Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,165 --> 00:01:23,535
Aren't you going to answer it?
2
00:01:27,128 --> 00:01:29,088
HYE-JUN
3
00:01:30,215 --> 00:01:33,505
Then we'll have less time to talk.
I have a client.
4
00:01:33,593 --> 00:01:36,973
-I'll get straight to the point, then.
-Yes, I'd like that.
5
00:01:38,598 --> 00:01:40,768
By the way, your makeup is excellent.
6
00:01:43,686 --> 00:01:45,096
I didn't even do much today.
7
00:01:45,188 --> 00:01:47,148
And you look this good?
8
00:01:47,232 --> 00:01:49,692
Then with a little more makeup,
you'll look stunning.
9
00:01:49,776 --> 00:01:51,276
Of course, you're already pretty.
10
00:01:55,323 --> 00:01:56,373
Thank you.
11
00:01:57,909 --> 00:02:00,909
Peach eyeshadow will look lovely on you.
12
00:02:00,995 --> 00:02:04,115
Today won't work, but come and
get your makeup done some other day.
13
00:02:05,416 --> 00:02:06,576
Are you trying to make me your client?
14
00:02:06,668 --> 00:02:08,838
Come. I'll give you
a ten-percent discount.
15
00:02:09,504 --> 00:02:12,094
How long have you and Hye-jun been dating?
16
00:02:12,173 --> 00:02:13,473
We're not dating.
17
00:02:13,550 --> 00:02:16,300
We have photos of him leaving your place.
18
00:02:19,139 --> 00:02:21,139
Is this an official interview?
19
00:02:22,725 --> 00:02:23,885
Yes, it is.
20
00:02:23,977 --> 00:02:26,187
Then you'd have to record
this conversation,
21
00:02:26,896 --> 00:02:28,646
so I'll do it for you.
22
00:02:28,731 --> 00:02:31,571
We shouldn't go back on what we said
here today, right?
23
00:02:35,488 --> 00:02:39,778
Sa Hye-jun is one of my celebrity clients.
24
00:02:39,868 --> 00:02:42,618
But we're the same age,
25
00:02:42,704 --> 00:02:45,004
so I admit that he often treats me
like a friend.
26
00:02:55,717 --> 00:02:56,547
EPISODE 15
27
00:02:56,634 --> 00:03:00,314
"Actor Sa Hye-jun
28
00:03:00,388 --> 00:03:04,558
and makeup artist A
29
00:03:05,518 --> 00:03:07,398
are not dating.
30
00:03:07,478 --> 00:03:11,728
Sa Hye-jun's makeup artist…"
31
00:03:11,816 --> 00:03:13,776
GYEONG-JUN
32
00:03:20,033 --> 00:03:22,243
-Hello, Gyeong-jun.
-Hello, Ms. Lee.
33
00:03:22,327 --> 00:03:24,117
Couldn't you prevent this article?
34
00:03:24,203 --> 00:03:26,833
I denied it,
but they went ahead and published it.
35
00:03:26,915 --> 00:03:29,875
Okay, but it's your job to sort this out.
36
00:03:29,959 --> 00:03:32,339
All right, I will get on it.
37
00:03:33,004 --> 00:03:35,424
-I have so much to do--
-I wrote the letter.
38
00:03:37,425 --> 00:03:38,255
Really?
39
00:03:38,343 --> 00:03:42,263
I wrote it thinking that
I was apologizing to myself.
40
00:03:42,347 --> 00:03:44,307
I wronged myself on so many occasions.
41
00:03:45,475 --> 00:03:47,015
-What's he saying?
-What? Pardon?
42
00:03:48,061 --> 00:03:50,441
Nothing. I'll pass it along to the lawyer.
43
00:03:51,689 --> 00:03:52,729
All right.
44
00:03:55,652 --> 00:03:57,652
Gosh, he's like
an overbearing mother-in-law.
45
00:03:59,030 --> 00:04:02,830
"They have been working together for…"
46
00:04:02,909 --> 00:04:04,329
LEE TAE-SU
47
00:04:09,540 --> 00:04:11,670
What now?
48
00:04:18,800 --> 00:04:19,720
Yes.
49
00:04:19,801 --> 00:04:21,591
I saw the article about Hye-jun.
50
00:04:21,678 --> 00:04:23,388
Why hasn't there been a rebuttal yet?
51
00:04:23,471 --> 00:04:26,141
Gosh, seriously. Mind your own business.
52
00:04:26,224 --> 00:04:28,274
This is my business.
I'll sign with Hye-jun.
53
00:04:29,227 --> 00:04:31,807
Take good care of him
until he signs with me.
54
00:04:34,440 --> 00:04:38,070
You must think I'm a joke for you
to tell me that you'll steal him from me.
55
00:04:38,152 --> 00:04:41,862
You have to keep saying it aloud
to make it happen
56
00:04:41,948 --> 00:04:44,328
even though
it seems practically impossible.
57
00:04:44,409 --> 00:04:46,039
Hurry up and release a rebuttal.
58
00:04:46,119 --> 00:04:48,499
The sooner you do it,
the better it will be for you.
59
00:04:49,706 --> 00:04:51,116
I have to ask Hye-jun.
60
00:04:51,207 --> 00:04:53,877
If you ask him,
he'll say he'll just go public with it.
61
00:04:53,960 --> 00:04:55,040
You know very well.
62
00:04:55,128 --> 00:04:58,458
Ms. Kim said she's working on a story
that's even more scandalous.
63
00:04:58,548 --> 00:04:59,918
Don't think this will be easy.
64
00:05:02,510 --> 00:05:04,430
CONFESSION
65
00:05:04,512 --> 00:05:06,222
Is it about my boyfriend?
66
00:05:07,974 --> 00:05:09,024
Yes, it is.
67
00:05:09,100 --> 00:05:11,520
You were going to confess
that you're his girlfriend
68
00:05:12,020 --> 00:05:15,400
but you couldn't
because Jung Ji-a beat you to it.
69
00:05:15,982 --> 00:05:19,612
I just wanted to thank my subscribers.
70
00:05:21,529 --> 00:05:22,779
I'm on your side, Jeong-ha.
71
00:05:23,573 --> 00:05:25,873
Sa Hye-jun has changed
since he blew up, didn't he?
72
00:05:25,950 --> 00:05:27,740
I mean, his status has changed.
73
00:05:30,038 --> 00:05:31,618
Hye-jun isn't like that.
74
00:05:33,875 --> 00:05:35,995
Why are you so protective of him?
75
00:05:36,085 --> 00:05:39,335
Why are you trying to turn me
into a woman who was dumped?
76
00:05:41,257 --> 00:05:43,337
When I interviewed Jung Ji-a,
77
00:05:43,426 --> 00:05:45,636
I could tell that
she still wasn't over him.
78
00:05:46,262 --> 00:05:50,062
She agreed to reveal her name and face
because she still loves him very much.
79
00:05:50,975 --> 00:05:53,635
Those two are on the same level now.
80
00:05:54,520 --> 00:05:57,480
Everyone around them will be happy
if they get back together.
81
00:06:01,944 --> 00:06:03,864
I see that you're a skilled interviewer.
82
00:06:05,698 --> 00:06:07,698
I am definitely offended,
83
00:06:07,784 --> 00:06:10,414
and you're making me want
to say bad stuff about Hye-jun.
84
00:06:10,912 --> 00:06:13,002
Next time, book an appointment first.
85
00:06:13,915 --> 00:06:16,165
I can help you improve
your public image as well.
86
00:06:23,758 --> 00:06:25,088
HYE-JUN
87
00:06:25,176 --> 00:06:27,216
-Hey.
-What are you up to?
88
00:06:27,303 --> 00:06:28,893
Going to my Pilates class.
89
00:06:28,971 --> 00:06:30,431
Aren't you seeing Jeong-ha?
90
00:06:31,265 --> 00:06:33,935
We couldn't meet up,
so I was wondering if you were free.
91
00:06:34,018 --> 00:06:35,478
Am I her stand-in?
92
00:06:35,561 --> 00:06:37,311
Do you think you can be her stand-in?
93
00:06:37,396 --> 00:06:39,186
Cut it out, will you?
94
00:06:40,691 --> 00:06:42,401
SA HYE-JUN DENIES DATING RUMORS
95
00:06:54,997 --> 00:06:57,667
You come here too?
I guess you really are a hotshot now.
96
00:06:57,750 --> 00:06:59,340
You haven't changed at all.
97
00:06:59,418 --> 00:07:01,748
So this is still your indicator
for judging success.
98
00:07:01,838 --> 00:07:03,128
Yes, I'm still the same.
99
00:07:04,215 --> 00:07:06,295
Do you think you're any different?
100
00:07:09,011 --> 00:07:10,221
I never claimed to be.
101
00:07:13,391 --> 00:07:16,231
Do you remember when we first met?
102
00:07:16,310 --> 00:07:19,650
You were such a show-off that I thought
you were different from me.
103
00:07:20,731 --> 00:07:22,231
I bet you can relate to me now.
104
00:07:25,695 --> 00:07:28,865
you had that article published in no time,
denying your relationship with Jeong-ha.
105
00:07:30,199 --> 00:07:31,239
An article?
106
00:07:33,161 --> 00:07:34,501
Of course.
107
00:07:34,579 --> 00:07:37,709
You should say that your manager did it
without telling you.
108
00:07:39,459 --> 00:07:41,209
You're a fast learner, Hye-jun.
