Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,002 --> 00:00:18,985
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:31,894 --> 00:00:33,312
The one you requested is here.
3
00:00:33,496 --> 00:00:34,798
I hope you have a great time.
4
00:00:36,651 --> 00:00:38,186
Hello!
5
00:00:40,823 --> 00:00:42,649
Who asked for me?
6
00:00:54,549 --> 00:00:56,408
It looks like I came into the wrong room.
7
00:00:58,609 --> 00:01:00,661
Hello, ma'am!
8
00:01:06,281 --> 00:01:09,323
Are you going to scream again? This room has a great sound proof system.
9
00:01:26,815 --> 00:01:27,866
I don't know anything.
10
00:01:27,867 --> 00:01:29,145
Just tell me what you know.
11
00:01:29,146 --> 00:01:30,885
I don't know anything. Absolutely nothing.
12
00:01:31,010 --> 00:01:32,211
Where's Young-sun?
13
00:01:34,470 --> 00:01:35,594
Why are you asking me that?
14
00:01:35,654 --> 00:01:36,785
She's here, right?
15
00:01:44,797 --> 00:01:46,221
Are you going to keep this up?
16
00:01:46,939 --> 00:01:50,354
You ran away from Wolchoo-ri but you're here so you must've been duped too.
17
00:01:50,797 --> 00:01:52,790
Jeez.
18
00:01:53,815 --> 00:01:54,825
Hey.
19
00:01:55,670 --> 00:01:58,982
What are you going to do with these guys?
20
00:01:59,151 --> 00:02:01,109
I'll do something so just hurry up and tell me.
21
00:02:06,865 --> 00:02:08,285
Are you sure you can handle it?
22
00:02:08,623 --> 00:02:09,799
Hurry up and tell me.
23
00:02:14,607 --> 00:02:16,333
Should I bring you what you want?
24
00:02:19,456 --> 00:02:20,659
What do I want?
25
00:02:20,702 --> 00:02:21,904
Money or that bastard.
26
00:02:25,425 --> 00:02:26,660
Both sound good.
27
00:02:27,250 --> 00:02:28,260
Where's Young-sun?
28
00:02:28,690 --> 00:02:29,700
I...
29
00:02:33,046 --> 00:02:34,393
I know where she is.
30
00:02:40,317 --> 00:02:41,327
Yes.
31
00:02:41,529 --> 00:02:43,242
You know the girl Eun-ji brought?
32
00:02:43,325 --> 00:02:44,682
The pale one with long legs.
33
00:02:46,136 --> 00:02:47,146
What's her name?
34
00:02:48,849 --> 00:02:49,859
Hye-ri.
35
00:02:50,897 --> 00:02:52,016
The room next door.
36
00:02:55,558 --> 00:02:56,568
Okay.
37
00:02:56,613 --> 00:02:57,623
Okay.
38
00:03:00,805 --> 00:03:02,303
I don't think today's the right time.
39
00:03:02,311 --> 00:03:03,321
Why?
40
00:03:11,220 --> 00:03:12,733
She's in the VIP room.
41
00:03:14,501 --> 00:03:15,566
That place is a little...-
42
00:03:15,567 --> 00:03:16,577
What is it?
43
00:03:16,670 --> 00:03:17,680
It's just like the name.
44
00:03:18,183 --> 00:03:19,712
A secret room where only VIPs enter.
45
00:03:20,632 --> 00:03:22,465
There are VIP rooms in the basement.
46
00:03:22,808 --> 00:03:24,923
It takes over $10,000 to just reserve a room.
47
00:03:25,412 --> 00:03:28,040
There are no security cameras and the rooms are sound proof.
48
00:03:29,397 --> 00:03:31,007
It's hard to enter into one.
49
00:03:31,654 --> 00:03:32,664
Why?
50
00:03:33,240 --> 00:03:35,186
There are guards guarding every room.
51
00:03:40,088 --> 00:03:41,530
It won't be easy.
52
00:03:43,626 --> 00:03:44,826
Do you think you can do it?
53
00:03:44,924 --> 00:03:46,678
Mind your own business. Are you worried?
54
00:03:46,721 --> 00:03:48,598
Not you. Young-sun.
55
00:03:52,130 --> 00:03:53,893
Do you have a death wish, Jin-sook?
56
00:03:54,080 --> 00:03:55,733
Do you want to die with your baby?
57
00:03:58,070 --> 00:04:00,792
Again! Push one more time! 1, 2, 3!
58
00:04:03,677 --> 00:04:04,983
Make sure you get her out.
59
00:04:06,791 --> 00:04:08,634
Just do your job.
60
00:04:10,094 --> 00:04:11,727
I do what I'm paid.
61
00:04:12,883 --> 00:04:13,994
You better do a good job.
62
00:04:40,065 --> 00:04:41,212
He's inside.
63
00:04:49,358 --> 00:04:50,575
- Drink! Drink!
- Drink!
64
00:04:51,373 --> 00:04:52,383
Drink!
65
00:04:52,434 --> 00:04:53,444
Drink!
66
00:04:54,265 --> 00:04:55,601
Let's drink until we die!
67
00:04:55,602 --> 00:04:57,163
Time to pop this!
68
00:04:57,243 --> 00:04:58,253
Nice!
69
00:04:59,157 --> 00:05:00,234
Come out! Come out!
70
00:05:00,235 --> 00:05:01,914
- Come out!
- Let's go!
71
00:05:06,868 --> 00:05:08,396
Let's do it!
72
00:05:20,634 --> 00:05:21,644
Let's go!
73
00:05:24,447 --> 00:05:26,688
Nice! Let's do it!
74
00:05:30,556 --> 00:05:31,566
Let's go!
75
00:05:36,196 --> 00:05:38,402
Nice! You look sexy!
76
00:05:40,868 --> 00:05:42,311
Let's go!
77
00:06:21,306 --> 00:06:23,211
You're doing very well.
78
00:06:24,111 --> 00:06:26,165
God loves you very much.
79
00:06:38,138 --> 00:06:39,148
Welcome.
80
00:06:40,724 --> 00:06:42,612
We reserved a VIP room for you.
81
00:06:42,985 --> 00:06:44,703
Am I a VIP because I brought the money?
82
00:06:45,193 --> 00:06:46,747
- I'll take that.
- It's okay.
83
00:06:58,031 --> 00:07:02,202
(Save Me 2)
84
00:07:04,664 --> 00:07:06,593
(Episode 12)
85
00:07:13,296 --> 00:07:14,306
Excuse me.
86
00:07:14,757 --> 00:07:15,767
Sir.
87
00:07:16,952 --> 00:07:19,240
Can you get Jin-sook for me?
88
00:07:19,697 --> 00:07:22,028
I heard Jin-sook's voice.
89
00:07:22,029 --> 00:07:23,501
I know her.
90
00:07:25,515 --> 00:07:26,879
Stop talking nonsense.
91
00:07:26,986 --> 00:07:28,352
Unless you want a beating.
92
00:07:31,047 --> 00:07:32,057
Yes.
