All language subtitles for Record.of.Youth.E15.201026.1080p.TViNG.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,282 --> 00:00:21,595 RECORD OF YOUTH 2 00:00:43,600 --> 00:00:45,913 RECORD OF YOUTH 3 00:00:46,015 --> 00:00:47,491 THIS PROGRAM HAS BEEN SELECTED AS AN "EXCELLENT BROADCAST CONTENT" AND IS SUPPORTED 4 00:00:47,585 --> 00:00:49,037 BY THE MINISTRY OF CULTURE, SPORTS, TOURISM AND THE KOREA CREATIVE CONTENT AGENCY 5 00:01:24,292 --> 00:01:25,668 Aren't you going to answer it? 6 00:01:29,255 --> 00:01:31,215 HYE-JUN 7 00:01:32,342 --> 00:01:35,637 Then we'll have less time to talk. I have a client. 8 00:01:35,720 --> 00:01:39,098 -I'll get straight to the point, then. -Yes, I'd like that. 9 00:01:40,725 --> 00:01:42,894 By the way, your makeup is excellent. 10 00:01:45,813 --> 00:01:47,231 I didn't even do much today. 11 00:01:47,315 --> 00:01:49,275 And you look this good? 12 00:01:49,359 --> 00:01:51,819 Then with a little more makeup, you'll look stunning. 13 00:01:51,903 --> 00:01:53,404 Of course, you're already pretty. 14 00:01:57,450 --> 00:01:58,493 Thank you. 15 00:02:00,036 --> 00:02:03,039 Peach eyeshadow will look lovely on you. 16 00:02:03,122 --> 00:02:06,251 Today won't work, but come and get your makeup done some other day. 17 00:02:07,543 --> 00:02:08,711 Are you trying to make me your client? 18 00:02:08,795 --> 00:02:10,964 Come. I'll give you a ten-percent discount. 19 00:02:11,631 --> 00:02:14,217 How long have you and Hye-jun been dating? 20 00:02:14,300 --> 00:02:15,593 We're not dating. 21 00:02:15,677 --> 00:02:18,429 We have photos of him leaving your place. 22 00:02:21,266 --> 00:02:23,268 Is this an official interview? 23 00:02:24,852 --> 00:02:26,020 Yes, it is. 24 00:02:26,104 --> 00:02:28,314 Then you'd have to record this conversation, 25 00:02:29,023 --> 00:02:30,775 so I'll do it for you. 26 00:02:30,858 --> 00:02:33,695 We shouldn't go back on what we said here today, right? 27 00:02:37,615 --> 00:02:41,911 Sa Hye-jun is one of my celebrity clients. 28 00:02:41,995 --> 00:02:44,747 But we're the same age, 29 00:02:44,831 --> 00:02:47,125 so I admit that he often treats me like a friend. 30 00:02:50,604 --> 00:02:57,339 RECORD OF YOUTH 31 00:02:57,844 --> 00:02:58,678 EPISODE 15 32 00:02:58,761 --> 00:03:02,432 "Actor Sa Hye-jun 33 00:03:02,515 --> 00:03:06,686 and makeup artist A 34 00:03:07,645 --> 00:03:09,522 are not dating. 35 00:03:09,605 --> 00:03:13,860 Sa Hye-jun's makeup artist…" 36 00:03:13,943 --> 00:03:15,903 GYEONG-JUN 37 00:03:22,160 --> 00:03:24,370 -Hello, Gyeong-jun. -Hello, Ms. Lee. 38 00:03:24,454 --> 00:03:26,247 Couldn't you prevent this article? 39 00:03:26,330 --> 00:03:28,958 I denied it, but they went ahead and published it. 40 00:03:29,042 --> 00:03:32,003 Okay, but it's your job to sort this out. 41 00:03:32,086 --> 00:03:34,464 All right, I will get on it. 42 00:03:35,131 --> 00:03:37,550 -I have so much to do-- -I wrote the letter. 43 00:03:39,552 --> 00:03:40,386 Really? 44 00:03:40,470 --> 00:03:44,390 I wrote it thinking that I was apologizing to myself. 45 00:03:44,474 --> 00:03:46,434 I wronged myself on so many occasions. 