109
00:08:01,647 --> 00:08:04,227
-You didn't get changed.
-I have to go to JJamppong.
110
00:08:04,317 --> 00:08:05,607
Isn't it your day off?
111
00:08:06,235 --> 00:08:07,945
Didn't you see the article?
112
00:08:08,029 --> 00:08:09,529
Must I bring it up?
113
00:08:10,198 --> 00:08:12,028
I have nothing to say about it.
114
00:08:12,700 --> 00:08:15,200
-What did Jeong-ha say?
-I can't reach her.
115
00:08:15,953 --> 00:08:17,833
Did you release that without telling her?
116
00:08:17,914 --> 00:08:20,334
I have to find that out,
but Min-jae isn't picking up.
117
00:08:23,586 --> 00:08:26,626
I stopped by to say hello
because it's been a while.
118
00:08:27,965 --> 00:08:30,045
I'm so anxious these days.
119
00:08:30,801 --> 00:08:33,761
What will the management say?
They've been quiet so far.
120
00:08:34,722 --> 00:08:37,232
His quick rise to stardom
121
00:08:38,017 --> 00:08:40,847
has caused a lot of jealousy and rumors.
122
00:08:40,937 --> 00:08:42,857
There are too many dating rumors
123
00:08:43,606 --> 00:08:45,356
and too many scandalous gossip.
124
00:08:45,441 --> 00:08:48,401
We signed with him because of
his upright image.
125
00:08:49,237 --> 00:08:50,697
Please, handle the media better.
126
00:08:51,489 --> 00:08:54,079
I'm worried that
all these scathing articles about him
127
00:08:54,158 --> 00:08:56,828
would damage the company's public image.
128
00:08:56,911 --> 00:08:58,751
That won't happen.
129
00:08:59,330 --> 00:09:01,120
We sued them for defamation.
130
00:09:12,593 --> 00:09:13,763
Hi.
131
00:09:15,012 --> 00:09:16,012
Hi, my foot.
132
00:09:17,181 --> 00:09:19,351
I'm not in the mood to say hi to you.
133
00:09:20,643 --> 00:09:22,943
I guess you don't want to lose
the advertisements.
134
00:09:23,896 --> 00:09:26,226
I see that you've turned
into a total money-grubber.
135
00:09:26,857 --> 00:09:28,607
Good. You're a true manager now.
136
00:09:28,693 --> 00:09:31,993
They trusted Hye-jun to be
the face of their brand,
137
00:09:32,071 --> 00:09:34,991
so I didn't want to trouble them.
It's not about money.
138
00:09:36,325 --> 00:09:37,235
What brings you by?
139
00:09:37,326 --> 00:09:40,246
If Hye-jun loses the contract,
Do-ha should get it.
140
00:09:40,329 --> 00:09:42,329
Park Do-ha, a man of sound body and mind.
141
00:09:42,415 --> 00:09:44,575
Are you deliberately trying
to sabotage him?
142
00:09:45,876 --> 00:09:48,046
Then why do you even want to
manage Hye-jun?
143
00:09:48,671 --> 00:09:51,631
Because he's proven himself as a star.
144
00:09:52,300 --> 00:09:55,010
And all the rumors about him are false.
145
00:09:55,094 --> 00:09:57,434
His momentum can't be stopped.
146
00:09:57,513 --> 00:10:00,103
I'm saying that I'll help him
get back up if he falls.
147
00:10:01,684 --> 00:10:03,524
How very thoughtful.
148
00:10:03,603 --> 00:10:06,903
I can hire you at our company too.
You can't do this alone.
149
00:10:08,024 --> 00:10:09,444
Has he renewed his contract?
150
00:10:13,029 --> 00:10:16,199
I guess he hasn't. See? I told you.
151
00:10:16,282 --> 00:10:18,492
They all think it was all their doing.
152
00:10:18,576 --> 00:10:20,406
Why do you think I ended up like this?
153
00:10:20,494 --> 00:10:23,214
Trust, faith, love?
154
00:10:24,081 --> 00:10:26,921
At the end of the day,
it's all bullshit if you have no money.
155
00:10:27,001 --> 00:10:29,631
You keep believing that.
I'll go my own way.
156
00:10:29,712 --> 00:10:32,172
Do you think
he'll recognize your hard work?
157
00:10:32,256 --> 00:10:33,666
Does he know you're here?
158
00:10:33,758 --> 00:10:36,178
I bet you released the rebuttal
without asking him.
159
00:10:37,303 --> 00:10:39,513
Your relationship will be cracking soon.
160
00:10:39,597 --> 00:10:41,517
What you're hoping for will not happen.
161
00:10:41,599 --> 00:10:43,849
We're very tight.
162
00:10:43,934 --> 00:10:46,444
Why did you release the article
without telling me?
163
00:10:46,520 --> 00:10:48,480
A rebuttal has to be released quickly.
164
00:10:48,564 --> 00:10:51,904
-The sooner the better.
-Fine.
165
00:10:51,984 --> 00:10:54,074
Let's forget about what I think
for a second.
166
00:10:54,153 --> 00:10:56,073
Did you give Jeong-ha the heads-up?
167
00:10:57,948 --> 00:11:00,828
Jeong-ha will understand.
She's very clever.
168
00:11:00,910 --> 00:11:03,660
I don't want her privacy
to be infringed upon because of me.
169
00:11:03,746 --> 00:11:04,996
I know that.
170
00:11:06,957 --> 00:11:09,377
But I need to do my job too.
171
00:11:09,460 --> 00:11:12,670
As your manager,
my priority is to protect you.
172
00:11:17,426 --> 00:11:19,546
I get what you're saying.
173
00:11:22,681 --> 00:11:25,891
But to me,
protecting Jeong-ha comes first.
174
00:11:47,665 --> 00:11:49,075
NEW COMMENT
175
00:11:52,837 --> 00:11:55,087
WAKE UP.
TO HIM, YOU'RE JUST ONE OF THE GIRLS.
176
00:11:55,172 --> 00:11:57,472
WHY MAKE A MOVE ON HIM
WHEN YOU SHOULD BE WORKING?
177
00:11:57,550 --> 00:11:59,800
YOU NEED A REALITY CHECK
178
00:11:59,885 --> 00:12:03,095
YOU'RE NOT GOOD ENOUGH FOR HIM
179
00:12:09,687 --> 00:12:11,307
MOM
180
00:12:33,335 --> 00:12:34,375
Hey, Hae-hyo.
181
00:12:34,962 --> 00:12:37,262
I saw Hye-jun.
He said he couldn't reach you.
182
00:12:39,008 --> 00:12:41,388
-I'm going to call him.
-Where are you now?
183
00:12:42,678 --> 00:12:45,468
-Home.
-Why are you home already?
184
00:12:46,974 --> 00:12:47,814
My mom's coming.
185
00:12:50,019 --> 00:12:53,109
You answered my call.
Why didn't you pick up Hye-jun's?
186
00:12:54,565 --> 00:12:57,065
-You're asking that now?
-You shouldn't have picked up.
187
00:12:58,152 --> 00:13:00,152
Then I would've come over, all worried.
188
00:13:03,908 --> 00:13:06,658
-You're a great friend.
-Did you just realize that?
189
00:13:12,875 --> 00:13:15,705
Why do people apologize to each other
when they're in love?
190
00:13:18,756 --> 00:13:22,586
Maybe because
they want to do better but can't.
191
00:13:22,676 --> 00:13:25,216
They can try and be better. Why apologize?
192
00:13:28,557 --> 00:13:31,437
I'll never apologize for that reason.
193
00:13:40,236 --> 00:13:42,236
HYE-JUN
194
00:13:44,365 --> 00:13:46,825
"I'll never say sorry."
195
00:13:48,827 --> 00:13:52,827
He couldn't keep his word.
196
00:14:01,924 --> 00:14:06,644
Back then, we thought love was simple.
197
00:14:09,014 --> 00:14:13,234
Love encompasses all sorts of emotions.
198
00:15:00,274 --> 00:15:03,284
The First Human is about a feud between
third-generation conglomerate heirs
199
00:15:03,360 --> 00:15:05,610
over their family business
and also about romance.
200
00:15:05,696 --> 00:15:08,866
-You've done a number of romance dramas.
-He sounds so natural.
201
00:15:08,949 --> 00:15:11,949
-This made me curious about you
-So different from when he's home.
202
00:15:12,036 --> 00:15:15,116
-and your co-star, Jin Seo-u.
-That's why he made it.
203
00:15:15,205 --> 00:15:16,745
-The shoot hasn't begun yet,
-What?
204
00:15:16,832 --> 00:15:20,132
-but Seo-u and I have been friends…
-He's made it big.
205
00:15:20,210 --> 00:15:22,420
Yes. It's good to see you
finally admitting it.
206
00:15:23,756 --> 00:15:25,586
What's going on with the lawsuits?
207
00:15:26,175 --> 00:15:28,335
I wanted to ask him earlier.
208
00:15:28,427 --> 00:15:30,637
Ms. Lee will tell us
when it's all sorted out.
209
00:15:31,347 --> 00:15:34,767
Like Gyeong-jun said, I wouldn't
be worried if it was a big agency.
210
00:15:35,893 --> 00:15:37,193
Will she be able to manage?
211
00:15:38,187 --> 00:15:39,647
I'm worried too.
212
00:15:42,107 --> 00:15:43,527
Father! Where are you going?
213
00:15:44,610 --> 00:15:46,820
I have a meeting at the academy.