93
00:07:32,336 --> 00:07:33,385
The professor's here?
94
00:07:33,757 --> 00:07:34,767
Okay.
95
00:07:37,257 --> 00:07:38,438
Finish up.
96
00:07:38,931 --> 00:07:39,941
Yes, sir.
97
00:07:41,219 --> 00:07:42,229
Professor Choi.
98
00:07:43,043 --> 00:07:44,382
Professor Choi's here.
99
00:08:03,170 --> 00:08:04,180
Min-cheol.
100
00:08:04,491 --> 00:08:08,215
I heard there were multiple VIP rooms downstairs.
101
00:08:08,216 --> 00:08:10,126
We don't even know which room Young-sun is in.
102
00:08:10,879 --> 00:08:12,174
So I think today's a little...
103
00:08:13,293 --> 00:08:16,043
That's why that lady is going to help us out.
104
00:08:16,348 --> 00:08:17,358
Jeez.
105
00:08:18,309 --> 00:08:19,661
Get a hold of yourself.
106
00:08:19,945 --> 00:08:21,401
We have only one chance.
107
00:08:22,457 --> 00:08:25,651
It will be important to attack and get out in a short amount of time.
108
00:08:41,380 --> 00:08:42,478
(Get ready)
109
00:08:44,088 --> 00:08:45,259
(Get ready)
110
00:08:46,748 --> 00:08:49,007
I hope you have a hard time, Professor Choi.
111
00:09:02,417 --> 00:09:03,427
Get ready.
112
00:09:34,563 --> 00:09:35,815
She's great.
113
00:09:35,922 --> 00:09:37,912
She was on the table dancing.
114
00:09:38,652 --> 00:09:41,421
I thought she was just a rock but it seems like she's a diamond.
115
00:09:41,982 --> 00:09:43,797
- Where's Mr. Oh?
- Over there.
116
00:10:07,677 --> 00:10:08,885
It's the first collection.
117
00:10:10,266 --> 00:10:13,392
Wow, I guess you can't underestimate it just because it's a countryside town.
118
00:10:14,230 --> 00:10:16,795
Imagine how much money all that compensation money will be!
119
00:10:17,052 --> 00:10:19,406
Add a zero to the amount you're thinking of.
120
00:10:20,317 --> 00:10:21,327
Wow!
121
00:10:26,832 --> 00:10:28,105
Bravo!
122
00:10:30,840 --> 00:10:33,143
Hey, what are you waiting for? We have a VIP here.
123
00:10:33,144 --> 00:10:34,154
Yes, sir.
124
00:10:36,422 --> 00:10:38,589
Have a good time, sir.
125
00:10:47,721 --> 00:10:49,186
- Serve him well.
- Yes, sir.
126
00:10:49,846 --> 00:10:50,856
Have fun, sir.
127
00:11:23,613 --> 00:11:25,182
I have the obstacle in place.
128
00:11:40,783 --> 00:11:41,793
(Main lights)
129
00:11:43,995 --> 00:11:45,583
(Main lights)
130
00:11:50,726 --> 00:11:51,736
Welcome!
131
00:12:05,109 --> 00:12:06,275
Who are you here to see?
132
00:12:06,774 --> 00:12:07,784
Well...
133
00:12:11,860 --> 00:12:12,938
What's going on?
134
00:12:12,946 --> 00:12:13,956
What happened?
135
00:12:14,699 --> 00:12:15,709
Go in!
136
00:12:17,226 --> 00:12:18,843
Why did the lights suddenly turn off?
137
00:12:19,596 --> 00:12:20,673
What's going on?
138
00:12:24,205 --> 00:12:25,306
What's going on?
139
00:12:25,307 --> 00:12:26,415
Is it a power outage?
140
00:12:49,472 --> 00:12:51,380
What do you think you're doing?
141
00:12:59,218 --> 00:13:00,978
Jeez! What are you doing?
142
00:13:05,905 --> 00:13:06,915
Sir!
143
00:13:06,983 --> 00:13:08,881
- Sir!
- Move your car!
144
00:13:13,750 --> 00:13:15,444
- Sir!
- Sir!
145
00:13:17,875 --> 00:13:18,885
Sir!
146
00:13:18,922 --> 00:13:20,067
Move!
147
00:13:21,016 --> 00:13:23,817
- Sir!
- Sir, move your car!
148
00:13:24,993 --> 00:13:27,243
You ruined the mood! Do better!
149
00:13:35,944 --> 00:13:37,237
I'm not paying today!
150
00:13:37,238 --> 00:13:38,619
I'm not paying for drinks!
151
00:13:50,570 --> 00:13:53,364
- What's going on?
- We don't know. The lights suddenly went off.
152
00:13:53,484 --> 00:13:55,130
The parking lot's a mess right now too.
153
00:13:55,131 --> 00:13:57,411
Hurry up and turn on the lights!
154
00:13:57,887 --> 00:13:58,897
Yes, sir.
155
00:14:00,639 --> 00:14:01,988
We'll get it sorted out soon.
156
00:14:02,294 --> 00:14:03,389
I'll go look into it.
157
00:14:08,542 --> 00:14:10,032
See what's going on with the lights.
158
00:14:10,042 --> 00:14:11,052
Yes, sir.
159
00:14:17,888 --> 00:14:19,347
Kim Min-cheol, you bastard.
160
00:14:20,138 --> 00:14:22,294
These bastards are all here.
161
00:14:24,474 --> 00:14:26,555
I'm not here to see you guys so please move.
162
00:14:26,703 --> 00:14:28,036
You're dead meat.
163
00:14:28,468 --> 00:14:30,839
All right then. We don't have much time. Let's hurry up.
164
00:14:58,972 --> 00:15:02,701
I hated you from the moment I saw you!
165
00:15:04,227 --> 00:15:05,574
Why is it taking...?
166
00:15:14,526 --> 00:15:15,644
Hey, block the door.-
167
00:15:25,815 --> 00:15:28,202
So that's where the sly bastard was sitting.
168
00:15:28,503 --> 00:15:30,119
Did you come here to find Young-sun?
169
00:15:30,861 --> 00:15:31,871
Wow...
170
00:16:11,388 --> 00:16:13,393
The drug is really effective.
171
00:16:26,316 --> 00:16:27,326
How is it?
172
00:16:28,761 --> 00:16:29,895
What do you see?
173
00:17:16,531 --> 00:17:17,541
Heaven.
174
00:17:32,575 --> 00:17:33,585
You bastard.
175
00:17:34,020 --> 00:17:35,914
You won't make it out of here alive.
176
00:17:36,644 --> 00:17:38,075
Keep blabbering.
177
00:17:38,114 --> 00:17:40,558
If you run now, you can live.
178
00:18:09,428 --> 00:18:10,438
Min-cheol!
179
00:18:10,490 --> 00:18:12,038
I found Young-sun!
180
00:18:12,061 --> 00:18:14,472
Min-cheol, Young-sun's here!
181
00:18:14,498 --> 00:18:15,508
Min-cheol!
