi. 173 00:13:55,423 --> 00:13:56,433 Yes. 174 00:13:56,986 --> 00:13:59,424 You'll be okay soon. Don't worry. 175 00:13:59,509 --> 00:14:04,803 I don't remember what happened there at all. 176 00:14:06,588 --> 00:14:08,158 She's the best. 177 00:14:08,267 --> 00:14:11,028 She went on top of tables and everything. 178 00:14:12,588 --> 00:14:14,623 Don't try so hard to remember. 179 00:14:14,791 --> 00:14:16,644 It's all in the past. 180 00:14:16,845 --> 00:14:18,786 It's just the past. 181 00:14:19,392 --> 00:14:21,380 It feels so frustrating. 182 00:14:21,822 --> 00:14:22,832 Yes. 183 00:14:23,236 --> 00:14:27,930 The harder it is right now, the more you need God. 184 00:14:28,205 --> 00:14:29,215 Elder Choi. 185 00:14:30,728 --> 00:14:32,022 But that place... 186 00:14:33,877 --> 00:14:38,500 It wasn't a welfare center like you said. 187 00:14:41,017 --> 00:14:42,566 From what I remember... 188 00:14:44,916 --> 00:14:45,926 Oh. 189 00:14:47,259 --> 00:14:49,674 Pastor brought me out of there. 190 00:14:50,330 --> 00:14:52,552 But I don't know why he did that. 191 00:14:52,861 --> 00:14:56,419 What's the point? 192 00:14:57,369 --> 00:14:58,379 Excuse me? 193 00:14:58,470 --> 00:15:01,447 You missed the chance that God gave you! 194 00:15:01,448 --> 00:15:04,121 The chance to go back to school! That's what's important! 195 00:15:04,122 --> 00:15:05,940 Why did you go against God? 196 00:15:05,947 --> 00:15:08,243 Do mere humans like us know His way? 197 00:15:08,283 --> 00:15:09,505 Do you know? 198 00:15:09,869 --> 00:15:10,879 Young-sun. 199 00:15:11,431 --> 00:15:12,449 Let's pray. 200 00:15:12,814 --> 00:15:14,037 Let's pray. 201 00:15:14,377 --> 00:15:16,593 Yes, that's it! 202 00:15:17,119 --> 00:15:20,030 Repent for what you've did and pray! 203 00:15:34,611 --> 00:15:36,449 Yes, I got it. 204 00:15:38,002 --> 00:15:41,292 Of course I know you did me a big favor. 205 00:15:41,697 --> 00:15:43,022 Okay. 206 00:15:43,634 --> 00:15:45,048 I'll buy you a drink. 207 00:15:45,181 --> 00:15:46,191 Bye. 208 00:16:16,720 --> 00:16:21,078 I was able to get my father to a good nursing home thanks to you. 209 00:16:21,079 --> 00:16:22,444 He says it's good. 210 00:16:23,017 --> 00:16:25,226 That's great. 211 00:16:26,166 --> 00:16:31,200 You must be the professor's student. Please greet him better. 212 00:16:31,283 --> 00:16:35,235 It's fine. I retired a long time ago. 213 00:16:35,695 --> 00:16:38,766 (Sentence: 3 years, 7 months; Wanted criminal) 214 00:16:45,525 --> 00:16:46,535 What is that? 215 00:16:48,267 --> 00:16:49,426 It's nothing. 216 00:16:49,603 --> 00:16:50,849 What is it? 217 00:16:51,463 --> 00:16:54,358 I said it's nothing. What's wrong with you? 218 00:16:55,720 --> 00:16:57,132 I'll be back. 219 00:17:12,026 --> 00:17:14,444 (Elder Choi) 220 00:17:19,548 --> 00:17:21,576 Hello Elder Choi. How have you been? 221 00:17:21,666 --> 00:17:22,676 Hello. 222 00:17:22,869 --> 00:17:24,975 Could I meet with you? 223 00:17:24,979 --> 00:17:27,590 I was thinking the same thing. I wanted to get coffee with you. 224 00:17:27,603 --> 00:17:29,930 Should I meet you at Iris? 225 00:17:30,751 --> 00:17:34,724 No. I'm going to be in the area so I'll come to Wolchoo-ri. 226 00:17:35,298 --> 00:17:36,790 Okay then. 227 00:17:36,877 --> 00:17:37,887 Bye. 228 00:18:58,580 --> 00:19:01,136 Min-cheol, I don't think that scam artist, 229 00:19:01,137 --> 00:19:03,872 Choi Kyung-seok, is someone we can mess with. 230 00:19:03,900 --> 00:19:05,786 He's the worst of the worst. 231 00:19:05,822 --> 00:19:06,900 I know. So what? 232 00:19:07,236 --> 00:19:10,242 So we should go to the police chief... 233 00:19:13,455 --> 00:19:16,215 Those bastards even drugged Young-sun up! 234 00:19:27,454 --> 00:19:29,435 Sit here for a second. 235 00:19:29,791 --> 00:19:31,447 I'll bring you some more snacks. 236 00:19:32,259 --> 00:19:36,117 I just need you. I don't need snacks. I don't eat them. Sit here. 237 00:19:36,556 --> 00:19:38,038 What's wrong with you? 238 00:19:39,353 --> 00:19:41,247 I said sit! So just sit! 239 00:19:41,283 --> 00:19:43,105 Stop it! 240 00:19:45,947 --> 00:19:47,765 Are you looking down on me? 241 00:19:48,947 --> 00:19:49,957 Hey. 242 00:19:50,275 --> 00:19:52,784 Are you that expensive to get? 243 00:19:53,002 --> 00:19:55,089 I said, are you that expensive? 244 00:19:57,697 --> 00:19:58,707 Min-cheol! 245 00:20:02,423 --> 00:20:03,662 What the... 246 00:20:05,213 --> 00:20:06,876 Are you her boyfriend? 247 00:20:06,931 --> 00:20:10,521 Do you have a rag for a mouth? Who are you? 248 00:20:11,298 --> 00:20:14,454 Look at the way you talk... 249 00:20:23,220 --> 00:20:25,414 Come here. I'm going to pummel you. 250 00:20:25,417 --> 00:20:27,884 You come here. I'm a little hurt. 251 00:20:28,423 --> 00:20:29,961 Sir, please stop. 252 00:20:31,048 --> 00:20:32,058 Let go of me. 253 00:20:32,439 --> 00:20:33,449 You little! 254 00:20:34,142 --> 00:20:35,152 Come here! 255 00:20:37,103 --> 00:20:39,186 - Min-cheol! - Here I come! 256 00:20:42,494 --> 00:20:44,696 - Try it! - Please calm down! 257 00:20:44,697 --> 00:20:46,370 We have bigger things to do! 258 00:20:46,502 --> 00:20:47,512 Bigger things? 259 00:20:47,681 --> 00:20:49,645 Stop being ridiculous. 260 00:20:50,071 --> 00:20:51,287 Hey, come here. 261 00:20:51,431 --> 00:20:52,969 I said come here! 262 00:20:54,252 --> 00:20:55,800 Sir, answer your phone. 