Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,055 --> 00:00:18,798
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:01:24,848 --> 00:01:25,868
No!
3
00:01:27,689 --> 00:01:28,709
Young-sun!
4
00:01:29,103 --> 00:01:30,652
Young-sun! Young-sun!
5
00:01:32,192 --> 00:01:33,212
You can't do this!
6
00:01:33,306 --> 00:01:34,326
No, ma'am!
7
00:01:36,611 --> 00:01:37,631
Stop, ma'am!
8
00:01:38,489 --> 00:01:39,509
You can't!
9
00:01:40,298 --> 00:01:41,318
Let go of me.
10
00:01:41,919 --> 00:01:43,090
Why are you stopping me?
11
00:01:45,287 --> 00:01:46,307
You can't!
12
00:01:46,334 --> 00:01:47,942
Let go! I said let go!
13
00:01:47,943 --> 00:01:48,963
You can't!
14
00:01:49,342 --> 00:01:51,430
Being alive every day is hell for me!
15
00:01:52,286 --> 00:01:53,531
I'm going to die!
16
00:02:06,963 --> 00:02:09,273
I can never let you go!
17
00:02:09,282 --> 00:02:10,664
Who are you to stop me?
18
00:02:10,665 --> 00:02:12,053
Think about why I must be here!
19
00:02:12,900 --> 00:02:14,749
He sent me here!
20
00:02:14,883 --> 00:02:17,243
I'm saving you because He loves you!
21
00:02:18,283 --> 00:02:19,303
God loves me?
22
00:02:20,891 --> 00:02:22,663
Even my mom doesn't love me!
23
00:02:23,735 --> 00:02:25,397
Why would he love a nobody like me?
24
00:02:26,790 --> 00:02:28,274
Why would he love somebody like me?
25
00:02:28,275 --> 00:02:34,762
He gave you life because He has special plans for you!
26
00:02:36,562 --> 00:02:38,096
What a joke!
27
00:02:39,304 --> 00:02:41,138
I have nothing now!
28
00:02:46,257 --> 00:02:47,277
He...
29
00:02:48,600 --> 00:02:51,269
He said He will personally choose us and make us rise.
30
00:02:52,597 --> 00:02:55,073
Young-sun, you were chosen by the Heavenly Father.
31
00:02:57,222 --> 00:02:58,470
Don't doubt it!
32
00:02:59,019 --> 00:03:00,039
Believe!
33
00:03:04,573 --> 00:03:06,050
Stop spouting such nonsense.
34
00:03:06,527 --> 00:03:07,547
You can't!
35
00:03:08,421 --> 00:03:09,441
You can't!
36
00:03:09,705 --> 00:03:10,725
You can't!
37
00:03:26,429 --> 00:03:27,609
Like you said...
38
00:03:29,601 --> 00:03:32,330
How could mere beings like us know what God's plan is?
39
00:03:35,737 --> 00:03:37,117
Your suffering
40
00:03:37,356 --> 00:03:38,376
and my suffering...
41
00:03:40,857 --> 00:03:42,389
...all have a purpose.
42
00:03:57,361 --> 00:04:04,616
(Save Me 2)
43
00:04:07,415 --> 00:04:09,388
(Episode 6)
44
00:04:21,156 --> 00:04:23,794
I recorded it and I ordered jjajangmyeon for him too.
45
00:04:25,171 --> 00:04:27,296
The Chinese will be finished within the morning.
46
00:04:27,421 --> 00:04:28,441
Okay.
47
00:04:29,822 --> 00:04:31,369
Okay, I understand.
48
00:04:39,237 --> 00:04:40,257
I'm sorry.
49
00:04:41,143 --> 00:04:42,415
It was an urgent call.
50
00:04:45,567 --> 00:04:46,587
Thank you.
51
00:04:47,098 --> 00:04:49,252
Both my father and I are in your debt.
52
00:04:49,614 --> 00:04:51,617
You don't have to take care of me like this.
53
00:04:51,864 --> 00:04:53,393
Don't mention it.
54
00:04:53,971 --> 00:04:57,318
If you don't get a brace and treat a sprained ankle right away,
55
00:04:57,322 --> 00:04:58,569
it could get worse.
56
00:04:58,615 --> 00:05:00,741
It may even lead to a surgery.
57
00:05:01,384 --> 00:05:02,404
I see.
58
00:05:02,607 --> 00:05:05,719
It would be nice if you had somebody to take care of you at times like this.
59
00:05:07,168 --> 00:05:09,715
I've...been divorced for a while.
60
00:05:10,119 --> 00:05:12,119
So I'm more comfortable being alone these days.
61
00:05:13,919 --> 00:05:16,413
Chief, let's pray.
62
00:05:17,473 --> 00:05:18,493
God.
63
00:05:18,778 --> 00:05:21,902
Please watch over the chief who's always under pressure from work.
64
00:05:22,145 --> 00:05:26,081
Please let his leg heal as soon as possible too.
65
00:05:26,448 --> 00:05:27,468
Amen.
66
00:05:27,898 --> 00:05:28,918
Amen.
67
00:05:33,113 --> 00:05:34,179
What in the world?
68
00:05:34,752 --> 00:05:36,374
I couldn't reach you all day?
69
00:05:37,406 --> 00:05:40,373
Your wife is in the hospital but you still prefer the bottle more?
70
00:05:42,299 --> 00:05:44,906
Because I drank...
71
00:05:46,584 --> 00:05:50,504
You know I became a mess when I drink.
72
00:05:52,391 --> 00:05:54,996
This is worth one month. I'm going to nag for a full month.
73
00:05:54,997 --> 00:05:56,017
Today, I...
74
00:05:56,050 --> 00:05:58,300
One month's not enough.
75
00:05:58,801 --> 00:06:00,124
At least, three months...
76
00:06:02,695 --> 00:06:05,744
You should nag for at least six months.
77
00:06:06,036 --> 00:06:07,709
What's wrong with your voice? Honey?
78
00:06:08,919 --> 00:06:10,067
Did something happen?
79
00:06:11,707 --> 00:06:13,584
It's because I mixed alcohol.
80
00:06:15,274 --> 00:06:17,911
I'm sleepy because I mixed and drank different alcohol together.
81
00:06:22,716 --> 00:06:23,966
All right. Let's hang up then.
82
00:06:28,593 --> 00:06:30,193
Why is he having a harder time?
83
00:06:32,720 --> 00:06:34,718
The cancer has already spread to her ribs.
84
00:06:35,488 --> 00:06:40,018
So surgery and chemotherapy would be pointless at this point.
85
00:06:40,738 --> 00:06:42,568
She might not even survive a month.
86
00:06:48,045 --> 00:06:49,533
Just one month?
87
00:06:52,119 --> 00:06:54,043
She should at least live for another 6 months!
88
00:06:58,428 --> 00:06:59,702
I can be good to her...
89
00:07:00,138 --> 00:07:02,291
...every day...
90
00:07:04,123 --> 00:07:06,781
You need to live another 6 months, at the very least!
91
00:07:08,638 --> 00:07:10,778
I'm...I'm sorry.
92
00:07:12,802 --> 00:07:15,103
I'm sorry...
93
00:07:37,944 --> 00:07:39,418
It's cold.
94
00:07:41,562 --> 00:07:43,140
Why are you drinking alone?
95
00:07:44,913 --> 00:07:45,933
Did Mi-sun go somewhere?
96
00:07:46,875 --> 00:07:47,895
Yes...
97
00:07:48,585 --> 00:07:50,143
Why? Did you have a fight with her?
98
00:07:52,315 --> 00:07:54,606
Why are you crying? You two have no reason to fight now.
99
00:07:57,639 --> 00:07:58,659
Right?
100
00:08:00,171 --> 00:08:01,999
We only have reason to smile now...
101
00:08:07,829 --> 00:08:09,961
Why are you crying? This is strange. Jeez...
102
00:08:12,731 --> 00:08:14,178
(Young Master Jung)
103
00:08:16,383 --> 00:08:17,403
It's me.
104
00:08:18,372 --> 00:08:20,240
Why weren't you answering your phone?
105
00:08:20,328 --> 00:08:22,109
I was so worried! You're all right, right?
106
00:08:22,477 --> 00:08:24,537
I'm fine. Stop whining.
107
00:08:24,711 --> 00:08:27,015
I think I should go do a ritual for you once.
108
00:08:27,016 --> 00:08:29,358
What? Come down for a visit then.
109
00:08:29,499 --> 00:08:31,438
It looks like someone you know is going to die.