46 00:03:47,602 --> 00:03:49,145 -What's he saying? -What? Pardon? 47 00:03:50,188 --> 00:03:52,565 Nothing. I'll pass it along to the lawyer. 48 00:03:53,816 --> 00:03:54,859 All right. 49 00:03:57,779 --> 00:03:59,781 Gosh, he's like an overbearing mother-in-law. 50 00:04:01,157 --> 00:04:04,952 "They have been working together for…" 51 00:04:05,036 --> 00:04:06,454 LEE TAE-SU 52 00:04:11,667 --> 00:04:13,795 What now? 53 00:04:20,927 --> 00:04:21,844 Yes. 54 00:04:21,928 --> 00:04:23,721 I saw the article about Hye-jun. 55 00:04:23,805 --> 00:04:25,515 Why hasn't there been a rebuttal yet? 56 00:04:25,598 --> 00:04:28,267 Gosh, seriously. Mind your own business. 57 00:04:28,351 --> 00:04:30,395 This is my business. I'll sign with Hye-jun. 58 00:04:31,354 --> 00:04:33,940 Take good care of him until he signs with me. 59 00:04:36,567 --> 00:04:40,196 You must think I'm a joke for you to tell me that you'll steal him from me. 60 00:04:40,279 --> 00:04:43,991 You have to keep saying it aloud to make it happen 61 00:04:44,075 --> 00:04:46,452 even though it seems practically impossible. 62 00:04:46,536 --> 00:04:48,162 Hurry up and release a rebuttal. 63 00:04:48,246 --> 00:04:50,623 The sooner you do it, the better it will be for you. 64 00:04:51,833 --> 00:04:53,251 I have to ask Hye-jun. 65 00:04:53,334 --> 00:04:56,003 If you ask him, he'll say he'll just go public with it. 66 00:04:56,087 --> 00:04:57,171 You know very well. 67 00:04:57,255 --> 00:05:00,591 Ms. Kim said she's working on a story that's even more scandalous. 68 00:05:00,675 --> 00:05:02,051 Don't think this will be easy. 69 00:05:04,637 --> 00:05:06,556 CONFESSION 70 00:05:06,639 --> 00:05:08,349 Is it about my boyfriend? 71 00:05:10,101 --> 00:05:11,144 Yes, it is. 72 00:05:11,227 --> 00:05:13,646 You were going to confess that you're his girlfriend 73 00:05:14,147 --> 00:05:17,525 but you couldn't because Jung Ji-a beat you to it. 74 00:05:18,109 --> 00:05:21,737 I just wanted to thank my subscribers. 75 00:05:23,656 --> 00:05:24,907 I'm on your side, Jeong-ha. 76 00:05:25,700 --> 00:05:27,994 Sa Hye-jun has changed since he blew up, didn't he? 77 00:05:28,077 --> 00:05:29,871 I mean, his status has changed. 78 00:05:32,165 --> 00:05:33,749 Hye-jun isn't like that. 79 00:05:36,002 --> 00:05:38,129 Why are you so protective of him? 80 00:05:38,212 --> 00:05:41,466 Why are you trying to turn me into a woman who was dumped? 81 00:05:43,384 --> 00:05:45,469 When I interviewed Jung Ji-a, 82 00:05:45,553 --> 00:05:47,763 I could tell that she still wasn't over him. 83 00:05:48,389 --> 00:05:52,185 She agreed to reveal her name and face because she still loves him very much. 84 00:05:53,102 --> 00:05:55,771 Those two are on the same level now. 85 00:05:56,647 --> 00:05:59,609 Everyone around them will be happy if they get back together. 86 00:06:04,071 --> 00:06:05,990 I see that you're a skilled interviewer. 87 00:06:07,825 --> 00:06:09,827 I am definitely offended, 88 00:06:09,911 --> 00:06:12,538 and you're making me want to say bad stuff about Hye-jun. 89 00:06:13,039 --> 00:06:15,124 Next time, book an appointment first. 