Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,995 --> 00:00:18,907
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:33,430 --> 00:00:34,861
(Ticket from Samwol-ri to Seoul)
3
00:00:43,059 --> 00:00:44,493
Where are you going?
4
00:00:45,780 --> 00:00:47,243
That's none of your business.
5
00:00:50,360 --> 00:00:51,714
Let's talk for a minute.
6
00:00:53,565 --> 00:00:55,042
Why are you doing this?
7
00:00:55,446 --> 00:00:57,447
What do we need to talk about?
8
00:00:57,448 --> 00:01:00,156
- Do you want me to put on a show here?
- What do you want?
9
00:01:00,157 --> 00:01:01,417
Where's Byung-ryul?
10
00:01:12,543 --> 00:01:13,643
Hey.
11
00:01:13,887 --> 00:01:16,170
Looks like you'll have to put on a show by yourself.
12
00:01:23,638 --> 00:01:24,676
We finally found you.
13
00:01:24,677 --> 00:01:26,107
Let go of me, you bastard.
14
00:01:57,493 --> 00:01:58,593
Kim Min-cheol.
15
00:02:01,368 --> 00:02:02,468
Kim Min-cheol.
16
00:02:02,527 --> 00:02:05,148
You're under arrest for threatening and stealing from a minor.
17
00:02:05,426 --> 00:02:07,047
You have the right to remain silent.
18
00:02:07,048 --> 00:02:08,471
You have the right to an attorney.
19
00:02:08,472 --> 00:02:09,956
Whatever. Let's just go.
20
00:02:11,522 --> 00:02:12,622
What?
21
00:02:12,878 --> 00:02:13,978
Why you...!
22
00:02:14,028 --> 00:02:15,765
- Sir!
- I ought to...!
23
00:02:15,835 --> 00:02:17,210
- Take him away.
- Yes, sir.
24
00:02:19,850 --> 00:02:21,256
That crazy bastard.
25
00:02:29,493 --> 00:02:31,495
The last bus to Seoul is about to depart.
26
00:02:31,594 --> 00:02:32,940
Please put on your seat belts.
27
00:02:40,716 --> 00:02:41,965
Did you get on the bus?
28
00:02:43,602 --> 00:02:45,419
Mr. Kim! What are you doing right now?
29
00:02:46,177 --> 00:02:47,277
What is it?
30
00:02:47,732 --> 00:02:52,183
I want to know what my crime is before I'm arrested.
31
00:02:52,184 --> 00:02:55,065
Stealing, kidnapping, and what was the other one? Threatening someone?
32
00:02:55,066 --> 00:02:57,138
You threatened a minor and took his motorcycle.
33
00:02:57,223 --> 00:02:59,215
He's the only minor I know.
34
00:02:59,277 --> 00:03:00,377
There he is.
35
00:03:10,891 --> 00:03:13,205
I got on the bus because you told me to.
36
00:03:13,206 --> 00:03:15,686
But why am I going to Seoul?
37
00:03:17,869 --> 00:03:20,466
Are we drinking in Seoul instead of the city?
38
00:03:20,775 --> 00:03:21,875
Min-cheol...
39
00:03:22,173 --> 00:03:23,911
Where are you?
40
00:03:25,326 --> 00:03:27,482
We couldn't even find Choi Hyun-soo's picture yet.
41
00:03:28,155 --> 00:03:29,615
What are we going to do in Seoul?
42
00:04:01,236 --> 00:04:02,822
I look like a country bumpkin.
43
00:04:07,728 --> 00:04:12,041
(Save Me 2)
44
00:04:12,698 --> 00:04:17,005
I let Min-cheol borrow my motorcycle and he returned it to me!
45
00:04:17,333 --> 00:04:19,059
So what's the problem?
46
00:04:19,060 --> 00:04:20,160
Isn't this that?
47
00:04:20,396 --> 00:04:23,561
Isn't this... an abuse of power? That's what's it's called, right?
48
00:04:24,772 --> 00:04:25,848
You're right!
49
00:04:25,849 --> 00:04:27,479
I'm going to put this on social media
50
00:04:27,892 --> 00:04:29,125
Get his face too.
51
00:04:31,057 --> 00:04:32,954
That's enough!
52
00:04:33,398 --> 00:04:36,538
I'm telling you that if you don't release our Min-cheol soon,
53
00:04:36,609 --> 00:04:38,768
then you better prepare for what I'm going to do!
54
00:04:38,774 --> 00:04:39,794
Okay?
55
00:04:39,795 --> 00:04:41,254
- Okay?
- Okay?
56
00:04:42,036 --> 00:04:43,136
Okay?
57
00:04:46,433 --> 00:04:47,533
Sir.
58
00:04:47,684 --> 00:04:48,815
We should release him.
59
00:04:54,847 --> 00:04:55,947
Then...
60
00:04:56,154 --> 00:04:57,254
I'm going to release him.
61
00:05:07,278 --> 00:05:09,065
Please don't draw our attention to you.
62
00:05:09,176 --> 00:05:10,276
Okay?
63
00:05:10,911 --> 00:05:12,011
Forget it.
64
00:05:12,013 --> 00:05:13,610
You should just leave this town.
65
00:05:13,869 --> 00:05:17,399
I was going to do that but you arrested me and brought me here.
66
00:05:21,607 --> 00:05:22,707
Hey, chief.
67
00:05:23,855 --> 00:05:25,654
I'm going to bring evidence to prove that
68
00:05:25,655 --> 00:05:27,660
Choi Kyung-seok is a criminal, no matter what.
69
00:05:27,890 --> 00:05:29,816
You better be prepared to resign when I do.
70
00:05:32,554 --> 00:05:33,979
That bastard!
71
00:05:34,617 --> 00:05:35,641
Goodbye!
72
00:05:35,642 --> 00:05:36,742
Goodbye!
73
00:05:38,261 --> 00:05:40,148
That's right! That's right!
74
00:05:40,547 --> 00:05:41,872
He made a false police report!
75
00:05:41,873 --> 00:05:43,312
- A false police report!
- No, no.
76
00:05:45,692 --> 00:05:50,372
Please listen carefully to what I'm about to say now.
77
00:05:50,530 --> 00:05:52,164
Prepare yourself.
78
00:05:53,023 --> 00:05:58,770
This is the only way to save both your son and your daughter.
79
00:06:04,306 --> 00:06:06,639
I thought about why a good person like you
80
00:06:07,196 --> 00:06:11,561
is continuing to encounter hardships like this, Young-sun.
81
00:06:12,359 --> 00:06:18,468
God told us to not worry about what we will eat, wear, and drink.
82
00:06:19,164 --> 00:06:23,364
He said as long as we believe in Him, He will take care of the rest for us.
83
00:06:24,986 --> 00:06:31,931
So I wondered why you were the only one who had to keep suffering like this.
84
00:06:34,352 --> 00:06:35,452
And...
85
00:06:36,597 --> 00:06:39,574
God finally gave me a reply.
86
00:06:42,462 --> 00:06:45,007
Instead of working hard labor jobs like you are right now,
87
00:06:45,571 --> 00:06:50,828
you should get a better job and save up money for your tuition for a year.
88
00:06:55,825 --> 00:06:56,925
A job?
89
00:06:56,998 --> 00:06:58,098
Yes.
90
00:06:58,513 --> 00:07:00,752
It's a welfare foundation in Korea.
91
00:07:01,857 --> 00:07:05,593
I brought back 2 months of your pay in advance.
92
00:07:06,516 --> 00:07:10,546
I thought if I didn't do this, you would continue to work at the BBQ restaurant.
93
00:07:16,645 --> 00:07:18,253
($5000)
94
00:07:20,765 --> 00:07:22,150
Look at the amount.
95
00:07:31,019 --> 00:07:32,119
Young-sun.
96
00:07:32,996 --> 00:07:34,408
You should return to school.
97
00:07:35,878 --> 00:07:37,838
Are you going to quit now?
98
00:07:38,040 --> 00:07:40,405
But going to Seoul out of the blue is...
99
00:07:41,843 --> 00:07:44,250
I already have a place for her to stay.
100
00:07:46,772 --> 00:07:50,969
God continues to talk to me.