110
00:08:31,445 --> 00:08:32,669
Be quiet! Shut up.
111
00:08:34,193 --> 00:08:36,529
The crazy bastard is saying such ridiculous things.
112
00:08:42,166 --> 00:08:44,079
He ruined my early morning.
113
00:08:45,142 --> 00:08:47,617
He said someone I know will die.
114
00:08:47,978 --> 00:08:50,685
He told me to call him if someone dies. What a crazy bastard...
115
00:08:50,686 --> 00:08:53,907
You bastard! What do you mean die? Who's going to die?
116
00:08:53,908 --> 00:08:54,952
What's wrong with you?
117
00:08:55,632 --> 00:08:57,871
If you're going to say such unlucky things,
118
00:08:58,034 --> 00:09:00,996
then don't come back, you bastard!
119
00:09:34,091 --> 00:09:35,302
Go ahead and dress here.
120
00:09:35,739 --> 00:09:37,309
Nobody comes here this late at night.
121
00:11:22,589 --> 00:11:28,884
You were someone who was born to be loved.
122
00:11:29,859 --> 00:11:36,508
You're receiving His love as you live your life.
123
00:11:37,458 --> 00:11:44,069
You were someone who was born to be loved.
124
00:11:44,861 --> 00:11:51,659
You're receiving His love as you live your life.
125
00:11:52,556 --> 00:11:58,436
You're receiving His love as you...
126
00:12:00,439 --> 00:12:01,459
Do you think...
127
00:12:03,265 --> 00:12:05,576
....there's anybody in this world who loves me?
128
00:12:10,537 --> 00:12:11,557
Am I really....
129
00:12:15,474 --> 00:12:17,725
...someone who was born to be loved?
130
00:12:21,403 --> 00:12:22,423
Of course.
131
00:13:09,052 --> 00:13:10,072
He...
132
00:13:13,082 --> 00:13:15,140
...loves you endlessly, Young-sun.
133
00:13:29,598 --> 00:13:31,025
- Yes, Min-cheol.
- Where are you?
134
00:13:31,098 --> 00:13:32,254
I'm almost there.
135
00:13:32,332 --> 00:13:33,352
Don't lie.
136
00:13:33,777 --> 00:13:36,551
I'm serious! Just...just wait 10 seconds.
137
00:13:36,552 --> 00:13:38,169
- Hurry up.
- Yes, I'll be there soon.
138
00:13:38,816 --> 00:13:39,836
See you soon.
139
00:13:40,370 --> 00:13:41,156
Yes.
140
00:13:41,157 --> 00:13:42,761
(Min-cheol)
141
00:13:43,416 --> 00:13:45,466
Jeez, he's so impatient.
142
00:13:47,117 --> 00:13:48,137
What the heck?
143
00:13:52,101 --> 00:13:53,311
That scared me.
144
00:13:53,632 --> 00:13:54,978
Oh, my! Why is he suddenly...?
145
00:13:58,013 --> 00:13:59,290
Oh! What's wrong with him?
146
00:14:06,932 --> 00:14:07,952
Jeez!
147
00:14:08,706 --> 00:14:10,137
Jeez, he's so impatient!
148
00:14:13,436 --> 00:14:14,641
Damn it!
149
00:14:22,541 --> 00:14:23,561
Hey!
150
00:14:30,535 --> 00:14:31,812
Have you lost your mind?
151
00:14:32,106 --> 00:14:33,387
Drive properly!
152
00:14:34,993 --> 00:14:38,563
Has he lost his mind? What's wrong with him this time?
153
00:14:47,754 --> 00:14:48,774
Hey!
154
00:14:49,301 --> 00:14:50,321
You...!
155
00:14:51,119 --> 00:14:52,490
Do you have a death wish?
156
00:14:53,636 --> 00:14:55,674
He's a psychopath!
157
00:15:01,856 --> 00:15:02,876
Hey!
158
00:15:04,075 --> 00:15:05,095
What?
159
00:15:19,877 --> 00:15:20,977
This is interesting.
160
00:15:26,992 --> 00:15:28,012
Is it?
161
00:15:30,134 --> 00:15:31,154
Get off.
162
00:15:31,345 --> 00:15:32,365
Get off.
163
00:15:39,534 --> 00:15:41,685
I'm sorry. I'm a new driver.
164
00:15:42,037 --> 00:15:43,057
I'm sorry.
165
00:15:43,254 --> 00:15:44,274
What?
166
00:15:45,449 --> 00:15:47,258
A new...A new driver?
167
00:15:47,279 --> 00:15:48,299
How ridiculous!
168
00:15:48,367 --> 00:15:49,913
Min-cheol, he's not a new driver.
169
00:15:49,914 --> 00:15:52,803
He was sneering at me and toying with me earlier!
170
00:15:52,895 --> 00:15:54,104
Because of you, I...!
171
00:15:54,351 --> 00:15:56,182
I nearly died too!
172
00:15:57,593 --> 00:15:58,613
But...
173
00:15:59,294 --> 00:16:01,302
...weren't you the one driving on the wrong lane?
174
00:16:02,524 --> 00:16:03,830
Be quiet.
175
00:16:03,831 --> 00:16:05,085
I'm sorry! I'm sorry!
176
00:16:05,326 --> 00:16:06,346
I'm sorry.
177
00:16:06,654 --> 00:16:08,650
This guy recently got his license.
178
00:16:09,607 --> 00:16:11,528
Did he make a mistake?
179
00:16:11,529 --> 00:16:12,549
License.
180
00:16:13,769 --> 00:16:14,789
Pardon?
181
00:16:14,847 --> 00:16:16,799
We should check if he's a new driver or not.
182
00:16:19,238 --> 00:16:22,727
This man put his window down and swore at me.
183
00:16:22,792 --> 00:16:23,880
I got scared
184
00:16:23,987 --> 00:16:26,202
so I ended up putting my foot on the brake on and off.
185
00:16:26,206 --> 00:16:27,432
You got mad.
186
00:16:28,378 --> 00:16:29,398
Min...
187
00:16:30,993 --> 00:16:32,308
I did get mad.
188
00:16:32,470 --> 00:16:33,641
But this car first...
189
00:16:34,697 --> 00:16:36,212
Wow, this is driving me crazy!
190
00:16:36,305 --> 00:16:38,657
How could someone suddenly change his attitude like this?
191
00:16:38,658 --> 00:16:39,678
Min-cheol.
192
00:16:40,740 --> 00:16:41,959
You can check his dash cam.
193
00:16:45,084 --> 00:16:46,104
Let's call the police.
194
00:16:46,881 --> 00:16:48,976
You're the one who drove on the wrong lane anyway.
195
00:16:49,263 --> 00:16:51,668
So you guys don't even have a driver's license and...
196
00:16:53,490 --> 00:16:55,760
You refuse to show us the dash cam too.
197
00:16:56,756 --> 00:16:58,322
But I really hate the police.
198
00:17:00,405 --> 00:17:02,919
The kids nearly died because of you!
199
00:17:05,589 --> 00:17:07,630
Okay, let's call it even with this.
200
00:17:13,488 --> 00:17:14,508
Fine.
201
00:17:15,877 --> 00:17:16,897
Let's go.
202
00:17:19,182 --> 00:17:20,202
I'm sorry.
203
00:17:20,737 --> 00:17:21,757
I'm sorry.
204
00:17:38,265 --> 00:17:39,285
Min-cheol.
205
00:17:39,992 --> 00:17:42,189
I took a picture of their license plate just in case.
206
00:17:42,190 --> 00:17:43,264
Should I send it to you?
207
00:17:45,970 --> 00:17:47,387
Dear Heavenly Father.
208
00:17:48,995 --> 00:17:50,015
Buddha.
209
00:17:51,018 --> 00:17:52,768
Spiritual gods.
210
00:17:53,964 --> 00:17:56,861
Please don't let my Young-sun stray off her path.
211
00:17:57,886 --> 00:18:04,047
I beg you, spiritual gods!
212
00:18:19,173 --> 00:18:20,193
Young-sun!
213
00:18:21,465 --> 00:18:22,485
Young-sun!
214
00:18:23,731 --> 00:18:24,751
Mom.
215
00:18:25,590 --> 00:18:26,610
It's okay.
216
00:18:32,723 --> 00:18:33,743
To be honest...
217
00:18:34,590 --> 00:18:36,391
I planned to drown myself in the reservoir.
218
00:18:37,838 --> 00:18:38,884
But...