263 00:20:57,025 --> 00:20:58,350 Nice timing. 264 00:21:00,267 --> 00:21:01,277 Hello? 265 00:21:01,292 --> 00:21:03,594 Why do pieces of trash keep coming here? 266 00:21:03,713 --> 00:21:04,723 Hold on. 267 00:21:05,681 --> 00:21:07,677 Consider yourself lucky! 268 00:21:07,736 --> 00:21:09,463 Thank you so much you bastard. 269 00:21:09,533 --> 00:21:12,697 You'll die if you come again. Don't come here! 270 00:21:13,041 --> 00:21:14,051 That hurts! 271 00:21:14,798 --> 00:21:15,808 Min-cheol. 272 00:21:24,884 --> 00:21:26,399 How are you feeling? 273 00:21:27,908 --> 00:21:28,918 Good. 274 00:21:30,314 --> 00:21:32,536 You saw me eating earlier, right? 275 00:21:33,166 --> 00:21:36,653 That weirdly makes me feel better. 276 00:21:37,869 --> 00:21:40,831 I'll buy you them for the rest of your life. 277 00:21:42,494 --> 00:21:45,120 There's something I really want to get. 278 00:21:46,853 --> 00:21:49,441 What is it? Just tell me. 279 00:21:49,705 --> 00:21:53,071 I will sell this house if I have to to buy you it. 280 00:21:53,877 --> 00:21:55,021 A spot in heaven. 281 00:21:57,056 --> 00:22:01,298 I want to live on the highest floor like Sung-ho's grandmother. 282 00:22:02,611 --> 00:22:03,621 Okay. 283 00:22:04,602 --> 00:22:05,574 Sure. 284 00:22:05,619 --> 00:22:06,629 Really? 285 00:22:09,595 --> 00:22:10,881 That's good! 286 00:22:12,752 --> 00:22:15,791 I was worried the town head would buy it first. 287 00:22:15,792 --> 00:22:17,892 I couldn't sleep at night. 288 00:22:19,197 --> 00:22:22,408 Why would you worry over something like that? 289 00:22:22,916 --> 00:22:24,982 I'll get you everything. 290 00:22:26,447 --> 00:22:28,063 I'll get you everything. 291 00:22:31,838 --> 00:22:35,025 The salted shrimp is perfect for pork. 292 00:22:35,205 --> 00:22:37,649 I brought the salted shrimp from Gwangcheon. 293 00:22:37,650 --> 00:22:39,685 No wonder it's so good. 294 00:22:40,697 --> 00:22:42,463 Mi-sun is here! 295 00:22:45,291 --> 00:22:46,544 You see that? 296 00:22:46,853 --> 00:22:49,359 Chil-sung's wife got all better after drinking 297 00:22:49,359 --> 00:22:51,704 the water of life when she was about to die. 298 00:22:52,119 --> 00:22:55,485 Can you get us just one bottle so we can taste it? 299 00:22:55,798 --> 00:22:58,020 I am curious about how it tastes. 300 00:22:58,173 --> 00:23:03,010 As I've been telling you, water of life isn't for everyone. 301 00:23:03,072 --> 00:23:06,236 It's something a sick person like me can drink. 302 00:23:09,259 --> 00:23:10,664 - Elder Choi. - Yes? 303 00:23:12,369 --> 00:23:14,294 We've made our decision. 304 00:23:16,119 --> 00:23:18,494 What do you mean? 305 00:23:19,869 --> 00:23:23,293 This is all of the compensation we got. 306 00:23:23,752 --> 00:23:28,162 Please get us the best spot in the religious community. 307 00:23:31,775 --> 00:23:32,785 Honey! 308 00:23:33,275 --> 00:23:36,979 You've finally decided to join the religious community. 309 00:23:37,759 --> 00:23:38,769 Sure! 310 00:23:39,306 --> 00:23:40,490 Bless you. 311 00:23:40,759 --> 00:23:43,166 Mi-sun is feeling better too. 312 00:23:43,306 --> 00:23:46,730 Everything that you guys do will all go well. 313 00:23:46,853 --> 00:23:47,931 It will be done! 314 00:23:48,079 --> 00:23:49,381 Amen! 315 00:23:49,877 --> 00:23:54,859 Why don't we have tonight's service be a congratulatory one for these two? 316 00:23:55,228 --> 00:23:56,222 Thank you! 317 00:23:56,252 --> 00:23:57,262 Amen! 318 00:23:57,830 --> 00:23:58,840 Thank you! 319 00:24:05,197 --> 00:24:06,207 Congrats. 320 00:24:21,338 --> 00:24:26,111 Oh, there's a bus that still goes to Wolchoo-ri even though it's a submerge zone. 321 00:24:26,392 --> 00:24:28,656 Then I can just take that to go there, right? 322 00:24:28,659 --> 00:24:29,669 Yes. 323 00:24:29,783 --> 00:24:30,995 The bus is better. 324 00:24:31,306 --> 00:24:33,215 You have to pay double for a taxi. 325 00:24:33,259 --> 00:24:34,269 Hold on. 326 00:24:34,681 --> 00:24:38,385 Did the people get the compensation for the submerging? 327 00:24:38,658 --> 00:24:39,952 Of course. 328 00:24:41,666 --> 00:24:42,676 Hello. 329 00:24:42,970 --> 00:24:45,259 You're the pastor from Wolchoo-ri? 330 00:24:45,814 --> 00:24:48,418 - What brings you here? - Is the chief here? 331 00:24:48,634 --> 00:24:49,905 He went out. 332 00:24:50,119 --> 00:24:51,533 When will he be back? 333 00:24:51,544 --> 00:24:54,404 He never tells me where he's going. 334 00:24:54,415 --> 00:24:56,570 I'm not sure when he'll be back. 335 00:25:01,392 --> 00:25:02,402 Look who it is! 336 00:25:03,627 --> 00:25:05,275 Pastor! 337 00:25:07,431 --> 00:25:09,356 This must be fate, right? 338 00:25:09,362 --> 00:25:10,757 Do you know each other? 339 00:25:10,759 --> 00:25:12,132 Of course we do! 340 00:25:12,853 --> 00:25:14,335 Don't you remember me? 341 00:25:15,095 --> 00:25:16,871 Last year! 342 00:25:18,072 --> 00:25:19,358 Come on! 343 00:25:22,798 --> 00:25:23,808 You don't know? 344 00:25:24,572 --> 00:25:25,866 Can't remember? 345 00:25:26,963 --> 00:25:29,756 It's me, Ji-sun's father. 346 00:25:37,095 --> 00:25:39,091 I bet you remember now. 347 00:25:39,869 --> 00:25:41,730 Let me shake your hand. 348 00:25:43,939 --> 00:25:45,225 Pastor! 349 00:25:48,088 --> 00:25:49,689 Where are you going? 350 00:25:56,916 --> 00:25:59,771 It's me, Ji-sun's father. 