101
00:07:52,986 --> 00:07:56,253
He wants you to...
102
00:07:57,123 --> 00:07:59,692
...escape from your brother's shadow.
103
00:08:01,170 --> 00:08:02,670
Oh, dear...
104
00:08:03,715 --> 00:08:07,718
At the moment, it may feel like your family's being torn apart.
105
00:08:08,746 --> 00:08:10,206
But after a year,
106
00:08:10,942 --> 00:08:14,892
you will think that this was for the best.
107
00:08:17,502 --> 00:08:18,602
Young-sun.
108
00:08:29,837 --> 00:08:30,937
Well...
109
00:08:31,633 --> 00:08:33,562
If you don't feel comfortable with the idea,
110
00:08:33,563 --> 00:08:35,339
then you don't have to do it.
111
00:08:36,243 --> 00:08:39,010
It's not easy to work at a welfare foundation anyway.
112
00:08:40,127 --> 00:08:43,785
I'm sorry if I was crossing the line.
113
00:08:45,221 --> 00:08:46,934
Goodbye now.
114
00:08:56,762 --> 00:08:57,862
I'll go.
115
00:09:00,332 --> 00:09:01,432
Young-sun.
116
00:09:02,486 --> 00:09:03,586
Mom.
117
00:09:04,351 --> 00:09:05,565
I know I can do a good job.
118
00:09:07,127 --> 00:09:08,227
I'll go.
119
00:09:08,525 --> 00:09:10,054
I'm glad you feel that way.
120
00:09:11,185 --> 00:09:13,583
We'll leave early in the morning tomorrow.
121
00:09:25,155 --> 00:09:27,070
- Yes, Min-cheol?
- Are you in the bus?
122
00:09:27,350 --> 00:09:28,450
I need you to be.
123
00:09:28,765 --> 00:09:30,505
Yes, I'm in the bus.
124
00:09:30,952 --> 00:09:32,922
Min-cheol, why am I here though?
125
00:09:33,009 --> 00:09:34,242
Listen carefully.
126
00:09:34,447 --> 00:09:37,260
Look for a woman in her 30s with a green bag.
127
00:09:37,261 --> 00:09:38,405
Be very quiet when you do.
128
00:09:44,916 --> 00:09:46,150
My stomach hurts.
129
00:09:47,964 --> 00:09:50,468
Why is my stomach hurting all of a sudden? Jeez!
130
00:10:24,169 --> 00:10:25,790
Okay. Follow this woman.
131
00:10:26,426 --> 00:10:27,526
Okay.
132
00:10:29,066 --> 00:10:30,113
Woman?
133
00:10:30,114 --> 00:10:31,214
What woman?
134
00:10:35,468 --> 00:10:36,568
Who's this?
135
00:10:36,781 --> 00:10:38,081
Byung-ryul's wife.
136
00:10:40,060 --> 00:10:41,605
Oh, you're right.
137
00:10:42,299 --> 00:10:44,282
Why do you have a photo of this woman though?
138
00:10:44,909 --> 00:10:46,478
Where is this? Inside a bus?
139
00:10:47,096 --> 00:10:49,756
She ran away. I think she even abandoned her baby and ran away.
140
00:10:50,206 --> 00:10:52,716
Even if she's crazy, she wouldn't abandon her own child.
141
00:10:54,571 --> 00:10:56,318
My mom did abandon me too...
142
00:11:07,731 --> 00:11:09,378
How many times did we circle?
143
00:11:10,296 --> 00:11:12,039
If he was released from the station,
144
00:11:12,796 --> 00:11:14,598
then I'm sure he's within the city.
145
00:11:15,217 --> 00:11:17,282
Are we going to circle all night?
146
00:11:17,498 --> 00:11:19,728
Jeez, they're so persistent.
147
00:11:23,322 --> 00:11:24,645
Who are they?
148
00:11:26,417 --> 00:11:27,698
Be careful of outsiders.
149
00:11:27,699 --> 00:11:29,401
Especially young college students.
150
00:11:31,236 --> 00:11:33,320
Those kids aren't even interested in me.
151
00:11:33,418 --> 00:11:34,874
What's wrong with you?
152
00:11:37,332 --> 00:11:39,561
You really need to be careful.
153
00:11:40,968 --> 00:11:43,757
That Elder Choi or Professor Choi is not an ordinary scam artist.
154
00:11:43,758 --> 00:11:45,830
He's a pro. He's dangerous so be careful.
155
00:11:46,204 --> 00:11:47,304
Okay?
156
00:11:49,259 --> 00:11:50,860
All right.
157
00:11:50,901 --> 00:11:52,001
Hurry up and come in.
158
00:11:52,065 --> 00:11:53,165
Okay.
159
00:12:24,614 --> 00:12:26,362
Maybe something good is about to happen.
160
00:12:26,457 --> 00:12:27,647
The weather's so nice.
161
00:12:42,989 --> 00:12:44,089
Hey.
162
00:12:44,436 --> 00:12:46,292
You lost the guy when you had him.
163
00:12:47,294 --> 00:12:49,091
So how can you order this?
164
00:12:50,104 --> 00:12:51,204
How can you even eat?
165
00:12:51,277 --> 00:12:52,379
We're sorry, sir.
166
00:12:52,380 --> 00:12:55,406
I have to do everything because you guys aren't going your jobs right!
167
00:12:55,985 --> 00:12:59,011
We were going around the city all night so we can fight Kim Min-cheol...
168
00:13:01,376 --> 00:13:02,476
You...
169
00:13:02,758 --> 00:13:05,608
You better catch Kim Min-cheol and bring him to me, no matter what1
170
00:13:05,609 --> 00:13:06,653
Yes, sir.
171
00:13:06,654 --> 00:13:08,846
You two, make a delivery.
172
00:13:09,427 --> 00:13:11,621
If you make a mistake again, then that's it.
173
00:13:11,959 --> 00:13:13,248
- Yes, sir.
- Yes, sir.
174
00:13:19,925 --> 00:13:21,225
The baby's crying.
175
00:13:21,961 --> 00:13:23,382
The baby's crying. Grandma!
176
00:13:23,383 --> 00:13:24,483
The baby's crying.
177
00:13:27,083 --> 00:13:28,183
Grandma.
178
00:13:29,364 --> 00:13:30,371
Where did she go?
179
00:13:30,372 --> 00:13:31,472
Grandma!
180
00:13:34,130 --> 00:13:35,230
Grandma!
181
00:13:36,529 --> 00:13:37,629
Grandma!
182
00:13:41,303 --> 00:13:42,342
Grandma!
183
00:13:42,343 --> 00:13:43,513
The baby's crying!
184
00:13:44,085 --> 00:13:45,260
The baby's crying...
185
00:13:46,082 --> 00:13:47,118
Grandma!
186
00:13:47,119 --> 00:13:49,938
Why are you sleeping in the yard? Sleep inside your room, Grandma!
187
00:13:50,590 --> 00:13:51,690
Grandma!
188
00:13:52,167 --> 00:13:53,267
Grandma!
189
00:13:55,334 --> 00:13:56,434
Grandma!
190
00:14:02,321 --> 00:14:03,421
It's blood! Blood!
191
00:14:03,593 --> 00:14:04,693
Blood!
192
00:14:05,751 --> 00:14:06,851
Blood!
193
00:14:09,563 --> 00:14:10,663
Pastor!
194
00:14:10,848 --> 00:14:11,948
Pastor!
195
00:14:16,227 --> 00:14:17,327
She's bleeding!
196
00:14:19,012 --> 00:14:20,726
Blood means you're hurt! She's bleeding!
197
00:14:20,727 --> 00:14:22,009
Sung-ho, what's going on?
198
00:14:25,362 --> 00:14:26,879
I'm really sorry, ma'am.
199
00:14:29,331 --> 00:14:30,431
Yes.
200
00:14:30,619 --> 00:14:32,602
I'll come eat the kalbi soup when I'm here.
201
00:14:34,103 --> 00:14:35,377
Yes, I'll call you.
202
00:14:42,792 --> 00:14:46,127
These are anchovies and seasoned black beans.
203
00:14:46,292 --> 00:14:48,285
I can't bring these.