219
00:18:39,598 --> 00:18:41,410
...the pastor stopped me.
220
00:18:44,254 --> 00:18:46,145
He said God stopped me.
221
00:18:48,512 --> 00:18:50,232
He said God saved me.
222
00:18:50,654 --> 00:18:51,819
Thank you, Lord.
223
00:18:52,997 --> 00:18:54,349
Thank you.
224
00:18:58,562 --> 00:18:59,582
Young-sun...
225
00:19:00,947 --> 00:19:03,519
I can't live without you.
226
00:19:04,152 --> 00:19:07,125
I live because of you...
227
00:19:22,183 --> 00:19:23,897
Why are you especially noisy today?
228
00:19:31,599 --> 00:19:33,109
(Incomplete delivery due to unknown address.
Please change address)
229
00:19:33,110 --> 00:19:34,949
What is this?
230
00:19:34,950 --> 00:19:37,854
If your house becomes a designated area that will become submerged,
231
00:19:37,855 --> 00:19:39,564
then does my address disappear too?
232
00:19:50,241 --> 00:19:51,261
What is this?
233
00:19:57,479 --> 00:20:00,022
- Hello? - What do you mean my delivery address is wrong?
234
00:20:00,038 --> 00:20:01,084
What did you say?
235
00:20:01,085 --> 00:20:03,005
Aren't you the delivery worker? I got a text.
236
00:20:03,030 --> 00:20:04,554
I'm not. You have the wrong number!
237
00:20:04,562 --> 00:20:05,779
I'm not!
238
00:20:05,780 --> 00:20:07,232
I said I'm not from delivery!
239
00:20:07,233 --> 00:20:08,253
I'm not...
240
00:20:08,258 --> 00:20:10,580
I'm not the delivery service! Don't swear at me...
241
00:20:10,593 --> 00:20:12,209
You bastard! Don't you have any manners?
242
00:20:12,210 --> 00:20:15,229
This is a chicken farm. Don't you hear the chickens?
243
00:20:15,230 --> 00:20:17,483
What in the world is going on?
244
00:20:18,002 --> 00:20:19,022
Damn it!
245
00:20:23,609 --> 00:20:24,629
Sir!
246
00:20:24,953 --> 00:20:27,391
It would be idiotic not to invest in this.
247
00:20:33,521 --> 00:20:34,738
What brings you here?
248
00:20:40,374 --> 00:20:41,764
You got a delivery SMS phishing.
249
00:20:42,412 --> 00:20:43,536
Delivery...
250
00:20:44,303 --> 00:20:45,323
What is that?
251
00:20:45,328 --> 00:20:46,348
Well...
252
00:20:46,353 --> 00:20:47,469
How should I explain it?
253
00:20:47,530 --> 00:20:48,550
Sir.
254
00:20:48,733 --> 00:20:50,350
You know what voice phishing is, right?
255
00:20:50,841 --> 00:20:53,505
You can say this is a text version of voice phishing.
256
00:20:53,849 --> 00:20:56,650
If you click on an website address sent to you in a text,
257
00:20:56,966 --> 00:20:58,485
a virus is installed
258
00:20:58,609 --> 00:21:02,967
and your small amount purchases and your personal information are leaked.
259
00:21:05,343 --> 00:21:07,696
Are you saying someone stole my money?
260
00:21:09,513 --> 00:21:10,740
Did you check it?
261
00:21:10,911 --> 00:21:11,931
Yes.
262
00:21:11,935 --> 00:21:15,062
First, I got rid of the virus and I erased your personal information.
263
00:21:15,063 --> 00:21:18,107
I also made sure nobody could make small amount purchases with your phone.
264
00:21:18,108 --> 00:21:20,631
But $12 was already paid to the website.
265
00:21:20,873 --> 00:21:21,893
What website?
266
00:21:22,037 --> 00:21:23,874
I think it's an illegal website.
267
00:21:24,004 --> 00:21:25,344
Oh, my goodness!
268
00:21:25,644 --> 00:21:27,468
I never signed up for a website like that!
269
00:21:28,316 --> 00:21:29,708
Those bastards!
270
00:21:30,386 --> 00:21:34,700
Sir, should I complain about this to the bank or the cellphone store?
271
00:21:35,642 --> 00:21:38,460
My precious $12!
272
00:21:39,603 --> 00:21:42,598
Sir, it's difficult to get back your $12.
273
00:21:43,118 --> 00:21:45,490
If Ji-hoon didn't take care of the problem like this,
274
00:21:45,688 --> 00:21:47,923
then your bank account number, bio authentication,
275
00:21:47,924 --> 00:21:50,297
and credit card information would've been all leaked!
276
00:21:51,349 --> 00:21:52,778
If I only didn't click on that!
277
00:21:53,635 --> 00:21:55,724
Sir, it's not your fault.
278
00:21:55,854 --> 00:21:57,341
Anybody would've done it.
279
00:21:57,409 --> 00:22:01,246
It's a bigger problem that the bank and police don't do anything when this happens.
280
00:22:01,557 --> 00:22:03,322
It's a scary world.
281
00:22:04,311 --> 00:22:06,207
If people even hack into your account,
282
00:22:07,037 --> 00:22:08,759
who am I supposed to trust then?
283
00:22:09,483 --> 00:22:10,660
Only God.
284
00:22:11,740 --> 00:22:14,899
The only one you can trust is God.
285
00:22:17,943 --> 00:22:20,075
We were working on something.
286
00:22:21,763 --> 00:22:23,103
Yes, yes.
287
00:22:23,104 --> 00:22:25,020
- Thank you, Ji-hoon.
- Yes, goodbye.
288
00:22:25,021 --> 00:22:26,405
Your cellphone.
289
00:22:26,580 --> 00:22:28,080
- Goodbye.
- Yes.
290
00:22:30,927 --> 00:22:33,541
I think you need to invest before word gets out.
291
00:22:34,742 --> 00:22:37,704
You need to work on this in secret.
292
00:22:41,320 --> 00:22:42,954
I wonder what kind of investment it is.
293
00:22:43,607 --> 00:22:46,572
Why are they talking about it on their own?
294
00:22:51,399 --> 00:22:54,122
It looks like this one will be a success too.
295
00:23:05,606 --> 00:23:08,928
Wow, it was true when they said there are many psychopaths out there these days!
296
00:23:09,505 --> 00:23:12,954
Min-cheol, I think the driver was a psychopath.
297
00:23:13,219 --> 00:23:14,600
His gaze was...
298
00:23:14,997 --> 00:23:18,079
It really looked like that of a serial killer.
299
00:23:19,313 --> 00:23:21,648
Min-cheol, should I just report him to the police?
300
00:23:30,506 --> 00:23:31,951
Police chief?
301
00:23:32,952 --> 00:23:33,972
Pardon?
302
00:23:34,709 --> 00:23:36,569
You want me to report it to the police chief?
303
00:23:37,761 --> 00:23:38,781
Then...
304
00:23:39,163 --> 00:23:41,652
- Should I go to the police station?
- Forget it. Go to Iris.
305
00:23:43,745 --> 00:23:44,765
Yes.
306
00:24:03,932 --> 00:24:04,952
Min-cheol.
307
00:24:06,868 --> 00:24:08,526
(Interior renovation in progress)
308
00:24:17,484 --> 00:24:18,667
Hey, don't come in here!
309
00:24:18,668 --> 00:24:21,515
I said don't come here! Nothing's working out because of you!
310
00:24:21,516 --> 00:24:23,018
Hold on! Let me ask one question!
311
00:24:23,019 --> 00:24:25,036
Don't ask and don't come here either!
312
00:24:25,688 --> 00:24:26,708
Eun-ah!
313
00:24:31,977 --> 00:24:34,162
- Eun-ah!
- Don't say my name!
314
00:24:34,165 --> 00:24:35,473
Leave! You better leave!
315
00:24:35,541 --> 00:24:36,765
- Hey, hey!
- Go!
316
00:25:18,576 --> 00:25:19,596
Hey!
317
00:25:20,006 --> 00:25:21,026
Why you...!
318
00:25:21,704 --> 00:25:22,724
Hey!
319
00:25:22,893 --> 00:25:23,913
Is this yours?
320
00:25:24,089 --> 00:25:25,470
I asked you if this is yours!
321
00:25:26,838 --> 00:25:27,858
Jeez!
322
00:25:27,901 --> 00:25:28,921
I'm sorry!
323
00:25:40,640 --> 00:25:41,660
Are you okay?
