Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,001 --> 00:00:19,089
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:38,884 --> 00:00:40,164
What are you doing?
3
00:00:45,361 --> 00:00:47,222
You scared me.
4
00:00:48,283 --> 00:00:50,492
What are you doing here
at this hour, Pastor?
5
00:00:50,564 --> 00:00:51,827
Choi Kyung-seok!
6
00:00:54,064 --> 00:00:55,142
Choi Kyung-seok.
7
00:00:56,603 --> 00:00:58,425
Is that your real name?
8
00:01:02,252 --> 00:01:06,355
I saw you at a hostess bar named Ademain.
9
00:01:09,923 --> 00:01:11,714
I have plans so...
10
00:01:11,806 --> 00:01:14,163
I saw Ji-hoon and Su-ho there too.
11
00:01:14,814 --> 00:01:16,834
They weren't college students.
12
00:01:17,619 --> 00:01:19,457
They're probably not your students either.
13
00:01:19,470 --> 00:01:20,480
Yes.
14
00:01:20,580 --> 00:01:22,418
They're my star students.
15
00:01:22,595 --> 00:01:24,630
Young-sun was there too!
16
00:01:32,033 --> 00:01:33,783
You sold her there, right?
17
00:01:35,080 --> 00:01:36,855
Sell her?
18
00:01:37,908 --> 00:01:42,673
Goodness, Pastor! How could
you say such things?
19
00:01:42,791 --> 00:01:44,878
She went because she wanted to!
20
00:01:44,970 --> 00:01:48,068
Why did you bring her when she was having fun?
21
00:01:48,095 --> 00:01:50,317
What did you give to Young-sun?
22
00:01:50,917 --> 00:01:52,051
What did you do to her?
23
00:01:52,065 --> 00:01:53,075
Something good.
24
00:01:53,509 --> 00:01:55,498
She probably experienced heaven.
25
00:01:55,751 --> 00:01:57,014
You really...!
26
00:01:58,619 --> 00:02:00,418
What's that water of life?
27
00:02:00,666 --> 00:02:02,955
Why did you accept money for that?
28
00:02:03,744 --> 00:02:05,314
What do you mean?
29
00:02:05,400 --> 00:02:06,410
Jeez!
30
00:02:07,291 --> 00:02:10,725
You shouldn't say such
things when you're a pastor!
31
00:02:10,806 --> 00:02:12,542
You! Choi Kyung-seok!
32
00:02:13,689 --> 00:02:15,373
You're a wanted criminal!
33
00:02:15,486 --> 00:02:18,988
It's all a lie that you're an elder and a professor!
34
00:02:19,955 --> 00:02:23,592
I tried to believe you until the end.
35
00:02:25,111 --> 00:02:26,728
Yes, please do.
36
00:02:26,970 --> 00:02:28,721
You should if you want to.
37
00:02:29,041 --> 00:02:31,273
Believing is your job.
38
00:02:37,127 --> 00:02:38,541
You're a scam artist.
39
00:02:39,431 --> 00:02:42,366
I'm going to report you to the police right away.
40
00:02:42,525 --> 00:02:43,535
Stop glaring.
41
00:02:44,947 --> 00:02:46,697
Stop glaring, you bastard.
42
00:02:48,470 --> 00:02:51,444
You're a ridiculous bastard, aren't you?
43
00:02:57,869 --> 00:03:00,173
All I do is scam people.
44
00:03:00,619 --> 00:03:02,292
But you went further!
45
00:03:06,110 --> 00:03:09,874
You thought I wouldn't know, right?
46
00:03:13,697 --> 00:03:15,043
Hey, Sung Cheol-woo.
47
00:03:15,728 --> 00:03:19,094
You shouldn't have done that when you're a pastor.
48
00:03:20,166 --> 00:03:24,323
It's embarrassing for even a guy like me to say.
49
00:03:26,603 --> 00:03:31,289
I heard you had a relationship with a high school student.
50
00:03:32,416 --> 00:03:33,426
What?
51
00:03:43,407 --> 00:03:44,964
You know Ji-sun, right?
52
00:03:47,822 --> 00:03:48,832
No?
53
00:03:49,744 --> 00:03:52,221
You're trying to lie again.
54
00:03:53,204 --> 00:03:57,260
She killed herself because of you! And
you were fired from your position.
55
00:03:57,306 --> 00:03:59,421
No, that's a lie.
56
00:03:59,517 --> 00:04:00,834
No it's not.
57
00:04:01,588 --> 00:04:05,430
You were fired from the church because
her dad came and caused a scene.
58
00:04:05,431 --> 00:04:07,451
No, that's a misunderstanding.
59
00:04:07,587 --> 00:04:08,731
Misunderstanding?
60
00:04:09,197 --> 00:04:10,341
Misunderstanding?
61
00:04:11,197 --> 00:04:12,207
Damn...
62
00:04:14,923 --> 00:04:16,809
It's not a misunderstanding.
63
00:04:17,127 --> 00:04:20,259
Go to the new church for about a year.
64
00:04:20,791 --> 00:04:23,551
Then I'll think about it again next year.
65
00:04:24,806 --> 00:04:26,321
You're just telling me this--
66
00:04:26,353 --> 00:04:29,004
Are you out of your mind?
67
00:04:29,384 --> 00:04:31,640
How dare you talk about
being sent abroad?
68
00:04:31,673 --> 00:04:32,934
I've repented.
69
00:04:32,947 --> 00:04:35,156
Are you serious right now?
70
00:04:35,478 --> 00:04:37,434
I don't even want to say this...
71
00:04:37,525 --> 00:04:42,507
You were stripped of your pastorship
for committing adultery with a minor!
72
00:04:45,400 --> 00:04:47,506
I have repented and God...
73
00:04:49,814 --> 00:04:52,047
He told me he forgives me for everything.
74
00:04:52,213 --> 00:04:53,988
Don't be ridiculous.
75
00:04:54,494 --> 00:04:57,429
I'm trying to get you somewhere you can stay.
76
00:04:57,431 --> 00:05:00,124
Leave before the whole church finds out.
77
00:05:03,775 --> 00:05:06,844
I heard everything.
78
00:05:09,509 --> 00:05:13,642
A pastor who had a relationship with a high
school student and made her kill herself
79
00:05:13,643 --> 00:05:17,405
is now working with a scam
artist to take money.
80
00:05:18,142 --> 00:05:21,977
Imagine that the world found out about
that. Would it be your loss or my loss?
81
00:05:22,314 --> 00:05:25,210
What do you think will
happen to your life?
82
00:05:26,900 --> 00:05:28,112
It's scary, right?
83
00:05:29,213 --> 00:05:31,569
You're absolutely terrified, right?
84
00:05:37,838 --> 00:05:40,993
Faith is especially important at a time like this.
85
00:05:41,072 --> 00:05:44,638
The faith that you talk about day and night.
86
00:05:55,900 --> 00:05:57,643
Ji-hoon. What is it?
87
00:05:58,392 --> 00:06:00,578
Yes, just do that.
88
00:06:01,345 --> 00:06:02,961
Proceed like that and...
89
00:06:14,853 --> 00:06:16,786
We finished cleaning the shop.
90
00:06:16,838 --> 00:06:19,262
But we haven't found Byung-ryul yet.
91
00:06:19,267 --> 00:06:22,028
Where did that rotten fish eye guy go to?
92
00:06:22,197 --> 00:06:23,775
We'll keep looking for him.
93
00:06:23,845 --> 00:06:26,519
Kim Min-cheol is more important than Byung-ryul.
94
00:06:26,540 --> 00:06:28,955
Would he come to Wolchoo-ri?
95
00:06:29,127 --> 00:06:33,032
He won't be able to come here
unless he's prepared to die.
96
00:06:33,055 --> 00:06:36,125
We need to wrap things up now. It's going
to get busy. Hurry up and come here.
97
00:06:36,127 --> 00:06:38,036
Yes, sir. We'll be right there.
98
00:06:38,111 --> 00:06:41,314
Bring the new banner and more
people on your way down.
99
00:06:41,369 --> 00:06:43,222
And tell Eun-ji to go stay put somewhere.
100
00:06:43,229 --> 00:06:43,977
Why?
101
00:06:43,978 --> 00:06:48,791
Young-sun is here. What if she
wakes up and recognizes her?
102
00:06:50,588 --> 00:06:51,598
Got it.
103
00:06:54,275 --> 00:06:56,093
When is he going to pay us?
104
00:06:56,119 --> 00:06:59,111
We worked really hard. He's going
to pay us for sure, right?
105
00:06:59,112 --> 00:07:01,375
I think we'll get paid soon.