204
00:14:48,286 --> 00:14:49,938
You're taking the car there.
205
00:14:50,267 --> 00:14:53,641
So I thought it would be nice if you share it with other people in the dormitory.
206
00:14:54,681 --> 00:14:56,594
I don't know how big the refrigerator is.
207
00:14:56,962 --> 00:14:58,571
And they might give us meals.
208
00:15:00,588 --> 00:15:02,370
You drive me crazy, Mom.
209
00:15:03,256 --> 00:15:05,205
Then just take the yakbap.
210
00:15:06,139 --> 00:15:07,335
Eat in on the way.
211
00:15:07,464 --> 00:15:08,564
It should be done.
212
00:15:29,879 --> 00:15:33,952
I'm sure God will keep Kim Min-cheol away from you.
213
00:15:37,187 --> 00:15:39,416
What the pastor said really came true.
214
00:15:47,314 --> 00:15:48,543
You're already leaving?
215
00:15:49,361 --> 00:15:51,600
If we don't leave now, there will be traffic.
216
00:15:53,260 --> 00:15:55,481
Call me right away when you arrive.
217
00:15:56,204 --> 00:15:58,091
Come home right away if it's too difficult.
218
00:15:58,344 --> 00:16:00,656
You sound like I'm immigrating somewhere.
219
00:16:01,727 --> 00:16:03,965
Don't worry. I'm her roomie.
220
00:16:05,192 --> 00:16:06,292
Roommate.
221
00:16:06,512 --> 00:16:07,746
We're sharing a room.
222
00:16:08,797 --> 00:16:10,509
Please take good care of my daughter.
223
00:16:11,083 --> 00:16:13,634
She may look tall but she's still a child.
224
00:16:14,033 --> 00:16:15,808
Oh, Mom...
225
00:16:16,395 --> 00:16:17,495
Ma'am.
226
00:16:17,677 --> 00:16:18,777
Don't worry.
227
00:16:20,309 --> 00:16:21,586
I think we need to leave now.
228
00:16:22,519 --> 00:16:23,543
Yes.
229
00:16:23,544 --> 00:16:24,644
Bye.
230
00:16:32,906 --> 00:16:34,368
Go inside.
231
00:17:02,798 --> 00:17:04,250
Goodness.
232
00:17:04,868 --> 00:17:07,010
Why is it taking so long for the ambulance to come?
233
00:17:07,133 --> 00:17:09,284
It takes them at least 10 minutes even if they fly.
234
00:17:09,285 --> 00:17:11,799
Don't worry. They'll get here soon.
235
00:17:12,800 --> 00:17:16,002
They say you never know who will die first.
236
00:17:16,867 --> 00:17:18,353
Stop saying such ominous things.
237
00:17:18,356 --> 00:17:21,000
She was healthy so she'll be fine.
238
00:17:21,837 --> 00:17:24,965
Where did her daughter-in-law go though?
239
00:17:26,903 --> 00:17:28,810
Where did she go without her baby?
240
00:17:28,917 --> 00:17:30,633
The room was a mess too!
241
00:17:31,082 --> 00:17:33,946
Maybe...she ran away.
242
00:17:34,877 --> 00:17:35,977
Hey.
243
00:17:36,308 --> 00:17:37,570
No way!
244
00:17:38,052 --> 00:17:39,152
No, no.
245
00:17:39,862 --> 00:17:43,227
Since Byung-ryul isn't here, she could've hurt her mother-in-law and ran away.
246
00:17:43,228 --> 00:17:44,940
- Hurt her?
- Oh, my!
247
00:17:45,256 --> 00:17:46,761
That makes sense.
248
00:17:46,762 --> 00:17:48,788
That's enough.
249
00:17:49,435 --> 00:17:52,099
Stop making up rumors.
250
00:18:01,438 --> 00:18:02,538
Grandma!
251
00:18:02,548 --> 00:18:04,034
Wake up! I'm hungry!
252
00:18:04,165 --> 00:18:06,436
Sung-ho, we should wipe your hands first.
253
00:18:11,619 --> 00:18:12,719
Pastor.
254
00:18:12,893 --> 00:18:15,339
I think you should pray for her.
255
00:18:15,432 --> 00:18:16,532
You should go.
256
00:18:23,808 --> 00:18:24,908
Wipe it.
257
00:18:27,847 --> 00:18:29,013
Heavenly Father.
258
00:18:30,411 --> 00:18:33,794
A soul who was a firm believer is lost in darkness.
259
00:18:35,053 --> 00:18:37,497
We believe in your great power and authority.
260
00:18:38,029 --> 00:18:41,278
Please let your light encompass the poor soul.
261
00:18:41,279 --> 00:18:42,379
Amen!
262
00:18:42,521 --> 00:18:47,546
Drive all the spirits of darkness and evil spirits away right now!
263
00:18:47,782 --> 00:18:51,163
Please burn away all of them with the Holy Spirit!
264
00:18:51,164 --> 00:18:52,604
- Amen!
- Amen!
265
00:18:52,605 --> 00:18:53,659
Amen!
266
00:18:53,660 --> 00:18:56,338
Heavenly Father, blessed be Your name.
267
00:18:56,339 --> 00:18:58,897
Since the pastor's praying for her, she'll get better, right?
268
00:18:59,027 --> 00:19:01,846
Of course! She has to!
269
00:19:01,995 --> 00:19:03,095
Amen!
270
00:19:03,436 --> 00:19:06,847
Anything's possible when the pastor prays.
271
00:19:06,890 --> 00:19:07,970
Of course. Of course.
272
00:19:07,971 --> 00:19:10,714
Even the person in the wheelchair stood up!
273
00:19:10,778 --> 00:19:13,856
So this should be nothing. She should recover right away.
274
00:19:14,351 --> 00:19:15,389
Really?
275
00:19:15,390 --> 00:19:17,445
How did a person who couldn't walk walk again?
276
00:19:17,446 --> 00:19:21,872
There's a man named Mr. Ku. I heard he's even climbing mountains now.
277
00:19:22,398 --> 00:19:24,656
Please burn away all evil spirits with the Holy Spirit!
278
00:19:24,657 --> 00:19:25,739
Amen!
279
00:19:25,740 --> 00:19:31,909
Please show us a miracle so we may feel Your love!
280
00:19:33,784 --> 00:19:34,884
They're here.
281
00:19:35,620 --> 00:19:37,580
The pastor isn't done praying. What should we do?
282
00:19:37,581 --> 00:19:40,733
I think he just needs to pray a little more.
283
00:19:40,734 --> 00:19:43,474
- What should we do?
- Go outside first.
284
00:19:43,475 --> 00:19:44,924
- Let's go.
- Give me it.
285
00:19:45,091 --> 00:19:46,363
Where's the patient?
286
00:19:46,654 --> 00:19:48,476
- Wait! Please wait a little!
- Pardon?
287
00:19:48,701 --> 00:19:50,115
The pastor's praying right now.
288
00:19:50,116 --> 00:19:51,528
Take her after he's done praying.
289
00:19:51,529 --> 00:19:52,814
What are you talking about?
290
00:19:52,815 --> 00:19:54,158
I heard she's unconscious.
291
00:19:54,159 --> 00:19:56,212
That's why we want you to wait a little!
292
00:19:56,213 --> 00:19:58,136
Jeez! Listen to your elders!
293
00:19:58,137 --> 00:20:00,362
We told you to take her after the prayer's done!
294
00:20:00,363 --> 00:20:03,002
For an unconscious patient, we can't miss the golden time!
295
00:20:03,003 --> 00:20:05,730
Hey, are you going to take responsibility if she dies?
296
00:20:05,731 --> 00:20:07,702
They said there's a golden time!
297
00:20:07,703 --> 00:20:10,034
Shouldn't they take her to the hospital right away, honey?
298
00:20:10,035 --> 00:20:11,697
He needs to finish praying!
299
00:20:12,104 --> 00:20:14,679
The pastor's healing her right now!
300
00:20:14,680 --> 00:20:15,780
No!
301
00:20:16,102 --> 00:20:17,402
You can't do this!
302
00:20:27,256 --> 00:20:28,356
Still?