351 00:26:05,275 --> 00:26:08,525 Thank you God! Thank you! 352 00:26:10,032 --> 00:26:12,860 Thank you for forgiving me of all my sins. 353 00:26:13,181 --> 00:26:16,615 Thank you for saving me and helping me get back up. 354 00:26:16,626 --> 00:26:17,889 Thank you... 355 00:26:19,446 --> 00:26:23,210 You're the only one who understands me and has me be born again. 356 00:26:23,338 --> 00:26:25,262 Thank you again. 357 00:26:33,541 --> 00:26:34,551 Yes? 358 00:26:37,798 --> 00:26:38,808 You bastard! 359 00:26:48,103 --> 00:26:50,055 This won't bring Ji-sun back! 360 00:26:50,119 --> 00:26:52,059 You're the worst. 361 00:26:52,705 --> 00:26:57,826 Ji-sun is dead and all you're doing is praying inside your home? 362 00:26:59,275 --> 00:27:00,891 You call yourself human? 363 00:27:00,931 --> 00:27:04,963 Do you know how hard it was for Ji-sun because of your violent ways? 364 00:27:05,002 --> 00:27:06,012 What? 365 00:27:07,392 --> 00:27:10,777 It would be hard to forgive you even if you brought me all your money. 366 00:27:10,790 --> 00:27:12,272 What did you just say? 367 00:27:17,181 --> 00:27:18,999 Ji-sun died because of you! 368 00:27:19,088 --> 00:27:22,252 Because you got drunk and hit her all the time! 369 00:27:24,681 --> 00:27:26,211 Call the police. 370 00:27:27,228 --> 00:27:29,389 Let's see whose fault it is. 371 00:27:30,470 --> 00:27:33,177 Is it the father who hit his child? 372 00:27:34,033 --> 00:27:37,686 Or the pastor who played with a high school student? 373 00:27:37,744 --> 00:27:39,038 Let's find out. 374 00:27:39,080 --> 00:27:40,925 Let's see who it is. 375 00:27:41,252 --> 00:27:43,204 I can't believe this bastard. 376 00:27:49,579 --> 00:27:50,771 No. 377 00:27:51,541 --> 00:27:52,551 No. 378 00:27:53,181 --> 00:27:54,830 You can't do that. 379 00:27:55,009 --> 00:27:56,429 No! 380 00:27:58,845 --> 00:28:00,975 You can't do that. 381 00:29:06,001 --> 00:29:07,617 Would he go this far... 382 00:29:28,197 --> 00:29:30,319 I'm sorry to interrupt this fun time. 383 00:29:30,361 --> 00:29:32,785 I have urgent business to attend to. 384 00:29:33,009 --> 00:29:34,485 Wait. 385 00:29:35,962 --> 00:29:37,915 I need to tell you something. 386 00:29:39,376 --> 00:29:40,386 Elder Choi. 387 00:29:41,009 --> 00:29:44,725 I want to live next to Chil-sung too! 388 00:29:48,853 --> 00:29:52,308 Did you decide to join the religious community? 389 00:29:52,384 --> 00:29:53,394 Yes! 390 00:29:53,689 --> 00:29:56,206 That's great! Bless you. 391 00:29:56,251 --> 00:29:59,360 - Hallelujah! - Hallelujah! 392 00:30:05,470 --> 00:30:07,451 Enjoy everyone. 393 00:30:08,791 --> 00:30:09,801 Hello. 394 00:30:10,611 --> 00:30:12,227 Chief, you're here. 395 00:30:12,876 --> 00:30:16,714 I can hear you guys laughing from all the way back there. 396 00:30:17,204 --> 00:30:20,974 There are a lot of things to laugh about in our village. 397 00:30:21,611 --> 00:30:22,731 Shall we go? 398 00:30:22,806 --> 00:30:24,977 Yes. The weather is nice so shall we take a walk? 399 00:30:24,978 --> 00:30:25,988 Sure. 400 00:30:26,228 --> 00:30:28,271 - Enjoy. - Bye. 401 00:30:32,235 --> 00:30:35,116 You're getting along very well with the village people. 402 00:30:35,181 --> 00:30:37,461 Yes, it's all thanks to God. 403 00:30:37,705 --> 00:30:40,735 I shared His words and got blessed in return. 404 00:30:41,884 --> 00:30:43,170 That's great. 405 00:30:44,119 --> 00:30:50,178 I wanted to meet with you because of a man named Kim Min-cheol. 406 00:30:50,525 --> 00:30:51,700 What about him? 407 00:30:51,954 --> 00:30:57,375 He's been threatening me and assaulting me. 408 00:30:57,666 --> 00:30:59,551 Why would he do that to you? 409 00:31:00,111 --> 00:31:05,350 I think he hates that his mother and Young-sun are going to church. 410 00:31:05,650 --> 00:31:09,084 There are people who have a bias against our faith. 411 00:31:09,314 --> 00:31:12,478 But I think Kim Min-cheol is taking it too far. 412 00:31:13,603 --> 00:31:15,741 That's just the type of person he is! 413 00:31:16,369 --> 00:31:18,744 I should've locked him back up. 414 00:31:21,564 --> 00:31:22,776 Let's go this way. 415 00:31:22,853 --> 00:31:23,863 Okay. 416 00:31:44,173 --> 00:31:47,271 Min-cheol, I heard Young-sun is still at home. 417 00:31:48,033 --> 00:31:49,783 She got over her cold too. 418 00:31:50,103 --> 00:31:51,728 That's good news. 419 00:31:52,650 --> 00:31:55,316 - Oh my, what is this? - Don't touch it. 420 00:31:55,876 --> 00:31:56,886 What is it? 421 00:31:56,901 --> 00:31:59,991 So Choi Kyung-seok threw this away at the bar? 422 00:31:59,992 --> 00:32:01,474 Who's Choi Kyung-seok? 423 00:32:02,759 --> 00:32:05,134 Mr. Choi. Elder Choi... 424 00:32:05,135 --> 00:32:06,285 What else is there? 425 00:32:06,299 --> 00:32:09,123 They called him Professor Choi at the bar. 426 00:32:09,124 --> 00:32:10,672 He has a lot of titles. 427 00:32:10,689 --> 00:32:14,562 Are you talking about Professor Choi that I know? 428 00:32:16,236 --> 00:32:17,246 Elder Choi? 429 00:32:17,666 --> 00:32:19,602 He's not an elder or a professor. 430 00:32:19,603 --> 00:32:21,825 He's a really famous scam artist! 431 00:32:21,955 --> 00:32:24,469 He's a puppet boss of the hostess bar and his 432 00:32:24,469 --> 00:32:27,143 specialty was stealing money from retired people. 433 00:32:27,144 --> 00:32:28,823 Everything Min-cheol said was true. 434 00:32:28,837 --> 00:32:31,803 Yeah, that church was very weird too. 435 00:32:32,408 --> 00:32:36,952 Just act normal when that bastard comes and pretend like you don't know anything. 