106
00:07:04,588 --> 00:07:05,598
Step on it.
107
00:07:17,572 --> 00:07:18,810
God!
108
00:07:20,691 --> 00:07:22,000
You know, right?
109
00:07:23,558 --> 00:07:25,301
You know everything.
110
00:07:28,925 --> 00:07:31,118
We really loved each other.
111
00:07:32,167 --> 00:07:34,053
We loved each other so much.
112
00:07:36,542 --> 00:07:38,183
You know that.
113
00:07:46,566 --> 00:07:50,085
I should've kept Ji-sun safe until the end.
114
00:07:55,354 --> 00:07:58,676
I shouldn't have sent her off like that.
115
00:08:07,363 --> 00:08:13,012
(Save Me 2)
116
00:08:14,656 --> 00:08:16,513
(Episode 13)
117
00:08:29,517 --> 00:08:30,662
I'm right, right?
118
00:08:31,431 --> 00:08:33,519
I'm the one who's right, right?
119
00:08:37,127 --> 00:08:38,137
Yes.
120
00:08:38,970 --> 00:08:43,728
I won't forget when you said you forgive
me and you want me to get on a good path.
121
00:08:45,970 --> 00:08:47,943
I know.
122
00:08:48,994 --> 00:08:51,350
I won't live like a coward anymore.
123
00:08:52,736 --> 00:08:53,746
What?
124
00:08:55,877 --> 00:08:57,089
Yes, that's right.
125
00:08:57,767 --> 00:09:01,846
I won't back down.
126
00:09:05,463 --> 00:09:07,819
I won't let him get away with this.
127
00:10:37,579 --> 00:10:41,453
Min-cheol, there was a man looking
for you, but he seemed a little off.
128
00:10:41,619 --> 00:10:44,009
Where are you? Why aren't you picking up?
129
00:10:44,009 --> 00:10:47,686
I went to the church. This is crazy.
Something smells fishy.
130
00:10:48,095 --> 00:10:50,391
Please pick up!
131
00:10:51,494 --> 00:10:53,110
Are your fingers broken?
132
00:10:53,134 --> 00:10:54,750
Are you in prison again?
133
00:11:11,588 --> 00:11:12,598
Hey.
134
00:11:13,080 --> 00:11:14,090
Min-cheol!
135
00:11:14,634 --> 00:11:15,913
Are you okay?
136
00:11:16,197 --> 00:11:17,207
You can stand?
137
00:11:17,493 --> 00:11:20,119
I really thought you were going to die!
138
00:11:20,463 --> 00:11:22,072
You are eating ramen all the time.
139
00:11:22,080 --> 00:11:24,840
I can't chew because my mouth is busted--
140
00:11:26,119 --> 00:11:27,910
You know I like ramen.
141
00:11:28,322 --> 00:11:29,804
I can just swallow it.
142
00:11:30,033 --> 00:11:34,403
And my eye only looks swollen because
I put some ointment on it. I'm okay.
143
00:11:34,416 --> 00:11:38,921
Wow, Dr. Song was amazing. He has a
God's touch. Did you know that already?
144
00:11:39,009 --> 00:11:40,777
He gave us vitamins and--
145
00:11:41,330 --> 00:11:42,836
So where did everyone go?
146
00:11:42,853 --> 00:11:48,400
Dr. Song went to Seoul to get medicine.
And Mr. Jung said he has a guest so...
147
00:11:50,252 --> 00:11:51,598
Where are you going?
148
00:11:55,338 --> 00:11:56,348
Min-cheol.
149
00:11:57,314 --> 00:11:58,324
Min-cheol?
150
00:11:59,251 --> 00:12:02,328
You'll get beaten to death if
you go to Wolchoo-ri right now.
151
00:12:02,353 --> 00:12:05,280
And Young-sun got home safe.
152
00:12:12,064 --> 00:12:14,218
I need to see the end of it now.
153
00:12:18,993 --> 00:12:20,752
You can't go in that state. Get off.
154
00:12:20,791 --> 00:12:24,443
You should take a look at yourself.
You wouldn't be saying that.
155
00:12:24,509 --> 00:12:27,744
We started it together so we
need to finish it together.
156
00:12:27,805 --> 00:12:28,815
Let's go!
157
00:12:42,525 --> 00:12:44,411
Why is she sweating so much?
158
00:12:47,697 --> 00:12:51,373
Sister, please go outside and
get her a cold glass of water.
159
00:12:51,384 --> 00:12:52,220
What?
160
00:12:52,259 --> 00:12:56,717
Young-sun is having a hard time while
communicating with God right now.
161
00:12:56,759 --> 00:12:58,297
Okay, got it.
162
00:13:03,158 --> 00:13:04,168
Hey.
163
00:13:06,462 --> 00:13:11,701
Damn it. How much drug did they give her?
Those crazy bastards.
164
00:13:16,181 --> 00:13:17,326
Let's get you up.
165
00:13:18,088 --> 00:13:19,098
Sister.
166
00:13:19,588 --> 00:13:20,598
Get up.
167
00:13:21,541 --> 00:13:23,860
Wake up, Young-sun.
168
00:13:24,877 --> 00:13:25,887
Thank you.
169
00:13:32,197 --> 00:13:34,153
Young-sun. Wake up.
170
00:13:37,525 --> 00:13:39,647
Young-sun.
171
00:13:39,994 --> 00:13:42,463
Do you remember who I am?
172
00:13:54,197 --> 00:13:55,270
Elder Choi.
173
00:13:55,423 --> 00:13:56,433
Yes.
174
00:13:56,986 --> 00:13:59,424
You'll be okay soon. Don't worry.
175
00:13:59,509 --> 00:14:04,803
I don't remember what happened there at all.
176
00:14:06,588 --> 00:14:08,158
She's the best.
177
00:14:08,267 --> 00:14:11,028
She went on top of tables and everything.
178
00:14:12,588 --> 00:14:14,623
Don't try so hard to remember.
179
00:14:14,791 --> 00:14:16,644
It's all in the past.
180
00:14:16,845 --> 00:14:18,786
It's just the past.
181
00:14:19,392 --> 00:14:21,380
It feels so frustrating.
182
00:14:21,822 --> 00:14:22,832
Yes.
183
00:14:23,236 --> 00:14:27,930
The harder it is right now,
the more you need God.
184
00:14:28,205 --> 00:14:29,215
Elder Choi.
185
00:14:30,728 --> 00:14:32,022
But that place...
186
00:14:33,877 --> 00:14:38,500
It wasn't a welfare center like you said.
187
00:14:41,017 --> 00:14:42,566
From what I remember...
188
00:14:44,916 --> 00:14:45,926
Oh.
189
00:14:47,259 --> 00:14:49,674
Pastor brought me out of there.
190
00:14:50,330 --> 00:14:52,552
But I don't know why he did that.
191
00:14:52,861 --> 00:14:56,419
What's the point?
192
00:14:57,369 --> 00:14:58,379
Excuse me?
193
00:14:58,470 --> 00:15:01,447
You missed the chance that God gave you!
194
00:15:01,448 --> 00:15:04,121
The chance to go back to school!
That's what's important!
195
00:15:04,122 --> 00:15:05,940
Why did you go against God?
196
00:15:05,947 --> 00:15:08,243
Do mere humans like us know His way?
197
00:15:08,283 --> 00:15:09,505
Do you know?
198
00:15:09,869 --> 00:15:10,879
Young-sun.
199
00:15:11,431 --> 00:15:12,449
Let's pray.
200
00:15:12,814 --> 00:15:14,037
Let's pray.
201
00:15:14,377 --> 00:15:16,593
Yes, that's it!
202
00:15:17,119 --> 00:15:20,030
Repent for what you've did and pray!
203
00:15:34,611 --> 00:15:36,449
Yes, I got it.
204
00:15:38,002 --> 00:15:41,292
Of course I know you did me a big favor.
205
00:15:41,697 --> 00:15:43,022
Okay.
206
00:15:43,634 --> 00:15:45,048
I'll buy you a drink.
207
00:15:45,181 --> 00:15:46,191
Bye.
208
00:16:16,720 --> 00:16:21,078
I was able to get my father to a
good nursing home thanks to you.
209
00:16:21,079 --> 00:16:22,444
He says it's good.
210
00:16:23,017 --> 00:16:25,226
That's great.
211
00:16:26,166 --> 00:16:31,200
You must be the professor's student.
Please greet him better.
212
00:16:31,283 --> 00:16:35,235
It's fine. I retired a long time ago.
213
00:16:35,695 --> 00:16:38,766
(Sentence: 3 years, 7 months; Wanted criminal)
214
00:16:45,525 --> 00:16:46,535
What is that?