324
00:25:42,040 --> 00:25:43,427
It hurts. It hurts a lot.
325
00:25:44,126 --> 00:25:46,366
There's a first aid kit in the church. Let's go there.
326
00:25:49,560 --> 00:25:51,467
Are you running away after assaulting a person?
327
00:25:51,468 --> 00:25:52,938
You're the one who assaulted him!
328
00:25:56,545 --> 00:25:57,807
You're the perpetrator.
329
00:26:00,620 --> 00:26:02,076
You're the perpetrator.
330
00:26:03,370 --> 00:26:04,390
Let's fight.
331
00:26:06,443 --> 00:26:07,602
Which bastard is hitting me?
332
00:26:07,748 --> 00:26:09,106
Your elder. Why?
333
00:26:09,555 --> 00:26:12,106
Why? Are you going to fight me? Are you?
334
00:26:12,279 --> 00:26:13,299
You fool!
335
00:26:13,889 --> 00:26:15,210
It wasn't me!
336
00:26:15,595 --> 00:26:19,031
- You don't even know what happened.
- It's obvious what happened!
337
00:26:19,280 --> 00:26:22,684
My Sung-ho's way older than you but you speak to him without honorifics!
338
00:26:22,718 --> 00:26:23,745
You...!
339
00:26:23,746 --> 00:26:25,748
This time, this bastard hit me first!
340
00:26:25,749 --> 00:26:26,769
Oh, my!
341
00:26:26,812 --> 00:26:28,416
Did you call the pastor "this bastard"?
342
00:26:28,417 --> 00:26:29,604
Do you have a death wish?
343
00:26:29,605 --> 00:26:30,944
- I ought to...!
- Jeez!
344
00:26:31,736 --> 00:26:33,492
Jeez, you mean fool!
345
00:26:35,936 --> 00:26:37,493
- Why you...!
- You're going to hell!
346
00:26:37,647 --> 00:26:38,826
You go to hell!
347
00:26:42,880 --> 00:26:45,089
Thank you, pastor.
348
00:26:45,453 --> 00:26:50,777
It must be very annoying to have my Sung-ho run around in the church so much.
349
00:26:50,859 --> 00:26:51,879
Oh, no, ma'am!
350
00:26:51,984 --> 00:26:54,561
Thank to him, the church feels more cheery.
351
00:26:55,970 --> 00:26:57,938
Please come to tomorrow's night service together.
352
00:26:57,939 --> 00:27:03,336
My daughter-in-law's coming home from the hospital today. May we bring the baby too?
353
00:27:03,337 --> 00:27:04,357
Of course!
354
00:27:04,469 --> 00:27:05,656
The baby will be blessed too.
355
00:27:05,657 --> 00:27:06,677
Goodness!
356
00:27:07,196 --> 00:27:08,479
Let's go to church! Church!
357
00:27:08,579 --> 00:27:10,323
Yes, yes. Let's go tomorrow.
358
00:27:10,501 --> 00:27:12,015
Let's go to church tomorrow! Church!
359
00:27:12,165 --> 00:27:13,654
Let's go tomorrow.
360
00:27:17,840 --> 00:27:20,078
Iris looked like it exploded.
361
00:27:21,171 --> 00:27:22,847
I don't think we can ever go back there.
362
00:27:22,848 --> 00:27:23,868
Be quiet.
363
00:27:24,199 --> 00:27:25,219
Yes.
364
00:27:26,850 --> 00:27:28,677
Min-cheol, do you want to eat kalbi soup?
365
00:27:28,678 --> 00:27:29,698
It's good here.
366
00:27:32,004 --> 00:27:33,759
I'm sorry! I'm sorry!
367
00:27:34,766 --> 00:27:35,990
Is that Young-sun?
368
00:27:38,470 --> 00:27:39,490
I'm sorry.
369
00:27:39,634 --> 00:27:40,654
I'm sorry!
370
00:27:54,688 --> 00:27:55,708
No, no.
371
00:27:55,873 --> 00:27:56,893
Kalbi soup?
372
00:27:57,185 --> 00:27:58,253
Go make some ramen.
373
00:28:19,259 --> 00:28:20,279
Welcome.
374
00:28:26,809 --> 00:28:27,940
Chief, what happened?
375
00:28:29,278 --> 00:28:30,298
It's nothing.
376
00:28:33,702 --> 00:28:34,722
Did you get into a fight?
377
00:28:37,967 --> 00:28:39,054
Did you get hit?
378
00:28:41,262 --> 00:28:42,282
Aren't you going to work?
379
00:28:42,317 --> 00:28:43,696
Did Kim Min-cheol do this to you?
380
00:28:46,429 --> 00:28:47,449
Mind your own business.
381
00:28:47,454 --> 00:28:50,408
Don't get involved with someone who's going to leave soon!
382
00:28:50,409 --> 00:28:51,429
No.
383
00:28:53,251 --> 00:28:54,549
I should put him in jail again.
384
00:28:56,070 --> 00:28:57,090
I'm going to do it.
385
00:29:03,688 --> 00:29:05,575
Min-cheol...
386
00:29:07,149 --> 00:29:09,159
May I go to the internet cafe for a little while?
387
00:29:14,296 --> 00:29:16,405
I feel like it's been a while since I logged in!
388
00:29:16,406 --> 00:29:18,152
I'm really sorry! It won't take long!
389
00:29:21,724 --> 00:29:23,015
Come home before 8.
390
00:29:24,739 --> 00:29:26,358
Yes, Min-cheol! Thank you!
391
00:29:26,833 --> 00:29:27,853
Thank you!
392
00:29:37,558 --> 00:29:38,578
Kyung-seok.
393
00:29:38,839 --> 00:29:40,581
What are you going to do with Byung-ryul?
394
00:29:40,582 --> 00:29:42,416
You can't keep him there forever.
395
00:29:42,582 --> 00:29:45,006
Mind your own business. Just take care of the baby.
396
00:29:45,230 --> 00:29:47,182
You think it's easy to take care of the baby?
397
00:29:48,800 --> 00:29:51,617
When he cries, I want to hit it.
398
00:29:51,729 --> 00:29:53,879
You gave birth to him. He's your child.
399
00:29:53,880 --> 00:29:54,900
You little...!
400
00:29:59,022 --> 00:30:01,562
My goodness...
401
00:30:04,093 --> 00:30:05,113
Here...
402
00:30:06,966 --> 00:30:08,990
- Oh, my!
- Hello! Welcome!
403
00:30:09,909 --> 00:30:12,086
Isn't our baby cute?
404
00:30:12,087 --> 00:30:14,526
Goodness, he's an angel!
405
00:30:16,259 --> 00:30:18,553
- Sir, you must be tired. I'll take him.
- Sure, sure.
406
00:30:18,554 --> 00:30:19,739
- I'll take him.
- Sure.
407
00:30:20,754 --> 00:30:22,373
You should've ate first.
408
00:30:22,950 --> 00:30:25,189
I waited so I can eat with you.
409
00:30:25,332 --> 00:30:27,477
Meat! I'll grow taller if I eat meat!
410
00:30:27,478 --> 00:30:28,840
You don't have to grow anymore.
411
00:30:31,922 --> 00:30:32,942
Ma'am.
412
00:30:33,646 --> 00:30:34,853
You must be very worried.
413
00:30:37,801 --> 00:30:38,821
Well...
414
00:30:40,169 --> 00:30:41,745
I'm sure he's alive...
415
00:30:43,277 --> 00:30:47,497
To be honest, Byung-ryul contacted me.
416
00:30:48,464 --> 00:30:49,484
Pardon?
417
00:30:51,362 --> 00:30:52,382
Is he okay?
418
00:30:54,487 --> 00:30:56,814
Where did that fool say he was?
419
00:31:09,508 --> 00:31:11,113
I'm fine.
420
00:31:11,875 --> 00:31:14,457
So please tell my mother and Jin-sook I'm fine.
421
00:31:15,914 --> 00:31:17,598
It's my fault.
422
00:31:18,545 --> 00:31:20,678
I'll contact you again so don't worry.
423
00:31:23,412 --> 00:31:24,432
Goodness!
424
00:31:24,505 --> 00:31:26,023
That heartless bastard!
425
00:31:26,024 --> 00:31:28,261
Mother, don't worry.
426
00:31:28,262 --> 00:31:29,758
I'm sure he'll come back.
427
00:31:30,116 --> 00:31:33,165
I worked so hard to raise him!