303
00:20:28,483 --> 00:20:29,583
Yes.
304
00:20:30,029 --> 00:20:32,914
She's not coming out.
305
00:20:35,084 --> 00:20:37,475
Yesterday was so spectacular.
306
00:20:39,825 --> 00:20:41,417
Okay. Don't lose track of her, okay?
307
00:20:42,008 --> 00:20:43,108
Okay.
308
00:20:43,244 --> 00:20:44,344
Yes.
309
00:20:59,036 --> 00:21:00,290
Deluxe taxi.
310
00:21:00,291 --> 00:21:03,589
Hotel and a mother who left her newborn behind...
311
00:21:08,225 --> 00:21:11,341
She's either crazy or she's an accomplice.
312
00:21:14,741 --> 00:21:16,075
They're all dead meat.
313
00:21:23,463 --> 00:21:25,894
May you speak!
314
00:21:26,485 --> 00:21:28,954
I command you!
315
00:21:28,955 --> 00:21:29,985
Amen!
316
00:21:29,986 --> 00:21:32,491
- I command you!
- Amen!
317
00:21:46,154 --> 00:21:47,540
Amen!
318
00:22:01,327 --> 00:22:02,427
Yes!
319
00:22:07,192 --> 00:22:08,389
What language is that?
320
00:22:11,348 --> 00:22:13,967
We want your daughter to wake up!
321
00:22:20,102 --> 00:22:21,202
Amen!
322
00:22:22,813 --> 00:22:24,407
- Amen!
- We believe!
323
00:22:25,385 --> 00:22:26,755
We believe!
324
00:22:31,306 --> 00:22:32,406
Amen1
325
00:22:32,973 --> 00:22:34,859
We need to transport the patient! Move!
326
00:22:34,860 --> 00:22:35,995
We told you to wait!
327
00:22:35,996 --> 00:22:37,413
You can't even wait that!
328
00:22:39,717 --> 00:22:40,911
Let it be!
329
00:22:44,675 --> 00:22:46,231
What's wrong with all of you?
330
00:22:46,232 --> 00:22:48,957
What are you going to do if something happens to the patient?
331
00:22:50,760 --> 00:22:52,248
Hold on!
332
00:22:52,581 --> 00:22:54,442
She woke up! Wait1
333
00:22:56,033 --> 00:22:58,124
Yes, yes. Go ahead and talk.
334
00:22:59,190 --> 00:23:00,290
Pardon?
335
00:23:03,578 --> 00:23:04,678
Oh, Lord...
336
00:23:05,530 --> 00:23:09,642
What should we do?
337
00:23:09,929 --> 00:23:12,741
Yes, I understand.
338
00:23:14,668 --> 00:23:15,900
Yes.
339
00:23:24,897 --> 00:23:27,036
Let's take her to the hospital first.
340
00:23:27,038 --> 00:23:28,659
Please move! Please move!
341
00:23:28,952 --> 00:23:30,052
Hurry!
342
00:23:32,186 --> 00:23:33,639
- Okay! 1, 2, 3!
- Grandma!
343
00:23:33,640 --> 00:23:34,677
Okay!
344
00:23:34,678 --> 00:23:35,721
Please move!
345
00:23:35,722 --> 00:23:37,608
Please move! Please step aside!
346
00:23:37,609 --> 00:23:38,709
Please move!
347
00:23:40,296 --> 00:23:41,441
Where are you going?
348
00:23:44,515 --> 00:23:45,615
Oh, dear...
349
00:23:59,830 --> 00:24:01,830
If she's sleeping, you should just wake her up.
350
00:24:03,368 --> 00:24:04,468
Everybody.
351
00:24:08,268 --> 00:24:12,893
Ms. Lee Geum-rim told me that this was all Satan's doing.
352
00:24:14,300 --> 00:24:17,689
Her daughter-in-law who was possessed by Satan abandoned her child and ran away.
353
00:24:17,760 --> 00:24:22,362
She said she couldn't move her body because Satan attacked her.
354
00:24:22,549 --> 00:24:25,731
This house is full of Satan right now!
355
00:24:27,453 --> 00:24:30,410
Who do you think is to blame?
356
00:24:40,238 --> 00:24:41,880
That damn Min-cheol!
357
00:24:42,314 --> 00:24:45,282
Elder Choi, what should we do right now?
358
00:24:45,521 --> 00:24:49,109
We need to save Ms. Lee from Satan.
359
00:24:49,255 --> 00:24:50,678
We have to save her!
360
00:24:50,982 --> 00:24:52,082
No!
361
00:24:53,576 --> 00:24:55,716
My son isn't Satan!
362
00:24:57,319 --> 00:24:58,419
Elder Choi...
363
00:24:58,991 --> 00:25:00,397
He isn't!
364
00:25:22,762 --> 00:25:23,862
Excuse me.
365
00:25:23,863 --> 00:25:26,860
Elder Choi told me I would work at a welfare foundation.
366
00:25:27,609 --> 00:25:28,980
What are the people like?
367
00:25:29,012 --> 00:25:30,112
Pardon?
368
00:25:32,625 --> 00:25:36,559
Yes, there are all kinds of patients. We have people with serious health issues too.
369
00:25:37,610 --> 00:25:39,309
They're people with health problems?
370
00:25:39,441 --> 00:25:40,541
Yes.
371
00:25:40,801 --> 00:25:44,145
They're tired because it ends late.
372
00:25:46,160 --> 00:25:48,288
You'll know when you get there.
373
00:25:48,528 --> 00:25:49,745
It's hard to explain.
374
00:25:50,254 --> 00:25:51,354
I see.
375
00:26:22,988 --> 00:26:24,307
Okay. Where are you right now?
376
00:26:24,308 --> 00:26:25,408
Wow! No way!
377
00:26:46,769 --> 00:26:48,471
She's at a department store!
378
00:26:48,750 --> 00:26:50,116
A department store?
379
00:26:51,910 --> 00:26:53,291
This is driving me crazy
380
00:26:53,292 --> 00:26:54,392
Follow her.
381
00:26:56,535 --> 00:26:57,635
I will.
382
00:26:58,089 --> 00:26:59,189
Okay.
383
00:27:03,835 --> 00:27:05,264
She's unbelievable.
384
00:27:20,900 --> 00:27:24,471
It would be nice if you move over there if you're not going to help.
385
00:27:24,472 --> 00:27:25,572
Hey, chief.
386
00:27:26,805 --> 00:27:29,708
I'm going to prove that Choi Kyung-seok is a criminal, no matter what.
387
00:27:30,319 --> 00:27:32,177
You better be prepared to resign when I do.
388
00:27:34,335 --> 00:27:35,635
Do you want a rag?
389
00:27:55,531 --> 00:27:57,125
(Wanted for Fraud - Choi Kyung-seok (55))
390
00:28:09,347 --> 00:28:10,947
(Choi Kyung-seok (55))
391
00:28:58,811 --> 00:29:00,697
How am I supposed to find him?
392
00:29:02,482 --> 00:29:03,651
Make sure you wipe it clean.
393
00:29:03,652 --> 00:29:04,675
Okay.
394
00:29:04,676 --> 00:29:05,776
Welcome!
395
00:29:06,121 --> 00:29:07,221
Yes.
396
00:29:07,246 --> 00:29:09,178
Why are we here instead of the hospital?
397
00:29:09,348 --> 00:29:12,032
Let's have a cup of coffee before we do.
398
00:29:12,033 --> 00:29:14,053
Why would we drink coffee now?
399
00:29:16,004 --> 00:29:18,141
We have something important to talk about.
400
00:29:32,471 --> 00:29:36,647
It seems like she collapsed because of Min-cheol, right?
401
00:29:37,180 --> 00:29:39,019
Min-cheol's Satan.
402
00:29:39,019 --> 00:29:43,031
More importantly, what are we going to do about the hospital bill?
403
00:29:43,469 --> 00:29:46,139
If she gets a surgery, then it will be quite expensive.
404
00:29:46,667 --> 00:29:48,024
Why are you asking me?
405
00:29:48,073 --> 00:29:50,014
It's not my fault she collapsed.