436 00:32:36,986 --> 00:32:40,420 Don't act like you know something. He's dangerous. 437 00:32:40,619 --> 00:32:42,299 Continue with what you were saying. 438 00:32:42,322 --> 00:32:43,332 Okay. 439 00:32:43,384 --> 00:32:47,172 This is the one they gave to Young-sun. 440 00:32:47,423 --> 00:32:50,973 But I don't think Young-sun will remember it. 441 00:32:51,181 --> 00:32:52,506 It causes a black out. 442 00:32:52,556 --> 00:32:58,280 What's really interesting about this drug is that no one can tell if someone took it. 443 00:32:59,556 --> 00:33:00,566 Min-cheol. 444 00:33:01,337 --> 00:33:03,562 What happened in Seoul? 445 00:33:07,009 --> 00:33:08,311 Poor Young-sun! 446 00:33:17,806 --> 00:33:21,375 I was told to not carry today's pain to tomorrow. 447 00:33:27,544 --> 00:33:28,605 (Pastor Sung) 448 00:33:35,533 --> 00:33:37,014 Pastor, where are you? 449 00:33:37,353 --> 00:33:38,994 Can we meet? 450 00:33:48,155 --> 00:33:49,973 I'm sorry. I'm in downtown right now. 451 00:33:50,749 --> 00:33:52,432 I'll call you back later. 452 00:33:53,389 --> 00:33:54,871 I'll come to you. 453 00:33:55,632 --> 00:33:57,943 You know the restaurant I used to work at, right? 454 00:33:57,967 --> 00:34:00,055 I'll wait there until you come. 455 00:34:30,147 --> 00:34:31,157 God... 456 00:34:33,819 --> 00:34:35,010 Welcome! 457 00:34:35,061 --> 00:34:38,217 I wanted to get some pork, but there isn't much left. 458 00:34:38,257 --> 00:34:40,007 You can just get a sample. 459 00:34:40,038 --> 00:34:43,872 We left a few pieces just for you. 460 00:34:44,811 --> 00:34:45,821 Thank you. 461 00:34:47,061 --> 00:34:48,899 - Try it. - Okay. 462 00:34:52,455 --> 00:34:53,465 It's good. 463 00:34:54,931 --> 00:34:57,557 The town is going to be submerged soon. 464 00:34:58,056 --> 00:35:00,534 Did you guys decide where to move to? 465 00:35:00,603 --> 00:35:03,142 Why are you worried about that? 466 00:35:03,143 --> 00:35:03,978 Huh? 467 00:35:03,986 --> 00:35:05,398 - Chief. - Yes? 468 00:35:05,454 --> 00:35:12,145 You will live off your pension and severance pay when you retire in 20 years, right? 469 00:35:12,510 --> 00:35:13,740 Right. 470 00:35:15,564 --> 00:35:17,750 That's not much. 471 00:35:17,877 --> 00:35:23,400 We don't have to worry about money for the rest of our lives. 472 00:35:23,424 --> 00:35:27,022 No, we will be rich even after we die. 473 00:35:28,205 --> 00:35:30,696 You guys have all made your decision. 474 00:35:30,869 --> 00:35:32,619 I've made my decision too! 475 00:35:33,588 --> 00:35:35,244 Good choice! 476 00:35:35,595 --> 00:35:39,099 What do we need to save money for when we're going to heaven? 477 00:35:39,549 --> 00:35:42,275 Let's wrap it up now. 478 00:35:42,276 --> 00:35:45,157 I'm going to go to the church and help with setting up for service. 479 00:35:45,158 --> 00:35:47,556 Could I come with you? 480 00:35:47,720 --> 00:35:48,730 Sure! 481 00:35:49,158 --> 00:35:50,438 Let's go with them. 482 00:35:57,462 --> 00:36:02,462 [OnDemandKorea Ver] OCN E13 'Save Me S2' -♥ Ruo Xi ♥- 483 00:36:09,595 --> 00:36:10,787 What's wrong? 484 00:36:11,095 --> 00:36:13,769 Honey, there must be ticks. 485 00:36:14,408 --> 00:36:16,555 Why would we have ticks in the house? 486 00:36:16,556 --> 00:36:17,566 What's wrong? 487 00:36:20,338 --> 00:36:23,233 Oh no! That's going to hurt! 488 00:36:24,017 --> 00:36:25,216 It doesn't hurt. 489 00:36:26,088 --> 00:36:27,871 It doesn't hurt at all. 490 00:36:28,838 --> 00:36:30,770 You guys are working hard! 491 00:36:30,776 --> 00:36:32,013 Hello. 492 00:36:33,813 --> 00:36:35,631 What's wrong with your leg? 493 00:36:35,821 --> 00:36:37,572 I fell down riding a bike. 494 00:36:38,571 --> 00:36:40,086 What happened to your face? 495 00:36:40,127 --> 00:36:43,561 I fell down riding a bike too and got scratched up. 496 00:36:44,236 --> 00:36:46,248 You should've been careful. 497 00:36:46,517 --> 00:36:48,900 Say hello. This is the police chief. 498 00:36:48,900 --> 00:36:51,566 He wanted to get a tour around the church. 499 00:36:51,861 --> 00:36:54,791 Elder Choi and the pastor aren't there right now. 500 00:36:54,792 --> 00:36:57,388 We're a little busy preparing for tonight's service. 501 00:36:57,392 --> 00:36:59,396 He's a close friend of mine! 502 00:36:59,674 --> 00:37:02,182 Elder Choi knows him well too. Come inside. 503 00:37:02,728 --> 00:37:03,738 It's fine. 504 00:37:11,829 --> 00:37:14,186 - Is this Chil-sung's home? - Yes. 505 00:37:39,345 --> 00:37:41,029 Do you go to this church? 506 00:37:41,033 --> 00:37:42,043 Yes. 507 00:37:43,525 --> 00:37:46,610 We're having a congratulatory service tonight for Chil-sung. 508 00:37:46,627 --> 00:37:47,973 We have a lot to do. 509 00:37:51,424 --> 00:37:55,194 Then does Kim Min-cheol also attend the church? 510 00:37:57,158 --> 00:37:59,083 How could he come here? 511 00:38:00,408 --> 00:38:02,491 He's the Satan. 512 00:38:04,314 --> 00:38:05,670 He's your son. 513 00:38:05,775 --> 00:38:10,351 No, he's not my son until he drives out the Satan that's inside of him. 514 00:38:33,447 --> 00:38:34,946 Stop scratching. 515 00:38:35,689 --> 00:38:36,699 Hello! 516 00:38:37,760 --> 00:38:40,340 I heard you guys have good news. What's going on? 517 00:38:40,361 --> 00:38:42,073 We have great news. 518 00:38:42,392 --> 00:38:44,682 You should come if you're curious. 519 00:38:49,767 --> 00:38:50,777 Are you okay? 520 00:38:52,580 --> 00:38:53,779 She's all right. 