182
00:18:29,064 --> 00:18:30,074
Where's Young-sun?
183
00:18:30,128 --> 00:18:31,340
She went that way!
184
00:18:36,933 --> 00:18:37,943
Kim Young-sun!
185
00:18:39,566 --> 00:18:40,835
Kim Young-sun!
186
00:19:52,153 --> 00:19:53,163
Damn it!
187
00:19:54,660 --> 00:19:55,789
I'm going to snap his head.
188
00:20:17,746 --> 00:20:19,063
Hey, scatter!
189
00:20:21,972 --> 00:20:23,203
Stop!
190
00:20:36,475 --> 00:20:39,104
Should I buy you something better?
191
00:21:07,140 --> 00:21:08,150
Young-sun!
192
00:21:09,210 --> 00:21:10,220
Young-sun!
193
00:21:10,286 --> 00:21:11,296
It's me.
194
00:21:11,342 --> 00:21:12,586
Get a hold of yourself!
195
00:21:13,090 --> 00:21:14,100
Young-sun!
196
00:21:15,688 --> 00:21:17,077
Young-sun, what's wrong with you?
197
00:21:23,618 --> 00:21:24,628
Young-sun!
198
00:21:25,115 --> 00:21:26,327
Young-sun, please!
199
00:21:28,590 --> 00:21:30,433
Somebody, please help me!
200
00:21:30,676 --> 00:21:32,440
Help me!
201
00:21:36,849 --> 00:21:37,859
Please!
202
00:21:41,466 --> 00:21:43,005
Someone, save me!
203
00:21:47,832 --> 00:21:48,984
You two look terrible.
204
00:21:49,637 --> 00:21:51,217
What happened? What about Min-cheol?
205
00:21:54,551 --> 00:21:55,561
Get in the car.
206
00:22:08,294 --> 00:22:09,393
Move, you bastards!
207
00:22:13,176 --> 00:22:14,310
What are you waiting for?
208
00:22:14,754 --> 00:22:15,753
Find him!
209
00:22:15,754 --> 00:22:16,764
Get him!
210
00:22:18,137 --> 00:22:19,147
Go!
211
00:22:42,758 --> 00:22:43,971
Someone help me!
212
00:22:44,227 --> 00:22:45,520
Please save me!
213
00:22:46,406 --> 00:22:48,043
Please help me!
214
00:22:49,975 --> 00:22:51,572
Please! Help me!
215
00:22:52,597 --> 00:22:53,977
Please help me!
216
00:23:02,133 --> 00:23:03,743
There's someone here.
217
00:23:06,134 --> 00:23:08,346
Please save me!
218
00:23:09,712 --> 00:23:11,557
Please help me!
219
00:23:12,283 --> 00:23:13,828
Please help me.
220
00:23:19,102 --> 00:23:20,824
Please... help me...
221
00:23:22,183 --> 00:23:23,193
Byung-ryul.
222
00:23:23,269 --> 00:23:24,346
Jung Byung-ryul.
223
00:23:26,907 --> 00:23:28,542
Hey! Jung Byung-ryul!
224
00:23:29,696 --> 00:23:30,706
Hey!
225
00:23:31,032 --> 00:23:35,787
What...? When did you come? How did you get here?
226
00:23:49,843 --> 00:23:52,078
That bastard, Professor Choi, sold Young-sun here.
227
00:23:52,835 --> 00:23:54,324
That crazy bastard.
228
00:23:55,577 --> 00:23:56,587
Young-sun...
229
00:23:56,588 --> 00:23:57,744
Let's hurry home.
230
00:23:58,562 --> 00:24:00,492
Did you see my baby?
231
00:24:00,493 --> 00:24:02,032
What about Sung-ho and my mother?
232
00:24:02,687 --> 00:24:03,975
Are they healthy?
233
00:24:05,569 --> 00:24:07,365
Let's go home first.
234
00:24:07,505 --> 00:24:08,515
Hurry.
235
00:24:09,161 --> 00:24:10,850
What's wrong?
236
00:24:11,955 --> 00:24:13,267
Did something happen?
237
00:24:14,343 --> 00:24:15,874
Let's get you dressed first.
238
00:24:15,995 --> 00:24:17,691
Let's get you dressed and let's go home.
239
00:24:18,240 --> 00:24:19,646
Did... did something happen?
240
00:24:26,091 --> 00:24:27,354
Your mother passed away.
241
00:24:32,315 --> 00:24:33,325
Your mother passed away.
242
00:25:07,304 --> 00:25:10,905
First, let's get out of here.
243
00:25:11,476 --> 00:25:13,128
Professor Choi's looking for me.
244
00:25:13,569 --> 00:25:15,137
Let's get out. Let's get out first.
245
00:25:19,324 --> 00:25:20,334
Why are you following me?
246
00:25:20,746 --> 00:25:22,661
Hurry up and find that bastard, Kim Min-cheol!
247
00:25:23,350 --> 00:25:24,555
This won't do.
248
00:25:24,715 --> 00:25:25,951
Wait here for now.
249
00:25:26,631 --> 00:25:28,290
Hurry up and find Young-sun first.
250
00:25:33,070 --> 00:25:34,406
I'll see you home.
251
00:25:34,656 --> 00:25:35,829
Be careful. Be careful.
252
00:25:43,656 --> 00:25:45,083
Young-sun, just a little more.
253
00:25:45,094 --> 00:25:46,623
Young-sun, just a little more.
254
00:25:56,609 --> 00:25:57,875
Kim Young-sun!
255
00:26:26,698 --> 00:26:28,031
Hey, hurry up and go find him.
256
00:26:28,522 --> 00:26:30,681
What are you waiting for? Hurry up and find him!
257
00:26:39,718 --> 00:26:40,831
Please hurry! Please!
258
00:26:40,832 --> 00:26:41,842
Yes, sir.
259
00:26:56,618 --> 00:26:58,239
- Him!
- Hey, catch him!
260
00:26:58,813 --> 00:27:00,098
Go!
261
00:27:06,655 --> 00:27:08,640
You can't even do that?
262
00:27:13,015 --> 00:27:14,227
What should we do?
263
00:27:15,237 --> 00:27:16,978
We suffered a huge loss.
264
00:27:17,640 --> 00:27:20,031
That money isn't enough! Compensate for it all!
265
00:27:22,475 --> 00:27:24,716
Jin-sook went to that bastard's room.
266
00:27:33,269 --> 00:27:34,347
What's going on?
267
00:27:38,691 --> 00:27:39,701
Oh, my!
268
00:27:39,743 --> 00:27:41,868
Please be quiet!
269
00:27:41,872 --> 00:27:43,553
What are you doing here?
270
00:27:45,094 --> 00:27:46,827
I guess that's your wife.
271
00:27:46,828 --> 00:27:48,954
Goodness, she's beautiful!
272
00:27:52,207 --> 00:27:53,217
You...!
273
00:27:54,543 --> 00:27:55,798
You died 5 years ago.
274
00:27:56,520 --> 00:27:58,282
What is he talking about?