406
00:29:50,159 --> 00:29:51,368
It's Min-cheol's fault.
407
00:29:53,292 --> 00:29:54,741
That's not what's important.
408
00:29:54,995 --> 00:29:57,608
About the townhouse. The community.
409
00:29:58,190 --> 00:29:59,684
You have to tell him, okay?
410
00:30:00,003 --> 00:30:01,103
You're right.
411
00:30:01,440 --> 00:30:05,474
If we delay things while we go back and forth to the hospital,
412
00:30:05,498 --> 00:30:07,779
then other guys might snatch it from us.
413
00:30:09,553 --> 00:30:10,859
What are you doing?
414
00:30:13,488 --> 00:30:14,496
What's wrong?
415
00:30:14,497 --> 00:30:15,597
Hey!
416
00:30:15,772 --> 00:30:17,332
You scared me!
417
00:30:17,333 --> 00:30:18,587
Watch the cafe for me.
418
00:30:20,313 --> 00:30:21,767
Where are you going this time?
419
00:30:23,466 --> 00:30:24,769
Did she get a boyfriend?
420
00:30:25,120 --> 00:30:27,234
Min-cheol's Satan.
421
00:30:28,255 --> 00:30:31,691
More importantly, what are we going to do about the hospital bill?
422
00:30:32,466 --> 00:30:35,857
If she gets a surgery, then it will be quite expensive.
423
00:30:36,348 --> 00:30:37,808
Why are you asking me?
424
00:30:38,114 --> 00:30:39,933
It's not my fault she collapsed.
425
00:30:40,075 --> 00:30:41,414
It's Min-cheol's fault.
426
00:30:42,224 --> 00:30:43,761
That's not what's important.
427
00:30:44,364 --> 00:30:46,734
About the townhouse. The community.
428
00:30:47,175 --> 00:30:48,907
You have to tell him, okay?
429
00:30:49,040 --> 00:30:50,337
You're right.
430
00:30:50,860 --> 00:30:52,038
A community?
431
00:30:52,993 --> 00:30:54,268
What community?
432
00:30:54,563 --> 00:30:58,034
They're talking about Byung-ryul's mother, right?
433
00:30:58,164 --> 00:30:59,264
Yes.
434
00:31:01,077 --> 00:31:05,137
The daughter-in-law ran away and the mother-in-law is sick now?
435
00:31:05,223 --> 00:31:09,118
But why are they saying that you're Satan?
436
00:31:09,289 --> 00:31:11,310
I don't know. They're all going crazy.
437
00:31:12,042 --> 00:31:13,142
Seriously...
438
00:31:13,684 --> 00:31:15,279
I hope she's okay.
439
00:31:19,338 --> 00:31:21,747
Hey, I need you to go somewhere with me.
440
00:31:21,748 --> 00:31:23,264
What about the cafe?
441
00:31:23,427 --> 00:31:24,823
Okay.
442
00:31:27,615 --> 00:31:29,290
Where are you going? What about the cafe?
443
00:31:29,291 --> 00:31:30,391
Jung-min's there.
444
00:31:30,400 --> 00:31:32,579
How can I let you go alone when they called you Satan?
445
00:31:32,580 --> 00:31:33,680
Hurry up.
446
00:31:39,704 --> 00:31:44,704
[OnDemandKorea Ver]
OCN E10 'Save Me S2'
-♥ Ruo Xi ♥-
447
00:32:01,856 --> 00:32:05,152
Anyways, call me when the time's right.
448
00:32:10,543 --> 00:32:12,544
You should rest up. I'll see you soon.
449
00:32:13,075 --> 00:32:14,175
Yes.
450
00:32:16,410 --> 00:32:17,510
Goodbye.
451
00:32:19,096 --> 00:32:20,781
It will only be hard in the beginning.
452
00:32:51,137 --> 00:32:52,734
Oh, I'm sorry!
453
00:32:53,309 --> 00:32:54,543
You should go in.
454
00:33:22,916 --> 00:33:24,157
You're hungry, right?
455
00:33:25,496 --> 00:33:27,814
Do you want Chinese?
456
00:33:28,601 --> 00:33:29,612
Sure.
457
00:33:29,613 --> 00:33:31,130
I'm going to make a phone call.
458
00:33:31,238 --> 00:33:33,935
You should just talk here. We need to leave soon anyway.
459
00:33:35,819 --> 00:33:36,919
Okay.
460
00:33:46,861 --> 00:33:47,961
Mom.
461
00:33:48,493 --> 00:33:49,593
I'm here.
462
00:33:49,877 --> 00:33:51,432
I'm glad.
463
00:33:52,186 --> 00:33:53,940
Is everything okay?
464
00:33:54,129 --> 00:33:55,229
Yes.
465
00:33:55,473 --> 00:33:56,573
It's nice.
466
00:33:57,731 --> 00:33:58,873
You're okay, right?
467
00:33:58,934 --> 00:34:00,659
Sung-ho's mother....
468
00:34:02,410 --> 00:34:03,510
Never mind.
469
00:34:03,801 --> 00:34:06,153
It's always the same for me.
470
00:34:06,831 --> 00:34:08,251
Be careful with your back.
471
00:34:09,003 --> 00:34:10,170
I'll call again.
472
00:34:28,184 --> 00:34:29,533
Mr. Oh.
473
00:34:30,434 --> 00:34:32,666
Did I ever borrow money and not pay you back?
474
00:34:33,401 --> 00:34:34,501
What about the storage?
475
00:34:34,882 --> 00:34:39,937
I told you that we'll only keep the bastard, Byung-ryul, there until this is over.
476
00:34:40,288 --> 00:34:42,657
It won't take long. Wait a little.
477
00:34:45,705 --> 00:34:46,805
Yes, sir.
478
00:34:46,815 --> 00:34:49,195
I'll call you back, sir. Yes.
479
00:34:53,317 --> 00:34:54,417
How is she?
480
00:34:55,714 --> 00:34:56,815
She isn't awake yet.
481
00:34:58,918 --> 00:35:00,826
Grandma, you shouldn't sleep in!
482
00:35:00,856 --> 00:35:02,237
Wake up! Wake up!
483
00:35:04,661 --> 00:35:07,966
It seems like she's possessed by Satan.
484
00:35:14,485 --> 00:35:16,344
Yes, yes. Go ahead and talk.
485
00:35:17,412 --> 00:35:18,512
Pardon?
486
00:35:19,552 --> 00:35:20,637
Elder Choi.
487
00:35:20,638 --> 00:35:22,460
You know that...
488
00:35:22,998 --> 00:35:26,628
...our Wolchoo-ri is being poisoned by Satan right now.
489
00:35:28,402 --> 00:35:32,373
What happened to Ms. Lee shouldn't happen again.
490
00:35:32,972 --> 00:35:37,055
Young-sun and Young-sun's mother are in danger too.
491
00:35:37,184 --> 00:35:38,835
We must stop this.
492
00:35:44,911 --> 00:35:48,940
Do you think I told a white lite?
493
00:35:51,322 --> 00:35:52,346
No.
494
00:35:52,347 --> 00:35:54,727
I'm sure I heard God answer.
495
00:35:54,909 --> 00:35:57,633
I only relayed what I heard.
496
00:36:09,826 --> 00:36:10,926
A lie?
497
00:36:11,303 --> 00:36:14,020
I just think that...
498
00:36:15,225 --> 00:36:18,091
...we need to work on moving to the religious community sooner.
499
00:36:18,412 --> 00:36:19,512
Yes.
500
00:36:19,862 --> 00:36:21,095
That's it.
501
00:36:44,877 --> 00:36:45,946
Sung-ho.
502
00:36:45,947 --> 00:36:47,859
You've grown a lot!
503
00:36:49,843 --> 00:36:51,334
Will you do me a favor?
504
00:36:51,711 --> 00:36:52,811
Yes.
505
00:36:58,880 --> 00:37:01,526
(Certified copy of family register)
506
00:37:04,563 --> 00:37:05,663
Your own?
507
00:37:10,863 --> 00:37:13,469
(Certified copy of family register)
508
00:37:14,679 --> 00:37:15,974
Lee Geum-rim.