90 00:06:16,042 --> 00:06:18,294 I can help you improve your public image as well. 91 00:06:25,885 --> 00:06:27,220 HYE-JUN 92 00:06:27,303 --> 00:06:29,347 -Hey. -What are you up to? 93 00:06:29,430 --> 00:06:31,015 Going to my Pilates class. 94 00:06:31,098 --> 00:06:32,558 Aren't you seeing Jeong-ha? 95 00:06:33,392 --> 00:06:36,062 We couldn't meet up, so I was wondering if you were free. 96 00:06:36,145 --> 00:06:37,605 Am I her stand-in? 97 00:06:37,688 --> 00:06:39,440 Do you think you can be her stand-in? 98 00:06:39,523 --> 00:06:41,317 Cut it out, will you? 99 00:06:42,818 --> 00:06:44,528 SA HYE-JUN DENIES DATING RUMORS 100 00:06:57,124 --> 00:06:59,794 You come here too? I guess you really are a hotshot now. 101 00:06:59,877 --> 00:07:01,462 You haven't changed at all. 102 00:07:01,545 --> 00:07:03,881 So this is still your indicator for judging success. 103 00:07:03,965 --> 00:07:05,258 Yes, I'm still the same. 104 00:07:06,342 --> 00:07:08,427 Do you think you're any different? 105 00:07:11,138 --> 00:07:12,348 I never claimed to be. 106 00:07:15,518 --> 00:07:18,354 Do you remember when we first met? 107 00:07:18,437 --> 00:07:21,774 You were such a show-off that I thought you were different from me. 108 00:07:22,858 --> 00:07:24,360 I bet you can relate to me now. 109 00:07:27,822 --> 00:07:30,992 you had that article published in no time, denying your relationship with Jeong-ha. 110 00:07:32,326 --> 00:07:33,369 An article? 111 00:07:35,288 --> 00:07:36,622 Of course. 112 00:07:36,706 --> 00:07:39,834 You should say that your manager did it without telling you. 113 00:07:41,586 --> 00:07:43,337 You're a fast learner, Hye-jun. 114 00:08:03,774 --> 00:08:06,360 -You didn't get changed. -I have to go to JJamppong. 115 00:08:06,444 --> 00:08:07,737 Isn't it your day off? 116 00:08:08,362 --> 00:08:10,072 Didn't you see the article? 117 00:08:10,156 --> 00:08:11,657 Must I bring it up? 118 00:08:12,325 --> 00:08:14,160 I have nothing to say about it. 119 00:08:14,827 --> 00:08:17,330 -What did Jeong-ha say? -I can't reach her. 120 00:08:18,080 --> 00:08:19,957 Did you release that without telling her? 121 00:08:20,041 --> 00:08:22,460 I have to find that out, but Min-jae isn't picking up. 122 00:08:25,713 --> 00:08:28,758 I stopped by to say hello because it's been a while. 123 00:08:30,092 --> 00:08:32,178 I'm so anxious these days. 124 00:08:32,928 --> 00:08:35,890 What will the management say? They've been quiet so far. 125 00:08:36,849 --> 00:08:39,352 His quick rise to stardom 126 00:08:40,144 --> 00:08:42,980 has caused a lot of jealousy and rumors. 127 00:08:43,064 --> 00:08:44,982 There are too many dating rumors 128 00:08:45,733 --> 00:08:47,485 and too many scandalous gossip. 129 00:08:47,568 --> 00:08:50,529 We signed with him because of his upright image. 130 00:08:51,364 --> 00:08:52,823 Please, handle the media better. 131 00:08:53,616 --> 00:08:56,202 I'm worried that all these scathing articles about him 132 00:08:56,285 --> 00:08:58,954 would damage the company's public image. 133 00:08:59,038 --> 00:09:00,873 That won't happen. 134 00:09:01,457 --> 00:09:03,250 We sued them for defamation. 