214
00:15:47,529 --> 00:15:49,199
-Honey, get going.
-What do you mean?
215
00:15:49,281 --> 00:15:51,581
-Father's heading out.
-So what?
216
00:15:51,659 --> 00:15:53,789
Come on. Give him a ride.
217
00:15:54,578 --> 00:15:56,038
Are you going to take his side?
218
00:16:01,251 --> 00:16:02,711
The business is slow, I guess?
219
00:16:02,795 --> 00:16:06,215
I think Yeong-nam is stressed,
although he's trying to hide it.
220
00:16:10,844 --> 00:16:11,894
I'll just say it!
221
00:16:13,555 --> 00:16:17,265
It's not that. He was told
he shouldn't use his shoulders.
222
00:16:17,768 --> 00:16:20,018
Jang-man's been working
without him for a while.
223
00:16:23,315 --> 00:16:26,815
Father is getting old, you know.
You'll regret this later on.
224
00:16:26,902 --> 00:16:29,612
If my parents were still alive,
I'd be so good to them.
225
00:16:29,697 --> 00:16:31,527
You still have a chance.
226
00:16:32,908 --> 00:16:35,038
What if he keeps expecting me
to be his driver?
227
00:16:35,119 --> 00:16:37,999
-I'm fine with that.
-I need to continue my work.
228
00:16:38,080 --> 00:16:39,710
It's okay. I'm working.
229
00:16:39,790 --> 00:16:42,540
I make enough
to cover our living expenses.
230
00:16:42,626 --> 00:16:44,626
Hurry up. I'll be late.
231
00:16:45,629 --> 00:16:47,129
Gosh.
232
00:16:58,726 --> 00:16:59,936
-Here.
-Thank you.
233
00:17:04,690 --> 00:17:07,610
It looks like your son
really is your manager now.
234
00:17:08,402 --> 00:17:10,072
What about your work?
235
00:17:10,154 --> 00:17:13,034
I'll figure that out.
Why did you want to see my father today?
236
00:17:13,615 --> 00:17:16,695
So you're not actually his manager, right?
237
00:17:17,619 --> 00:17:21,919
This isn't about work.
We'd like an exclusive contract with you.
238
00:17:26,253 --> 00:17:30,053
An exclusive contract?
What does that entail?
239
00:17:30,132 --> 00:17:32,132
You'll only work with us.
240
00:17:32,217 --> 00:17:34,637
But we'll take great care of you.
241
00:17:35,304 --> 00:17:37,814
He already gets work through you guys.
What's different?
242
00:17:39,308 --> 00:17:40,598
Here's the contract.
243
00:17:42,811 --> 00:17:43,731
You read it over.
244
00:17:46,857 --> 00:17:49,857
The most important part is
that it'll be a 60-40 split.
245
00:17:49,943 --> 00:17:52,363
We'll give him all the support he needs.
246
00:17:52,863 --> 00:17:56,373
You no longer need to neglect your job
and follow Mr. Sa around.
247
00:17:57,451 --> 00:17:59,621
What will happen
if I don't sign this contract?
248
00:18:00,954 --> 00:18:03,714
Then we'll just keep doing
what we're doing now.
249
00:18:03,791 --> 00:18:07,461
I'll just do that, then.
I want to keep my son as my manager.
250
00:18:07,544 --> 00:18:11,844
You can't compare our management
to the work your son's doing for you.
251
00:18:11,924 --> 00:18:14,894
-We're professionals.
-I feel more comfortable with my son.
252
00:18:14,968 --> 00:18:16,718
Let's go. Call me if there's work.
253
00:18:17,763 --> 00:18:19,893
Why aren't you saying anything?
254
00:18:19,973 --> 00:18:23,393
Why would I interrupt
when my father's talking?
255
00:18:23,477 --> 00:18:25,977
Hey, I'm surprised
you can say stuff like that.
256
00:18:26,063 --> 00:18:27,023
Stuff like what?
257
00:18:27,106 --> 00:18:29,566
You're talking like an obedient son.
258
00:18:29,650 --> 00:18:31,610
I'm going to try from now on.
259
00:18:31,693 --> 00:18:34,033
-Should I stop?
-It's not that.
260
00:18:34,113 --> 00:18:35,913
It's just scary because it's so sudden.
261
00:18:35,989 --> 00:18:38,829
You scared me the other day too.
262
00:18:38,909 --> 00:18:41,619
Gosh! There you go again.
Okay, fine. I heard you.
263
00:18:41,703 --> 00:18:44,333
-Be quiet, please.
-Well said. Be quiet.
264
00:18:47,084 --> 00:18:49,674
-Can we listen to some music?
-Sure.
265
00:18:50,963 --> 00:18:52,013
Can you put it on for me?
266
00:18:54,258 --> 00:18:55,298
Jeez.
267
00:20:02,242 --> 00:20:04,492
HYE-JUN
268
00:20:11,627 --> 00:20:12,917
Hey, Hye-jun.
269
00:20:14,379 --> 00:20:15,379
"Hey, Hye-jun"?
270
00:20:16,048 --> 00:20:17,838
I was worried but you sound cheerful.
271
00:20:17,925 --> 00:20:20,965
-Is this intentional?
-You sound aggressive.
272
00:20:21,053 --> 00:20:22,683
I'm sorry I stood you up.
273
00:20:26,058 --> 00:20:27,978
-Where are you?
-Home.
274
00:20:29,895 --> 00:20:31,095
Should I come over?
275
00:20:34,191 --> 00:20:37,861
That's my mom. Talk about bad timing.
276
00:20:40,280 --> 00:20:42,030
Right, you said your mom was coming.
277
00:20:44,409 --> 00:20:46,659
Today's just not my day, it seems.
278
00:20:50,040 --> 00:20:51,080
Right.
279
00:20:54,002 --> 00:20:55,252
Go get the door.
280
00:20:59,841 --> 00:21:00,881
I'm coming.
281
00:21:08,809 --> 00:21:09,889
What is this?
282
00:21:10,644 --> 00:21:13,694
What do you think?
I'm going to stay with you for a few days.
283
00:21:18,151 --> 00:21:19,951
Tell everyone food is ready.
284
00:21:21,363 --> 00:21:22,783
I took the day off today.
285
00:21:23,282 --> 00:21:25,282
I'm supposed to be resting,
286
00:21:26,493 --> 00:21:28,203
but I keep setting the table.
287
00:21:29,121 --> 00:21:31,251
You have to set the table to eat.
288
00:21:31,331 --> 00:21:33,631
You've had it too easy until now.
289
00:21:33,709 --> 00:21:35,499
The table is set. What's Hye-jun doing?
290
00:21:37,379 --> 00:21:39,299
Can't you even come and eat?
291
00:22:34,144 --> 00:22:36,814
Where is this soybean paste from?
It's not store-bought.
292
00:22:36,897 --> 00:22:38,107
Dad sent it to me.
293
00:22:44,279 --> 00:22:45,569
So this is how he got you?
294
00:22:47,115 --> 00:22:49,075
What are you talking about? He's my dad.
295
00:22:51,328 --> 00:22:53,538
I went through so much to raise you,
296
00:22:54,206 --> 00:22:56,536
but you seem to care more about your dad.
297
00:22:58,418 --> 00:22:59,668
What's with that suitcase?
298
00:23:02,130 --> 00:23:03,510
Let me stay for a few days.
299
00:23:09,471 --> 00:23:10,851
By the way, he's a real catch.
300
00:23:12,390 --> 00:23:13,430
What do you mean?
301
00:23:13,517 --> 00:23:15,687
I was wondering why you quit your job
to work at a salon.
302
00:23:17,562 --> 00:23:19,232
Was it because of Sa Hye-jun?
303
00:23:20,982 --> 00:23:23,652
-What are you talking about?
-I read the article.
304
00:23:24,736 --> 00:23:26,446
You really are my daughter.
305
00:23:26,530 --> 00:23:30,450
I knew a smart girl like you wouldn't
quit your job without a solid plan.
306
00:23:31,118 --> 00:23:33,118
-I misunderstood your intentions.
-Mom!
307
00:23:33,203 --> 00:23:35,333
Da-on is a huge fan of his.
308
00:23:35,956 --> 00:23:37,246
Can you get his autograph?
309
00:23:37,332 --> 00:23:39,712
I'm sure he'll do it
for his girlfriend's brother.
310
00:23:42,546 --> 00:23:45,876
I work with him,
so I can ask him for an autograph.
311
00:23:45,966 --> 00:23:46,966
But I won't.
312
00:23:48,301 --> 00:23:50,721
If I get you one,
your imagination will run wild.
313
00:23:56,893 --> 00:23:59,693
It's so nice to have lunch and dinner
with all of you.
314
00:23:59,771 --> 00:24:01,441
Only because it happens rarely.
315
00:24:01,523 --> 00:24:04,153
You wouldn't want to cook
if this happened every day.
316
00:24:04,234 --> 00:24:06,614
Why are you always so negative?
317
00:24:06,695 --> 00:24:10,065
He just doesn't want his mom overworked.
318
00:24:10,157 --> 00:24:11,987
Dad, you've finally come to your senses.
319
00:24:12,534 --> 00:24:14,704
I am Sa Gyeong-jun! Your eldest son.
320
00:24:17,539 --> 00:24:20,669
Tell Jeong-ha to come over for dinner
this weekend.
321
00:24:20,750 --> 00:24:21,960
I'll cook something nice.