275
00:28:00,780 --> 00:28:01,790
Hurry up!
276
00:28:04,936 --> 00:28:05,946
Jin-sook.
277
00:28:15,325 --> 00:28:16,335
Jin-sook.
278
00:28:17,724 --> 00:28:18,931
You have the wrong person.
279
00:28:20,200 --> 00:28:21,980
What are you talking about? Jin-sook!
280
00:28:24,421 --> 00:28:25,711
We need to talk, Jin-sook!
281
00:28:26,554 --> 00:28:27,805
Why are you being so clingy?
282
00:28:28,398 --> 00:28:29,593
Jin-sook, we need to talk.
283
00:28:36,089 --> 00:28:37,811
Remember how my mother cared for you?
284
00:28:38,457 --> 00:28:39,748
You can't do this.
285
00:28:43,417 --> 00:28:46,239
I heard this is great for ladies who gave birth.
286
00:28:46,240 --> 00:28:48,326
You didn't eat yet, right?
287
00:28:48,783 --> 00:28:50,362
The potato isn't bad.
288
00:28:50,518 --> 00:28:51,662
Go ahead and eat.
289
00:28:52,197 --> 00:28:54,644
Byung-ryul will come back.
290
00:28:56,653 --> 00:28:58,613
We have our baby too. Our baby.
291
00:29:06,703 --> 00:29:08,656
That was the biggest mistake in my life!
292
00:29:08,669 --> 00:29:09,950
Giving birth to your son!
293
00:29:10,749 --> 00:29:12,099
Don't say what you don't mean.
294
00:29:12,383 --> 00:29:13,618
You don't mean that.
295
00:29:13,804 --> 00:29:14,814
Let's go home.
296
00:29:14,929 --> 00:29:16,528
Home.
297
00:29:16,785 --> 00:29:18,036
You know everything.
298
00:29:18,462 --> 00:29:19,655
This is all a lie.
299
00:29:19,931 --> 00:29:21,225
Do you want to see my ID?
300
00:29:21,586 --> 00:29:23,125
My name's Soon-Jung. Lee Soon-Jung.
301
00:29:26,056 --> 00:29:27,207
How... could you do this?
302
00:29:29,206 --> 00:29:30,950
Remember all the things I did for you?
303
00:29:31,618 --> 00:29:33,036
Don't ever come see me.
304
00:29:48,624 --> 00:29:49,634
Kyung-seok.
305
00:29:57,074 --> 00:29:58,519
Kyung-seok, why are you doing this?
306
00:29:59,156 --> 00:30:00,348
Kyung-seok.
307
00:30:04,360 --> 00:30:09,360
[OnDemandKorea Ver]
OCN E12 'Save Me S2'
-♥ Ruo Xi ♥-
308
00:30:13,650 --> 00:30:15,457
What the heck? Did that guy escape?
309
00:30:23,054 --> 00:30:25,973
You saw Kim Min-cheol in the room, right?
310
00:30:28,475 --> 00:30:30,116
I'm... I'm sorry.
311
00:30:35,818 --> 00:30:37,264
Now you're sorry?
312
00:30:39,000 --> 00:30:40,192
Professor Choi!
313
00:30:44,128 --> 00:30:45,138
You're here.
314
00:30:45,339 --> 00:30:46,539
Let Jin-sook go.
315
00:30:47,027 --> 00:30:48,683
If you don't, I'll kill this bastard.
316
00:30:48,753 --> 00:30:50,445
What? Please don't kill me.
317
00:30:50,446 --> 00:30:52,209
Please... don't kill me.
318
00:30:56,227 --> 00:30:57,588
Did you kill my mother?
319
00:31:00,729 --> 00:31:01,739
Byung-ryul.
320
00:31:02,275 --> 00:31:04,277
Your mother died because...
321
00:31:04,278 --> 00:31:06,168
Don't make up lies, you bastard!
322
00:31:07,816 --> 00:31:08,826
Let Jin-sook go!
323
00:31:11,980 --> 00:31:13,191
Please... please don't kill me.
324
00:31:13,192 --> 00:31:15,024
Professor Choi, save me.
325
00:31:15,030 --> 00:31:16,629
Don't move! Don't move!
326
00:31:16,638 --> 00:31:17,897
Nobody better move!
327
00:31:19,460 --> 00:31:20,470
Go.
328
00:31:24,699 --> 00:31:25,777
Hurry up and go.
329
00:31:27,973 --> 00:31:29,338
Hurry up and go!
330
00:31:33,040 --> 00:31:34,988
Don't move! Don't move!
331
00:31:35,977 --> 00:31:36,987
Go!
332
00:31:39,641 --> 00:31:41,000
Don't move!
333
00:31:41,070 --> 00:31:42,411
Don't move!
334
00:31:45,633 --> 00:31:46,943
I said don't move!
335
00:31:46,955 --> 00:31:47,965
Don't move!
336
00:31:50,167 --> 00:31:51,710
I said go!
337
00:31:52,006 --> 00:31:53,511
Hurry up and go!
338
00:31:54,645 --> 00:31:56,142
Hurry up and go!
339
00:31:56,143 --> 00:31:57,153
Hurry!
340
00:31:58,221 --> 00:31:59,459
Don't move!
341
00:32:00,276 --> 00:32:01,501
Get her!
342
00:32:02,963 --> 00:32:03,973
Let go!
343
00:32:07,096 --> 00:32:08,106
Let go!
344
00:32:11,714 --> 00:32:12,724
Let go!
345
00:32:13,114 --> 00:32:15,984
(Iris)
346
00:32:24,439 --> 00:32:26,884
I'm going to bring proof that he's a fraud, no matter what.
347
00:32:26,885 --> 00:32:29,940
He believed in this man until his last breath!
348
00:32:34,041 --> 00:32:35,051
Hey.
349
00:32:35,814 --> 00:32:42,957
Would you call this a flower or what?
350
00:32:43,522 --> 00:32:45,610
Yes, it's a flower.
351
00:32:46,148 --> 00:32:47,478
Let's go home now.
352
00:32:47,726 --> 00:32:50,208
Why is this a flower?
353
00:32:51,655 --> 00:32:54,291
This is plastic. Plastic!
354
00:32:55,849 --> 00:32:56,980
I need to use the restroom.
355
00:32:56,981 --> 00:32:58,841
We're going to the restroom.
356
00:33:01,869 --> 00:33:03,923
I brought one free bottle. You're just leaving?
357
00:33:05,496 --> 00:33:06,506
Goodbye!
358
00:33:07,199 --> 00:33:09,857
Ms. Ko, have a seat here.
359
00:33:10,262 --> 00:33:11,272
Goodness!
360
00:33:11,871 --> 00:33:14,301
You're very drunk.
361
00:33:15,177 --> 00:33:18,991
Is this a flower or not a flower?
362
00:33:20,121 --> 00:33:21,415
You're so random.
363
00:33:22,596 --> 00:33:25,757
It's not a real flower but you can't say it isn't a flower.