428
00:31:33,166 --> 00:31:35,080
- When are we going to eat?
- Goodness!
429
00:31:35,081 --> 00:31:37,031
- Stop, you fool!
- Aunt!
430
00:31:39,320 --> 00:31:40,340
Aunt.
431
00:31:42,365 --> 00:31:44,241
You must've been very scared.
432
00:31:45,221 --> 00:31:47,207
It's okay. Let go first. Goodness...
433
00:31:47,478 --> 00:31:48,760
You were scared, weren't you?
434
00:31:52,164 --> 00:31:53,972
Yes, yes. You don't like it, right?
435
00:31:54,622 --> 00:31:55,739
Yes, yes.
436
00:32:08,763 --> 00:32:13,763
[OnDemandKorea Ver]
OCN E06 'Save Me S2'
-♥ Ruo Xi ♥-
437
00:32:27,803 --> 00:32:29,982
That's right! That's the snake I saw!
438
00:32:29,983 --> 00:32:31,504
That evil snake!
439
00:32:31,505 --> 00:32:32,751
I ought to rip you apart!
440
00:32:45,417 --> 00:32:46,867
I told you to come before 8!
441
00:32:48,502 --> 00:32:49,692
It only passed 1 minute.
442
00:32:50,237 --> 00:32:51,337
Where are you going?
443
00:33:03,753 --> 00:33:04,938
How did you know the code?
444
00:33:12,047 --> 00:33:13,067
Hey!
445
00:33:13,811 --> 00:33:15,164
What if someone sees?
446
00:33:16,572 --> 00:33:17,592
Hey, hey.
447
00:33:17,731 --> 00:33:19,181
How do you turn on the flashlight?
448
00:33:32,864 --> 00:33:34,290
Hey, how do you see that footage?
449
00:33:34,723 --> 00:33:36,845
- Pardon?
- How do I see yesterday's footage?
450
00:33:38,226 --> 00:33:39,246
Oh!
451
00:33:39,511 --> 00:33:41,880
You need to find the center box.
452
00:33:43,335 --> 00:33:47,139
Min-cheol, the chief fired his taser gun. I'm sure of it.
453
00:33:47,581 --> 00:33:48,828
Hurry up and find it.
454
00:33:50,354 --> 00:33:52,138
Hey, hey. This doesn't work.
455
00:33:53,232 --> 00:33:54,760
- Why?
- It doesn't work.
456
00:33:59,444 --> 00:34:01,325
But it requires a password.
457
00:34:02,073 --> 00:34:03,229
What should I do?
458
00:34:03,253 --> 00:34:05,495
We can't open it even if we hire someone.
459
00:34:05,496 --> 00:34:06,737
It's illegal.
460
00:34:12,039 --> 00:34:13,059
That's strange.
461
00:34:13,484 --> 00:34:15,199
Her password was always 1004.
462
00:34:15,461 --> 00:34:18,473
People usually use a number that's meaningful to them.
463
00:34:18,492 --> 00:34:19,512
A birthday?
464
00:34:19,643 --> 00:34:21,294
- When's her birthday?
- I don't know.
465
00:34:28,363 --> 00:34:29,383
Hello?
466
00:34:30,413 --> 00:34:31,575
When's your birthday?
467
00:34:31,760 --> 00:34:32,780
Why?
468
00:34:32,804 --> 00:34:33,960
I was just curious.
469
00:34:34,374 --> 00:34:35,441
December 23.
470
00:34:35,787 --> 00:34:37,267
Okay.
471
00:34:37,886 --> 00:34:39,183
December 23.
472
00:34:46,317 --> 00:34:47,716
1223.
473
00:34:50,600 --> 00:34:51,620
That's not it.
474
00:34:52,053 --> 00:34:53,639
Last 4 digits of her phone number?
475
00:34:56,442 --> 00:34:57,747
0239.
476
00:34:58,307 --> 00:34:59,411
That's not it either.
477
00:35:00,084 --> 00:35:01,359
Do something. You don't know?
478
00:35:03,145 --> 00:35:04,165
0000?
479
00:35:09,721 --> 00:35:10,374
(Error: 5 failed attempts.
Please try again in 10 minutes.)
480
00:35:11,060 --> 00:35:12,679
It's locked for 10 minutes.
481
00:35:12,907 --> 00:35:14,552
Then what are we supposed to do?
482
00:35:14,553 --> 00:35:16,703
We can't enter a password for 10 minutes.
483
00:35:16,704 --> 00:35:17,724
Why not?
484
00:35:25,956 --> 00:35:26,976
Okay.
485
00:35:33,053 --> 00:35:34,735
Think a little more carefully.
486
00:35:41,675 --> 00:35:42,895
It's your last attempt.
487
00:35:47,682 --> 00:35:48,249
(Error: 5 failed attempts.
Please try again in 10 minutes.)
488
00:35:51,448 --> 00:35:52,468
Seriously!
489
00:36:07,978 --> 00:36:08,998
Shit!
490
00:36:09,017 --> 00:36:11,942
(Error: 5 failed attempts.
Please try again in 10 minutes.)
491
00:36:21,159 --> 00:36:22,179
Min-cheol.
492
00:36:22,752 --> 00:36:24,466
Let's call it a day.
493
00:36:25,299 --> 00:36:27,220
She should be here soon.
494
00:36:50,526 --> 00:36:51,546
Goodness.
495
00:36:51,933 --> 00:36:53,428
That car's here again.
496
00:36:53,675 --> 00:36:55,322
The pastor's house is very busy.
497
00:36:59,298 --> 00:37:00,359
Should I check it out?
498
00:37:03,915 --> 00:37:05,668
Thank you for coming to this shabby place.
499
00:37:05,916 --> 00:37:07,392
How have you been?
500
00:37:07,590 --> 00:37:08,695
I've been well.
501
00:37:08,758 --> 00:37:11,130
- How have you been, pastor?
- Good.
502
00:37:17,362 --> 00:37:18,483
My...legs...
503
00:37:19,151 --> 00:37:20,171
Honey.
504
00:37:20,308 --> 00:37:21,482
Your legs moved!
505
00:37:27,517 --> 00:37:28,537
Blessed Father!
506
00:37:28,898 --> 00:37:31,655
Please don't let the sick lose hope!
507
00:37:31,797 --> 00:37:33,925
Please don't let him stray from the path to you!
508
00:37:37,555 --> 00:37:38,711
Please guide him.
509
00:37:39,393 --> 00:37:40,636
And protect him.
510
00:37:40,752 --> 00:37:41,856
- Amen!
- Amen!
511
00:38:06,793 --> 00:38:07,902
I mean it!
512
00:38:08,086 --> 00:38:10,639
I saw it with my own, two eyes1
513
00:38:11,838 --> 00:38:14,537
I was right, right? When the pastor prayed...!
514
00:38:14,843 --> 00:38:18,546
The chairman's toes moved like this!
515
00:38:20,064 --> 00:38:23,603
It didn't just move like that! It definitely moved!
516
00:38:23,604 --> 00:38:24,828
When the pastor...
517
00:38:24,829 --> 00:38:25,910
"Hello!"
518
00:38:25,911 --> 00:38:28,658
- And it moved like this!
- It moved like this!
519
00:38:31,961 --> 00:38:34,195
Does the pastor really have a power like that?
520
00:38:34,196 --> 00:38:35,216
Yes.
521
00:38:35,289 --> 00:38:36,867
I am curious.
522
00:38:37,295 --> 00:38:38,315
Goodness!
523
00:38:38,930 --> 00:38:42,207
He said even the doctor at a big, university hospital in Seoul gave up on him.
524
00:38:42,208 --> 00:38:44,095
- A pastor wouldn't...
- No!
525
00:38:44,183 --> 00:38:46,297
I said I'm serious! That's why I was surprised!
526
00:38:46,303 --> 00:38:49,146
It was like a miracle!
527
00:38:49,207 --> 00:38:50,227
She's right!
528
00:38:50,340 --> 00:38:52,945
A chairman wouldn't have come all the way here for nothing!
529
00:38:53,325 --> 00:38:54,994
He said he's holding a service tonight.
530
00:38:54,995 --> 00:38:56,083
I'm going to go.
531
00:38:56,192 --> 00:38:57,448
We should go too!
532
00:38:57,449 --> 00:38:58,914
We should hurry up and eat and go.
533
00:38:59,124 --> 00:39:00,441
Honey, we should go too!
534
00:39:00,597 --> 00:39:01,928
What for?
535
00:39:02,527 --> 00:39:03,561
Let's go. Let's go.