521 00:38:53,939 --> 00:38:56,346 You know she was always weak. 522 00:38:57,517 --> 00:38:58,729 See you next time! 523 00:38:59,760 --> 00:39:00,770 Okay. 524 00:39:14,697 --> 00:39:17,255 It must be because it's from Hongsung. 525 00:39:18,142 --> 00:39:20,634 The meat is just melting in my mouth. 526 00:39:27,220 --> 00:39:28,230 Nice. 527 00:39:28,907 --> 00:39:30,478 You've had enough drinks. 528 00:39:30,487 --> 00:39:32,080 It's still broad daylight. 529 00:39:32,150 --> 00:39:34,083 I have a high tolerance. 530 00:39:34,260 --> 00:39:36,078 Just one more bottle, okay? 531 00:39:36,111 --> 00:39:38,333 Are you on vacation or something? 532 00:39:43,353 --> 00:39:46,943 I'm not your servant. 533 00:39:47,017 --> 00:39:50,773 I told you I had to prepare for a congratulatory service, right? 534 00:39:51,141 --> 00:39:54,373 Stop nagging. You're making me lose my appetite. 535 00:39:57,438 --> 00:39:59,165 Don't worry. 536 00:39:59,594 --> 00:40:01,282 I'll be there on time. 537 00:40:05,141 --> 00:40:09,424 That stupid bastard is about to cause me a headache. 538 00:40:20,055 --> 00:40:22,209 Girls these days are all pretty. 539 00:40:22,213 --> 00:40:23,902 Oh my! Young-sun! 540 00:40:24,602 --> 00:40:26,824 You said you were going to Seoul. 541 00:40:26,953 --> 00:40:27,963 I came back. 542 00:40:27,978 --> 00:40:30,401 You've lost so much weight! 543 00:40:31,852 --> 00:40:34,676 Did anyone coming looking for me? 544 00:40:35,344 --> 00:40:36,429 He's a pastor. 545 00:40:36,430 --> 00:40:37,440 No. 546 00:40:37,586 --> 00:40:41,374 There's only one customer in the room because it's not meal time yet. 547 00:40:41,422 --> 00:40:42,432 Really? 548 00:40:53,461 --> 00:40:54,471 Young-sun. 549 00:40:55,211 --> 00:40:56,491 I'll call you back. 550 00:40:57,024 --> 00:40:58,640 What are you doing here? 551 00:40:59,891 --> 00:41:00,901 Elder Choi. 552 00:41:02,805 --> 00:41:06,119 Did you come to see me? 553 00:41:07,836 --> 00:41:09,924 I came to meet with the pastor. 554 00:41:11,633 --> 00:41:13,116 Have a seat. 555 00:41:34,016 --> 00:41:37,517 I guess you're having a really hard time these days. 556 00:41:38,922 --> 00:41:42,154 It's hard to forget the past and move on, right? 557 00:41:44,477 --> 00:41:47,783 You're physically weak right now. 558 00:41:47,860 --> 00:41:51,638 That's why your soul is becoming weak too. 559 00:42:00,469 --> 00:42:03,822 You could become a great servant. 560 00:42:03,867 --> 00:42:08,073 You can't get weak whenever a trial like this hits. 561 00:42:10,414 --> 00:42:13,088 - Okay. - You have me and the pastor. 562 00:42:13,586 --> 00:42:15,270 What are you worried for? 563 00:42:16,516 --> 00:42:17,526 Okay. 564 00:42:18,390 --> 00:42:20,482 I get what you're saying. 565 00:42:40,102 --> 00:42:41,112 Young-sun. 566 00:42:47,102 --> 00:42:48,852 Why are you guys together? 567 00:42:49,141 --> 00:42:51,216 We met by God's will. 568 00:42:52,930 --> 00:42:55,928 Yes, it was a blessing time. 569 00:42:57,211 --> 00:42:58,441 Are you okay now? 570 00:42:58,524 --> 00:42:59,889 You're not hurt? 571 00:43:03,921 --> 00:43:04,931 Me? 572 00:43:06,524 --> 00:43:08,007 Are you okay? 573 00:43:10,930 --> 00:43:11,940 Yes. 574 00:43:12,227 --> 00:43:13,237 I'm okay. 575 00:43:13,383 --> 00:43:15,875 We should go prepare for the service. 576 00:43:17,485 --> 00:43:20,475 I'm going to talk to the auntie. I'll be there when it starts. 577 00:43:20,492 --> 00:43:21,502 Okay. 578 00:43:21,913 --> 00:43:23,185 I'll see you later. 579 00:43:28,016 --> 00:43:29,026 Let's go. 580 00:43:43,031 --> 00:43:45,446 Please get in. We have to go to service. 581 00:43:49,390 --> 00:43:51,379 Why did you meet with Young-sun? 582 00:43:51,422 --> 00:43:53,497 You're scared I told her about you? 583 00:43:53,563 --> 00:43:56,308 I gave her some helpful words in your place. 584 00:43:56,375 --> 00:43:59,473 You're the one who brought that man here, huh? 585 00:43:59,617 --> 00:44:00,974 I need insurance. 586 00:44:00,985 --> 00:44:02,331 That's blackmailing. 587 00:44:03,672 --> 00:44:06,363 You people just don't get it. 588 00:44:07,257 --> 00:44:08,780 Let me wrap up my business. 589 00:44:08,922 --> 00:44:10,870 That will be good for both me and you. 590 00:44:10,876 --> 00:44:15,118 We have to set up the religious community. Hurry up and get in. 591 00:44:35,305 --> 00:44:36,651 Where are you going? 592 00:44:37,313 --> 00:44:38,592 Give him some food. 593 00:44:38,789 --> 00:44:40,877 Min-cheol, where are you going? 594 00:44:41,422 --> 00:44:43,710 I have somewhere to go. Get some food and wait for me. 595 00:44:43,750 --> 00:44:46,630 What about you? You need to eat too! 596 00:44:48,938 --> 00:44:50,284 Let's get galbitang. 597 00:44:52,883 --> 00:44:53,893 You scared me. 598 00:45:09,024 --> 00:45:12,458 I should've caught on when Byung-ryul went missing. 599 00:45:24,945 --> 00:45:25,955 Sorry. 600 00:45:31,336 --> 00:45:33,182 Things are okay here. 601 00:45:33,602 --> 00:45:34,612 Nothing much. 602 00:45:34,945 --> 00:45:36,561 Yes, I'll call you later. 603 00:45:38,695 --> 00:45:40,699 - What's going on? - Where's the chief? 604 00:45:40,727 --> 00:45:43,335 Why are so many people looking for him? 605 00:45:43,336 --> 00:45:45,356 Let me know when he gets here. 606 00:45:51,219 --> 00:45:53,509 Does he think this is his bedroom? 607 00:45:54,961 --> 00:45:56,199 Kim Min-cheol. 