135 00:09:14,720 --> 00:09:15,888 Hi. 136 00:09:17,139 --> 00:09:18,140 Hi, my foot. 137 00:09:19,308 --> 00:09:21,477 I'm not in the mood to say hi to you. 138 00:09:22,770 --> 00:09:25,064 I guess you don't want to lose the advertisements. 139 00:09:26,023 --> 00:09:28,359 I see that you've turned into a total money-grubber. 140 00:09:28,984 --> 00:09:30,736 Good. You're a true manager now. 141 00:09:30,820 --> 00:09:34,115 They trusted Hye-jun to be the face of their brand, 142 00:09:34,198 --> 00:09:37,118 so I didn't want to trouble them. It's not about money. 143 00:09:38,452 --> 00:09:39,370 What brings you by? 144 00:09:39,453 --> 00:09:42,373 If Hye-jun loses the contract, Do-ha should get it. 145 00:09:42,456 --> 00:09:44,458 Park Do-ha, a man of sound body and mind. 146 00:09:44,542 --> 00:09:46,711 Are you deliberately trying to sabotage him? 147 00:09:48,003 --> 00:09:50,172 Then why do you even want to manage Hye-jun? 148 00:09:50,798 --> 00:09:53,759 Because he's proven himself as a star. 149 00:09:54,427 --> 00:09:57,138 And all the rumors about him are false. 150 00:09:57,221 --> 00:09:59,557 His momentum can't be stopped. 151 00:09:59,640 --> 00:10:02,226 I'm saying that I'll help him get back up if he falls. 152 00:10:03,811 --> 00:10:05,646 How very thoughtful. 153 00:10:05,730 --> 00:10:09,024 I can hire you at our company too. You can't do this alone. 154 00:10:10,151 --> 00:10:11,569 Has he renewed his contract? 155 00:10:15,156 --> 00:10:18,325 I guess he hasn't. See? I told you. 156 00:10:18,409 --> 00:10:20,619 They all think it was all their doing. 157 00:10:20,703 --> 00:10:22,538 Why do you think I ended up like this? 158 00:10:22,621 --> 00:10:25,332 Trust, faith, love? 159 00:10:26,208 --> 00:10:29,044 At the end of the day, it's all bullshit if you have no money. 160 00:10:29,128 --> 00:10:31,756 You keep believing that. I'll go my own way. 161 00:10:31,839 --> 00:10:34,300 Do you think he'll recognize your hard work? 162 00:10:34,383 --> 00:10:35,801 Does he know you're here? 163 00:10:35,885 --> 00:10:38,304 I bet you released the rebuttal without asking him. 164 00:10:39,430 --> 00:10:41,640 Your relationship will be cracking soon. 165 00:10:41,724 --> 00:10:43,642 What you're hoping for will not happen. 166 00:10:43,726 --> 00:10:45,978 We're very tight. 167 00:10:46,061 --> 00:10:48,564 Why did you release the article without telling me? 168 00:10:48,647 --> 00:10:50,608 A rebuttal has to be released quickly. 169 00:10:50,691 --> 00:10:54,028 -The sooner the better. -Fine. 170 00:10:54,111 --> 00:10:56,197 Let's forget about what I think for a second. 171 00:10:56,280 --> 00:10:58,199 Did you give Jeong-ha the heads-up? 172 00:11:00,075 --> 00:11:02,953 Jeong-ha will understand. She's very clever. 173 00:11:03,037 --> 00:11:05,790 I don't want her privacy to be infringed upon because of me. 174 00:11:05,873 --> 00:11:07,124 I know that. 175 00:11:09,084 --> 00:11:11,504 But I need to do my job too. 176 00:11:11,587 --> 00:11:14,799 As your manager, my priority is to protect you. 177 00:11:19,553 --> 00:11:21,680 I get what you're saying. 178 00:11:24,808 --> 00:11:28,020 But to me, protecting Jeong-ha comes first. 