536
00:39:04,062 --> 00:39:05,431
Let's go.
537
00:39:11,757 --> 00:39:15,682
Mr. Ku gave this as a sign of his gratitude.
538
00:39:16,048 --> 00:39:17,275
Does the tea taste good?
539
00:39:17,853 --> 00:39:18,873
It's nice.
540
00:39:20,181 --> 00:39:22,236
He said it's $5000 per set.
541
00:39:23,368 --> 00:39:25,040
I didn't know it was so expensive.
542
00:39:25,345 --> 00:39:27,002
I don't know if it's okay to accept it.
543
00:39:27,003 --> 00:39:28,023
Of course.
544
00:39:28,596 --> 00:39:31,013
He's someone who nearly died of paralysis.
545
00:39:31,214 --> 00:39:33,728
But thanks to you, he has hope now.
546
00:39:34,780 --> 00:39:36,708
This tea is nothing compared to what you did.
547
00:39:38,019 --> 00:39:39,039
I'm glad..
548
00:39:42,895 --> 00:39:43,915
Pastor.
549
00:39:44,231 --> 00:39:45,612
Should we get some air?
550
00:39:46,150 --> 00:39:47,170
Yes.
551
00:40:00,898 --> 00:40:03,180
I'll clean up the house and the yard.
552
00:40:03,500 --> 00:40:08,467
You can't uproot the dead tree by yourself. I'll take care of it later.
553
00:40:10,750 --> 00:40:13,974
You think it's a coincidence that new leaves are sprouting on a dead tree?
554
00:40:16,174 --> 00:40:17,815
I couldn't even take care of it...
555
00:40:18,526 --> 00:40:21,217
A baby was born in Wolchoo-ri in 18 years.
556
00:40:22,049 --> 00:40:24,340
You saved Mi-sun when she fainted.
557
00:40:24,705 --> 00:40:29,249
Mr. Ku moved his legs when he became paralyzed for some unknown reason.
558
00:40:30,921 --> 00:40:32,589
You think this is all just coincidence?
559
00:40:36,962 --> 00:40:37,982
This...
560
00:40:38,358 --> 00:40:41,888
...was your doing as God's son.
561
00:41:05,000 --> 00:41:08,593
- Let me do it.
- Forget it.
562
00:41:22,859 --> 00:41:23,981
What's with you?
563
00:41:24,479 --> 00:41:25,499
Open up.
564
00:41:26,006 --> 00:41:29,277
Eat up so you don't catch a cold again.
565
00:41:30,281 --> 00:41:31,301
Goodness.
566
00:41:33,587 --> 00:41:36,914
You think I'm going to forgive you for getting drunk and not coming to the hospital
567
00:41:36,915 --> 00:41:37,935
if you do this?
568
00:41:39,094 --> 00:41:41,329
I told you! It's not just one month.
569
00:41:41,557 --> 00:41:43,843
It's worth 6 months! I'm going to nag for 6 months!
570
00:41:45,784 --> 00:41:46,804
I'm in trouble.
571
00:41:48,356 --> 00:41:52,038
How am I...going to put up with that nagging for 6 months?
572
00:41:55,298 --> 00:41:56,318
Goodness.
573
00:41:57,618 --> 00:41:58,638
Why?
574
00:41:59,520 --> 00:42:02,063
Since you bought me BBQ, should I subtract a day?
575
00:42:07,882 --> 00:42:10,059
Jeez, you're scared, aren't you?
576
00:42:11,415 --> 00:42:12,573
Oh, fine!
577
00:42:13,493 --> 00:42:15,967
I'll subtract one more day! Two days from 6 months.
578
00:42:21,267 --> 00:42:22,287
Hold on...
579
00:42:28,132 --> 00:42:29,184
What's wrong with him?
580
00:42:32,423 --> 00:42:33,443
Did I nag too much?
581
00:43:03,329 --> 00:43:04,349
Min-cheol.
582
00:43:04,813 --> 00:43:07,082
This is like finding a woman in a man's bathhouse!
583
00:43:07,083 --> 00:43:08,840
I'm telling you it's impossible!
584
00:43:09,287 --> 00:43:09,954
(Error: 5 failed attempts.
Please try again in 10 minutes.)
585
00:43:11,929 --> 00:43:13,836
That damn 10 minutes!
586
00:43:15,743 --> 00:43:16,923
Min-cheol, this won't work!
587
00:43:16,924 --> 00:43:19,269
Even if you stay up for days, you won't...
588
00:43:19,270 --> 00:43:21,034
It will! It will!
589
00:43:36,230 --> 00:43:37,691
Why? Why?
590
00:43:38,398 --> 00:43:39,418
Did it work?
591
00:43:43,892 --> 00:43:45,135
You should just go home.
592
00:43:46,438 --> 00:43:47,458
Huh? Why?
593
00:43:47,720 --> 00:43:49,992
You're bothering me. Go home if you're going to sleep.
594
00:43:50,181 --> 00:43:51,248
May I really do that?
595
00:43:53,031 --> 00:43:56,397
Min-cheol, I'll come right away when you call.
596
00:43:56,662 --> 00:43:58,621
Good luck, sir! Thank you!
597
00:44:32,619 --> 00:44:33,639
It worked!
598
00:44:33,690 --> 00:44:34,710
Oh!
599
00:44:34,739 --> 00:44:35,807
I got in! It worked!
600
00:44:38,778 --> 00:44:39,798
What are you doing?
601
00:44:42,301 --> 00:44:43,862
I was watching the CCTV footage.
602
00:44:46,052 --> 00:44:48,391
So this is where you see the CCTV footage.
603
00:44:48,681 --> 00:44:51,916
This is where you see the CCTV footage while eating cup ramen!
604
00:44:52,728 --> 00:44:54,094
Don't you know this is illegal?
605
00:44:54,095 --> 00:44:55,942
Is the password 1109 for this?
606
00:44:57,452 --> 00:44:58,472
So what?
607
00:44:58,477 --> 00:45:00,703
My birthday is November 9.
608
00:45:00,704 --> 00:45:02,446
This must be a big coincidence, right?
609
00:45:02,963 --> 00:45:03,983
Of course!
610
00:45:04,310 --> 00:45:05,863
I see. I'm glad you're here.
611
00:45:06,172 --> 00:45:08,573
I had no idea how to view the footage.
612
00:45:09,063 --> 00:45:10,139
How do you see it?
613
00:45:11,008 --> 00:45:12,788
Just what do you want to see?
614
00:45:13,227 --> 00:45:14,765
The day I made a mess here.
615
00:45:24,073 --> 00:45:27,935
It seems like I got paid for all the eggs this month.
616
00:45:32,504 --> 00:45:33,661
I won't steal it!
617
00:45:35,026 --> 00:45:37,455
These days, you can't even trust the bank!
618
00:45:37,817 --> 00:45:39,292
Then who do you trust?
619
00:45:39,739 --> 00:45:41,185
Just trust it.
620
00:45:41,454 --> 00:45:42,474
Hey.
621
00:45:42,571 --> 00:45:45,538
I told you I was scammed over the phone in the afternoon.
622
00:45:45,727 --> 00:45:47,485
That's how the world is these days.
623
00:45:47,704 --> 00:45:50,626
Not voice phishing. It's SMS phishing.
624
00:45:50,657 --> 00:45:51,793
It's the same thing.
625
00:45:52,578 --> 00:45:53,971
That's not important.
626
00:45:54,243 --> 00:45:57,774
What's important is that you can trust no one these days!
627
00:45:58,031 --> 00:45:59,051
Trust me.
628
00:46:04,222 --> 00:46:06,696
When the compensation amount comes in...
629
00:46:07,392 --> 00:46:09,180
Leave it to me.
630
00:46:11,213 --> 00:46:15,036
We should go to Seoul and look for a place to open a convenience store together.
631
00:46:17,684 --> 00:46:23,153
It seemed like Elder Choi had a good plan.
632
00:46:25,525 --> 00:46:26,896
Oh, my! Isn't it this?
633
00:46:36,009 --> 00:46:37,029
Okay, okay.
634
00:46:37,087 --> 00:46:40,615
I need to see this more closely from here to here.
635
00:46:41,368 --> 00:46:43,850
It's the one near the bar table.
636
00:46:44,279 --> 00:46:45,967
Oh, here it is.
637
00:46:52,667 --> 00:46:53,687
Oh, my!
638
00:46:54,174 --> 00:46:55,731
Isn't that Professor Choi?