364
00:33:25,979 --> 00:33:27,450
So...
365
00:33:28,361 --> 00:33:33,549
Is it a flower or not?
366
00:33:33,550 --> 00:33:35,376
That's up to you.
367
00:33:35,377 --> 00:33:36,984
If you say it's a flower, it's a flower.
368
00:33:36,985 --> 00:33:38,295
If you say it isn't, it isn't.
369
00:33:38,711 --> 00:33:40,006
But I say it isn't.
370
00:33:40,007 --> 00:33:41,017
You're right.
371
00:33:42,264 --> 00:33:45,102
Even if it's a fake, if I say it's a flower,
372
00:33:46,014 --> 00:33:47,109
it's a flower.
373
00:33:48,263 --> 00:33:49,273
Right?
374
00:33:49,513 --> 00:33:50,523
Right.
375
00:33:53,818 --> 00:33:54,828
Oh, right.
376
00:33:55,263 --> 00:33:56,273
Sir.
377
00:34:02,377 --> 00:34:05,265
Should I tell him about the church or not?
378
00:34:26,165 --> 00:34:27,818
Please go a little faster!
379
00:34:39,759 --> 00:34:40,769
Ma'am.
380
00:34:40,784 --> 00:34:41,794
Young-sun.
381
00:34:45,920 --> 00:34:47,941
I don't know what happened to you.
382
00:34:51,849 --> 00:34:53,100
Just trust me.
383
00:35:36,251 --> 00:35:37,261
What is that?
384
00:35:46,398 --> 00:35:47,408
Mr. Kim!
385
00:35:47,430 --> 00:35:49,440
Wait! Mr. Kim!
386
00:35:55,347 --> 00:35:58,646
Where did you scumbags come from?
387
00:35:59,088 --> 00:36:00,386
Why are you doing this to me?
388
00:36:00,436 --> 00:36:02,994
Are you really asking? What did you do to Young-sun?
389
00:36:04,250 --> 00:36:05,716
I think you have a misunderstanding.
390
00:36:05,741 --> 00:36:10,227
You're an accomplice of Choi Kyung-seok. That's why you lied to the police.
391
00:36:10,296 --> 00:36:11,965
I don't know what you're talking about.
392
00:36:11,973 --> 00:36:14,277
You're pretending ignorance again, you bastard!
393
00:36:38,133 --> 00:36:39,143
No, sir.
394
00:36:39,158 --> 00:36:41,396
Don't call me that, you bastard!
395
00:36:42,776 --> 00:36:44,660
What did you guys do to Young-sun?
396
00:36:45,253 --> 00:36:47,548
Why was Young-sun there, you bastard!
397
00:36:48,042 --> 00:36:50,051
What did you guys do to Young-sun?
398
00:37:07,944 --> 00:37:08,954
Pastor.
399
00:37:09,406 --> 00:37:10,416
Are you okay?
400
00:37:34,041 --> 00:37:35,316
That brat.
401
00:38:11,634 --> 00:38:12,657
Aren't you getting off?
402
00:38:22,078 --> 00:38:23,896
Sir, please go a little more.
403
00:38:24,453 --> 00:38:25,909
Please go straight.
404
00:38:46,603 --> 00:38:47,613
Elder Choi!
405
00:38:47,861 --> 00:38:49,029
Elder Choi!
406
00:38:49,252 --> 00:38:50,467
Elder Choi!
407
00:38:50,690 --> 00:38:52,162
Elder Choi!
408
00:38:55,870 --> 00:38:58,127
I... I have to talk to him.
409
00:39:12,106 --> 00:39:15,205
We were nearly done with this.
410
00:39:18,704 --> 00:39:22,404
That damn Kim Min-cheol! Jeez!
411
00:39:26,685 --> 00:39:27,695
Elder Choi!
412
00:39:29,740 --> 00:39:30,750
Elder Choi!
413
00:39:30,766 --> 00:39:33,148
I still need to collect though.
414
00:39:33,383 --> 00:39:34,393
Goodness.
415
00:39:38,468 --> 00:39:39,478
Goodness!
416
00:39:40,128 --> 00:39:41,138
Sir!
417
00:39:41,597 --> 00:39:42,729
What's wrong?
418
00:39:43,066 --> 00:39:44,712
You should take it slow.
419
00:39:47,700 --> 00:39:49,451
- Here you go.
- Yes.
420
00:39:49,677 --> 00:39:50,687
Thank you.
421
00:39:52,106 --> 00:39:53,116
I...
422
00:39:54,419 --> 00:39:55,429
Elder Choi.
423
00:39:55,641 --> 00:40:01,597
I prayed a lot like you told me to.
424
00:40:01,680 --> 00:40:06,681
And the townspeople got together to pray too.
425
00:40:06,760 --> 00:40:08,556
I see. Good job.
426
00:40:08,975 --> 00:40:14,349
Please continue to show your love and faith in our Heavenly Father.
427
00:40:20,476 --> 00:40:24,547
I want to buy some life water.
428
00:40:24,864 --> 00:40:27,382
Would this be enough?
429
00:40:28,114 --> 00:40:30,043
I don't have much.
430
00:40:31,670 --> 00:40:32,680
Sir.
431
00:40:33,169 --> 00:40:37,231
I'm telling you this because you're like family to me.
432
00:40:38,005 --> 00:40:41,208
Don't do this. Just join the religious community.
433
00:40:41,715 --> 00:40:44,862
Then you can get the life water anytime.
434
00:40:52,405 --> 00:40:56,268
As long as I can get the water...
435
00:40:56,796 --> 00:40:58,877
I'm fine with that.
436
00:40:58,941 --> 00:41:01,903
I'm telling you this because I'm worried you'll lose a good opportunity.
437
00:41:02,000 --> 00:41:03,335
So give it some thought.
438
00:41:03,718 --> 00:41:08,656
And I'll pray that Mi-sun gets better.
439
00:41:09,071 --> 00:41:10,533
Yes, thank you!
440
00:41:11,503 --> 00:41:12,718
Thank you.
441
00:42:13,130 --> 00:42:14,641
Young-sun, do you want some water?
442
00:42:17,108 --> 00:42:18,590
I'll bring some water.
443
00:42:30,242 --> 00:42:31,319
Heavenly Father.
444
00:42:32,382 --> 00:42:34,361
Please save my Young-sun.
445
00:42:35,464 --> 00:42:36,862
Because she had terrible parents,
446
00:42:37,145 --> 00:42:42,387
she was working on her mom's behalf when she should've been studying and playing.
447
00:42:42,388 --> 00:42:43,574
She's a good daughter.
448
00:42:45,248 --> 00:42:52,108
Please... please stop putting hardships in my Young-sun's life!
449
00:42:52,922 --> 00:42:55,017
I'll embrace them all.
450
00:42:56,223 --> 00:42:59,981
That's the only thing I can do!
451
00:43:01,259 --> 00:43:02,269
Please...!
452
00:43:03,858 --> 00:43:04,868
Please!
453
00:43:05,537 --> 00:43:06,547
Ma'am.