608 00:46:20,774 --> 00:46:22,304 You little! 609 00:46:22,314 --> 00:46:24,206 Do you think this is your house? 610 00:46:24,344 --> 00:46:27,034 - Come out. - Let go. I'll go. 611 00:46:37,492 --> 00:46:38,502 Hello. 612 00:46:38,875 --> 00:46:40,761 Two galbitangs please! 613 00:46:41,070 --> 00:46:43,690 It's too hot for that. I want nangmyun. 614 00:46:44,602 --> 00:46:47,203 Just listen to the strong guy and have galbitang. 615 00:46:47,204 --> 00:46:48,584 People need rice for energy. 616 00:46:48,704 --> 00:46:52,408 You're not strong. I could take you down with one flip. 617 00:46:53,087 --> 00:46:55,375 I was the top athlete in elementary and middle school. 618 00:46:55,376 --> 00:46:56,386 Sure. 619 00:46:59,774 --> 00:47:02,748 Young-sun, what are you doing here? 620 00:47:03,727 --> 00:47:04,737 Hey. 621 00:47:05,884 --> 00:47:07,971 I'm just helping out for a bit. 622 00:47:08,727 --> 00:47:12,333 Min-cheol tried to save you and-- 623 00:47:14,290 --> 00:47:14,968 What? 624 00:47:14,986 --> 00:47:19,396 He went to Seoul to save you and almost died! 625 00:47:20,806 --> 00:47:22,624 What are you talking about? 626 00:47:23,930 --> 00:47:24,941 Enjoy. 627 00:47:25,892 --> 00:47:26,902 Okay. 628 00:47:28,274 --> 00:47:29,284 Hey! 629 00:47:32,329 --> 00:47:33,938 I don't think she remembers. 630 00:47:34,009 --> 00:47:35,326 But still! 631 00:47:36,360 --> 00:47:38,380 Because of her Min-cheol is... 632 00:47:39,477 --> 00:47:41,161 This is so frustrating... 633 00:47:42,743 --> 00:47:44,637 It's frustrating for me too. 634 00:47:49,970 --> 00:47:51,461 - Huh? - What? 635 00:47:51,931 --> 00:47:54,287 Isn't that Min-cheol and the chief? 636 00:47:59,681 --> 00:48:02,643 Why this place? To reminisce about the past? 637 00:48:07,071 --> 00:48:10,250 If you have the slightest bit of a conscience left, 638 00:48:10,273 --> 00:48:12,697 you won't be able to lie to me here. 639 00:48:24,220 --> 00:48:25,230 Hey. 640 00:48:29,399 --> 00:48:31,388 I told you I'd bring you proof. 641 00:48:31,407 --> 00:48:34,639 This is something Choi Kyung-seok made and distributed. 642 00:48:35,032 --> 00:48:37,501 I brought it from his hostess bar. 643 00:48:39,165 --> 00:48:42,644 He might have distributed it to the village already. 644 00:48:42,946 --> 00:48:44,625 How do you know about it? 645 00:48:44,626 --> 00:48:46,982 Because Young-sun already had some. 646 00:48:52,767 --> 00:48:55,407 Choi Kyung-seok is after the submerging compensation money. 647 00:48:55,408 --> 00:48:59,044 That's why he came to the countryside and made a cult. 648 00:49:02,500 --> 00:49:04,370 He's the Satan. 649 00:49:04,376 --> 00:49:07,476 He's not my son until he drives out the Satan that's inside of him. 650 00:49:07,516 --> 00:49:09,334 How dare you teach me? 651 00:49:09,649 --> 00:49:11,871 Nevermind, you're not a real cop. 652 00:49:11,899 --> 00:49:14,929 You just write up tickets in the countryside. 653 00:49:16,188 --> 00:49:17,900 How dare you! 654 00:49:18,048 --> 00:49:19,058 Just hit me. 655 00:49:19,688 --> 00:49:23,618 If that will get rid of your anger, just hit me. 656 00:49:24,017 --> 00:49:25,027 Hey. 657 00:49:25,922 --> 00:49:27,606 You should've apologized. 658 00:49:28,142 --> 00:49:30,130 You should've said that you're sorry! 659 00:49:30,204 --> 00:49:34,085 You should've begged for forgiveness from my father! 660 00:49:37,048 --> 00:49:38,909 What's wrong with you? 661 00:49:39,204 --> 00:49:41,997 You stay out of this. 662 00:49:42,649 --> 00:49:47,170 Come on. You're not believing the coach just because he's your father, right? 663 00:49:47,204 --> 00:49:49,760 You know how he treated us! 664 00:49:49,774 --> 00:49:53,222 He did it so that his team will get better! 665 00:49:53,438 --> 00:49:55,593 That's what you want to believe. 666 00:49:55,720 --> 00:49:58,840 What kind of a coach hits his team member until 667 00:49:58,841 --> 00:50:01,511 his bone breaks just so he'll get better? 668 00:50:01,618 --> 00:50:02,628 Stop it. 669 00:50:05,735 --> 00:50:10,516 This will be a bait you can use to catch Choi Kyung-seok. Look into it. 670 00:51:53,348 --> 00:51:56,124 It's crazy in there. 671 00:51:57,129 --> 00:51:59,338 They're big fans of yours. 672 00:52:00,223 --> 00:52:02,041 You should go do something. 673 00:52:04,113 --> 00:52:06,448 I don't know what you're talking about. 674 00:52:06,450 --> 00:52:08,296 There's something called fan service. 675 00:52:08,395 --> 00:52:12,663 Jump down to the crowd and shake their hands and get them more excited. 676 00:52:12,973 --> 00:52:15,474 Stuff that kpop idols do. 677 00:52:15,613 --> 00:52:17,768 Worship service isn't some joke. 678 00:52:19,293 --> 00:52:21,084 What are you doing? 679 00:52:22,254 --> 00:52:23,870 Were you waiting for me? 680 00:52:24,567 --> 00:52:25,644 Hurry up and go. 681 00:52:26,285 --> 00:52:27,761 You drank again. 682 00:52:29,692 --> 00:52:31,577 Looks like everyone is here. 683 00:52:32,629 --> 00:52:34,245 Let's go to the service. 684 00:52:35,981 --> 00:52:36,991 Stop drinking. 685 00:52:38,098 --> 00:52:39,108 Let's go. 686 00:53:10,754 --> 00:53:11,764 Young-sun. 687 00:53:12,723 --> 00:53:14,137 Why did you come out? 688 00:53:16,542 --> 00:53:19,833 My head was hurting all of a sudden so I wanted to get some air. 689 00:53:21,590 --> 00:53:24,832 Umm, Pastor... 690 00:53:25,238 --> 00:53:27,029 Is something wrong? 