639
00:46:58,329 --> 00:46:59,349
Min-cheol!
640
00:46:59,524 --> 00:47:01,186
Hey! Min-cheol!
641
00:47:01,634 --> 00:47:02,654
Kim Min-cheol!
642
00:47:10,382 --> 00:47:11,492
Hello, sir!
643
00:47:15,644 --> 00:47:16,664
Key, key, key!
644
00:47:16,676 --> 00:47:17,696
Oh, okay.
645
00:47:20,926 --> 00:47:21,946
Sir.
646
00:47:22,074 --> 00:47:24,960
Sir, please be careful with it.
647
00:47:26,682 --> 00:47:27,770
Drive carefully!
648
00:47:50,167 --> 00:47:52,760
So many people are coming after hearing news of the chairman!
649
00:47:58,600 --> 00:47:59,620
Damn it.
650
00:48:00,175 --> 00:48:01,354
Do I have to go too?
651
00:48:01,612 --> 00:48:02,928
You're so heartless!
652
00:48:03,378 --> 00:48:05,761
He found Kwang-mee for us! Of course, we should go!
653
00:48:08,018 --> 00:48:09,565
What's wrong with you?
654
00:48:09,566 --> 00:48:10,586
Oh, jeez.
655
00:48:10,758 --> 00:48:12,045
Hello!
656
00:48:12,479 --> 00:48:13,816
Hello!
657
00:48:14,410 --> 00:48:15,844
Thank you for coming.
658
00:48:16,102 --> 00:48:17,452
Oh, sir!
659
00:48:17,849 --> 00:48:20,687
Thank you for taking care of our Kwang-mee.
660
00:48:21,249 --> 00:48:22,269
Don't mention it.
661
00:48:23,400 --> 00:48:24,699
We'll be inside.
662
00:48:24,975 --> 00:48:25,995
Yes, yes.
663
00:48:26,413 --> 00:48:27,433
Sir!
664
00:48:27,459 --> 00:48:28,479
Oh, my!
665
00:48:28,624 --> 00:48:29,857
Welcome, sir!
666
00:48:29,858 --> 00:48:32,230
Elder Choi, I have a question for you.
667
00:48:32,529 --> 00:48:33,744
The aerial view of...
668
00:48:33,745 --> 00:48:34,765
Oh, Mr. Ku!
669
00:48:34,920 --> 00:48:35,940
Goodness!
670
00:48:37,380 --> 00:48:39,174
Go ahead first. I need to use the restroom.
671
00:48:39,264 --> 00:48:40,768
Welcome!
672
00:48:40,769 --> 00:48:42,097
Oh, my! Mr. Ku!
673
00:48:42,098 --> 00:48:44,475
- Elder Choi!
- Thank you for coming here.
674
00:48:44,476 --> 00:48:45,496
Yes.
675
00:48:51,817 --> 00:48:53,222
Good job!
676
00:48:59,661 --> 00:49:03,168
Try believing in God once!
677
00:49:03,300 --> 00:49:06,514
He'll only have eyes for you!
678
00:49:06,723 --> 00:49:13,611
He'll take care of you forever!
679
00:49:14,511 --> 00:49:17,638
When you're lonely,
680
00:49:17,759 --> 00:49:21,022
when you feel like crying because you're sick,
681
00:49:21,339 --> 00:49:24,548
depend on him anytime!
682
00:49:24,797 --> 00:49:28,586
He'll comfort you!
683
00:49:28,594 --> 00:49:31,993
Even if you just pray once.
684
00:49:32,012 --> 00:49:35,661
Even if you pray a thousand times.
685
00:49:35,762 --> 00:49:39,236
He'll choose you.
686
00:49:39,262 --> 00:49:44,808
He will live for you!
687
00:49:44,858 --> 00:49:48,378
Try listening to God's Word once!
688
00:49:48,503 --> 00:49:51,998
It's good even if you hear only half of it!
689
00:49:59,383 --> 00:50:02,756
Try believing in God's Word once!
690
00:50:02,830 --> 00:50:06,187
He'll only have eyes for you!
691
00:50:06,492 --> 00:50:13,404
He'll take care of you forever!
692
00:50:24,388 --> 00:50:29,098
It will be easier for them to accept God if the approach is easier.
693
00:50:33,476 --> 00:50:34,496
You're right.
694
00:50:35,225 --> 00:50:36,245
Amen.
695
00:50:36,648 --> 00:50:37,668
Let's go.
696
00:50:38,929 --> 00:50:43,692
(Reserved)
697
00:50:45,327 --> 00:50:48,039
Why are we taking a taxi? Do you know how expensive it is?
698
00:50:49,223 --> 00:50:50,846
It's big and comfortable.
699
00:50:51,238 --> 00:50:52,305
Hurry up and get in.
700
00:50:52,628 --> 00:50:54,455
The bus is still running. Let's take the bus.
701
00:50:54,456 --> 00:50:57,013
Just get in already! Please!
702
00:51:02,949 --> 00:51:05,905
Let's ride a taxi and just live.
703
00:51:10,200 --> 00:51:11,220
Goodness.
704
00:51:15,114 --> 00:51:16,246
Watch your arms.
705
00:51:44,610 --> 00:51:46,739
The basic fare is $6.50.
706
00:51:48,737 --> 00:51:50,856
You hate wasting money like this.
707
00:51:51,094 --> 00:51:52,264
Goodness.
708
00:51:55,692 --> 00:51:56,892
It's okay.
709
00:51:57,721 --> 00:51:58,741
Mi-sun.
710
00:52:01,073 --> 00:52:02,153
Let's just go.
711
00:52:13,790 --> 00:52:14,810
Hello.
712
00:52:14,991 --> 00:52:17,247
I'm a woman in her mid-40s.
713
00:52:17,775 --> 00:52:22,000
Early in my marriage, I debated getting a divorce because of my in-laws.
714
00:52:22,361 --> 00:52:25,663
- But I hung in there.
- It sounds like my life.
715
00:52:26,094 --> 00:52:28,510
- After... - You know your parents gave me a hard time too!
716
00:52:28,511 --> 00:52:31,510
- I thought life was good but...
- You're right.
717
00:52:31,855 --> 00:52:33,784
I got diagnosed with breast cancer.
718
00:52:34,928 --> 00:52:37,174
Even after getting chemotherapy,
719
00:52:37,358 --> 00:52:40,143
I was in so much pain that I fainted sometimes.
720
00:52:40,733 --> 00:52:45,827
There were times I held back tears for my husband's sake.
721
00:52:46,732 --> 00:52:48,485
The poor woman.
722
00:52:48,486 --> 00:52:51,587
Because he prayed for me every day in service, I'm getting better now.
723
00:52:56,037 --> 00:52:57,649
I'm sure God will help you!
724
00:53:21,238 --> 00:53:22,258
Let's go.
725
00:53:25,105 --> 00:53:26,125
Hey!
726
00:53:27,310 --> 00:53:28,534
Where's the chief?
727
00:53:30,182 --> 00:53:31,795
I asked you where your chief is!
728
00:53:32,269 --> 00:53:34,925
True salvation starts from faith.
729
00:53:36,090 --> 00:53:41,169
The woman believed that just by touching His robe, she will be healed!
730
00:53:41,981 --> 00:53:44,705
She knew even her small faith will save her!
731
00:53:45,182 --> 00:53:47,092
So she touched his robe and she was healed!
732
00:53:49,206 --> 00:53:50,927
The rainy season will come with summer.
733
00:53:51,620 --> 00:53:54,076
Dark clouds will come and block the blue sky.
734
00:53:55,086 --> 00:53:57,388
Even though you only see dark clouds, people know.
735
00:53:57,922 --> 00:54:01,592
That the blue sky and the sun that lights up the land are behind the dark clouds!
736
00:54:02,317 --> 00:54:03,588
That is faith!
737
00:54:04,519 --> 00:54:06,463
Beyond the despair that's like the dark clouds,
738
00:54:06,481 --> 00:54:09,777
God who lights us up is present!
739
00:54:11,757 --> 00:54:12,777
Amen.
740
00:54:15,734 --> 00:54:16,979
Only He...
741
00:54:18,322 --> 00:54:19,865
...can save us.
742
00:54:21,147 --> 00:54:22,167
Save...
743
00:54:41,053 --> 00:54:42,073
I hope that...
744
00:54:42,679 --> 00:54:45,632
...you all join God by His side and find peace soon.
745
00:54:46,643 --> 00:54:48,435
I hope you find comfort.