322
00:24:23,712 --> 00:24:25,012
Sounds good. I'll ask her.
323
00:24:25,839 --> 00:24:28,339
Is it a good idea for her
to have dinner with us now?
324
00:24:29,551 --> 00:24:31,051
-What do you mean?
-She--
325
00:24:31,136 --> 00:24:32,596
Don't.
326
00:24:34,264 --> 00:24:35,394
Okay.
327
00:24:39,853 --> 00:24:41,403
Does he have something on you?
328
00:24:41,479 --> 00:24:44,149
It's so unlike you
to back down right away.
329
00:24:45,984 --> 00:24:48,154
I guess he's finally grown up.
330
00:24:49,070 --> 00:24:52,570
There's a lot of growing up going on
in the family. That includes you, Father.
331
00:24:52,657 --> 00:24:54,027
People don't change.
332
00:24:54,117 --> 00:24:56,747
I was mature to begin with.
You just didn't know it.
333
00:24:57,245 --> 00:24:58,655
Thank you, Father.
334
00:24:59,372 --> 00:25:00,462
For what?
335
00:25:00,540 --> 00:25:03,250
Thanks to you,
Yeong-nam is working as your agent.
336
00:25:03,335 --> 00:25:06,375
Gosh, you're overreacting.
He has no work at the moment anyway.
337
00:25:06,463 --> 00:25:08,763
But I wonder if Dad
can actually work as an agent.
338
00:25:09,674 --> 00:25:10,554
Why can't I?
339
00:25:10,634 --> 00:25:12,934
An agent should know
what their client is thinking.
340
00:25:13,678 --> 00:25:16,718
You need to figure out what
your client needs and get it done.
341
00:25:17,849 --> 00:25:19,889
I'm good at that.
342
00:25:19,976 --> 00:25:20,846
-You?
-You?
343
00:25:24,856 --> 00:25:26,226
I really am.
344
00:25:26,816 --> 00:25:29,146
-Sure, just eat.
-Let's eat.
345
00:25:42,958 --> 00:25:43,918
Hey.
346
00:25:47,504 --> 00:25:49,174
What's going on?
347
00:25:49,256 --> 00:25:52,256
Ms. Lee said she'd sue them,
but I haven't heard from her.
348
00:25:52,342 --> 00:25:53,682
It'll take some time.
349
00:25:55,262 --> 00:25:58,432
Is that all? Give me the details.
350
00:25:58,515 --> 00:26:00,055
I have nothing to tell you.
351
00:26:02,560 --> 00:26:05,270
Hye-jun seems amicable
and doesn't seem to hold grudges,
352
00:26:05,355 --> 00:26:07,395
but he can be really stubborn at times.
353
00:26:07,482 --> 00:26:09,572
Like that's going to change anything.
354
00:26:11,444 --> 00:26:13,864
Are you holding a grudge against me?
355
00:26:14,698 --> 00:26:15,778
No.
356
00:26:16,283 --> 00:26:17,833
I said those things because--
357
00:26:17,909 --> 00:26:20,249
You trampled on my pride
so I could do better.
358
00:26:22,038 --> 00:26:23,078
I understand.
359
00:26:23,164 --> 00:26:25,674
Then why would you say
that I trampled on your pride?
360
00:26:26,251 --> 00:26:28,091
-What is that about?
-What do you think?
361
00:26:28,169 --> 00:26:29,669
I'm saying I know you very well.
362
00:26:34,634 --> 00:26:36,054
Can I go to my room now?
363
00:26:36,636 --> 00:26:37,886
Go.
364
00:26:46,563 --> 00:26:48,193
He's still holding that against me.
365
00:26:50,066 --> 00:26:52,856
Of course he is. Even I still remember it.
366
00:26:54,696 --> 00:26:56,486
I shouldn't expect him to get over it.
367
00:27:10,879 --> 00:27:12,459
-Did you eat?
-Yes.
368
00:27:12,547 --> 00:27:14,217
-With who?
-By myself.
369
00:27:14,841 --> 00:27:17,141
-Don't you have anyone to eat with?
-It's not that.
370
00:27:18,887 --> 00:27:19,967
Hey.
371
00:27:20,680 --> 00:27:23,520
I'm trying to reach out to you.
372
00:27:27,854 --> 00:27:29,734
I thought you did all those things
373
00:27:31,274 --> 00:27:32,694
out of love,
374
00:27:34,444 --> 00:27:35,364
but I was wrong.
375
00:27:36,154 --> 00:27:38,244
You care a lot more about your life.
376
00:27:38,740 --> 00:27:40,240
Whether I'm hurt or not,
377
00:27:41,117 --> 00:27:42,987
you just want your life to be fabulous.
378
00:27:43,078 --> 00:27:46,288
You say that because you think
your life is separate from mine.
379
00:27:46,373 --> 00:27:50,543
If I live a fabulous life, so will you.
It goes both ways.
380
00:27:50,627 --> 00:27:53,297
Is it wrong that I think of you
as I do for myself?
381
00:27:53,380 --> 00:27:55,090
You and I are different.
382
00:27:56,091 --> 00:27:58,011
We have different upbringings.
383
00:27:58,093 --> 00:28:01,013
-Why would you think we're the same?
-I love you like I love myself,
384
00:28:01,096 --> 00:28:03,556
so I want to make sure
you shine the brightest.
385
00:28:03,640 --> 00:28:07,060
That's what I decided to do
even before you were born.
386
00:28:07,727 --> 00:28:08,977
That won't work anymore.
387
00:28:26,913 --> 00:28:28,083
Why are you so startled?
388
00:28:28,873 --> 00:28:30,423
You always try to hit me.
389
00:28:31,000 --> 00:28:32,540
It doesn't even hurt.
390
00:28:32,627 --> 00:28:35,547
That's not the point.
It instills fear in me.
391
00:28:36,047 --> 00:28:38,087
Do you actually feel fear?
392
00:28:39,467 --> 00:28:42,137
Seriously, what is going on with the kids?
393
00:28:44,597 --> 00:28:46,217
If I tell you, you'll laugh at me
394
00:28:46,850 --> 00:28:48,890
and ask me
what I've been doing all this time.
395
00:28:53,565 --> 00:28:54,685
It's all your fault.
396
00:28:55,275 --> 00:28:57,235
I guess you'll blame everything on me now.
397
00:28:57,318 --> 00:28:59,608
Yes, everything is your fault.
398
00:29:00,530 --> 00:29:02,160
I don't even know where to start.
399
00:29:03,742 --> 00:29:06,292
No, I know exactly what went wrong.
400
00:29:06,870 --> 00:29:09,330
It was when Hae-hyo entered
a public elementary school.
401
00:29:09,414 --> 00:29:10,464
Fine.
402
00:29:10,540 --> 00:29:13,460
I get what's going on with him,
but what about Hae-na?
403
00:29:13,543 --> 00:29:16,553
Is she dating some jerk
who went to that school?
404
00:29:16,629 --> 00:29:18,549
-Jin-u!
-Hey.
405
00:29:19,883 --> 00:29:22,803
-Did I keep you waiting long?
-No. You must be hungry.
406
00:29:22,886 --> 00:29:25,426
I'll take you to your favorite place.
Let's go.
407
00:29:37,150 --> 00:29:39,650
-It's too expensive.
-You came here often with your mom.
408
00:29:39,736 --> 00:29:41,446
Yes, but my mom paid for it.
409
00:29:42,238 --> 00:29:44,988
Since when did you consider
the price of meals?
410
00:29:48,328 --> 00:29:49,288
Let's just leave.
411
00:29:49,370 --> 00:29:51,620
You should've said so
before we came in here.
412
00:29:51,706 --> 00:29:53,036
You didn't say anything.
413
00:29:53,124 --> 00:29:57,554
Seeing the price on the menu
served as a reality check.
414
00:29:57,629 --> 00:30:00,759
This is the only reality
I can offer you though.
415
00:30:00,840 --> 00:30:02,680
I'd rather not be sad right now.
416
00:30:04,761 --> 00:30:07,391
What's reality for me is sadness to you.
417
00:30:50,515 --> 00:30:53,725
My mom invited you over
for a meal this weekend.
418
00:30:54,519 --> 00:30:55,729
Did your mother leave?
419
00:31:04,946 --> 00:31:06,486
Thanks for the invitation.
420
00:31:07,031 --> 00:31:08,531
My mom's staying for a few days.
421
00:31:11,870 --> 00:31:12,950
Good night.
422
00:31:30,847 --> 00:31:33,267
"HAPPINESS IS SIMPLE AND FRUGAL"
NIKOS KAZANTZAKIS
423
00:31:33,349 --> 00:31:35,769
MY RECENT MOST FAVORITE QUOTE,
FROM HYE-JUN
424
00:31:41,608 --> 00:31:42,858
Are you cooking?
425
00:31:44,068 --> 00:31:45,898
It's nothing new.
426
00:31:45,987 --> 00:31:47,357
You don't have any tofu.
427
00:31:48,281 --> 00:31:49,911
The convenience store has some.
428
00:31:53,745 --> 00:31:55,075
Who's calling this early?
429
00:31:57,165 --> 00:31:58,495
I'm on tofu duty, I guess
430
00:32:05,965 --> 00:32:08,795
HYE-JUN
431
00:32:10,094 --> 00:32:12,014
-Hello?
-Head outside.
432
00:32:13,306 --> 00:32:15,806
-What?
-Check what's outside.
433
00:32:27,612 --> 00:32:28,662
What is it?