215
00:16:48,267 --> 00:16:49,426
It's nothing.
216
00:16:49,603 --> 00:16:50,849
What is it?
217
00:16:51,463 --> 00:16:54,358
I said it's nothing. What's wrong with you?
218
00:16:55,720 --> 00:16:57,132
I'll be back.
219
00:17:12,026 --> 00:17:14,444
(Elder Choi)
220
00:17:19,548 --> 00:17:21,576
Hello Elder Choi.
How have you been?
221
00:17:21,666 --> 00:17:22,676
Hello.
222
00:17:22,869 --> 00:17:24,975
Could I meet with you?
223
00:17:24,979 --> 00:17:27,590
I was thinking the same thing.
I wanted to get coffee with you.
224
00:17:27,603 --> 00:17:29,930
Should I meet you at Iris?
225
00:17:30,751 --> 00:17:34,724
No. I'm going to be in the area
so I'll come to Wolchoo-ri.
226
00:17:35,298 --> 00:17:36,790
Okay then.
227
00:17:36,877 --> 00:17:37,887
Bye.
228
00:18:58,580 --> 00:19:01,136
Min-cheol, I don't think
that scam artist,
229
00:19:01,137 --> 00:19:03,872
Choi Kyung-seok, is
someone we can mess with.
230
00:19:03,900 --> 00:19:05,786
He's the worst of the worst.
231
00:19:05,822 --> 00:19:06,900
I know. So what?
232
00:19:07,236 --> 00:19:10,242
So we should go to the police chief...
233
00:19:13,455 --> 00:19:16,215
Those bastards even drugged Young-sun up!
234
00:19:27,454 --> 00:19:29,435
Sit here for a second.
235
00:19:29,791 --> 00:19:31,447
I'll bring you some more snacks.
236
00:19:32,259 --> 00:19:36,117
I just need you. I don't need snacks.
I don't eat them. Sit here.
237
00:19:36,556 --> 00:19:38,038
What's wrong with you?
238
00:19:39,353 --> 00:19:41,247
I said sit! So just sit!
239
00:19:41,283 --> 00:19:43,105
Stop it!
240
00:19:45,947 --> 00:19:47,765
Are you looking down on me?
241
00:19:48,947 --> 00:19:49,957
Hey.
242
00:19:50,275 --> 00:19:52,784
Are you that expensive to get?
243
00:19:53,002 --> 00:19:55,089
I said, are you that expensive?
244
00:19:57,697 --> 00:19:58,707
Min-cheol!
245
00:20:02,423 --> 00:20:03,662
What the...
246
00:20:05,213 --> 00:20:06,876
Are you her boyfriend?
247
00:20:06,931 --> 00:20:10,521
Do you have a rag for a mouth?
Who are you?
248
00:20:11,298 --> 00:20:14,454
Look at the way you talk...
249
00:20:23,220 --> 00:20:25,414
Come here. I'm going to pummel you.
250
00:20:25,417 --> 00:20:27,884
You come here. I'm a little hurt.
251
00:20:28,423 --> 00:20:29,961
Sir, please stop.
252
00:20:31,048 --> 00:20:32,058
Let go of me.
253
00:20:32,439 --> 00:20:33,449
You little!
254
00:20:34,142 --> 00:20:35,152
Come here!
255
00:20:37,103 --> 00:20:39,186
- Min-cheol!
- Here I come!
256
00:20:42,494 --> 00:20:44,696
- Try it!
- Please calm down!
257
00:20:44,697 --> 00:20:46,370
We have bigger things to do!
258
00:20:46,502 --> 00:20:47,512
Bigger things?
259
00:20:47,681 --> 00:20:49,645
Stop being ridiculous.
260
00:20:50,071 --> 00:20:51,287
Hey, come here.
261
00:20:51,431 --> 00:20:52,969
I said come here!
262
00:20:54,252 --> 00:20:55,800
Sir, answer your phone.
263
00:20:57,025 --> 00:20:58,350
Nice timing.
264
00:21:00,267 --> 00:21:01,277
Hello?
265
00:21:01,292 --> 00:21:03,594
Why do pieces of trash keep coming here?
266
00:21:03,713 --> 00:21:04,723
Hold on.
267
00:21:05,681 --> 00:21:07,677
Consider yourself lucky!
268
00:21:07,736 --> 00:21:09,463
Thank you so much you bastard.
269
00:21:09,533 --> 00:21:12,697
You'll die if you come again.
Don't come here!
270
00:21:13,041 --> 00:21:14,051
That hurts!
271
00:21:14,798 --> 00:21:15,808
Min-cheol.
272
00:21:24,884 --> 00:21:26,399
How are you feeling?
273
00:21:27,908 --> 00:21:28,918
Good.
274
00:21:30,314 --> 00:21:32,536
You saw me eating earlier, right?
275
00:21:33,166 --> 00:21:36,653
That weirdly makes me feel better.
276
00:21:37,869 --> 00:21:40,831
I'll buy you them for the rest of your life.
277
00:21:42,494 --> 00:21:45,120
There's something I really want to get.
278
00:21:46,853 --> 00:21:49,441
What is it? Just tell me.
279
00:21:49,705 --> 00:21:53,071
I will sell this house if I have to to buy you it.
280
00:21:53,877 --> 00:21:55,021
A spot in heaven.
281
00:21:57,056 --> 00:22:01,298
I want to live on the highest
floor like Sung-ho's grandmother.
282
00:22:02,611 --> 00:22:03,621
Okay.
283
00:22:04,602 --> 00:22:05,574
Sure.
284
00:22:05,619 --> 00:22:06,629
Really?
285
00:22:09,595 --> 00:22:10,881
That's good!
286
00:22:12,752 --> 00:22:15,791
I was worried the town
head would buy it first.
287
00:22:15,792 --> 00:22:17,892
I couldn't sleep at night.
288
00:22:19,197 --> 00:22:22,408
Why would you worry over something like that?
289
00:22:22,916 --> 00:22:24,982
I'll get you everything.
290
00:22:26,447 --> 00:22:28,063
I'll get you everything.
291
00:22:31,838 --> 00:22:35,025
The salted shrimp is perfect for pork.
292
00:22:35,205 --> 00:22:37,649
I brought the salted
shrimp from Gwangcheon.
293
00:22:37,650 --> 00:22:39,685
No wonder it's so good.
294
00:22:40,697 --> 00:22:42,463
Mi-sun is here!
295
00:22:45,291 --> 00:22:46,544
You see that?
296
00:22:46,853 --> 00:22:49,359
Chil-sung's wife got all
better after drinking
297
00:22:49,359 --> 00:22:51,704
the water of life when
she was about to die.
298
00:22:52,119 --> 00:22:55,485
Can you get us just one
bottle so we can taste it?
299
00:22:55,798 --> 00:22:58,020
I am curious about how it tastes.
300
00:22:58,173 --> 00:23:03,010
As I've been telling you, water
of life isn't for everyone.
301
00:23:03,072 --> 00:23:06,236
It's something a sick person like me can drink.
302
00:23:09,259 --> 00:23:10,664
- Elder Choi.
- Yes?
303
00:23:12,369 --> 00:23:14,294
We've made our decision.
304
00:23:16,119 --> 00:23:18,494
What do you mean?
305
00:23:19,869 --> 00:23:23,293
This is all of the compensation we got.
306
00:23:23,752 --> 00:23:28,162
Please get us the best spot
in the religious community.
307
00:23:31,775 --> 00:23:32,785
Honey!
308
00:23:33,275 --> 00:23:36,979
You've finally decided to
join the religious community.
309
00:23:37,759 --> 00:23:38,769
Sure!
310
00:23:39,306 --> 00:23:40,490
Bless you.
311
00:23:40,759 --> 00:23:43,166
Mi-sun is feeling better too.
312
00:23:43,306 --> 00:23:46,730
Everything that you guys do will all go well.
313
00:23:46,853 --> 00:23:47,931
It will be done!
314
00:23:48,079 --> 00:23:49,381
Amen!
315
00:23:49,877 --> 00:23:54,859
Why don't we have tonight's service be
a congratulatory one for these two?
316
00:23:55,228 --> 00:23:56,222
Thank you!
317
00:23:56,252 --> 00:23:57,262
Amen!
318
00:23:57,830 --> 00:23:58,840
Thank you!
319
00:24:05,197 --> 00:24:06,207
Congrats.
320
00:24:21,338 --> 00:24:26,111
Oh, there's a bus that still goes to
Wolchoo-ri even though it's a submerge zone.
321
00:24:26,392 --> 00:24:28,656
Then I can just take that to go there, right?
322
00:24:28,659 --> 00:24:29,669
Yes.