454
00:43:08,601 --> 00:43:09,902
Pastor!
455
00:43:10,332 --> 00:43:12,360
Is my Young-sun okay?
456
00:43:13,050 --> 00:43:16,428
How did Young-sun end up like that?
457
00:43:16,906 --> 00:43:18,576
The work must've been hard.
458
00:43:21,033 --> 00:43:22,296
Do you think...
459
00:43:24,079 --> 00:43:26,536
...it's my fault that even my Young-sun ended up like that?
460
00:43:28,257 --> 00:43:30,080
Is it my fault?
461
00:43:30,620 --> 00:43:32,101
It's my fault!
462
00:43:32,960 --> 00:43:34,330
It's my fault!
463
00:43:34,642 --> 00:43:35,652
My fault!
464
00:43:36,219 --> 00:43:37,229
Ma'am.
465
00:43:39,543 --> 00:43:40,553
Pastor...
466
00:43:41,292 --> 00:43:42,349
Don't worry.
467
00:43:43,199 --> 00:43:44,984
Young-sun will become stronger!
468
00:43:46,035 --> 00:43:47,045
Yes.
469
00:43:47,379 --> 00:43:48,389
She has to.
470
00:43:49,340 --> 00:43:50,442
Pastor.
471
00:43:51,410 --> 00:43:56,061
The only thing I can do for Young-sun is pray for her.
472
00:43:57,621 --> 00:43:58,823
If I pray,
473
00:43:59,512 --> 00:44:01,608
then my Young-sun will get better, right?
474
00:44:02,431 --> 00:44:03,730
Yes, of course!
475
00:44:11,116 --> 00:44:12,515
Heavenly Father.
476
00:44:12,516 --> 00:44:14,308
Do you hear my voice?
477
00:44:14,921 --> 00:44:17,967
Please let my Young-sun get better.
478
00:44:19,012 --> 00:44:20,022
Heavenly Father...
479
00:44:37,071 --> 00:44:38,081
I found it!
480
00:44:38,107 --> 00:44:39,649
Over there! To the right!
481
00:44:39,747 --> 00:44:41,076
Please stop right there!
482
00:44:50,435 --> 00:44:51,885
It's the one that Min-cheol rode.
483
00:44:55,225 --> 00:44:56,758
I think Min-cheol will be nearby.
484
00:44:57,233 --> 00:44:58,409
Let's break up and find him.
485
00:45:19,580 --> 00:45:20,590
Min-cheol!
486
00:45:21,518 --> 00:45:22,708
Min-cheol!
487
00:45:26,234 --> 00:45:27,244
Min-cheol!
488
00:45:27,998 --> 00:45:29,008
Min-cheol!
489
00:45:30,730 --> 00:45:31,740
Min-cheol!
490
00:45:32,630 --> 00:45:33,861
Oh, dear!
491
00:45:34,036 --> 00:45:35,046
Min-cheol!
492
00:45:35,076 --> 00:45:36,577
Is he dead?
493
00:45:36,741 --> 00:45:37,831
Oh, dear! Min-cheol!
494
00:45:38,873 --> 00:45:41,456
Are you dead, Min-cheol?
495
00:45:41,483 --> 00:45:43,288
Min-cheol! Min-cheol!
496
00:45:43,449 --> 00:45:44,459
Min-cheol!
497
00:45:44,664 --> 00:45:45,674
Min-cheol!
498
00:45:45,835 --> 00:45:46,845
Hey, hey!
499
00:45:47,054 --> 00:45:48,861
Stop shaking him! He's really going to die!
500
00:45:49,140 --> 00:45:51,005
It isn't in Min-cheol's destiny to die early.
501
00:45:51,549 --> 00:45:53,104
Plus, he won't die outside either.
502
00:45:53,495 --> 00:45:56,783
He just has a lot of hardships destined for him.
503
00:45:56,784 --> 00:45:57,794
Hey!
504
00:45:58,573 --> 00:45:59,993
I can't help that I foresee that.
505
00:46:00,517 --> 00:46:01,527
Hey, move.
506
00:46:02,118 --> 00:46:03,128
Move.
507
00:46:09,510 --> 00:46:10,844
Min-cheol, are you okay?
508
00:46:17,791 --> 00:46:19,017
Let's move him first.
509
00:46:21,177 --> 00:46:22,187
I'll carry him.
510
00:46:28,310 --> 00:46:29,999
Hang in there! Hang in there!
511
00:46:30,747 --> 00:46:32,224
Hey, what about Young-sun?
512
00:46:33,760 --> 00:46:35,941
It looks like you're going to die first!
513
00:46:37,619 --> 00:46:38,629
Goodness.
514
00:46:38,686 --> 00:46:40,397
There's no fish because the water's cold.
515
00:46:40,526 --> 00:46:42,500
Goodness, that's why I said we shouldn't go.
516
00:46:43,010 --> 00:46:44,935
Just think of it as a way to pass time.
517
00:46:45,485 --> 00:46:46,495
Here we go!
518
00:46:47,119 --> 00:46:48,627
Let's eat first!
519
00:46:49,882 --> 00:46:54,400
God said we should eat!
520
00:46:54,502 --> 00:46:56,182
Are we drinking in the middle of the day?
521
00:46:56,190 --> 00:46:57,200
Try this.
522
00:46:58,040 --> 00:46:59,586
It will make your head clearer.
523
00:47:00,017 --> 00:47:02,886
Goodness! This is the first time you're taking care of me!
524
00:47:04,227 --> 00:47:07,243
You became nicer ever since you started going to church!
525
00:47:07,487 --> 00:47:09,457
I was always nice!
526
00:47:09,499 --> 00:47:10,983
If you don't want it, give it back!
527
00:47:11,155 --> 00:47:12,719
I don't easily share that! Give it!
528
00:47:13,094 --> 00:47:14,104
Give it back!
529
00:47:17,422 --> 00:47:18,892
What are you doing here?
530
00:47:20,469 --> 00:47:22,977
Now is not the time for you to be relaxing here like this!
531
00:47:23,016 --> 00:47:24,591
Why? What's going on?
532
00:47:24,672 --> 00:47:27,565
Did Chil-sung's wife get better all of a sudden?
533
00:47:28,094 --> 00:47:29,199
How did you know that?
534
00:47:31,954 --> 00:47:33,624
She's completely energetic!
535
00:47:33,743 --> 00:47:34,753
She's great!
536
00:47:34,796 --> 00:47:35,806
Really?
537
00:47:36,835 --> 00:47:38,776
Let's go! I need to see it with my own eyes!
538
00:47:44,417 --> 00:47:45,609
Goodness! Pastor!
539
00:47:45,776 --> 00:47:46,786
Pastor!
540
00:47:47,105 --> 00:47:48,115
Pastor!
541
00:47:48,230 --> 00:47:50,080
Goodness, Pastor!
542
00:47:50,929 --> 00:47:52,313
What happened to your face?
543
00:47:52,631 --> 00:47:54,389
I tripped and fell.