509
00:37:16,118 --> 00:37:18,124
Jung Byung-ryul, Jung Sung-ho.
510
00:37:19,628 --> 00:37:20,726
Oh, my.
511
00:37:20,727 --> 00:37:24,014
She didn't even file the marriage certificate or the baby's birth certificate?
512
00:37:24,016 --> 00:37:26,845
I knew it! She planned to run away from the beginning.
513
00:37:26,874 --> 00:37:28,256
She would abandon her child too?
514
00:37:28,453 --> 00:37:30,249
She probably didn't expect to get pregnant.
515
00:37:30,250 --> 00:37:32,686
Byung-ryul's disappearance has to be related to this woman.
516
00:37:32,687 --> 00:37:33,787
Then...
517
00:37:34,786 --> 00:37:37,084
Ms. Lee collapsed because....
518
00:37:37,085 --> 00:37:39,868
She was fine yesterday. She even yelled at me.
519
00:37:39,869 --> 00:37:42,686
She was full of energy so why would she have suddenly collapsed?
520
00:37:48,648 --> 00:37:50,241
Poor Sung-ho...
521
00:38:20,524 --> 00:38:21,869
This is really insane!
522
00:38:22,673 --> 00:38:24,010
Is she Sailor Moon or what?
523
00:38:29,603 --> 00:38:31,278
Where's the welfare foundation?
524
00:38:33,016 --> 00:38:34,382
It's in Gangnam.
525
00:38:35,711 --> 00:38:37,451
- It's nearby.
- Yes.
526
00:38:39,696 --> 00:38:40,758
Young-sun.
527
00:38:40,759 --> 00:38:44,687
Since you're tall, would you get the paper cups from the shelf over there?
528
00:38:44,688 --> 00:38:45,788
Yes.
529
00:39:00,940 --> 00:39:02,040
Here you go.
530
00:39:02,228 --> 00:39:03,328
Thank you.
531
00:39:13,918 --> 00:39:15,085
(Professor Choi)
532
00:39:15,113 --> 00:39:16,213
Damn it.
533
00:39:19,659 --> 00:39:20,759
Hey.
534
00:39:21,538 --> 00:39:25,077
Are you happy that you ran away after making such a big mess?
535
00:39:25,078 --> 00:39:26,723
- Are you?
- Why?
536
00:39:27,449 --> 00:39:28,763
Did something happen?
537
00:39:29,152 --> 00:39:30,252
Forget it.
538
00:39:30,824 --> 00:39:33,832
How did you meet Kim Min-cheol at the bus terminal?
539
00:39:34,142 --> 00:39:36,027
It's not like I planned to meet him there.
540
00:39:36,728 --> 00:39:39,532
He found out that I was there somehow and he came to meet me.
541
00:39:41,063 --> 00:39:42,848
Is he following me?
542
00:39:43,740 --> 00:39:46,247
The day before, he even rushed into the house.
543
00:39:47,459 --> 00:39:48,559
The day before?
544
00:39:49,499 --> 00:39:52,433
Then he must've met Ms. Lee too.
545
00:39:52,459 --> 00:39:53,706
He didn't just see her.
546
00:39:53,764 --> 00:39:56,042
She was beating him up and throwing a fuss.
547
00:39:56,051 --> 00:39:57,151
Why you crazy...!
548
00:39:57,970 --> 00:39:59,577
Why would you tell me this now?
549
00:40:06,067 --> 00:40:08,296
You asked me now.
550
00:40:23,195 --> 00:40:25,235
We'll go with you. Do you know how to get there?
551
00:40:26,126 --> 00:40:27,667
What room is she in?
552
00:40:34,619 --> 00:40:36,945
We'll go with you. Do you know how to get there?
553
00:40:37,533 --> 00:40:39,226
What room is she in?
554
00:40:47,457 --> 00:40:48,557
Oh, my!
555
00:40:48,724 --> 00:40:49,824
Professor!
556
00:40:49,873 --> 00:40:51,011
What brings you here?
557
00:40:52,489 --> 00:40:54,705
What brings you here, Eun-ha?
558
00:40:54,755 --> 00:40:57,980
I wasn't feeling well so I came for an endoscopy.
559
00:40:57,981 --> 00:40:59,675
But I ran into Sung-ho.
560
00:41:00,303 --> 00:41:01,403
I see.
561
00:41:01,653 --> 00:41:03,238
Why are you here?
562
00:41:04,246 --> 00:41:08,186
Ms. Lee is sick.
563
00:41:09,140 --> 00:41:10,622
What happened?
564
00:41:11,084 --> 00:41:12,298
Ice cream!
565
00:41:12,303 --> 00:41:14,114
Buy me ice cream again!
566
00:41:15,935 --> 00:41:19,574
Hey, why do you always ask me to buy you stuff whenever you see me?
567
00:41:20,422 --> 00:41:22,394
It's the pastor! Pastor!
568
00:41:25,036 --> 00:41:26,364
She's awake.
569
00:41:30,189 --> 00:41:31,683
Thank...God.
570
00:41:32,621 --> 00:41:34,128
Eun-ha.
571
00:41:34,129 --> 00:41:35,776
- Hope your test goes well.
- Yes.
572
00:41:35,777 --> 00:41:36,934
- We should go.
- Yes.
573
00:41:53,155 --> 00:41:54,724
Goodness.
574
00:41:59,475 --> 00:42:00,809
Oh, you brat!
575
00:42:00,990 --> 00:42:03,117
Where were you?
576
00:42:03,740 --> 00:42:04,840
Jeez!
577
00:42:05,733 --> 00:42:06,833
Grandma!
578
00:42:07,648 --> 00:42:09,429
Grandma! You're such a sleepyhead!
579
00:42:10,597 --> 00:42:11,697
Grandma!
580
00:42:12,147 --> 00:42:14,006
Wake up! I want to go home.
581
00:42:14,163 --> 00:42:15,263
Let's go home.
582
00:42:20,202 --> 00:42:21,302
Ma'am.
583
00:42:22,232 --> 00:42:27,181
The pastor will drive out the Satan that's possessing you.
584
00:42:27,182 --> 00:42:30,474
Don't worry! We will defeat him!
585
00:42:32,331 --> 00:42:33,431
Pastor.
586
00:42:37,571 --> 00:42:38,738
Heavenly Father.
587
00:42:38,881 --> 00:42:41,667
Thank you for helping Ms. Lee wake up.
588
00:42:42,231 --> 00:42:45,088
- Please help her win the fight against Satan. - Sung-ho.
589
00:42:45,089 --> 00:42:48,516
You should also pray that Ms. Lee gets better soon too.
590
00:42:48,849 --> 00:42:49,880
Pray.
591
00:42:49,881 --> 00:42:52,729
She's in pain, being unable to fully drive out Satan from her body.
592
00:42:52,730 --> 00:42:53,897
Heavenly Father.
593
00:42:54,198 --> 00:42:58,554
Please give everybody here firm faith.
594
00:42:58,943 --> 00:43:02,123
We're weak humans so we can't do it but we believe you can do anything.
595
00:43:02,276 --> 00:43:07,318
We believe that you will take compassion and completely heal Ms. Lee!
596
00:43:07,881 --> 00:43:11,260
Ms. Lee needs your help right now, God...
597
00:43:20,693 --> 00:43:21,821
What's wrong with him?
598
00:43:22,328 --> 00:43:23,484
He harmed himself?
599
00:43:23,692 --> 00:43:25,397
Hey! Hey! Hey!
600
00:43:25,479 --> 00:43:26,579
Hey!
601
00:43:26,821 --> 00:43:28,756
Hey! Hey! Hey! Hey!
602
00:43:28,757 --> 00:43:29,857
Hey!
603
00:43:30,725 --> 00:43:31,825
Damn it!
604
00:43:33,249 --> 00:43:34,349
Mother...
605
00:43:36,212 --> 00:43:37,312
Starting now,
606
00:43:37,649 --> 00:43:45,051
the pastor will connect with God again so that Ms. Lee can be healed.
607
00:43:45,052 --> 00:43:49,424
This is a spiritual link between the pastor and God.
608
00:43:50,087 --> 00:43:51,657
It's God's voice.