323
00:24:29,783 --> 00:24:30,995
The bus is better.
324
00:24:31,306 --> 00:24:33,215
You have to pay double for a taxi.
325
00:24:33,259 --> 00:24:34,269
Hold on.
326
00:24:34,681 --> 00:24:38,385
Did the people get the
compensation for the submerging?
327
00:24:38,658 --> 00:24:39,952
Of course.
328
00:24:41,666 --> 00:24:42,676
Hello.
329
00:24:42,970 --> 00:24:45,259
You're the pastor from Wolchoo-ri?
330
00:24:45,814 --> 00:24:48,418
- What brings you here?
- Is the chief here?
331
00:24:48,634 --> 00:24:49,905
He went out.
332
00:24:50,119 --> 00:24:51,533
When will he be back?
333
00:24:51,544 --> 00:24:54,404
He never tells me where he's going.
334
00:24:54,415 --> 00:24:56,570
I'm not sure when he'll be back.
335
00:25:01,392 --> 00:25:02,402
Look who it is!
336
00:25:03,627 --> 00:25:05,275
Pastor!
337
00:25:07,431 --> 00:25:09,356
This must be fate, right?
338
00:25:09,362 --> 00:25:10,757
Do you know each other?
339
00:25:10,759 --> 00:25:12,132
Of course we do!
340
00:25:12,853 --> 00:25:14,335
Don't you remember me?
341
00:25:15,095 --> 00:25:16,871
Last year!
342
00:25:18,072 --> 00:25:19,358
Come on!
343
00:25:22,798 --> 00:25:23,808
You don't know?
344
00:25:24,572 --> 00:25:25,866
Can't remember?
345
00:25:26,963 --> 00:25:29,756
It's me, Ji-sun's father.
346
00:25:37,095 --> 00:25:39,091
I bet you remember now.
347
00:25:39,869 --> 00:25:41,730
Let me shake your hand.
348
00:25:43,939 --> 00:25:45,225
Pastor!
349
00:25:48,088 --> 00:25:49,689
Where are you going?
350
00:25:56,916 --> 00:25:59,771
It's me, Ji-sun's father.
351
00:26:05,275 --> 00:26:08,525
Thank you God! Thank you!
352
00:26:10,032 --> 00:26:12,860
Thank you for forgiving me of all my sins.
353
00:26:13,181 --> 00:26:16,615
Thank you for saving me and
helping me get back up.
354
00:26:16,626 --> 00:26:17,889
Thank you...
355
00:26:19,446 --> 00:26:23,210
You're the only one who understands
me and has me be born again.
356
00:26:23,338 --> 00:26:25,262
Thank you again.
357
00:26:33,541 --> 00:26:34,551
Yes?
358
00:26:37,798 --> 00:26:38,808
You bastard!
359
00:26:48,103 --> 00:26:50,055
This won't bring Ji-sun back!
360
00:26:50,119 --> 00:26:52,059
You're the worst.
361
00:26:52,705 --> 00:26:57,826
Ji-sun is dead and all you're doing
is praying inside your home?
362
00:26:59,275 --> 00:27:00,891
You call yourself human?
363
00:27:00,931 --> 00:27:04,963
Do you know how hard it was for
Ji-sun because of your violent ways?
364
00:27:05,002 --> 00:27:06,012
What?
365
00:27:07,392 --> 00:27:10,777
It would be hard to forgive you even
if you brought me all your money.
366
00:27:10,790 --> 00:27:12,272
What did you just say?
367
00:27:17,181 --> 00:27:18,999
Ji-sun died because of you!
368
00:27:19,088 --> 00:27:22,252
Because you got drunk and hit her all the time!
369
00:27:24,681 --> 00:27:26,211
Call the police.
370
00:27:27,228 --> 00:27:29,389
Let's see whose fault it is.
371
00:27:30,470 --> 00:27:33,177
Is it the father who hit his child?
372
00:27:34,033 --> 00:27:37,686
Or the pastor who played with a high school student?
373
00:27:37,744 --> 00:27:39,038
Let's find out.
374
00:27:39,080 --> 00:27:40,925
Let's see who it is.
375
00:27:41,252 --> 00:27:43,204
I can't believe this bastard.
376
00:27:49,579 --> 00:27:50,771
No.
377
00:27:51,541 --> 00:27:52,551
No.
378
00:27:53,181 --> 00:27:54,830
You can't do that.
379
00:27:55,009 --> 00:27:56,429
No!
380
00:27:58,845 --> 00:28:00,975
You can't do that.
381
00:29:06,001 --> 00:29:07,617
Would he go this far...
382
00:29:28,197 --> 00:29:30,319
I'm sorry to interrupt this fun time.
383
00:29:30,361 --> 00:29:32,785
I have urgent business to attend to.
384
00:29:33,009 --> 00:29:34,485
Wait.
385
00:29:35,962 --> 00:29:37,915
I need to tell you something.
386
00:29:39,376 --> 00:29:40,386
Elder Choi.
387
00:29:41,009 --> 00:29:44,725
I want to live next to Chil-sung too!
388
00:29:48,853 --> 00:29:52,308
Did you decide to join the religious community?
389
00:29:52,384 --> 00:29:53,394
Yes!
390
00:29:53,689 --> 00:29:56,206
That's great! Bless you.
391
00:29:56,251 --> 00:29:59,360
- Hallelujah!
- Hallelujah!
392
00:30:05,470 --> 00:30:07,451
Enjoy everyone.
393
00:30:08,791 --> 00:30:09,801
Hello.
394
00:30:10,611 --> 00:30:12,227
Chief, you're here.
395
00:30:12,876 --> 00:30:16,714
I can hear you guys laughing
from all the way back there.
396
00:30:17,204 --> 00:30:20,974
There are a lot of things to
laugh about in our village.
397
00:30:21,611 --> 00:30:22,731
Shall we go?
398
00:30:22,806 --> 00:30:24,977
Yes. The weather is nice
so shall we take a walk?
399
00:30:24,978 --> 00:30:25,988
Sure.
400
00:30:26,228 --> 00:30:28,271
- Enjoy.
- Bye.
401
00:30:32,235 --> 00:30:35,116
You're getting along very
well with the village people.
402
00:30:35,181 --> 00:30:37,461
Yes, it's all thanks to God.
403
00:30:37,705 --> 00:30:40,735
I shared His words and
got blessed in return.
404
00:30:41,884 --> 00:30:43,170
That's great.
405
00:30:44,119 --> 00:30:50,178
I wanted to meet with you because
of a man named Kim Min-cheol.
406
00:30:50,525 --> 00:30:51,700
What about him?
407
00:30:51,954 --> 00:30:57,375
He's been threatening me
and assaulting me.
408
00:30:57,666 --> 00:30:59,551
Why would he do that to you?
409
00:31:00,111 --> 00:31:05,350
I think he hates that his mother
and Young-sun are going to church.
410
00:31:05,650 --> 00:31:09,084
There are people who have
a bias against our faith.
411
00:31:09,314 --> 00:31:12,478
But I think Kim Min-cheol is taking it too far.
412
00:31:13,603 --> 00:31:15,741
That's just the type of person he is!
413
00:31:16,369 --> 00:31:18,744
I should've locked him back up.
414
00:31:21,564 --> 00:31:22,776
Let's go this way.
415
00:31:22,853 --> 00:31:23,863
Okay.
416
00:31:44,173 --> 00:31:47,271
Min-cheol, I heard Young-sun
is still at home.
417
00:31:48,033 --> 00:31:49,783
She got over her cold too.
418
00:31:50,103 --> 00:31:51,728
That's good news.
419
00:31:52,650 --> 00:31:55,316
- Oh my, what is this?
- Don't touch it.
420
00:31:55,876 --> 00:31:56,886
What is it?
421
00:31:56,901 --> 00:31:59,991
So Choi Kyung-seok threw
this away at the bar?
422
00:31:59,992 --> 00:32:01,474
Who's Choi Kyung-seok?
423
00:32:02,759 --> 00:32:05,134
Mr. Choi. Elder Choi...
424
00:32:05,135 --> 00:32:06,285
What else is there?
425
00:32:06,299 --> 00:32:09,123
They called him Professor Choi at the bar.
426
00:32:09,124 --> 00:32:10,672
He has a lot of titles.
427
00:32:10,689 --> 00:32:14,562
Are you talking about
Professor Choi that I know?
428
00:32:16,236 --> 00:32:17,246
Elder Choi?
429
00:32:17,666 --> 00:32:19,602
He's not an elder or a professor.
430
00:32:19,603 --> 00:32:21,825
He's a really famous scam artist!