179 00:11:49,792 --> 00:11:51,210 NEW COMMENT 180 00:11:54,964 --> 00:11:57,216 WAKE UP. TO HIM, YOU'RE JUST ONE OF THE GIRLS. 181 00:11:57,299 --> 00:11:59,593 WHY MAKE A MOVE ON HIM WHEN YOU SHOULD BE WORKING? 182 00:11:59,677 --> 00:12:01,929 YOU NEED A REALITY CHECK 183 00:12:02,012 --> 00:12:05,224 YOU'RE NOT GOOD ENOUGH FOR HIM 184 00:12:11,814 --> 00:12:13,440 MOM 185 00:12:35,462 --> 00:12:36,505 Hey, Hae-hyo. 186 00:12:37,089 --> 00:12:39,383 I saw Hye-jun. He said he couldn't reach you. 187 00:12:41,135 --> 00:12:43,512 -I'm going to call him. -Where are you now? 188 00:12:44,805 --> 00:12:47,600 -Home. -Why are you home already? 189 00:12:49,101 --> 00:12:49,935 My mom's coming. 190 00:12:52,146 --> 00:12:55,232 You answered my call. Why didn't you pick up Hye-jun's? 191 00:12:56,692 --> 00:12:59,194 -You're asking that now? -You shouldn't have picked up. 192 00:13:00,279 --> 00:13:02,281 Then I would've come over, all worried. 193 00:13:06,035 --> 00:13:08,787 -You're a great friend. -Did you just realize that? 194 00:13:15,002 --> 00:13:17,838 Why do people apologize to each other when they're in love? 195 00:13:20,883 --> 00:13:24,720 Maybe because they want to do better but can't. 196 00:13:24,803 --> 00:13:27,348 They can try and be better. Why apologize? 197 00:13:30,684 --> 00:13:33,562 I'll never apologize for that reason. 198 00:13:42,363 --> 00:13:44,365 HYE-JUN 199 00:13:46,492 --> 00:13:48,952 "I'll never say sorry." 200 00:13:50,954 --> 00:13:54,958 He couldn't keep his word. 201 00:14:04,051 --> 00:14:08,764 Back then, we thought love was simple. 202 00:14:11,141 --> 00:14:15,354 Love encompasses all sorts of emotions. 203 00:15:02,401 --> 00:15:05,404 The First Human is about a feud between third-generation conglomerate heirs 204 00:15:05,487 --> 00:15:07,740 over their family business and also about romance. 205 00:15:07,823 --> 00:15:10,993 -You've done a number of romance dramas. -He sounds so natural. 206 00:15:11,076 --> 00:15:14,079 -This made me curious about you -So different from when he's home. 207 00:15:14,163 --> 00:15:17,249 -and your co-star, Jin Seo-u. -That's why he made it. 208 00:15:17,332 --> 00:15:18,876 -The shoot hasn't begun yet, -What? 209 00:15:18,959 --> 00:15:22,254 -but Seo-u and I have been friends… -He's made it big. 210 00:15:22,337 --> 00:15:24,548 Yes. It's good to see you finally admitting it. 211 00:15:25,883 --> 00:15:27,718 What's going on with the lawsuits? 212 00:15:28,302 --> 00:15:30,471 I wanted to ask him earlier. 213 00:15:30,554 --> 00:15:32,765 Ms. Lee will tell us when it's all sorted out. 214 00:15:33,474 --> 00:15:36,894 Like Gyeong-jun said, I wouldn't be worried if it was a big agency. 215 00:15:38,020 --> 00:15:39,313 Will she be able to manage? 216 00:15:40,314 --> 00:15:41,774 I'm worried too. 217 00:15:44,234 --> 00:15:45,652 Father! Where are you going? 218 00:15:46,737 --> 00:15:48,947 I have a meeting at the academy. 219 00:15:49,656 --> 00:15:51,325 -Honey, get going. -What do you mean? 220 00:15:51,408 --> 00:15:53,702 -Father's heading out. -So what? 221 00:15:53,786 --> 00:15:55,913 Come on. Give him a ride. 222 00:15:56,705 --> 00:15:58,165 Are you going to take his side? 223 00:16:03,378 --> 00:16:04,838 The business is slow, I guess? 