544
00:47:54,647 --> 00:47:56,236
Oh, goodness!
545
00:47:56,237 --> 00:47:58,081
There's a scratch on our angel's face.
546
00:47:58,504 --> 00:48:01,671
My heart is breaking because you got hurt!
547
00:48:01,781 --> 00:48:03,674
You shouldn't get hurt.
548
00:48:03,675 --> 00:48:05,697
You're God's gift!
549
00:48:05,817 --> 00:48:06,827
Pastor.
550
00:48:06,889 --> 00:48:07,899
Don't get sick.
551
00:48:08,080 --> 00:48:09,892
Let's live a long life together!
552
00:48:09,952 --> 00:48:10,962
Yes, yes.
553
00:48:11,096 --> 00:48:12,674
We should be together until the end!
554
00:48:13,948 --> 00:48:14,958
Pastor.
555
00:48:15,112 --> 00:48:16,311
Thanks to you,
556
00:48:16,612 --> 00:48:18,228
Mi-sun is alive.
557
00:48:18,282 --> 00:48:20,115
She's very sick though.
558
00:48:20,116 --> 00:48:22,521
She fainted. It was a mess.
559
00:48:22,790 --> 00:48:24,419
But you saved her.
560
00:48:24,618 --> 00:48:25,628
Pardon?
561
00:48:25,665 --> 00:48:28,436
You know the water you blessed? What was it called?
562
00:48:28,437 --> 00:48:29,447
Water of life.
563
00:48:29,552 --> 00:48:30,941
Thanks to that water,
564
00:48:31,209 --> 00:48:35,810
Chil-sung's wife who was on her deathbed because of lung cancer got better!
565
00:48:37,344 --> 00:48:38,354
Pastor.
566
00:48:38,462 --> 00:48:40,299
This is what we call a miracle!
567
00:48:40,407 --> 00:48:44,719
Thank you for letting us experience a miracle like this!
568
00:48:45,065 --> 00:48:46,425
I'm grateful.
569
00:48:46,568 --> 00:48:50,488
Did Elder Choi give you that water?
570
00:48:52,157 --> 00:48:53,167
Huh?
571
00:49:00,129 --> 00:49:01,139
What?
572
00:49:01,918 --> 00:49:03,364
You didn't find Jin-sook yet?
573
00:49:04,091 --> 00:49:05,101
Why you little!
574
00:49:05,841 --> 00:49:06,851
Hey.
575
00:49:06,912 --> 00:49:09,168
Find her no matter what! Okay?
576
00:49:13,062 --> 00:49:16,606
Where did he go when he couldn't even properly breathe?
577
00:49:18,051 --> 00:49:19,853
Jeez, Byung-ryul!
578
00:49:20,676 --> 00:49:21,686
I ought to...
579
00:49:22,114 --> 00:49:25,515
You were born to be loved... Loved!
580
00:49:25,516 --> 00:49:26,758
Be quiet, you idiot!
581
00:49:31,253 --> 00:49:36,194
You were born to be loved.
582
00:49:36,195 --> 00:49:37,205
Go away!
583
00:49:39,317 --> 00:49:40,327
Go!
584
00:49:40,845 --> 00:49:41,855
I said go!
585
00:49:41,985 --> 00:49:43,558
Hurry up and leave!
586
00:49:44,874 --> 00:49:45,884
Go!
587
00:50:21,220 --> 00:50:23,789
Min-cheol's alive, right?
588
00:50:25,420 --> 00:50:27,021
Shouldn't we take him to the hospital?
589
00:50:27,022 --> 00:50:28,837
You already have a doctor here.
590
00:50:29,092 --> 00:50:30,102
What?
591
00:50:30,772 --> 00:50:33,536
This man used to be a very famous internal medicine doctor.
592
00:50:34,037 --> 00:50:35,347
He's called the Hands of God.
593
00:50:35,600 --> 00:50:37,511
He does everything including surgery.
594
00:50:38,518 --> 00:50:41,058
Many thugs came here half-dead but they left alive.
595
00:50:41,399 --> 00:50:45,753
He also performs cosmetic surgeries on rich ladies in Gangnam as a side job.
596
00:50:47,819 --> 00:50:49,541
Doctor...
597
00:50:49,881 --> 00:50:52,099
His surgery went well, right?
598
00:50:53,559 --> 00:50:54,700
I didn't do surgery on him.
599
00:50:55,333 --> 00:50:56,958
Fortunately, his brain wasn't bleeding.
600
00:50:57,997 --> 00:51:00,018
He had a head wound so I just stitched him up.
601
00:51:02,271 --> 00:51:04,907
Min-cheol was always good at taking a beating since he was young.
602
00:51:06,724 --> 00:51:07,734
Oh, right.
603
00:51:07,990 --> 00:51:13,302
Since you were a famous doctor, may I ask you something?
604
00:51:27,592 --> 00:51:28,602
This.
605
00:51:42,499 --> 00:51:43,509
What is it?
606
00:51:47,100 --> 00:51:48,759
Gamma-Hydroxybutyric acid.
607
00:51:49,076 --> 00:51:50,086
Huh?
608
00:51:50,200 --> 00:51:51,210
What's that?
609
00:51:51,404 --> 00:51:52,549
It's GHB.
610
00:51:53,053 --> 00:51:57,937
When you put this in food or water, the person who takes it parties like crazy.
611
00:51:58,917 --> 00:52:00,436
But you have a blackout the next day.
612
00:52:00,437 --> 00:52:01,813
You don't remember anything.
613
00:52:02,914 --> 00:52:06,481
It's the date rape drug that people have been putting in women's drinks at the clubs.
614
00:52:07,502 --> 00:52:09,059
Those dirty bastards!
615
00:52:12,573 --> 00:52:14,268
They had this in the room too.
616
00:52:32,108 --> 00:52:33,118
You idiot!
617
00:52:33,180 --> 00:52:34,315
- Why? Why?
- Hey!
618
00:52:34,316 --> 00:52:35,737
This is methamphetamine!
619
00:52:35,738 --> 00:52:37,197
It's the strongest of drugs!
620
00:52:37,296 --> 00:52:39,556
Once you get hooked, you can't stop the addiction!
621
00:52:56,801 --> 00:52:57,811
Here.
622
00:52:59,245 --> 00:53:00,338
Try this too.
623
00:53:01,201 --> 00:53:02,290
That...
624
00:53:13,432 --> 00:53:14,592
She has stage four cancer.
625
00:53:15,027 --> 00:53:16,646
It already metastasized to her ribs.
626
00:53:16,647 --> 00:53:19,897
This needs your blessing.
627
00:53:22,373 --> 00:53:24,804
Goodness, she looks great!
628
00:53:24,947 --> 00:53:27,813
The pastor made that water for her.
629
00:53:28,233 --> 00:53:30,561
Pastor, how did you make this?
630
00:53:32,251 --> 00:53:34,103
It just looks like water.
631
00:53:35,483 --> 00:53:36,493
Wow!