431
00:32:21,955 --> 00:32:24,469
He's a puppet boss of
the hostess bar and his
432
00:32:24,469 --> 00:32:27,143
specialty was stealing
money from retired people.
433
00:32:27,144 --> 00:32:28,823
Everything Min-cheol said was true.
434
00:32:28,837 --> 00:32:31,803
Yeah, that church was very weird too.
435
00:32:32,408 --> 00:32:36,952
Just act normal when that bastard comes
and pretend like you don't know anything.
436
00:32:36,986 --> 00:32:40,420
Don't act like you know something.
He's dangerous.
437
00:32:40,619 --> 00:32:42,299
Continue with what you were saying.
438
00:32:42,322 --> 00:32:43,332
Okay.
439
00:32:43,384 --> 00:32:47,172
This is the one they gave to Young-sun.
440
00:32:47,423 --> 00:32:50,973
But I don't think Young-sun
will remember it.
441
00:32:51,181 --> 00:32:52,506
It causes a black out.
442
00:32:52,556 --> 00:32:58,280
What's really interesting about this drug
is that no one can tell if someone took it.
443
00:32:59,556 --> 00:33:00,566
Min-cheol.
444
00:33:01,337 --> 00:33:03,562
What happened in Seoul?
445
00:33:07,009 --> 00:33:08,311
Poor Young-sun!
446
00:33:17,806 --> 00:33:21,375
I was told to not carry
today's pain to tomorrow.
447
00:33:27,544 --> 00:33:28,605
(Pastor Sung)
448
00:33:35,533 --> 00:33:37,014
Pastor, where are you?
449
00:33:37,353 --> 00:33:38,994
Can we meet?
450
00:33:48,155 --> 00:33:49,973
I'm sorry. I'm in downtown right now.
451
00:33:50,749 --> 00:33:52,432
I'll call you back later.
452
00:33:53,389 --> 00:33:54,871
I'll come to you.
453
00:33:55,632 --> 00:33:57,943
You know the restaurant I used to work at, right?
454
00:33:57,967 --> 00:34:00,055
I'll wait there until you come.
455
00:34:30,147 --> 00:34:31,157
God...
456
00:34:33,819 --> 00:34:35,010
Welcome!
457
00:34:35,061 --> 00:34:38,217
I wanted to get some pork,
but there isn't much left.
458
00:34:38,257 --> 00:34:40,007
You can just get a sample.
459
00:34:40,038 --> 00:34:43,872
We left a few pieces just for you.
460
00:34:44,811 --> 00:34:45,821
Thank you.
461
00:34:47,061 --> 00:34:48,899
- Try it.
- Okay.
462
00:34:52,455 --> 00:34:53,465
It's good.
463
00:34:54,931 --> 00:34:57,557
The town is going to be submerged soon.
464
00:34:58,056 --> 00:35:00,534
Did you guys decide where to move to?
465
00:35:00,603 --> 00:35:03,142
Why are you worried about that?
466
00:35:03,143 --> 00:35:03,978
Huh?
467
00:35:03,986 --> 00:35:05,398
- Chief.
- Yes?
468
00:35:05,454 --> 00:35:12,145
You will live off your pension and severance
pay when you retire in 20 years, right?
469
00:35:12,510 --> 00:35:13,740
Right.
470
00:35:15,564 --> 00:35:17,750
That's not much.
471
00:35:17,877 --> 00:35:23,400
We don't have to worry about
money for the rest of our lives.
472
00:35:23,424 --> 00:35:27,022
No, we will be rich even after we die.
473
00:35:28,205 --> 00:35:30,696
You guys have all made your decision.
474
00:35:30,869 --> 00:35:32,619
I've made my decision too!
475
00:35:33,588 --> 00:35:35,244
Good choice!
476
00:35:35,595 --> 00:35:39,099
What do we need to save money
for when we're going to heaven?
477
00:35:39,549 --> 00:35:42,275
Let's wrap it up now.
478
00:35:42,276 --> 00:35:45,157
I'm going to go to the church and
help with setting up for service.
479
00:35:45,158 --> 00:35:47,556
Could I come with you?
480
00:35:47,720 --> 00:35:48,730
Sure!
481
00:35:49,158 --> 00:35:50,438
Let's go with them.
482
00:35:57,462 --> 00:36:02,462
[OnDemandKorea Ver]
OCN E13 'Save Me S2'
-♥ Ruo Xi ♥-
483
00:36:09,595 --> 00:36:10,787
What's wrong?
484
00:36:11,095 --> 00:36:13,769
Honey, there must be ticks.
485
00:36:14,408 --> 00:36:16,555
Why would we have ticks in the house?
486
00:36:16,556 --> 00:36:17,566
What's wrong?
487
00:36:20,338 --> 00:36:23,233
Oh no! That's going to hurt!
488
00:36:24,017 --> 00:36:25,216
It doesn't hurt.
489
00:36:26,088 --> 00:36:27,871
It doesn't hurt at all.
490
00:36:28,838 --> 00:36:30,770
You guys are working hard!
491
00:36:30,776 --> 00:36:32,013
Hello.
492
00:36:33,813 --> 00:36:35,631
What's wrong with your leg?
493
00:36:35,821 --> 00:36:37,572
I fell down riding a bike.
494
00:36:38,571 --> 00:36:40,086
What happened to your face?
495
00:36:40,127 --> 00:36:43,561
I fell down riding a bike
too and got scratched up.
496
00:36:44,236 --> 00:36:46,248
You should've been careful.
497
00:36:46,517 --> 00:36:48,900
Say hello. This is the police chief.
498
00:36:48,900 --> 00:36:51,566
He wanted to get a tour around the church.
499
00:36:51,861 --> 00:36:54,791
Elder Choi and the pastor
aren't there right now.
500
00:36:54,792 --> 00:36:57,388
We're a little busy preparing
for tonight's service.
501
00:36:57,392 --> 00:36:59,396
He's a close friend of mine!
502
00:36:59,674 --> 00:37:02,182
Elder Choi knows him well too.
Come inside.
503
00:37:02,728 --> 00:37:03,738
It's fine.
504
00:37:11,829 --> 00:37:14,186
- Is this Chil-sung's home?
- Yes.
505
00:37:39,345 --> 00:37:41,029
Do you go to this church?
506
00:37:41,033 --> 00:37:42,043
Yes.
507
00:37:43,525 --> 00:37:46,610
We're having a congratulatory
service tonight for Chil-sung.
508
00:37:46,627 --> 00:37:47,973
We have a lot to do.
509
00:37:51,424 --> 00:37:55,194
Then does Kim Min-cheol
also attend the church?
510
00:37:57,158 --> 00:37:59,083
How could he come here?
511
00:38:00,408 --> 00:38:02,491
He's the Satan.
512
00:38:04,314 --> 00:38:05,670
He's your son.
513
00:38:05,775 --> 00:38:10,351
No, he's not my son until he drives
out the Satan that's inside of him.
514
00:38:33,447 --> 00:38:34,946
Stop scratching.
515
00:38:35,689 --> 00:38:36,699
Hello!
516
00:38:37,760 --> 00:38:40,340
I heard you guys have good news.
What's going on?
517
00:38:40,361 --> 00:38:42,073
We have great news.
518
00:38:42,392 --> 00:38:44,682
You should come if you're curious.
519
00:38:49,767 --> 00:38:50,777
Are you okay?
520
00:38:52,580 --> 00:38:53,779
She's all right.
521
00:38:53,939 --> 00:38:56,346
You know she was always weak.
522
00:38:57,517 --> 00:38:58,729
See you next time!
523
00:38:59,760 --> 00:39:00,770
Okay.
524
00:39:14,697 --> 00:39:17,255
It must be because it's from Hongsung.
525
00:39:18,142 --> 00:39:20,634
The meat is just melting in my mouth.
526
00:39:27,220 --> 00:39:28,230
Nice.
527
00:39:28,907 --> 00:39:30,478
You've had enough drinks.
528
00:39:30,487 --> 00:39:32,080
It's still broad daylight.
529
00:39:32,150 --> 00:39:34,083
I have a high tolerance.
530
00:39:34,260 --> 00:39:36,078
Just one more bottle, okay?
531
00:39:36,111 --> 00:39:38,333
Are you on vacation or something?
532
00:39:43,353 --> 00:39:46,943
I'm not your servant.
533
00:39:47,017 --> 00:39:50,773
I told you I had to prepare for a
congratulatory service, right?
534
00:39:51,141 --> 00:39:54,373
Stop nagging. You're making
me lose my appetite.
535
00:39:57,438 --> 00:39:59,165
Don't worry.
536
00:39:59,594 --> 00:40:01,282
I'll be there on time.