691 00:53:33,559 --> 00:53:36,099 I'm looking forward to your words today. 692 00:53:36,145 --> 00:53:37,155 Thank you. 693 00:53:37,926 --> 00:53:39,138 That cheers me up. 694 00:53:51,488 --> 00:53:54,297 God said this. 695 00:53:54,824 --> 00:53:58,840 You will be in heaven with me. 696 00:53:59,426 --> 00:54:06,795 Let me introduce you to the two who will enter heaven following Yi-geum! 697 00:54:07,418 --> 00:54:11,765 It's our brother Park Ji-sung and sister Kim Mi-sun! 698 00:54:21,496 --> 00:54:27,012 Kim Mi-sun was diagnosed with terminal cancer. 699 00:54:27,223 --> 00:54:31,088 But she received God's call and gained a new life! 700 00:54:31,207 --> 00:54:33,631 Please give her a round of applause! 701 00:54:39,317 --> 00:54:44,043 Everyone, the man who made all of this possible... 702 00:54:45,543 --> 00:54:50,554 Here's Pastor Sung, the man who talks to God himself! 703 00:54:51,046 --> 00:54:56,893 All of this was possible because we had Pastor Sung Chul-woo! 704 00:54:57,952 --> 00:55:03,065 God's land. A land where it's always peaceful and there is no pain. 705 00:55:03,188 --> 00:55:12,861 Here's our hope, Pastor Sung Chul-woo who will lead us to heaven! 706 00:55:15,375 --> 00:55:17,900 Pastor Sung! 707 00:55:18,164 --> 00:55:21,447 Pastor Sung! 708 00:55:21,577 --> 00:55:22,587 Pastor Sung! 709 00:55:22,664 --> 00:55:27,667 Here's our saint, Pastor Sung Chul-woo! 710 00:56:09,555 --> 00:56:13,618 Everyone, this is what our God said. 711 00:56:14,945 --> 00:56:20,140 Those who has faith and leaves everything up to him will be blessed. 712 00:56:20,141 --> 00:56:21,553 The heaven will be theirs. 713 00:56:21,564 --> 00:56:22,880 - Amen! - Amen! 714 00:56:24,774 --> 00:56:28,278 We're all here together for Park Chil-sun and Kim 715 00:56:28,279 --> 00:56:31,793 Mi-sun who have finally become citizens of heaven! 716 00:56:32,047 --> 00:56:34,808 Please give them a big round of applause! 717 00:56:46,594 --> 00:56:47,604 Hello. 718 00:56:50,430 --> 00:56:56,213 I never thought this day would be possible in my life. 719 00:56:58,266 --> 00:57:03,481 When I found out that Mi-sun was sick, 720 00:57:04,391 --> 00:57:07,287 it felt like everything was going to end. 721 00:57:07,789 --> 00:57:16,523 I was wondering if we should both die several times throughout the day. 722 00:57:17,133 --> 00:57:18,529 I'm sorry Honey. 723 00:57:19,976 --> 00:57:22,170 No, I'm the one who's sorry. 724 00:57:22,813 --> 00:57:25,960 But when I thought about it, 725 00:57:26,446 --> 00:57:30,232 I realized I haven't done anything for her. 726 00:57:30,836 --> 00:57:33,250 I felt so bad about that. 727 00:57:33,883 --> 00:57:36,179 So I couldn't let her go. 728 00:57:37,125 --> 00:57:39,885 I need to get what I deserve before I go. 729 00:57:42,265 --> 00:57:48,294 But thanks to the living water that our pastor prayed over, 730 00:57:48,469 --> 00:57:50,315 Mi-sun got better! 731 00:57:50,398 --> 00:57:51,913 Hallelujah! 732 00:57:54,750 --> 00:58:04,155 And now we are able to get the best spot in the religious community! 733 00:58:06,882 --> 00:58:09,361 - Hallelujah! - Hallelujah! 734 00:58:09,532 --> 00:58:12,158 - Pastor Sung, Hallelujah! - Hallelujah! 735 00:58:15,907 --> 00:58:22,124 It feels like a dream that I'm standing up here. 736 00:58:23,680 --> 00:58:26,576 Just thinking about going to the community... 737 00:58:27,805 --> 00:58:31,181 I can't express the feeling in words. 738 00:58:32,453 --> 00:58:36,903 Everyone, you guys need to experience it for yourself. 739 00:58:39,118 --> 00:58:44,782 My heart feels so light and peaceful. 740 00:58:45,305 --> 00:58:48,232 Every day is filled with happiness. 741 00:58:53,508 --> 00:58:59,536 This is all thanks to our pastor! 742 00:59:00,196 --> 00:59:02,057 Thank you Pastor! 743 00:59:03,461 --> 00:59:05,417 Pastor Sung! Hallelujah! 744 00:59:10,024 --> 00:59:14,955 Sung Chul-woo! 745 00:59:15,117 --> 00:59:17,903 I want to enter the religious community too! 746 00:59:19,016 --> 00:59:22,692 I want to live as the citizen of heaven too! 747 00:59:24,742 --> 00:59:26,493 I should've brought mine too. 748 00:59:26,500 --> 00:59:30,406 I will be the town's head even at the religious community! 749 00:59:31,141 --> 00:59:35,267 We're entering the community too! 750 00:59:41,226 --> 00:59:46,853 I believe that God will let us live as citizens of heaven! 751 00:59:47,758 --> 00:59:48,768 I believe! 752 00:59:48,836 --> 00:59:51,622 I believe that He will bless us! 753 00:59:51,680 --> 00:59:54,158 I believe! 754 00:59:54,539 --> 00:59:57,190 I bless you in the Father's name! 755 00:59:57,211 --> 00:59:58,749 You are saved! 756 00:59:59,227 --> 01:00:03,622 It will be done according to your faith! 757 01:00:36,508 --> 01:00:37,518 Move. 758 01:00:40,782 --> 01:00:42,840 You're not alone anymore. 759 01:00:42,858 --> 01:00:44,452 - Bless you. - Bless you. 760 01:00:45,680 --> 01:00:46,918 Hooray! 761 01:00:46,977 --> 01:00:48,863 You should to take a shower. 762 01:00:49,477 --> 01:00:50,487 Bless you. 763 01:01:01,118 --> 01:01:04,021 She left with a smile on her face. 764 01:01:04,257 --> 01:01:09,023 She knew that the church will take care of her young children. 765 01:01:09,789 --> 01:01:11,572 Take care? Yeah right. 766 01:01:16,914 --> 01:01:20,079 You have entered into God's arms with Young-sun. 767 01:01:20,110 --> 01:01:21,187 You are blessed. 768 01:01:21,977 --> 01:01:23,507 You are blessed. 