434
00:32:28,738 --> 00:32:30,108
FROM HYE-JUN
435
00:32:32,325 --> 00:32:35,365
No way! It's from Sa Hye-jun!
436
00:32:36,454 --> 00:32:38,964
-Mom!
-You said you two weren't dating.
437
00:32:39,040 --> 00:32:40,750
He's crazy for you!
438
00:32:41,793 --> 00:32:44,713
-Why would you--
-You sure are a cunning little minx.
439
00:32:45,546 --> 00:32:48,836
I fell for a handsome man
who had nothing to offer
440
00:32:48,925 --> 00:32:50,215
and paid for it harshly,
441
00:32:51,219 --> 00:32:52,469
but not you.
442
00:32:54,222 --> 00:32:57,312
You won't be left with nothing
even if you do break up.
443
00:33:02,188 --> 00:33:04,518
You haven't changed at all, have you?
444
00:33:06,192 --> 00:33:07,242
How vulgar.
445
00:33:14,325 --> 00:33:15,615
Lend me some money.
446
00:33:18,955 --> 00:33:22,455
Seeing how we've crossed all the lines
there are between a parent and a child,
447
00:33:24,419 --> 00:33:25,749
there's nothing left to lose.
448
00:33:27,088 --> 00:33:28,418
Let's go all the way.
449
00:33:35,722 --> 00:33:39,482
SA HYE-JUN
450
00:33:39,559 --> 00:33:41,769
RATINGS PLUMMET FOR THE FIRST HUMAN
IS SA HYE-JUN TO BLAME?
451
00:33:41,853 --> 00:33:43,563
What? Out News?
452
00:33:45,106 --> 00:33:46,766
It's the same reporter.
453
00:33:46,858 --> 00:33:50,358
How does a 2.1 percent drop
qualify as a "plummet"?
454
00:33:51,070 --> 00:33:52,110
Unbelievable.
455
00:33:54,240 --> 00:33:56,450
Here you are. I've been looking for you.
456
00:33:57,994 --> 00:34:00,084
Ms. Lee, I read an article.
457
00:34:00,163 --> 00:34:02,043
-It's her, right?
-Yes.
458
00:34:02,123 --> 00:34:03,793
How is Hye-jun the cause of this?
459
00:34:03,875 --> 00:34:05,415
It's the plot that's boring.
460
00:34:05,501 --> 00:34:08,551
-I downloaded and watched it myself.
-Can't you see it when it airs?
461
00:34:08,629 --> 00:34:11,299
My family watching it
doesn't get added to the ratings,
462
00:34:11,382 --> 00:34:12,552
so it's of no use.
463
00:34:13,301 --> 00:34:15,261
Why do articles like this keep surfacing?
464
00:34:15,344 --> 00:34:19,184
I've seen agencies block articles
for their actors on TV. Can't you do that?
465
00:34:19,265 --> 00:34:21,385
I can't, so just give me
your written apology.
466
00:34:26,981 --> 00:34:28,941
It has everything that it needs.
467
00:34:29,025 --> 00:34:31,275
Save the compliments for others to give.
468
00:34:31,360 --> 00:34:32,530
You're leaving already?
469
00:34:33,321 --> 00:34:34,781
I need to head over to the set.
470
00:34:35,323 --> 00:34:38,083
With ratings lowering,
you can imagine what it's like.
471
00:34:38,576 --> 00:34:39,656
Have a good one then.
472
00:35:15,571 --> 00:35:16,911
It must be fate.
473
00:35:23,079 --> 00:35:27,249
-Good job, everyone.
-Good job.
474
00:35:27,333 --> 00:35:30,173
-I thought Min-jae was coming.
-She's using the restroom.
475
00:35:32,421 --> 00:35:33,631
Good job, everyone.
476
00:35:35,007 --> 00:35:37,507
Only two weeks left to go
and we're in a mess.
477
00:35:37,593 --> 00:35:38,893
It's because of Sa Hye-jun.
478
00:35:39,387 --> 00:35:42,217
Background checks should be mandatory
before casting actors.
479
00:35:42,306 --> 00:35:44,306
All the skeletons in the closet
keep coming out.
480
00:35:45,393 --> 00:35:49,153
The director is too nice to say anything,
but imagine his stress.
481
00:35:49,647 --> 00:35:51,607
I never thought Sa Hye-jun was the type.
482
00:35:51,691 --> 00:35:52,901
He's not.
483
00:35:54,360 --> 00:35:55,570
Let me apologize.
484
00:35:56,195 --> 00:35:58,235
The gossip surrounding Sa Hye-jun
485
00:35:58,322 --> 00:36:00,622
is due to my lacking as his agent.
486
00:36:03,286 --> 00:36:04,746
We'll see you around.
487
00:36:10,585 --> 00:36:12,835
Would it kill them to at least apologize?
488
00:36:14,213 --> 00:36:15,463
That damn reporter.
489
00:36:16,465 --> 00:36:17,425
Damn it!
490
00:36:18,718 --> 00:36:19,928
ACCUSED: KIM SU-MAN
491
00:36:20,011 --> 00:36:21,891
COMPLAINANT: SA HYE-JUN
492
00:36:34,901 --> 00:36:36,071
Damn it.
493
00:36:39,989 --> 00:36:41,869
-Sir.
-Yes?
494
00:36:44,577 --> 00:36:46,117
I consulted with a lawyer
495
00:36:46,204 --> 00:36:48,624
and was told to settle
since the charges could stick.
496
00:36:49,707 --> 00:36:52,247
-Then go for it.
-But sir.
497
00:36:53,377 --> 00:36:55,957
Can't the legal team
talk to Sa Hye-jun on my behalf?
498
00:36:56,047 --> 00:36:58,167
But this isn't a company issue.
499
00:36:59,008 --> 00:37:01,638
Once the bosses know, you'll get the boot.
500
00:37:01,719 --> 00:37:02,799
But sir!
501
00:37:09,268 --> 00:37:11,688
You're the one who told me
to go for the jugular!
502
00:37:18,069 --> 00:37:19,199
Sergeant Lee,
503
00:37:20,404 --> 00:37:22,994
let me have Sa Hye-jun's text messages.
504
00:37:25,117 --> 00:37:26,287
Just take this and leave.
505
00:37:29,705 --> 00:37:31,115
How about a deal?
506
00:37:34,001 --> 00:37:36,631
-There's another article.
-What article?
507
00:37:36,712 --> 00:37:38,342
That you're lowering the ratings.
508
00:37:38,422 --> 00:37:41,342
-It's the same one from this morning.
-And that makes it okay?
509
00:37:44,553 --> 00:37:45,643
How about…
510
00:37:47,515 --> 00:37:48,765
we reveal the texts?
511
00:37:49,767 --> 00:37:51,557
It'll turn the tables.
512
00:37:52,603 --> 00:37:54,483
I'm not that desperate yet.
513
00:37:58,192 --> 00:37:59,942
I want to take a vacation after this.
514
00:38:00,486 --> 00:38:02,146
But I thought you were a workaholic.
515
00:38:02,238 --> 00:38:04,568
Don't you want to review
the offers you received?
516
00:38:05,616 --> 00:38:06,826
No.
517
00:38:13,958 --> 00:38:14,998
JEONG-HA
THANK YOU
518
00:38:19,505 --> 00:38:21,255
You must be tough mentally.
519
00:38:22,258 --> 00:38:23,468
Me? I doubt it.
520
00:38:24,051 --> 00:38:25,051
Nothing fazes you.
521
00:38:26,220 --> 00:38:27,600
Says who?
522
00:38:28,556 --> 00:38:29,596
I cry myself to sleep.
523
00:38:30,766 --> 00:38:31,766
Really?
524
00:38:31,851 --> 00:38:33,601
What you see isn't everything.
525
00:38:34,979 --> 00:38:36,769
I can smile during the day
526
00:38:37,732 --> 00:38:39,032
because I cry at night.
527
00:38:39,692 --> 00:38:42,032
That's cool too. I respect you.
528
00:39:00,004 --> 00:39:01,424
Do you know what it is?
529
00:39:04,550 --> 00:39:06,550
THE TREE THAT BRINGS JOY
530
00:39:08,596 --> 00:39:09,886
The tree that brings joy.
531
00:39:25,446 --> 00:39:27,446
It feels surreal
532
00:39:27,531 --> 00:39:29,621
that you're driving this truck.
533
00:39:30,201 --> 00:39:32,371
And being together right now
534
00:39:32,453 --> 00:39:34,083
doesn't feel real, either.
535
00:39:34,163 --> 00:39:37,503
I want to record this moment.
One, two, three.
536
00:40:13,577 --> 00:40:17,457
I can't believe my Jeong-ha
can wash her hair on her own now!
537
00:40:18,624 --> 00:40:22,004
Just a second.
Let me apply some lotion on you.
538
00:40:25,714 --> 00:40:27,724
Round, and round, and round
539
00:40:27,800 --> 00:40:29,800
Round, and round, and round
540
00:40:29,885 --> 00:40:31,715
The warmth I felt back then.
541
00:40:33,472 --> 00:40:35,772
That is enough of a reason
542
00:40:35,850 --> 00:40:38,270
for me to forgive my mom.
543
00:40:50,239 --> 00:40:55,119
MIN-JAE
544
00:41:00,916 --> 00:41:01,916
Hey, Jeong-ha.
545
00:41:02,626 --> 00:41:06,006
Min-jae, when will Hye-jun
have some free time?