609
00:43:59,546 --> 00:44:00,883
Heavenly Father.
610
00:44:01,170 --> 00:44:02,270
Heavenly Father.
611
00:44:03,004 --> 00:44:06,002
Please let your will be done through me.
612
00:44:06,775 --> 00:44:10,845
God is trying to directly communicate with the pastor right now.
613
00:44:12,608 --> 00:44:13,924
Heavenly Father.
614
00:44:14,236 --> 00:44:16,972
Please kill the evil spirit that's possessing Ms. Lee.
615
00:44:17,855 --> 00:44:19,546
You evil spirit!
616
00:44:19,972 --> 00:44:24,163
May you be torn apart and burned from head to toe!
617
00:44:24,164 --> 00:44:25,264
Amen!
618
00:44:29,976 --> 00:44:34,053
May the evil spirit that's killing the soul be driven away and she be healed!
619
00:44:41,024 --> 00:44:42,671
You foolish Satan.
620
00:44:43,206 --> 00:44:44,440
Listen carefully.
621
00:44:44,587 --> 00:44:46,629
I will destroy you.
622
00:44:46,897 --> 00:44:49,503
And send you to hell.
623
00:44:49,504 --> 00:44:50,604
Amen!
624
00:45:04,397 --> 00:45:05,497
Ms. Lee!
625
00:45:06,143 --> 00:45:07,609
Yes, yes. Please go ahead.
626
00:45:09,707 --> 00:45:10,807
Pardon?
627
00:45:14,139 --> 00:45:16,787
You're donating your whole fortune?
628
00:45:17,314 --> 00:45:18,653
Amen!
629
00:45:20,890 --> 00:45:22,737
Yes, I understand...
630
00:45:37,950 --> 00:45:41,574
Ms. Lee has sacrificed herself
631
00:45:42,284 --> 00:45:43,928
and she drove out Satan.
632
00:45:45,791 --> 00:45:48,206
She has returned to God's side.
633
00:46:15,413 --> 00:46:16,872
Do you have a death wish?
634
00:46:19,324 --> 00:46:20,424
Hey.
635
00:46:20,477 --> 00:46:24,278
If you want to die, then don't die like this!
636
00:46:24,848 --> 00:46:25,948
Sir...
637
00:46:26,332 --> 00:46:28,189
Please let me go out.
638
00:46:28,190 --> 00:46:30,982
My mother keeps appearing in my dreams.
639
00:46:31,118 --> 00:46:32,631
Please, sir...
640
00:46:32,650 --> 00:46:33,750
Sir!
641
00:46:34,007 --> 00:46:35,107
Sir!
642
00:46:36,442 --> 00:46:41,114
Please let me go, sir!
643
00:46:43,617 --> 00:46:48,375
Please!
644
00:46:57,945 --> 00:46:59,045
Here we go.
645
00:47:01,611 --> 00:47:03,053
She's amazing.
646
00:47:08,099 --> 00:47:10,997
The girl sure can transform.
647
00:47:12,753 --> 00:47:13,830
Her outfit's pretty.
648
00:47:13,831 --> 00:47:15,720
She looks like a different person, right?
649
00:47:15,769 --> 00:47:16,869
Yes.
650
00:47:17,534 --> 00:47:19,357
(Soo-Dal)
651
00:47:20,790 --> 00:47:21,890
Hey.
652
00:47:26,981 --> 00:47:29,498
I think she's waiting for someone right now.
653
00:47:31,004 --> 00:47:32,541
Okay, hold on.
654
00:47:42,880 --> 00:47:43,980
Hey!
655
00:47:45,845 --> 00:47:46,915
Amazing!
656
00:47:46,916 --> 00:47:48,351
How did you come here?
657
00:47:48,479 --> 00:47:50,011
The professor just let you go?
658
00:47:50,012 --> 00:47:51,433
I faced him head on.
659
00:47:53,397 --> 00:47:56,748
You're probably the only one who stands up to him.
660
00:47:57,157 --> 00:47:58,525
You're so cool!
661
00:47:59,752 --> 00:48:00,852
Hey!
662
00:48:05,261 --> 00:48:07,292
You look great now that you're in Seoul.
663
00:48:09,372 --> 00:48:10,869
I'm sorry! I'm sorry!
664
00:48:11,066 --> 00:48:12,166
Sorry!
665
00:48:12,189 --> 00:48:14,036
He got his driver's license recently so...
666
00:48:17,325 --> 00:48:18,491
Give me the bag.
667
00:48:26,125 --> 00:48:28,670
I heard that you succeeded in escaping.
668
00:48:28,935 --> 00:48:30,518
You're a traitor.
669
00:48:30,870 --> 00:48:32,372
How could you leave by yourself?
670
00:48:32,450 --> 00:48:33,550
Hey.
671
00:48:34,362 --> 00:48:35,702
I did everything.
672
00:48:37,287 --> 00:48:39,020
I even gave birth.
673
00:48:41,219 --> 00:48:43,794
You're right. You did have a tough time.
674
00:48:45,370 --> 00:48:46,670
I'm still jealous.
675
00:48:47,911 --> 00:48:49,403
What are you going to do now?
676
00:48:49,404 --> 00:48:50,504
What do you think?
677
00:48:51,164 --> 00:48:52,824
I'm going to take a break for a while.
678
00:48:52,825 --> 00:48:55,034
Wow, I'm so jealous.
679
00:48:57,342 --> 00:48:59,324
Excuse me. I'm going to go use the restroom.
680
00:49:00,462 --> 00:49:02,838
Hey! Hey, hurry up and bring some wet wipes!
681
00:49:02,985 --> 00:49:04,772
Goodness! I'll help you clean up.
682
00:49:04,773 --> 00:49:06,388
- I'll help.
- Let go!
683
00:49:06,521 --> 00:49:07,621
Goodness. Here.
684
00:49:07,894 --> 00:49:08,994
Move!
685
00:49:09,362 --> 00:49:10,964
Stay still.
686
00:49:13,735 --> 00:49:15,336
Hey! Hurry up and bring a wet wipe!
687
00:49:15,434 --> 00:49:16,664
Are you okay?
688
00:49:16,665 --> 00:49:18,100
Do you know how expensive this is?
689
00:49:18,101 --> 00:49:19,352
I'm sorry!
690
00:49:20,411 --> 00:49:21,511
Move.
691
00:49:22,260 --> 00:49:23,967
It's probably very expensive.
692
00:49:26,824 --> 00:49:27,911
Hey.
693
00:49:27,912 --> 00:49:30,549
I'll see you next time. I have some business to take care of.
694
00:49:31,047 --> 00:49:32,896
I'm leaving too.
695
00:49:39,407 --> 00:49:40,674
Damn it.
696
00:49:56,236 --> 00:49:59,236
Professor Choi, you bastard! I'm going to kill you!
697
00:51:25,807 --> 00:51:27,072
I don't have control over that.
698
00:51:27,073 --> 00:51:29,195
The medication works differently for each person.
699
00:51:29,196 --> 00:51:30,961
- Hurry up.
- Hold on.
700
00:51:44,345 --> 00:51:45,778
She drank all of it.
701
00:51:53,155 --> 00:51:54,441
Put the photo here.
702
00:52:10,753 --> 00:52:12,012
Sung-ho.
703
00:52:12,126 --> 00:52:13,511
Hang in there.
704
00:52:21,817 --> 00:52:23,968
Thank God the pastor's here.
705
00:52:25,110 --> 00:52:27,266
They say you never know what the future holds.
706
00:52:32,522 --> 00:52:34,597
You looked good for a few days. What's wrong now?
707
00:52:34,752 --> 00:52:35,852
I know, right?
708
00:52:37,006 --> 00:52:38,564
Grandma! Come out!
709
00:52:38,617 --> 00:52:39,725
Come out from there!
710
00:52:40,252 --> 00:52:41,352
Come out!
711
00:52:43,282 --> 00:52:45,361
He's only big in size. He's still a 5 year old kid.
712
00:52:45,362 --> 00:52:47,041
Who's going to take care of him?
713
00:52:47,079 --> 00:52:48,514
What about him?
714
00:52:48,970 --> 00:52:51,623
Do we have to leave this young baby in an orphanage?