769 01:01:24,063 --> 01:01:26,248 You're the one who saved me. 770 01:01:26,352 --> 01:01:29,450 We're blessed that we will always be together. 771 01:01:29,696 --> 01:01:30,706 Thank you. 772 01:01:31,891 --> 01:01:34,613 My mom and I will be with you until the end. 773 01:01:34,680 --> 01:01:35,690 Of course. 774 01:01:35,852 --> 01:01:37,602 - Hallelujah. - Hallelujah. 775 01:02:06,122 --> 01:02:08,245 Don't get into any trouble. 776 01:02:09,691 --> 01:02:12,873 My own mother doesn't even nag me. I'm hearing it all here. 777 01:02:13,193 --> 01:02:14,203 Hey. 778 01:02:14,380 --> 01:02:17,868 Get out of here! I'll take care of myself. 779 01:02:27,193 --> 01:02:29,133 What is it now? 780 01:02:39,068 --> 01:02:40,347 Let's grab a drink. 781 01:02:41,912 --> 01:02:44,105 I guess I didn't treat you right. 782 01:02:56,388 --> 01:03:00,822 Sung Chul-woo has a good looking face. 783 01:03:01,412 --> 01:03:03,242 And he's a pastor. 784 01:03:04,021 --> 01:03:06,656 So girls just trust him no matter what. 785 01:03:06,685 --> 01:03:09,647 They don't know that they're getting played. 786 01:03:10,912 --> 01:03:15,812 Hold on. He's playing with the girls here too, huh? 787 01:03:16,177 --> 01:03:17,912 Shut your mouth. 788 01:03:18,865 --> 01:03:23,645 You won't get a cent if there's a rumor about Pastor Sung in this town. 789 01:03:30,372 --> 01:03:34,049 I will cut off that wagging tongue of yours. 790 01:03:35,935 --> 01:03:36,945 Okay. 791 01:03:47,263 --> 01:03:50,695 I was wondering if you needed anything. 792 01:03:58,677 --> 01:04:02,841 Just act normal when that bastard comes and pretend like you don't know anything. 793 01:04:02,842 --> 01:04:06,276 Don't act like you know something. He's dangerous. 794 01:04:08,326 --> 01:04:09,674 Are you okay? 795 01:04:09,826 --> 01:04:11,869 Yes, I'm okay. 796 01:04:14,013 --> 01:04:17,942 Oh, I have a bad cold. 797 01:04:18,372 --> 01:04:21,173 My tremors get bad when it gets bad. 798 01:04:22,701 --> 01:04:23,913 Are you all right? 799 01:04:24,599 --> 01:04:25,609 Yeah. 800 01:04:30,279 --> 01:04:33,600 You should go to the hospital when you get the chance. 801 01:04:33,708 --> 01:04:34,718 Okay. 802 01:04:39,990 --> 01:04:41,607 You have the tremors? 803 01:04:42,599 --> 01:04:45,708 This is too much for my heart to take. 804 01:04:55,021 --> 01:04:56,835 Is something wrong? 805 01:05:01,990 --> 01:05:03,000 No. 806 01:05:03,583 --> 01:05:04,661 Professor Choi-- 807 01:05:05,169 --> 01:05:07,661 No, Choi Kyung-seok came to the store. 808 01:05:07,880 --> 01:05:10,374 He knows that gangster you almost fought yesterday. 809 01:05:10,374 --> 01:05:13,134 He asked me if I was okay, but I wasn't-- 810 01:05:15,037 --> 01:05:16,047 I told him. 811 01:05:16,302 --> 01:05:19,271 Hey! Get up right now! 812 01:05:19,272 --> 01:05:20,549 - What is it? - Hurry! 813 01:05:20,591 --> 01:05:22,409 I think I messed up. Hurry! 814 01:05:47,365 --> 01:05:49,385 She went upstairs to her home. 815 01:05:59,052 --> 01:06:00,567 What are you doing? 816 01:06:03,896 --> 01:06:05,848 You're out of your mind, huh? 817 01:06:07,349 --> 01:06:10,220 Why are you doing this to me? 818 01:06:11,537 --> 01:06:16,145 This will put you at peace. 819 01:06:16,302 --> 01:06:17,619 Good. 820 01:06:17,763 --> 01:06:20,003 Let's try this again. 821 01:06:28,004 --> 01:06:29,291 This is all you've got? 822 01:06:29,302 --> 01:06:31,052 No, that was my left hand. 823 01:06:35,943 --> 01:06:38,223 Does it hurt a lot? Get up. 824 01:06:38,693 --> 01:06:40,058 You need more. 825 01:06:41,700 --> 01:06:44,326 Stop it. You'll make things worse. 826 01:06:44,327 --> 01:06:46,943 You're the one who made things worse, you scamming bastard! 827 01:06:46,944 --> 01:06:48,086 I'm not a scammer. 828 01:06:48,100 --> 01:06:51,525 I'm going to punch you in the stomach before I rip your mouth open. 829 01:06:57,224 --> 01:06:59,843 Why are you going down so easily? 830 01:07:01,146 --> 01:07:03,512 Hey! You old bastard! 831 01:07:04,107 --> 01:07:06,531 Why are you just letting me hit you? 832 01:07:07,107 --> 01:07:10,049 This bastard is using tricks again. 833 01:07:10,232 --> 01:07:12,157 Let's get you in the head. 834 01:07:27,818 --> 01:07:31,936 You're finally over, you bastard. 835 01:07:40,310 --> 01:07:41,792 What's wrong with you? 836 01:07:45,552 --> 01:07:48,986 I told you I'd kill you if you ever came back here! 837 01:08:31,310 --> 01:08:33,353 That brazen bastard! 838 01:08:38,474 --> 01:08:39,618 Stop right there! 839 01:10:17,055 --> 01:10:19,818 (Save Me 2) 840 01:10:19,919 --> 01:10:20,929 He's dead. 841 01:10:20,982 --> 01:10:22,441 The guy who hit me! 842 01:10:22,474 --> 01:10:23,754 He died at the inn! 843 01:10:23,896 --> 01:10:26,989 I want to get on that bus and go to heaven! 844 01:10:27,083 --> 01:10:28,362 I remembered. 845 01:10:29,232 --> 01:10:30,896 He sold me there. 846 01:10:31,052 --> 01:10:33,451 Trust me. God won't forgive him. 847 01:10:33,521 --> 01:10:36,544 We got a suspect. The security camera captured Kim Min-cheol. 848 01:10:36,545 --> 01:10:38,927 He has an arrest warrant. We have to find him first. 849 01:10:38,928 --> 01:10:42,272 They're all cult members and you've been played. 850 01:10:42,287 --> 01:10:43,627 Is this a fake? 851 01:10:44,122 --> 01:10:47,018 Get all the money. We're leaving tonight. 852 01:10:47,224 --> 01:10:48,974 Subtitles by OnDemandKorea 59093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.