546
00:41:07,298 --> 00:41:08,668
I need to talk to him.
547
00:41:14,180 --> 00:41:15,760
It's so hard to get a hold of you.
548
00:41:17,057 --> 00:41:18,057
Right.
549
00:41:19,018 --> 00:41:21,478
I'm sorry I stood you up that day.
550
00:41:21,562 --> 00:41:24,112
You've apologized enough for that.
551
00:41:24,940 --> 00:41:25,940
It's okay.
552
00:41:29,445 --> 00:41:32,315
It's nice to finally be able
to talk to you face to face.
553
00:41:34,575 --> 00:41:35,575
Same here.
554
00:41:38,454 --> 00:41:40,664
I decided to listen to you
and take a break.
555
00:41:41,790 --> 00:41:42,920
I kept working
556
00:41:44,668 --> 00:41:45,918
because I was anxious.
557
00:41:49,173 --> 00:41:50,933
Getting this far wasn't easy.
558
00:41:54,595 --> 00:41:56,465
You got this far
559
00:41:57,056 --> 00:41:58,966
thanks to your hard work and tenacity.
560
00:42:03,103 --> 00:42:04,443
You're also level-headed
561
00:42:04,980 --> 00:42:06,980
and you never inconvenienced others.
562
00:42:07,733 --> 00:42:09,943
You're very passionate
when it comes to acting.
563
00:42:12,446 --> 00:42:14,446
It's nice to hear you put it that way.
564
00:42:16,825 --> 00:42:18,615
Thanks for noticing.
565
00:42:27,753 --> 00:42:30,343
Instead of apologizing,
we're thanking each other today.
566
00:42:47,982 --> 00:42:48,942
I love you.
567
00:43:04,957 --> 00:43:05,997
We should break up.
568
00:43:18,721 --> 00:43:19,721
Why?
569
00:43:29,398 --> 00:43:30,768
Do you remember
570
00:43:34,194 --> 00:43:35,574
how you told me
571
00:43:36,780 --> 00:43:39,200
that you would never apologize
to the person you love?
572
00:43:53,172 --> 00:43:54,592
Just think about
573
00:43:56,091 --> 00:43:58,221
how often you've apologized to me.
574
00:44:08,187 --> 00:44:09,097
I'm sorry.
575
00:44:17,863 --> 00:44:20,033
Every time you apologize,
576
00:44:23,243 --> 00:44:24,453
I can only think of
577
00:44:25,913 --> 00:44:28,793
how hard it must be for you.
578
00:44:32,378 --> 00:44:33,838
The Sa Hye-jun I know
579
00:44:35,005 --> 00:44:37,585
always stands by his words.
580
00:44:44,056 --> 00:44:46,846
I don't want to be your emotional outlet
581
00:44:49,103 --> 00:44:50,273
anymore.
582
00:44:59,196 --> 00:45:01,776
I want to go back
to before I fell in love with you.
583
00:45:15,671 --> 00:45:17,761
Apologize to your mother for me.
584
00:45:31,103 --> 00:45:31,943
What is it?
585
00:45:35,149 --> 00:45:36,149
Let me drive you home.
586
00:45:38,902 --> 00:45:40,032
It's fine.
587
00:46:16,940 --> 00:46:17,770
That's
588
00:46:19,026 --> 00:46:19,936
enough.
589
00:46:59,733 --> 00:47:01,073
That's barely 30,000 viewers.
590
00:47:01,151 --> 00:47:03,531
Sa Hye-jun doesn't generate
much publicity anymore.
591
00:47:03,612 --> 00:47:06,242
How can he when he's
at the center of continuous scandals?
592
00:47:07,407 --> 00:47:09,577
"Stop using Hye-jun for publicity."
593
00:47:09,660 --> 00:47:11,950
"Love between two people isn't a crime."
594
00:47:12,037 --> 00:47:15,327
"Who cares what the texts say?"
595
00:47:15,415 --> 00:47:18,035
"I hope Hye-jun sues his ass."
596
00:47:19,378 --> 00:47:21,508
The texts will end Sa Hye-jun's career.
597
00:47:22,089 --> 00:47:23,509
Do you want to see them?
598
00:47:24,091 --> 00:47:26,931
If only I could actually show them to you.
599
00:47:27,511 --> 00:47:29,971
What a bummer.
600
00:47:46,238 --> 00:47:47,488
CHARLIE JUNG
601
00:47:47,573 --> 00:47:50,163
I KNOW YOU DON'T LOVE ME
BUT I REALIZE THAT YOU RESPECT ME
602
00:47:50,242 --> 00:47:51,832
I WANTED TO APOLOGIZE TO YOU
603
00:48:05,257 --> 00:48:07,007
EMAIL
604
00:48:22,941 --> 00:48:23,861
Hold on.
605
00:48:24,693 --> 00:48:25,823
Why are you home?
606
00:48:26,320 --> 00:48:27,570
I'm not working today.
607
00:48:28,989 --> 00:48:30,529
Isn't Mom home?
608
00:48:30,616 --> 00:48:32,366
No, she went to work.
609
00:48:33,910 --> 00:48:35,330
Why do you seem so glum?
610
00:48:37,289 --> 00:48:39,579
-It's nothing.
-I see.
611
00:48:39,666 --> 00:48:42,416
I bet Jeong-ha's thrilled
to have dinner with us.
612
00:48:45,589 --> 00:48:46,589
She is,
613
00:48:47,382 --> 00:48:49,222
but we'll have to reschedule.
614
00:48:49,301 --> 00:48:50,641
Is she busy that day?
615
00:48:52,095 --> 00:48:54,465
Yes. It seems that way.
616
00:50:08,797 --> 00:50:10,837
SA HYE-JUN'S AGENCY DISCLOSES
CHARLIE JUNG'S TEXT MESSAGE
617
00:50:11,675 --> 00:50:13,885
THE RUMORS WERE PROVED TO BE FALSE
618
00:50:13,969 --> 00:50:16,679
SA HYE-JUN REJECTED
CHARLIE JUNG'S ADVANCES
619
00:50:18,140 --> 00:50:21,230
I guess his agency is close
with Choi Kang from Image News.
620
00:50:21,309 --> 00:50:23,309
Image News always gets the exclusives.
621
00:50:25,063 --> 00:50:26,193
Do you have anything?
622
00:50:27,149 --> 00:50:28,899
We need to talk about the lawsuit.
623
00:50:28,984 --> 00:50:31,194
My lunch must have been too salty.
624
00:50:31,278 --> 00:50:32,358
I need some water.
625
00:50:50,213 --> 00:50:51,883
I don't think I got here late.
626
00:50:56,094 --> 00:50:57,604
Were you surprised when I called?
627
00:50:57,679 --> 00:50:59,969
You're still as rude as ever.
628
00:51:00,474 --> 00:51:02,144
It really got on my nerves at first.
629
00:51:02,225 --> 00:51:03,805
I found you very amicable,
630
00:51:03,894 --> 00:51:05,904
so I was trying to be friendly
in my own way.
631
00:51:05,979 --> 00:51:09,359
Let me give you some legal advice
because you seem to like me so much.
632
00:51:11,026 --> 00:51:12,486
You should settle.
633
00:51:15,280 --> 00:51:17,530
-So I've been told.
-You can talk to me.
634
00:51:17,616 --> 00:51:18,776
Should I proceed with it?
635
00:51:21,036 --> 00:51:22,076
I haven't decided yet.
636
00:51:24,039 --> 00:51:26,369
Why are you so hostile against Hye-jun?
637
00:51:27,793 --> 00:51:30,213
I hate disloyal and selfish people.
638
00:51:30,295 --> 00:51:32,625
He dropped Lee Tae-su
when his agency went under
639
00:51:32,714 --> 00:51:34,884
and left with
JJamppong Entertainment's CEO.
640
00:51:35,801 --> 00:51:36,891
Su-man.
641
00:51:37,803 --> 00:51:39,643
You've made me speechless.
642
00:51:40,305 --> 00:51:43,555
-What?
-You've got it all wrong.
643
00:51:43,642 --> 00:51:45,942
Do you know
what Lee Tae-su put Hye-jun through
644
00:51:46,019 --> 00:51:47,689
by pocketing Hye-jun's pay?
645
00:51:48,480 --> 00:51:51,400
Of course, he said he'd pay him
once his agency did well.
646
00:51:51,983 --> 00:51:53,783
-What?
-I told him Mr. Lee was a fraud
647
00:51:53,860 --> 00:51:55,150
but he didn't listen to me.
648
00:51:57,531 --> 00:51:58,781
No way.
649
00:51:58,865 --> 00:52:01,445
I've been checking your news articles.
650
00:52:02,118 --> 00:52:04,118
I know you want to criticize him more,
651
00:52:04,204 --> 00:52:07,084
but you might get a heavier sentence
for multiple offenses.
652
00:52:07,707 --> 00:52:09,917
Your company will not protect you.
653
00:52:10,001 --> 00:52:12,251
They'll kick you out after the sentencing
654
00:52:12,337 --> 00:52:15,417
because you were overly enthusiastic
and harmed the company.
655
00:52:16,049 --> 00:52:19,259
If you want to settle, call me.
656
00:52:35,610 --> 00:52:36,990
-Hello.
-Hello.
657
00:52:37,821 --> 00:52:39,451
Is there a lady who came alone?
658
00:52:41,116 --> 00:52:45,536
I knew it. You know how to drink, Ms. Kim.