715
00:52:52,365 --> 00:52:56,512
He's too old to be sent to an orphanage.
716
00:52:56,642 --> 00:53:00,191
They're the only family they have but it looks like they're going to be separated.
717
00:53:04,558 --> 00:53:05,866
- Are you okay?
- Yes...
718
00:53:13,045 --> 00:53:14,145
Everybody.
719
00:53:14,759 --> 00:53:17,253
Do you pity Sung-ho?
720
00:53:19,864 --> 00:53:23,106
You shouldn't pity him anymore.
721
00:53:24,761 --> 00:53:29,968
Ms. Lee miraculously defeated Satan before she died.
722
00:53:30,334 --> 00:53:32,538
She accepted God into her life and she died.
723
00:53:33,889 --> 00:53:40,399
I'm sure she's watching over Sung-ho and the baby from the best spot in heaven now.
724
00:53:43,112 --> 00:53:44,927
Did she really go to heaven?
725
00:53:44,993 --> 00:53:46,608
Of course!
726
00:53:47,311 --> 00:53:49,547
I'm sure a few of you here know that
727
00:53:49,930 --> 00:53:54,224
the pastor and I are planning to build a religious community.
728
00:53:56,153 --> 00:54:00,672
She was the first one to enter that community.
729
00:54:02,171 --> 00:54:03,271
What should we do?
730
00:54:03,800 --> 00:54:04,900
I know, right?
731
00:54:04,921 --> 00:54:08,125
She was happy when she died.
732
00:54:09,426 --> 00:54:11,932
He said she was happy when she died.
733
00:54:11,933 --> 00:54:13,033
Elder Choi.
734
00:54:13,727 --> 00:54:16,814
What do we need to do to enter that community too?
735
00:54:26,596 --> 00:54:28,139
What happened?
736
00:54:29,145 --> 00:54:30,748
What...?
737
00:54:31,490 --> 00:54:33,296
Did she really die?
738
00:54:35,345 --> 00:54:38,979
Why do you think Ms. Lee died?
739
00:54:38,980 --> 00:54:40,080
Oh, dear!
740
00:54:40,393 --> 00:54:43,121
Oh, poor Geum-rim!
741
00:54:43,305 --> 00:54:45,286
A few days before Ms. Lee died,
742
00:54:47,147 --> 00:54:48,675
who do you think visited her?
743
00:54:50,583 --> 00:54:51,871
It's that man.
744
00:54:52,956 --> 00:54:59,449
Do you know how Mr. Kim pushed Ms. Lee and how he scared her daughter-in-law?
745
00:55:00,872 --> 00:55:03,754
Before Ms. Lee died,
746
00:55:03,991 --> 00:55:07,686
she asked me to defeat Satan before she died.
747
00:55:15,904 --> 00:55:17,823
What do you mean?
748
00:55:20,087 --> 00:55:22,821
My son isn't Satan!
749
00:55:34,189 --> 00:55:36,908
(Ademain)
750
00:55:38,364 --> 00:55:39,458
Welcome!
751
00:55:39,459 --> 00:55:41,388
Welcome!
752
00:55:44,133 --> 00:55:47,265
Do you know Professor Choi stole my money? That crazy bastard.
753
00:55:48,155 --> 00:55:49,922
Can you take care of him for me?
754
00:55:54,996 --> 00:55:56,296
Let's go in first.
755
00:55:58,004 --> 00:56:00,668
Why did Byung-ryul marry a girl like her?
756
00:56:02,512 --> 00:56:03,612
What in the world?
757
00:56:05,909 --> 00:56:07,237
This is driving me insane.
758
00:56:15,881 --> 00:56:17,175
Oh, that bastard!
759
00:56:24,537 --> 00:56:25,789
Isn't that Young-sun?
760
00:56:27,094 --> 00:56:28,194
Hey.
761
00:56:28,209 --> 00:56:29,741
Let's go, okay?
762
00:56:30,045 --> 00:56:31,381
I told you to let go...
763
00:56:34,395 --> 00:56:35,495
It is her!
764
00:56:38,062 --> 00:56:39,162
Hold on.
765
00:56:52,359 --> 00:56:53,459
Hold on.
766
00:56:54,948 --> 00:56:57,757
Min-cheol, Young-sun's at a hostess bar in Gangnam.
767
00:56:57,972 --> 00:56:59,225
I'm sure it's her.
768
00:57:00,511 --> 00:57:01,929
Hold on. Why is she there?
769
00:57:03,488 --> 00:57:04,588
Min-cheol!
770
00:57:05,329 --> 00:57:09,003
The BBQ restaurant owner said Young-sun did go to Seoul. She got a job.
771
00:57:47,151 --> 00:57:48,310
Where is she?
772
00:57:48,310 --> 00:57:49,410
No.
773
00:57:56,778 --> 00:57:57,878
Mom.
774
00:57:57,992 --> 00:57:59,237
Where did Young-sun go?
775
00:57:59,453 --> 00:58:00,650
She went to Seoul.
776
00:58:00,651 --> 00:58:01,751
Where in Seoul?
777
00:58:01,778 --> 00:58:02,999
What's wrong with you?
778
00:58:03,000 --> 00:58:04,283
Where in Seoul?
779
00:58:04,563 --> 00:58:05,663
Min-cheol.
780
00:58:06,206 --> 00:58:09,630
This is why people think you're Satan!
781
00:58:12,453 --> 00:58:14,003
Young-sun's fine so...
782
00:58:14,004 --> 00:58:16,679
Fine? Do you know where she is right now, Mom?
783
00:58:16,811 --> 00:58:21,109
Young-sun got a job at a welfare foundation or something.
784
00:58:21,140 --> 00:58:23,655
Who would hire a person who didn't even graduate from college?
785
00:58:23,656 --> 00:58:26,302
Elder Choi helped us with it.
786
00:58:27,867 --> 00:58:29,285
He sold her.
787
00:58:30,602 --> 00:58:32,779
That bastard sold our Young-sun!
788
00:58:32,780 --> 00:58:33,880
No!
789
00:58:34,324 --> 00:58:35,960
He sold her!
790
00:58:37,388 --> 00:58:39,399
- Please, Min-cheol!
- Where is that bastard?
791
00:58:40,141 --> 00:58:41,241
Where is that bastard?
792
00:58:42,764 --> 00:58:44,050
- Where is that bastard?
- No.
793
00:58:44,138 --> 00:58:45,261
Please, Min-cheol.
794
00:58:45,265 --> 00:58:46,757
Are you looking for me?
795
00:58:48,773 --> 00:58:49,859
No.
796
00:58:49,860 --> 00:58:51,447
No, no!
797
00:58:51,448 --> 00:58:53,655
You can't, Min-cheol! Please don't!
798
00:58:53,790 --> 00:58:55,273
- Min-cheol...
- Mom.
799
00:58:55,917 --> 00:58:57,017
Move.
800
00:59:28,670 --> 00:59:36,745
Subtitles by OnDemandKorea
801
00:59:43,645 --> 00:59:47,131
(Save Me 2)
802
00:59:47,132 --> 00:59:49,710
Another person is possessed by Satan.
803
00:59:49,711 --> 00:59:52,605
Go away, Satan!
804
00:59:52,606 --> 00:59:54,520
Do you know where Young-sun's dormitory is?
805
00:59:54,521 --> 00:59:56,057
Where is she working?
806
00:59:56,058 --> 00:59:57,672
Elder Choi knows where it is.
807
00:59:57,858 --> 01:00:00,984
If the doctors gave up on her, isn't she dying?
808
01:00:00,985 --> 01:00:02,337
Are you on your way to Seoul?
809
01:00:02,338 --> 01:00:03,684
Could you give me a ride?
810
01:00:03,685 --> 01:00:04,889
Where's Young-sun?
811
01:00:04,890 --> 01:00:06,947
Let's drive out Satan!
812
01:00:07,144 --> 01:00:10,001
If it's okay, may I see a picture of the professor?
813
01:00:10,009 --> 01:00:12,517
Let's trust in God and go there together!
814
01:00:12,703 --> 01:00:14,244
To Eden!
54222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.