537
00:40:05,141 --> 00:40:09,424
That stupid bastard is about
to cause me a headache.
538
00:40:20,055 --> 00:40:22,209
Girls these days are all pretty.
539
00:40:22,213 --> 00:40:23,902
Oh my! Young-sun!
540
00:40:24,602 --> 00:40:26,824
You said you were going to Seoul.
541
00:40:26,953 --> 00:40:27,963
I came back.
542
00:40:27,978 --> 00:40:30,401
You've lost so much weight!
543
00:40:31,852 --> 00:40:34,676
Did anyone coming looking for me?
544
00:40:35,344 --> 00:40:36,429
He's a pastor.
545
00:40:36,430 --> 00:40:37,440
No.
546
00:40:37,586 --> 00:40:41,374
There's only one customer in the
room because it's not meal time yet.
547
00:40:41,422 --> 00:40:42,432
Really?
548
00:40:53,461 --> 00:40:54,471
Young-sun.
549
00:40:55,211 --> 00:40:56,491
I'll call you back.
550
00:40:57,024 --> 00:40:58,640
What are you doing here?
551
00:40:59,891 --> 00:41:00,901
Elder Choi.
552
00:41:02,805 --> 00:41:06,119
Did you come to see me?
553
00:41:07,836 --> 00:41:09,924
I came to meet with the pastor.
554
00:41:11,633 --> 00:41:13,116
Have a seat.
555
00:41:34,016 --> 00:41:37,517
I guess you're having a
really hard time these days.
556
00:41:38,922 --> 00:41:42,154
It's hard to forget the
past and move on, right?
557
00:41:44,477 --> 00:41:47,783
You're physically weak right now.
558
00:41:47,860 --> 00:41:51,638
That's why your soul is becoming weak too.
559
00:42:00,469 --> 00:42:03,822
You could become a great servant.
560
00:42:03,867 --> 00:42:08,073
You can't get weak whenever
a trial like this hits.
561
00:42:10,414 --> 00:42:13,088
- Okay.
- You have me and the pastor.
562
00:42:13,586 --> 00:42:15,270
What are you worried for?
563
00:42:16,516 --> 00:42:17,526
Okay.
564
00:42:18,390 --> 00:42:20,482
I get what you're saying.
565
00:42:40,102 --> 00:42:41,112
Young-sun.
566
00:42:47,102 --> 00:42:48,852
Why are you guys together?
567
00:42:49,141 --> 00:42:51,216
We met by God's will.
568
00:42:52,930 --> 00:42:55,928
Yes, it was a blessing time.
569
00:42:57,211 --> 00:42:58,441
Are you okay now?
570
00:42:58,524 --> 00:42:59,889
You're not hurt?
571
00:43:03,921 --> 00:43:04,931
Me?
572
00:43:06,524 --> 00:43:08,007
Are you okay?
573
00:43:10,930 --> 00:43:11,940
Yes.
574
00:43:12,227 --> 00:43:13,237
I'm okay.
575
00:43:13,383 --> 00:43:15,875
We should go prepare for the service.
576
00:43:17,485 --> 00:43:20,475
I'm going to talk to the auntie.
I'll be there when it starts.
577
00:43:20,492 --> 00:43:21,502
Okay.
578
00:43:21,913 --> 00:43:23,185
I'll see you later.
579
00:43:28,016 --> 00:43:29,026
Let's go.
580
00:43:43,031 --> 00:43:45,446
Please get in.
We have to go to service.
581
00:43:49,390 --> 00:43:51,379
Why did you meet with Young-sun?
582
00:43:51,422 --> 00:43:53,497
You're scared I told her about you?
583
00:43:53,563 --> 00:43:56,308
I gave her some helpful
words in your place.
584
00:43:56,375 --> 00:43:59,473
You're the one who brought
that man here, huh?
585
00:43:59,617 --> 00:44:00,974
I need insurance.
586
00:44:00,985 --> 00:44:02,331
That's blackmailing.
587
00:44:03,672 --> 00:44:06,363
You people just don't get it.
588
00:44:07,257 --> 00:44:08,780
Let me wrap up my business.
589
00:44:08,922 --> 00:44:10,870
That will be good for both me and you.
590
00:44:10,876 --> 00:44:15,118
We have to set up the religious community.
Hurry up and get in.
591
00:44:35,305 --> 00:44:36,651
Where are you going?
592
00:44:37,313 --> 00:44:38,592
Give him some food.
593
00:44:38,789 --> 00:44:40,877
Min-cheol, where are you going?
594
00:44:41,422 --> 00:44:43,710
I have somewhere to go.
Get some food and wait for me.
595
00:44:43,750 --> 00:44:46,630
What about you?
You need to eat too!
596
00:44:48,938 --> 00:44:50,284
Let's get galbitang.
597
00:44:52,883 --> 00:44:53,893
You scared me.
598
00:45:09,024 --> 00:45:12,458
I should've caught on when
Byung-ryul went missing.
599
00:45:24,945 --> 00:45:25,955
Sorry.
600
00:45:31,336 --> 00:45:33,182
Things are okay here.
601
00:45:33,602 --> 00:45:34,612
Nothing much.
602
00:45:34,945 --> 00:45:36,561
Yes, I'll call you later.
603
00:45:38,695 --> 00:45:40,699
- What's going on?
- Where's the chief?
604
00:45:40,727 --> 00:45:43,335
Why are so many people looking for him?
605
00:45:43,336 --> 00:45:45,356
Let me know when he gets here.
606
00:45:51,219 --> 00:45:53,509
Does he think this is his bedroom?
607
00:45:54,961 --> 00:45:56,199
Kim Min-cheol.
608
00:46:20,774 --> 00:46:22,304
You little!
609
00:46:22,314 --> 00:46:24,206
Do you think this is your house?
610
00:46:24,344 --> 00:46:27,034
- Come out.
- Let go. I'll go.
611
00:46:37,492 --> 00:46:38,502
Hello.
612
00:46:38,875 --> 00:46:40,761
Two galbitangs please!
613
00:46:41,070 --> 00:46:43,690
It's too hot for that.
I want nangmyun.
614
00:46:44,602 --> 00:46:47,203
Just listen to the strong guy and have galbitang.
615
00:46:47,204 --> 00:46:48,584
People need rice for energy.
616
00:46:48,704 --> 00:46:52,408
You're not strong. I could
take you down with one flip.
617
00:46:53,087 --> 00:46:55,375
I was the top athlete in
elementary and middle school.
618
00:46:55,376 --> 00:46:56,386
Sure.
619
00:46:59,774 --> 00:47:02,748
Young-sun, what are you doing here?
620
00:47:03,727 --> 00:47:04,737
Hey.
621
00:47:05,884 --> 00:47:07,971
I'm just helping out for a bit.
622
00:47:08,727 --> 00:47:12,333
Min-cheol tried to save you and--
623
00:47:14,290 --> 00:47:14,968
What?
624
00:47:14,986 --> 00:47:19,396
He went to Seoul to save you and almost died!
625
00:47:20,806 --> 00:47:22,624
What are you talking about?
626
00:47:23,930 --> 00:47:24,941
Enjoy.
627
00:47:25,892 --> 00:47:26,902
Okay.
628
00:47:28,274 --> 00:47:29,284
Hey!
629
00:47:32,329 --> 00:47:33,938
I don't think she remembers.
630
00:47:34,009 --> 00:47:35,326
But still!
631
00:47:36,360 --> 00:47:38,380
Because of her Min-cheol is...
632
00:47:39,477 --> 00:47:41,161
This is so frustrating...
633
00:47:42,743 --> 00:47:44,637
It's frustrating for me too.
634
00:47:49,970 --> 00:47:51,461
- Huh?
- What?
635
00:47:51,931 --> 00:47:54,287
Isn't that Min-cheol and the chief?
636
00:47:59,681 --> 00:48:02,643
Why this place?
To reminisce about the past?
637
00:48:07,071 --> 00:48:10,250
If you have the slightest
bit of a conscience left,
638
00:48:10,273 --> 00:48:12,697
you won't be able to lie to me here.
639
00:48:24,220 --> 00:48:25,230
Hey.
640
00:48:29,399 --> 00:48:31,388
I told you I'd bring you proof.
641
00:48:31,407 --> 00:48:34,639
This is something Choi
Kyung-seok made and distributed.
642
00:48:35,032 --> 00:48:37,501
I brought it from his hostess bar.
643
00:48:39,165 --> 00:48:42,644
He might have distributed
it to the village already.
644
00:48:42,946 --> 00:48:44,625
How do you know about it?
645
00:48:44,626 --> 00:48:46,982
Because Young-sun already had some.