746
00:54:49,058 --> 00:54:50,078
Amen!
747
00:54:50,268 --> 00:54:51,288
Amen.
748
00:54:58,616 --> 00:55:00,043
Oh, everybody.
749
00:55:01,194 --> 00:55:03,729
When the pastor is done with his sermon,
750
00:55:03,915 --> 00:55:07,343
you need to reply by saying, "Amen."
751
00:55:07,680 --> 00:55:08,700
Amen.
752
00:55:09,024 --> 00:55:10,393
Amen.
753
00:55:10,840 --> 00:55:11,860
Good job.
754
00:55:12,851 --> 00:55:15,982
Put away all your worries and just focus on Him.
755
00:55:16,307 --> 00:55:18,597
I hope you have a blessed day.
756
00:55:18,971 --> 00:55:19,991
Amen!
757
00:55:20,075 --> 00:55:21,095
Amen!
758
00:55:21,107 --> 00:55:23,066
- Amen!
- Amen!
759
00:55:23,067 --> 00:55:24,087
Amen1
760
00:55:24,092 --> 00:55:25,479
Amen!
761
00:55:25,614 --> 00:55:26,634
Good job.
762
00:55:27,372 --> 00:55:28,984
Okay, please listen up.
763
00:55:29,727 --> 00:55:30,747
Come in.
764
00:55:32,823 --> 00:55:37,538
The person who's coming in right now is Mr. Ku Cheol-young. He's from Seoul.
765
00:55:38,365 --> 00:55:42,432
Because of stress from work,
766
00:55:42,889 --> 00:55:44,479
Mr. Ku's lower half became paralyzed
767
00:55:44,920 --> 00:55:46,644
so he has been unable to walk.
768
00:55:47,561 --> 00:55:52,923
But after he heard about how our pastor has the power to heal,
769
00:55:53,180 --> 00:55:56,221
he came here all the way from Seoul.
770
00:55:56,852 --> 00:55:57,872
Please applaud!
771
00:56:16,482 --> 00:56:17,502
Pastor.
772
00:56:17,700 --> 00:56:19,230
Please give him a simple foot bath.
773
00:56:19,786 --> 00:56:21,975
And just pray for him once.
774
00:56:23,181 --> 00:56:24,201
Please, sir.
775
00:57:14,534 --> 00:57:17,165
Oh, my! He's going to try to heal him!
776
00:58:06,901 --> 00:58:08,870
Creator who created all life...
777
00:58:11,971 --> 00:58:13,307
Heavenly Father.
778
00:58:41,263 --> 00:58:42,283
Father!
779
00:58:43,775 --> 00:58:48,837
Please help this brother who is saved by his faith...
780
00:58:51,175 --> 00:58:52,841
...to wake up!
781
00:58:54,941 --> 00:58:56,734
Please, please!
782
00:58:57,246 --> 00:58:58,491
Please help him!
783
00:58:59,129 --> 00:59:00,775
Honey! Honey!
784
00:59:00,983 --> 00:59:02,071
- Honey!
- Dad!
785
00:59:02,403 --> 00:59:03,423
- Honey!
- Dad!
786
00:59:03,582 --> 00:59:04,602
Honey!
787
00:59:07,066 --> 00:59:09,364
- In the name of the Father...
- The name of the Father!
788
00:59:09,365 --> 00:59:12,300
- I give you life!
- Dad!
789
00:59:12,300 --> 00:59:14,157
- Dad!
- I give you life!
790
00:59:14,215 --> 00:59:16,410
I give you life!
791
00:59:17,210 --> 00:59:18,707
- Please!
- Please!
792
00:59:19,320 --> 00:59:21,076
My foot! My foot!
793
00:59:21,281 --> 00:59:22,301
The foot!
794
00:59:23,831 --> 00:59:26,286
Honey, your foot is moving!
795
00:59:31,990 --> 00:59:33,228
His foot moved!
796
00:59:33,229 --> 00:59:35,129
His foot moved!
797
00:59:35,139 --> 00:59:36,882
Oh, my!
798
00:59:38,232 --> 00:59:39,450
What's going on?
799
00:59:45,147 --> 00:59:46,469
Thank you, Lord!
800
00:59:46,905 --> 00:59:48,600
Lord! Hallelujah!
801
00:59:48,601 --> 00:59:49,621
Lord! Hallelujah!
802
00:59:49,985 --> 00:59:51,971
- Please help him!
- Thank you, Lord!
803
00:59:52,327 --> 00:59:53,589
- Honey!
- Lord!
804
00:59:54,570 --> 00:59:55,890
Please!
805
01:00:13,729 --> 01:00:14,749
Honey!
806
01:00:15,889 --> 01:00:16,909
Lord...
807
01:00:17,038 --> 01:00:18,362
Thank you, Lord!
808
01:00:18,696 --> 01:00:20,262
Lord! Hallelujah!
809
01:00:20,406 --> 01:00:21,426
Hallelujah!
810
01:00:22,073 --> 01:00:23,093
Honey!
811
01:00:23,823 --> 01:00:24,843
- Lord!
- Mr. Ku!
812
01:00:25,246 --> 01:00:26,436
- Lord!
- Mr. Ku!
813
01:00:26,555 --> 01:00:27,778
- Lord!
- Mr. Ku!
814
01:00:27,902 --> 01:00:29,441
Mr. Ku!
815
01:00:29,666 --> 01:00:30,955
- Honey!
- Mr. Ku!
816
01:00:30,956 --> 01:00:31,976
Try getting up!
817
01:00:32,077 --> 01:00:33,193
He's getting up!
818
01:00:36,141 --> 01:00:37,854
Honey, stand up!
819
01:00:38,069 --> 01:00:39,340
Honey, stand up!
820
01:00:39,614 --> 01:00:40,634
Stand up!
821
01:00:42,217 --> 01:00:43,436
He stood up!
822
01:00:45,561 --> 01:00:47,364
- Please help him
- He stood up!
823
01:00:47,499 --> 01:00:48,895
Honey! Honey!
824
01:00:53,374 --> 01:00:55,149
Honey! Honey!
825
01:00:57,005 --> 01:00:58,025
Father!
826
01:00:59,749 --> 01:01:02,310
Please take pity on our brother, Mr. Ku!
827
01:01:02,337 --> 01:01:05,164
Please get rid of all evil spirits surrounding him!
828
01:01:05,165 --> 01:01:08,163
- Please get rid of them!
- Please get rid of them!
829
01:01:08,164 --> 01:01:09,388
Father!
830
01:01:10,003 --> 01:01:11,406
Father!
831
01:01:13,534 --> 01:01:15,123
Stand up!
832
01:01:18,367 --> 01:01:20,591
Let it be!
833
01:01:20,592 --> 01:01:22,418
- Let it be!
- Father!
834
01:01:24,130 --> 01:01:27,400
As my faith believes!
835
01:01:28,781 --> 01:01:34,098
Let it be...!
836
01:01:34,459 --> 01:01:35,479
Let it be!
837
01:01:35,535 --> 01:01:36,555
Let it be!
838
01:01:36,647 --> 01:01:38,659
- Let it be!
- Hallelujah!
839
01:01:40,035 --> 01:01:41,353
He stood up.
840
01:01:41,534 --> 01:01:44,518
Let it be...!
841
01:02:00,855 --> 01:02:09,012
Subtitles by OnDemandKorea
842
01:02:25,704 --> 01:02:29,247
(Save Me 2)
843
01:02:29,340 --> 01:02:30,496
Why are you here?
844
01:02:30,568 --> 01:02:31,991
What are you trying to steal?
845
01:02:32,408 --> 01:02:33,423
Lord!
846
01:02:33,424 --> 01:02:36,771
I'm telling you it's real! A dying man stood up!
847
01:02:36,846 --> 01:02:39,448
I guess he just needs to put his hand on a person to heal him.
848
01:02:39,483 --> 01:02:40,849
Please stab me here.
849
01:02:41,107 --> 01:02:43,573
I'll give you a big present soon.
850
01:02:43,841 --> 01:02:46,469
If you're trying to shut me up, you chose the wrong person.
851
01:02:46,755 --> 01:02:48,197
Why isn't he answering his phone?
852
01:02:48,345 --> 01:02:49,841
Hey, who are you guys?
853
01:02:50,231 --> 01:02:53,715
Someone with a bad fate like yours should be saved by God soon.
854
01:02:54,024 --> 01:02:56,407
I memorized all of your faces!
56439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.