659
00:52:46,872 --> 00:52:49,252
Drinks are best had during the day.
660
00:52:49,332 --> 00:52:50,212
Okay.
661
00:52:52,335 --> 00:52:53,205
Go ahead.
662
00:52:54,296 --> 00:52:55,296
How's work?
663
00:52:56,256 --> 00:52:57,626
Is it going well?
664
00:52:57,716 --> 00:52:59,176
How could it go well?
665
00:52:59,259 --> 00:53:01,009
The company is ignoring me.
666
00:53:02,888 --> 00:53:04,428
That's awful.
667
00:53:05,223 --> 00:53:07,273
I'm sure it will work out.
668
00:53:07,350 --> 00:53:09,020
Or quit and become a YouTuber.
669
00:53:09,102 --> 00:53:12,772
Talking about the stories you know
from your job will be a huge hit.
670
00:53:12,856 --> 00:53:14,146
You know that won't happen.
671
00:53:14,774 --> 00:53:15,944
You're right.
672
00:53:16,526 --> 00:53:18,986
The competition is fierce among YouTubers.
673
00:53:19,946 --> 00:53:23,196
If you knew that,
why did you encourage me to do it?
674
00:53:25,118 --> 00:53:28,158
You're a bit touchy today.
675
00:53:28,246 --> 00:53:30,916
The lawsuit
must have hurt you pretty badly.
676
00:53:31,791 --> 00:53:35,421
But this is nothing in the long run.
677
00:53:40,342 --> 00:53:42,012
Something feels off.
678
00:53:43,178 --> 00:53:44,298
Why did you lie to me?
679
00:53:46,097 --> 00:53:48,677
Sa Hye-jun didn't betray you.
680
00:53:55,857 --> 00:53:58,067
I did some digging
and found out you were famous
681
00:53:58,151 --> 00:54:00,071
for stealing money from your clients.
682
00:54:01,905 --> 00:54:05,655
I never said he betrayed me.
I just said I lost him to her.
683
00:54:05,742 --> 00:54:07,702
It's valid from my perspective.
684
00:54:08,536 --> 00:54:11,406
I said I looked back on my actions
and want to bring him back,
685
00:54:11,498 --> 00:54:13,328
so I can take good care of him.
686
00:54:13,833 --> 00:54:17,003
You were the one who interpreted it
the way you wanted.
687
00:54:17,087 --> 00:54:19,547
You can't blame this on me now.
688
00:54:19,631 --> 00:54:21,421
The biggest asshole in life is someone
689
00:54:21,508 --> 00:54:24,428
who pretends to be the victim
when he's the assailant.
690
00:54:24,511 --> 00:54:26,681
Calm yourself.
691
00:54:26,763 --> 00:54:30,023
Why are you suddenly acting
if any of this matters?
692
00:54:32,852 --> 00:54:36,062
Mr. Lee, have you watched
the movie, Veteran?
693
00:54:36,147 --> 00:54:37,227
I did.
694
00:54:37,315 --> 00:54:39,855
"I don't have money, not self-respect."
695
00:54:39,943 --> 00:54:41,783
"I don't have money, not self-respect."
696
00:54:41,861 --> 00:54:43,451
Do you think I'm a joke?
697
00:54:46,241 --> 00:54:49,411
I'm going to bring
A June Entertainment down.
698
00:54:49,494 --> 00:54:53,004
Park Do-ha?
I'll keep exposing him to the public.
699
00:54:57,752 --> 00:55:00,052
You pay for the drinks.
I don't have money.
700
00:55:04,259 --> 00:55:05,589
She's freaking crazy.
701
00:55:09,556 --> 00:55:11,136
Have you been avoiding me?
702
00:55:13,810 --> 00:55:15,480
Why would I do that?
703
00:55:16,646 --> 00:55:17,766
Don't you have a shoot?
704
00:55:18,398 --> 00:55:19,438
It's over.
705
00:55:20,233 --> 00:55:23,403
Thanks to Sa Hye-jun,
your successful drama went down in flames.
706
00:55:23,486 --> 00:55:25,446
The ratings went down the gutter.
707
00:55:25,947 --> 00:55:27,907
It's because of the plot.
708
00:55:27,991 --> 00:55:30,791
You're still protecting him, Hae-hyo.
709
00:55:30,869 --> 00:55:35,499
I thought we were a little closer
to each other. Was I wrong?
710
00:55:36,041 --> 00:55:38,291
We've seen each other at our worst.
711
00:55:38,376 --> 00:55:41,456
I suddenly don't feel like working out
thanks to you.
712
00:55:42,464 --> 00:55:43,724
You and I should have fun.
713
00:55:44,466 --> 00:55:45,966
I know a fun place.
714
00:55:52,307 --> 00:55:53,767
Is this the fun place?
715
00:55:53,850 --> 00:55:56,020
It's so much fun once you get used to it.
716
00:55:56,102 --> 00:55:57,192
It's very private.
717
00:56:05,695 --> 00:56:09,065
It's been a while.
Gosh, you should have come more often.
718
00:56:10,492 --> 00:56:11,912
Didn't you miss me?
719
00:56:13,369 --> 00:56:14,539
I'm leaving.
720
00:56:15,080 --> 00:56:16,960
Hey, what's wrong?
721
00:56:17,040 --> 00:56:18,880
Do you not like us?
722
00:56:18,958 --> 00:56:20,538
I have to be somewhere.
723
00:56:24,798 --> 00:56:25,758
Hey.
724
00:56:29,677 --> 00:56:32,007
Hey. I didn't know you were home, Hae-na.
725
00:56:32,097 --> 00:56:33,717
Don't you have classes today?
726
00:56:33,807 --> 00:56:35,267
Ms. Han.
727
00:56:36,226 --> 00:56:37,596
I'm lonely.
728
00:56:38,812 --> 00:56:40,402
You should date someone.
729
00:56:40,480 --> 00:56:43,270
Don't just study all the time.
730
00:56:47,987 --> 00:56:50,027
I want to gain weight
731
00:56:50,115 --> 00:56:52,075
so I can get back at my mom.
732
00:56:54,035 --> 00:56:57,535
You must love your mother
as much as you love yourself.
733
00:56:59,541 --> 00:57:00,421
I do?
734
00:57:00,500 --> 00:57:03,420
It's unhealthy if you put on
a lot of weight over a short period.
735
00:57:03,503 --> 00:57:05,513
You're harming your own body,
736
00:57:05,588 --> 00:57:08,128
but you think you can hurt
your mom with that.
737
00:57:09,384 --> 00:57:13,514
I thought sacrificing everything
for your children was pointless,
738
00:57:14,055 --> 00:57:15,215
but I guess it wasn't.
739
00:57:16,349 --> 00:57:17,389
Right.
740
00:57:19,185 --> 00:57:22,645
I guess Mom and I are connected
in ways I never imagined.
741
00:57:24,732 --> 00:57:26,322
I don't know what this is about.
742
00:57:26,401 --> 00:57:28,451
But don't avoid her. Just talk to her.
743
00:57:28,528 --> 00:57:30,108
If you keep talking to her,
744
00:57:30,196 --> 00:57:32,236
you're bound to wear her down.
She's your mom.
745
00:57:42,208 --> 00:57:43,458
Mom.
746
00:57:43,543 --> 00:57:44,543
That won't work.
747
00:57:47,088 --> 00:57:48,628
I lost.
748
00:57:48,715 --> 00:57:49,965
Is this a new plan?
749
00:57:50,049 --> 00:57:52,589
Are you pretending to surrender
to persuade me?
750
00:57:56,055 --> 00:57:57,845
I guess this won't work, either.
751
00:57:59,184 --> 00:58:02,154
Isn't there any way for me to have my way?
752
00:58:02,228 --> 00:58:03,558
No.
753
00:58:21,998 --> 00:58:25,628
REPUBLIC OF KOREA MARINE CORPS
754
00:58:25,710 --> 00:58:27,550
ENLISTMENT DETAILS
755
00:58:42,602 --> 00:58:43,812
Hye-jun.
756
00:58:56,616 --> 00:58:57,696
Are you tired?
757
00:59:03,456 --> 00:59:04,706
I don't have work today.
758
00:59:08,086 --> 00:59:09,336
I did something really bad.
759
00:59:13,716 --> 00:59:17,096
I'd like to share
some very interesting news today.
760
00:59:17,178 --> 00:59:21,928
Ms. Kim, you were the first one
to deliver us the news about Sa Hye-jun.
761
00:59:22,016 --> 00:59:24,346
Yes. That must be why many people assume
762
00:59:24,435 --> 00:59:27,145
he's the main subject of my news articles.
763
00:59:27,230 --> 00:59:28,110
I see.
764
00:59:28,189 --> 00:59:31,069
This is the text message
Sa Hye-jun's agency sent.
765
00:59:31,150 --> 00:59:33,240
HYE-JUN, CONGRATULATIONS
766
00:59:33,319 --> 00:59:34,649
If he disclosed it sooner,
767
00:59:34,737 --> 00:59:37,817
he could have avoided speculations
and hate comments.
768
00:59:37,907 --> 00:59:40,617
From this, I could see how much
Sa Hye-jun respected
769
00:59:40,702 --> 00:59:42,202
the late Charlie Jung.
770
00:59:43,162 --> 00:59:46,502
As someone who reported about him
many times, it was quite heartwarming.
771
00:59:46,583 --> 00:59:48,003
I'm glad it's finally over.