646
00:48:52,767 --> 00:48:55,407
Choi Kyung-seok is after the
submerging compensation money.
647
00:48:55,408 --> 00:48:59,044
That's why he came to the
countryside and made a cult.
648
00:49:02,500 --> 00:49:04,370
He's the Satan.
649
00:49:04,376 --> 00:49:07,476
He's not my son until he drives
out the Satan that's inside of him.
650
00:49:07,516 --> 00:49:09,334
How dare you teach me?
651
00:49:09,649 --> 00:49:11,871
Nevermind, you're not a real cop.
652
00:49:11,899 --> 00:49:14,929
You just write up tickets in the countryside.
653
00:49:16,188 --> 00:49:17,900
How dare you!
654
00:49:18,048 --> 00:49:19,058
Just hit me.
655
00:49:19,688 --> 00:49:23,618
If that will get rid of your anger, just hit me.
656
00:49:24,017 --> 00:49:25,027
Hey.
657
00:49:25,922 --> 00:49:27,606
You should've apologized.
658
00:49:28,142 --> 00:49:30,130
You should've said that you're sorry!
659
00:49:30,204 --> 00:49:34,085
You should've begged for
forgiveness from my father!
660
00:49:37,048 --> 00:49:38,909
What's wrong with you?
661
00:49:39,204 --> 00:49:41,997
You stay out of this.
662
00:49:42,649 --> 00:49:47,170
Come on. You're not believing the coach
just because he's your father, right?
663
00:49:47,204 --> 00:49:49,760
You know how he treated us!
664
00:49:49,774 --> 00:49:53,222
He did it so that his team will get better!
665
00:49:53,438 --> 00:49:55,593
That's what you want to believe.
666
00:49:55,720 --> 00:49:58,840
What kind of a coach hits
his team member until
667
00:49:58,841 --> 00:50:01,511
his bone breaks just
so he'll get better?
668
00:50:01,618 --> 00:50:02,628
Stop it.
669
00:50:05,735 --> 00:50:10,516
This will be a bait you can use to
catch Choi Kyung-seok. Look into it.
670
00:51:53,348 --> 00:51:56,124
It's crazy in there.
671
00:51:57,129 --> 00:51:59,338
They're big fans of yours.
672
00:52:00,223 --> 00:52:02,041
You should go do something.
673
00:52:04,113 --> 00:52:06,448
I don't know what you're talking about.
674
00:52:06,450 --> 00:52:08,296
There's something called fan service.
675
00:52:08,395 --> 00:52:12,663
Jump down to the crowd and shake their
hands and get them more excited.
676
00:52:12,973 --> 00:52:15,474
Stuff that kpop idols do.
677
00:52:15,613 --> 00:52:17,768
Worship service isn't some joke.
678
00:52:19,293 --> 00:52:21,084
What are you doing?
679
00:52:22,254 --> 00:52:23,870
Were you waiting for me?
680
00:52:24,567 --> 00:52:25,644
Hurry up and go.
681
00:52:26,285 --> 00:52:27,761
You drank again.
682
00:52:29,692 --> 00:52:31,577
Looks like everyone is here.
683
00:52:32,629 --> 00:52:34,245
Let's go to the service.
684
00:52:35,981 --> 00:52:36,991
Stop drinking.
685
00:52:38,098 --> 00:52:39,108
Let's go.
686
00:53:10,754 --> 00:53:11,764
Young-sun.
687
00:53:12,723 --> 00:53:14,137
Why did you come out?
688
00:53:16,542 --> 00:53:19,833
My head was hurting all of a sudden
so I wanted to get some air.
689
00:53:21,590 --> 00:53:24,832
Umm, Pastor...
690
00:53:25,238 --> 00:53:27,029
Is something wrong?
691
00:53:33,559 --> 00:53:36,099
I'm looking forward to your words today.
692
00:53:36,145 --> 00:53:37,155
Thank you.
693
00:53:37,926 --> 00:53:39,138
That cheers me up.
694
00:53:51,488 --> 00:53:54,297
God said this.
695
00:53:54,824 --> 00:53:58,840
You will be in heaven with me.
696
00:53:59,426 --> 00:54:06,795
Let me introduce you to the two who
will enter heaven following Yi-geum!
697
00:54:07,418 --> 00:54:11,765
It's our brother Park Ji-sung
and sister Kim Mi-sun!
698
00:54:21,496 --> 00:54:27,012
Kim Mi-sun was diagnosed
with terminal cancer.
699
00:54:27,223 --> 00:54:31,088
But she received God's call
and gained a new life!
700
00:54:31,207 --> 00:54:33,631
Please give her a round of applause!
701
00:54:39,317 --> 00:54:44,043
Everyone, the man who made all of this possible...
702
00:54:45,543 --> 00:54:50,554
Here's Pastor Sung, the man
who talks to God himself!
703
00:54:51,046 --> 00:54:56,893
All of this was possible because
we had Pastor Sung Chul-woo!
704
00:54:57,952 --> 00:55:03,065
God's land. A land where it's always
peaceful and there is no pain.
705
00:55:03,188 --> 00:55:12,861
Here's our hope, Pastor Sung
Chul-woo who will lead us to heaven!
706
00:55:15,375 --> 00:55:17,900
Pastor Sung!
707
00:55:18,164 --> 00:55:21,447
Pastor Sung!
708
00:55:21,577 --> 00:55:22,587
Pastor Sung!
709
00:55:22,664 --> 00:55:27,667
Here's our saint, Pastor Sung Chul-woo!
710
00:56:09,555 --> 00:56:13,618
Everyone, this is what our God said.
711
00:56:14,945 --> 00:56:20,140
Those who has faith and leaves
everything up to him will be blessed.
712
00:56:20,141 --> 00:56:21,553
The heaven will be theirs.
713
00:56:21,564 --> 00:56:22,880
- Amen!
- Amen!
714
00:56:24,774 --> 00:56:28,278
We're all here together
for Park Chil-sun and Kim
715
00:56:28,279 --> 00:56:31,793
Mi-sun who have finally
become citizens of heaven!
716
00:56:32,047 --> 00:56:34,808
Please give them a big round of applause!
717
00:56:46,594 --> 00:56:47,604
Hello.
718
00:56:50,430 --> 00:56:56,213
I never thought this day would
be possible in my life.
719
00:56:58,266 --> 00:57:03,481
When I found out that Mi-sun was sick,
720
00:57:04,391 --> 00:57:07,287
it felt like everything was going to end.
721
00:57:07,789 --> 00:57:16,523
I was wondering if we should both die
several times throughout the day.
722
00:57:17,133 --> 00:57:18,529
I'm sorry Honey.
723
00:57:19,976 --> 00:57:22,170
No, I'm the one who's sorry.
724
00:57:22,813 --> 00:57:25,960
But when I thought about it,
725
00:57:26,446 --> 00:57:30,232
I realized I haven't done anything for her.
726
00:57:30,836 --> 00:57:33,250
I felt so bad about that.
727
00:57:33,883 --> 00:57:36,179
So I couldn't let her go.
728
00:57:37,125 --> 00:57:39,885
I need to get what I deserve before I go.
729
00:57:42,265 --> 00:57:48,294
But thanks to the living water
that our pastor prayed over,
730
00:57:48,469 --> 00:57:50,315
Mi-sun got better!
731
00:57:50,398 --> 00:57:51,913
Hallelujah!
732
00:57:54,750 --> 00:58:04,155
And now we are able to get the best
spot in the religious community!
733
00:58:06,882 --> 00:58:09,361
- Hallelujah!
- Hallelujah!
734
00:58:09,532 --> 00:58:12,158
- Pastor Sung, Hallelujah!
- Hallelujah!
735
00:58:15,907 --> 00:58:22,124
It feels like a dream that I'm standing up here.
736
00:58:23,680 --> 00:58:26,576
Just thinking about going to the community...
737
00:58:27,805 --> 00:58:31,181
I can't express the feeling in words.
738
00:58:32,453 --> 00:58:36,903
Everyone, you guys need to
experience it for yourself.
739
00:58:39,118 --> 00:58:44,782
My heart feels so light and peaceful.
740
00:58:45,305 --> 00:58:48,232
Every day is filled with happiness.
741
00:58:53,508 --> 00:58:59,536
This is all thanks to our pastor!
742
00:59:00,196 --> 00:59:02,057
Thank you Pastor!
743
00:59:03,461 --> 00:59:05,417
Pastor Sung! Hallelujah!
744
00:59:10,024 --> 00:59:14,955
Sung Chul-woo!
745
00:59:15,117 --> 00:59:17,903
I want to enter the religious community too!