632
00:53:36,795 --> 00:53:38,326
So this is the water of life, huh?
633
00:53:38,733 --> 00:53:41,294
Don't touch it! Do you know how expensive this is?
634
00:53:41,397 --> 00:53:43,862
Hey, you bought that, right?
635
00:53:45,978 --> 00:53:46,988
No...
636
00:53:47,595 --> 00:53:48,605
That's not it.
637
00:53:48,761 --> 00:53:50,055
Honey, give me some water.
638
00:53:53,824 --> 00:53:54,834
No...
639
00:53:55,206 --> 00:53:57,432
How could you buy the water of life with money?
640
00:53:57,503 --> 00:53:58,868
Please tell us.
641
00:53:59,073 --> 00:54:00,083
Pastor.
642
00:54:01,479 --> 00:54:04,531
There's nothing to tell you.
643
00:54:05,155 --> 00:54:08,275
I was just talking nonsense.
644
00:54:10,522 --> 00:54:14,111
I just showed my gratitude to heaven.
645
00:54:14,868 --> 00:54:15,878
Yes.
646
00:54:43,103 --> 00:54:44,893
His name is Choi Kyung-seok.
647
00:54:45,130 --> 00:54:47,030
He had 12 priors for fraud.
648
00:54:47,133 --> 00:54:49,231
This man claims that your elder is that man.
649
00:54:49,597 --> 00:54:50,607
Is it him?
650
00:54:51,059 --> 00:54:53,428
Hey, you must know him the best.
651
00:54:53,429 --> 00:54:54,619
It's him, right?
652
00:54:54,620 --> 00:54:56,026
Yes, yes. Go ahead.
653
00:54:57,506 --> 00:54:58,516
Pardon?
654
00:55:00,326 --> 00:55:03,064
You're donating your entire fortune?
655
00:55:03,508 --> 00:55:07,208
Are you that curious about why Young-sun didn't come today?
656
00:55:07,460 --> 00:55:10,949
I got her a great job.
657
00:55:27,623 --> 00:55:28,769
What are you doing?
658
00:55:34,044 --> 00:55:35,406
You scared me.
659
00:55:36,398 --> 00:55:38,781
What brings you here at this hour, Pastor?
660
00:55:39,250 --> 00:55:40,327
Choi Kyung-seok!
661
00:55:42,776 --> 00:55:43,786
Choi Kyung-seok.
662
00:55:45,328 --> 00:55:46,885
Is that your real name?
663
00:55:51,039 --> 00:55:54,704
I saw you at a hostess bar named Ademain.
664
00:55:58,648 --> 00:56:00,471
I was meeting somewhere there.
665
00:56:00,472 --> 00:56:02,554
I saw Ji-hoon and Su-ho there too.
666
00:56:03,524 --> 00:56:04,865
They weren't college students.
667
00:56:06,360 --> 00:56:08,062
They're probably not your students either.
668
00:56:08,099 --> 00:56:09,109
Yes.
669
00:56:09,248 --> 00:56:10,898
They're my star students.
670
00:56:11,326 --> 00:56:13,401
Young-sun was there too!
671
00:56:20,452 --> 00:56:21,806
You sold her there, right?
672
00:56:23,962 --> 00:56:25,278
Sell her?
673
00:56:26,414 --> 00:56:31,056
Goodness, Pastor! How could you say such things?
674
00:56:31,302 --> 00:56:32,851
She went because she wanted to!
675
00:56:33,460 --> 00:56:36,219
Why did you bring her when she was having fun?
676
00:56:36,661 --> 00:56:38,209
What did you give to Young-sun?
677
00:56:39,355 --> 00:56:40,444
What did you do to her?
678
00:56:40,542 --> 00:56:41,552
Something good.
679
00:56:42,050 --> 00:56:43,478
She probably experienced heaven.
680
00:56:44,242 --> 00:56:45,427
You really...!
681
00:56:47,117 --> 00:56:48,930
What's that water of life?
682
00:56:49,180 --> 00:56:50,746
Why did you accept money for that?
683
00:56:51,296 --> 00:56:53,675
What do you mean?
684
00:56:53,921 --> 00:56:54,931
Jeez!
685
00:56:55,780 --> 00:56:58,858
You shouldn't say such things when you're a pastor!
686
00:56:59,338 --> 00:57:01,171
You! Choi Kyung-seok!
687
00:57:02,206 --> 00:57:03,595
You're a wanted criminal!
688
00:57:04,002 --> 00:57:07,211
It's all a lie that you're an elder and a professor!
689
00:57:08,431 --> 00:57:12,040
I tried to believe you until the end.
690
00:57:13,533 --> 00:57:14,935
Yes, please do.
691
00:57:15,385 --> 00:57:17,219
You should if you want to.
692
00:57:17,558 --> 00:57:19,546
Believing is your job.
693
00:57:25,583 --> 00:57:26,707
You're a scam artist.
694
00:57:27,935 --> 00:57:30,002
I'm going to report you to the police right away.
695
00:57:30,963 --> 00:57:32,041
Stop glaring.
696
00:57:33,254 --> 00:57:34,881
Stop glaring, you bastard.
697
00:57:36,574 --> 00:57:39,546
You're a ridiculous bastard, aren't you?
698
00:57:46,113 --> 00:57:48,196
All I do is scam people.
699
00:57:48,925 --> 00:57:50,261
But you went further!
700
00:57:54,367 --> 00:57:57,428
You thought I wouldn't know, right?
701
00:58:01,982 --> 00:58:03,317
Hey, Sung Cheol-woo.
702
00:58:03,966 --> 00:58:07,090
You shouldn't have done that when you're a pastor.
703
00:58:08,510 --> 00:58:12,159
It's embarrassing for even a guy like me to say.
704
00:58:14,834 --> 00:58:19,663
I heard you had a relationship with a high school student.
705
00:58:22,067 --> 00:58:23,077
What?
706
00:58:47,718 --> 00:59:03,854
Subtitles by OnDemandKorea
707
00:59:06,834 --> 00:59:09,881
(Save Me 2)
708
00:59:10,258 --> 00:59:13,453
So you're saying Choi Kyung-seok was selling this at the hostess bar.
709
00:59:13,462 --> 00:59:16,067
He said Young-sun will probably remember nothing.
710
00:59:16,068 --> 00:59:17,078
A blackout.
711
00:59:17,156 --> 00:59:20,033
I want to live on the top like Ms. Lee.
712
00:59:20,243 --> 00:59:21,417
What is this place?
713
00:59:21,499 --> 00:59:25,397
Let me introduce the person who will enter Eden in second place.
714
00:59:25,584 --> 00:59:27,255
Ms. Mi-sun!
715
00:59:27,273 --> 00:59:29,173
I will no longer live my life like a coward.
716
00:59:29,343 --> 00:59:31,097
I won't let him get away.
717
00:59:31,494 --> 00:59:34,993
If you go to Wolchoo-ri right now, Elder Choi and his guys will kill you.
718
00:59:34,994 --> 00:59:37,470
I still need to end this now.
45844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.