772
00:59:48,084 --> 00:59:51,674
I look forward to hearing
more heartwarming stories about him.
773
00:59:51,754 --> 00:59:53,214
Sure.
774
00:59:55,842 --> 00:59:58,092
I didn't tell you in advance
775
00:59:58,177 --> 01:00:00,717
because I knew you wouldn't agree to this.
776
01:00:01,306 --> 01:00:03,386
Hye-jun. Oh, you're here, too.
777
01:00:05,268 --> 01:00:07,268
Is this a strategy meeting?
778
01:00:07,353 --> 01:00:08,693
What strategy meeting?
779
01:00:10,440 --> 01:00:13,280
The forums are a mess
since Hot Issue Tok Tok aired.
780
01:00:13,359 --> 01:00:16,819
They're saying he disclosed it
because he wanted to avoid criticism.
781
01:00:17,822 --> 01:00:19,662
I'm sure there are some nice comments.
782
01:00:19,741 --> 01:00:21,911
-Yes, they are.
-Why bring up the bad news?
783
01:00:21,993 --> 01:00:25,123
Nice comments don't go viral.
You should have discussed it with me.
784
01:00:25,204 --> 01:00:28,004
You shouldn't have disclosed it like this.
785
01:00:28,958 --> 01:00:31,378
Why are you always unhappy
with everything I do?
786
01:00:31,461 --> 01:00:33,591
It keeps repeating over and over again.
787
01:00:34,422 --> 01:00:37,682
If we try to fix it by releasing
a statement, it brings another problem.
788
01:00:39,302 --> 01:00:41,142
This is why I wanted to wait.
789
01:00:44,349 --> 01:00:47,269
I believed this was the best decision
we could make.
790
01:00:48,311 --> 01:00:50,561
We haven't renewed our contract yet.
791
01:00:50,647 --> 01:00:52,607
I will accept whatever decision
792
01:00:53,566 --> 01:00:54,606
you make.
793
01:01:03,785 --> 01:01:06,575
PARK DO-HA RECEIVES EVALUATION
FOR MILITARY SERVICE
794
01:01:07,872 --> 01:01:09,252
OUT NEWS KIM SU-MAN
795
01:01:09,332 --> 01:01:11,542
Gosh, Kim Su-man.
796
01:01:12,126 --> 01:01:15,166
Damn it. I shouldn't
have made an enemy of her.
797
01:01:15,254 --> 01:01:16,964
Why did I do that?
798
01:01:17,590 --> 01:01:18,760
Why?
799
01:01:19,258 --> 01:01:20,548
Tae-su!
800
01:01:23,680 --> 01:01:26,560
I thought you were friends
with Kim Su-man, the reporter.
801
01:01:26,641 --> 01:01:28,311
Why is there an article
about my military service?
802
01:01:28,393 --> 01:01:29,313
Do-ha.
803
01:01:31,020 --> 01:01:35,070
Do-ha. Don't worry about it.
I'll take care of everything.
804
01:01:35,149 --> 01:01:38,109
You should focus on working out
for our next project.
805
01:01:40,238 --> 01:01:41,108
Can I trust you?
806
01:01:41,197 --> 01:01:43,237
Of course, you can.
807
01:01:43,324 --> 01:01:44,494
Trust me.
808
01:01:46,160 --> 01:01:47,370
This is Jung Ji-a.
809
01:01:47,453 --> 01:01:50,713
Can I get my makeup done by you, Ms. An?
810
01:02:01,467 --> 01:02:02,587
This way, please.
811
01:02:05,388 --> 01:02:07,008
I have a trial this afternoon.
812
01:02:07,098 --> 01:02:10,848
I see. How about makeup that
makes you look soft, but elegant?
813
01:02:11,894 --> 01:02:13,024
Sounds good.
814
01:02:14,981 --> 01:02:16,361
You don't have to worry
815
01:02:16,441 --> 01:02:19,111
about Hye-jun and me. We're just friends.
816
01:02:22,655 --> 01:02:25,825
Men and women can't be friends.
On top of that, you're his ex.
817
01:02:29,078 --> 01:02:31,158
I don't think I can. I'm not that cool.
818
01:02:34,667 --> 01:02:37,587
If you're bothered by it,
I'll stop seeing him.
819
01:02:41,174 --> 01:02:44,264
No. I'm also his ex now.
820
01:02:51,476 --> 01:02:53,226
That way, please.
821
01:03:02,236 --> 01:03:04,736
Ji-a isn't here yet. She's in court.
822
01:03:09,619 --> 01:03:10,749
When did you get here?
823
01:03:11,662 --> 01:03:12,712
A while ago.
824
01:03:13,372 --> 01:03:15,082
I'm clearing your schedule.
825
01:03:15,166 --> 01:03:17,416
I won't book anything
unless it's important.
826
01:03:19,337 --> 01:03:22,377
Okay. Let's talk
about our contract next week.
827
01:03:29,180 --> 01:03:31,600
I'm sorry I'm late.
828
01:03:31,682 --> 01:03:34,022
It was a simple trial,
but there was a curveball.
829
01:03:35,645 --> 01:03:37,185
I asked to meet you here
830
01:03:37,897 --> 01:03:40,357
because Ms. Kim wants to settle.
831
01:03:43,778 --> 01:03:45,148
What do you want to do?
832
01:03:45,238 --> 01:03:46,658
What should I do?
833
01:03:48,074 --> 01:03:50,284
It's better to settle.
834
01:03:50,368 --> 01:03:53,158
I talked to her,
and she's not a vicious person.
835
01:03:53,246 --> 01:03:56,786
She only wrote those articles because
her initial intel was completely off.
836
01:03:59,168 --> 01:04:00,498
Then we'll settle.
837
01:04:01,128 --> 01:04:03,088
When her lawyer sends me their draft,
838
01:04:03,172 --> 01:04:05,222
I'll show it to you
after my boss confirms it.
839
01:04:05,299 --> 01:04:08,799
If you think it's reasonable,
we'll finalize it.
840
01:04:09,512 --> 01:04:10,352
Thanks.
841
01:04:15,601 --> 01:04:16,811
Well,
842
01:04:17,603 --> 01:04:19,233
can we talk about something else?
843
01:04:24,068 --> 01:04:26,028
We're 28 now.
844
01:04:27,321 --> 01:04:29,701
You were 20 when we first met.
845
01:04:32,827 --> 01:04:34,497
A lot has happened since then.
846
01:04:36,122 --> 01:04:37,872
You will be
847
01:04:37,957 --> 01:04:41,497
the most beautiful
and sparkling part of my youth.
848
01:04:46,883 --> 01:04:47,883
Thank you.
849
01:04:53,014 --> 01:04:56,104
I can finally let you go,
emotionally speaking.
850
01:05:05,401 --> 01:05:06,781
I met with Jeong-ha.
851
01:05:07,445 --> 01:05:09,525
She seems nice and is the same age as us.
852
01:05:11,032 --> 01:05:13,952
I want to be her friend
regardless of your relationship with her.
853
01:05:25,630 --> 01:05:27,130
Do you remember
854
01:05:27,715 --> 01:05:29,085
how you told me
855
01:05:29,592 --> 01:05:32,682
that you would never apologize
to the person you love?
856
01:05:36,474 --> 01:05:39,394
I know how busy you've been lately.
857
01:05:40,061 --> 01:05:41,061
I'm sorry
858
01:05:42,563 --> 01:05:44,363
for not replying to your texts.
859
01:05:46,567 --> 01:05:49,107
I'm sorry
we can't spend much time together.
860
01:05:50,863 --> 01:05:51,823
I'm sorry, Jeong-ha.
861
01:05:51,906 --> 01:05:53,816
I want to tell you the full story
in person.
862
01:05:54,617 --> 01:05:55,617
I'm sorry.
863
01:05:56,953 --> 01:05:58,043
I'm sorry.
864
01:06:00,748 --> 01:06:03,708
-I'm sorry.
-What are you apologizing for this time?
865
01:06:04,919 --> 01:06:06,339
Just think about
866
01:06:07,630 --> 01:06:09,760
how often you've apologized to me.
867
01:06:29,652 --> 01:06:31,782
Every time you apologize,
868
01:06:33,572 --> 01:06:34,822
I can only think of
869
01:06:36,200 --> 01:06:39,700
how hard it must be for you.
870
01:07:38,387 --> 01:07:40,717
-Aren't you busy?
-No.
871
01:07:40,806 --> 01:07:42,176
The shoot is over.
872
01:07:46,687 --> 01:07:48,227
Why did you come here?
873
01:07:58,491 --> 01:08:00,201
I can't break up with you.
874
01:08:57,341 --> 01:09:00,341
You were able to fulfill your dream,
but I'm just getting started.
875
01:09:03,430 --> 01:09:05,140
I'm sorry
876
01:09:05,224 --> 01:09:06,814
that I wasn't there for you.
877
01:09:06,892 --> 01:09:09,352
I always wanted your approval.
878
01:09:09,436 --> 01:09:11,306
You raised a good son.
879
01:09:12,189 --> 01:09:13,939
You didn't fail.
880
01:09:15,067 --> 01:09:16,987
I've put my name on the map.
881
01:09:17,069 --> 01:09:18,489
Let's wrap things up.
882
01:09:18,571 --> 01:09:21,451
Promise me that you'll remember
883
01:09:21,532 --> 01:09:24,242
the time we spent together.
884
01:09:26,328 --> 01:09:31,328
Subtitle translation by: Hye-lim Park
65387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.