746
00:59:19,016 --> 00:59:22,692
I want to live as the citizen of heaven too!
747
00:59:24,742 --> 00:59:26,493
I should've brought mine too.
748
00:59:26,500 --> 00:59:30,406
I will be the town's head even
at the religious community!
749
00:59:31,141 --> 00:59:35,267
We're entering the community too!
750
00:59:41,226 --> 00:59:46,853
I believe that God will let us
live as citizens of heaven!
751
00:59:47,758 --> 00:59:48,768
I believe!
752
00:59:48,836 --> 00:59:51,622
I believe that He will bless us!
753
00:59:51,680 --> 00:59:54,158
I believe!
754
00:59:54,539 --> 00:59:57,190
I bless you in the Father's name!
755
00:59:57,211 --> 00:59:58,749
You are saved!
756
00:59:59,227 --> 01:00:03,622
It will be done according to your faith!
757
01:00:36,508 --> 01:00:37,518
Move.
758
01:00:40,782 --> 01:00:42,840
You're not alone anymore.
759
01:00:42,858 --> 01:00:44,452
- Bless you.
- Bless you.
760
01:00:45,680 --> 01:00:46,918
Hooray!
761
01:00:46,977 --> 01:00:48,863
You should to take a shower.
762
01:00:49,477 --> 01:00:50,487
Bless you.
763
01:01:01,118 --> 01:01:04,021
She left with a smile on her face.
764
01:01:04,257 --> 01:01:09,023
She knew that the church will
take care of her young children.
765
01:01:09,789 --> 01:01:11,572
Take care? Yeah right.
766
01:01:16,914 --> 01:01:20,079
You have entered into God's arms with Young-sun.
767
01:01:20,110 --> 01:01:21,187
You are blessed.
768
01:01:21,977 --> 01:01:23,507
You are blessed.
769
01:01:24,063 --> 01:01:26,248
You're the one who saved me.
770
01:01:26,352 --> 01:01:29,450
We're blessed that we will always be together.
771
01:01:29,696 --> 01:01:30,706
Thank you.
772
01:01:31,891 --> 01:01:34,613
My mom and I will be with you until the end.
773
01:01:34,680 --> 01:01:35,690
Of course.
774
01:01:35,852 --> 01:01:37,602
- Hallelujah.
- Hallelujah.
775
01:02:06,122 --> 01:02:08,245
Don't get into any trouble.
776
01:02:09,691 --> 01:02:12,873
My own mother doesn't even nag me.
I'm hearing it all here.
777
01:02:13,193 --> 01:02:14,203
Hey.
778
01:02:14,380 --> 01:02:17,868
Get out of here! I'll take care of myself.
779
01:02:27,193 --> 01:02:29,133
What is it now?
780
01:02:39,068 --> 01:02:40,347
Let's grab a drink.
781
01:02:41,912 --> 01:02:44,105
I guess I didn't treat you right.
782
01:02:56,388 --> 01:03:00,822
Sung Chul-woo has a good looking face.
783
01:03:01,412 --> 01:03:03,242
And he's a pastor.
784
01:03:04,021 --> 01:03:06,656
So girls just trust him no matter what.
785
01:03:06,685 --> 01:03:09,647
They don't know that
they're getting played.
786
01:03:10,912 --> 01:03:15,812
Hold on. He's playing with
the girls here too, huh?
787
01:03:16,177 --> 01:03:17,912
Shut your mouth.
788
01:03:18,865 --> 01:03:23,645
You won't get a cent if there's a
rumor about Pastor Sung in this town.
789
01:03:30,372 --> 01:03:34,049
I will cut off that wagging tongue of yours.
790
01:03:35,935 --> 01:03:36,945
Okay.
791
01:03:47,263 --> 01:03:50,695
I was wondering if you needed anything.
792
01:03:58,677 --> 01:04:02,841
Just act normal when that bastard comes
and pretend like you don't know anything.
793
01:04:02,842 --> 01:04:06,276
Don't act like you know something.
He's dangerous.
794
01:04:08,326 --> 01:04:09,674
Are you okay?
795
01:04:09,826 --> 01:04:11,869
Yes, I'm okay.
796
01:04:14,013 --> 01:04:17,942
Oh, I have a bad cold.
797
01:04:18,372 --> 01:04:21,173
My tremors get bad when it gets bad.
798
01:04:22,701 --> 01:04:23,913
Are you all right?
799
01:04:24,599 --> 01:04:25,609
Yeah.
800
01:04:30,279 --> 01:04:33,600
You should go to the hospital
when you get the chance.
801
01:04:33,708 --> 01:04:34,718
Okay.
802
01:04:39,990 --> 01:04:41,607
You have the tremors?
803
01:04:42,599 --> 01:04:45,708
This is too much for my heart to take.
804
01:04:55,021 --> 01:04:56,835
Is something wrong?
805
01:05:01,990 --> 01:05:03,000
No.
806
01:05:03,583 --> 01:05:04,661
Professor Choi--
807
01:05:05,169 --> 01:05:07,661
No, Choi Kyung-seok came to the store.
808
01:05:07,880 --> 01:05:10,374
He knows that gangster you almost fought yesterday.
809
01:05:10,374 --> 01:05:13,134
He asked me if I was okay, but I wasn't--
810
01:05:15,037 --> 01:05:16,047
I told him.
811
01:05:16,302 --> 01:05:19,271
Hey! Get up right now!
812
01:05:19,272 --> 01:05:20,549
- What is it?
- Hurry!
813
01:05:20,591 --> 01:05:22,409
I think I messed up. Hurry!
814
01:05:47,365 --> 01:05:49,385
She went upstairs to her home.
815
01:05:59,052 --> 01:06:00,567
What are you doing?
816
01:06:03,896 --> 01:06:05,848
You're out of your mind, huh?
817
01:06:07,349 --> 01:06:10,220
Why are you doing this to me?
818
01:06:11,537 --> 01:06:16,145
This will put you at peace.
819
01:06:16,302 --> 01:06:17,619
Good.
820
01:06:17,763 --> 01:06:20,003
Let's try this again.
821
01:06:28,004 --> 01:06:29,291
This is all you've got?
822
01:06:29,302 --> 01:06:31,052
No, that was my left hand.
823
01:06:35,943 --> 01:06:38,223
Does it hurt a lot? Get up.
824
01:06:38,693 --> 01:06:40,058
You need more.
825
01:06:41,700 --> 01:06:44,326
Stop it. You'll make things worse.
826
01:06:44,327 --> 01:06:46,943
You're the one who made things
worse, you scamming bastard!
827
01:06:46,944 --> 01:06:48,086
I'm not a scammer.
828
01:06:48,100 --> 01:06:51,525
I'm going to punch you in the
stomach before I rip your mouth open.
829
01:06:57,224 --> 01:06:59,843
Why are you going down so easily?
830
01:07:01,146 --> 01:07:03,512
Hey! You old bastard!
831
01:07:04,107 --> 01:07:06,531
Why are you just letting me hit you?
832
01:07:07,107 --> 01:07:10,049
This bastard is using tricks again.
833
01:07:10,232 --> 01:07:12,157
Let's get you in the head.
834
01:07:27,818 --> 01:07:31,936
You're finally over, you bastard.
835
01:07:40,310 --> 01:07:41,792
What's wrong with you?
836
01:07:45,552 --> 01:07:48,986
I told you I'd kill you if
you ever came back here!
837
01:08:31,310 --> 01:08:33,353
That brazen bastard!
838
01:08:38,474 --> 01:08:39,618
Stop right there!
839
01:10:17,055 --> 01:10:19,818
(Save Me 2)
840
01:10:19,919 --> 01:10:20,929
He's dead.
841
01:10:20,982 --> 01:10:22,441
The guy who hit me!
842
01:10:22,474 --> 01:10:23,754
He died at the inn!
843
01:10:23,896 --> 01:10:26,989
I want to get on that bus and go to heaven!
844
01:10:27,083 --> 01:10:28,362
I remembered.
845
01:10:29,232 --> 01:10:30,896
He sold me there.
846
01:10:31,052 --> 01:10:33,451
Trust me. God won't forgive him.
847
01:10:33,521 --> 01:10:36,544
We got a suspect. The security
camera captured Kim Min-cheol.
848
01:10:36,545 --> 01:10:38,927
He has an arrest warrant.
We have to find him first.
849
01:10:38,928 --> 01:10:42,272
They're all cult members
and you've been played.
850
01:10:42,287 --> 01:10:43,627
Is this a fake?
851
01:10:44,122 --> 01:10:47,018
Get all the money.
We're leaving tonight.
852
01:10:47,224 --> 01:10:48,974
Subtitles by OnDemandKorea
59093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.