224 00:16:04,922 --> 00:16:08,342 I think Yeong-nam is stressed, although he's trying to hide it. 225 00:16:12,971 --> 00:16:14,014 I'll just say it! 226 00:16:15,682 --> 00:16:19,394 It's not that. He was told he shouldn't use his shoulders. 227 00:16:19,895 --> 00:16:22,147 Jang-man's been working without him for a while. 228 00:16:25,442 --> 00:16:28,946 Father is getting old, you know. You'll regret this later on. 229 00:16:29,029 --> 00:16:31,740 If my parents were still alive, I'd be so good to them. 230 00:16:31,824 --> 00:16:33,659 You still have a chance. 231 00:16:35,035 --> 00:16:37,162 What if he keeps expecting me to be his driver? 232 00:16:37,246 --> 00:16:40,124 -I'm fine with that. -I need to continue my work. 233 00:16:40,207 --> 00:16:41,834 It's okay. I'm working. 234 00:16:41,917 --> 00:16:44,670 I make enough to cover our living expenses. 235 00:16:44,753 --> 00:16:46,755 Hurry up. I'll be late. 236 00:16:47,756 --> 00:16:49,258 Gosh. 237 00:17:00,853 --> 00:17:02,062 -Here. -Thank you. 238 00:17:06,817 --> 00:17:09,736 It looks like your son really is your manager now. 239 00:17:10,529 --> 00:17:12,197 What about your work? 240 00:17:12,281 --> 00:17:15,159 I'll figure that out. Why did you want to see my father today? 241 00:17:15,742 --> 00:17:18,829 So you're not actually his manager, right? 242 00:17:19,746 --> 00:17:24,042 This isn't about work. We'd like an exclusive contract with you. 243 00:17:28,380 --> 00:17:32,176 An exclusive contract? What does that entail? 244 00:17:32,259 --> 00:17:34,261 You'll only work with us. 245 00:17:34,344 --> 00:17:36,763 But we'll take great care of you. 246 00:17:37,431 --> 00:17:39,933 He already gets work through you guys. What's different? 247 00:17:41,435 --> 00:17:42,728 Here's the contract. 248 00:17:44,938 --> 00:17:45,856 You read it over. 249 00:17:48,984 --> 00:17:51,987 The most important part is that it'll be a 60-40 split. 250 00:17:52,070 --> 00:17:54,489 We'll give him all the support he needs. 251 00:17:54,990 --> 00:17:58,493 You no longer need to neglect your job and follow Mr. Sa around. 252 00:17:59,578 --> 00:18:01,747 What will happen if I don't sign this contract? 253 00:18:03,081 --> 00:18:05,834 Then we'll just keep doing what we're doing now. 254 00:18:05,918 --> 00:18:09,588 I'll just do that, then. I want to keep my son as my manager. 255 00:18:09,671 --> 00:18:13,967 You can't compare our management to the work your son's doing for you. 256 00:18:14,051 --> 00:18:17,012 -We're professionals. -I feel more comfortable with my son. 257 00:18:17,095 --> 00:18:18,847 Let's go. Call me if there's work. 258 00:18:19,890 --> 00:18:22,017 Why aren't you saying anything? 259 00:18:22,100 --> 00:18:25,520 Why would I interrupt when my father's talking? 260 00:18:25,604 --> 00:18:28,106 Hey, I'm surprised you can say stuff like that. 261 00:18:28,190 --> 00:18:29,149 Stuff like what? 262 00:18:29,233 --> 00:18:31,693 You're talking like an obedient son. 263 00:18:31,777 --> 00:18:33,737 I'm going to try from now on. 264 00:18:33,820 --> 00:18:36,156 -Should I stop? -It's not that. 265 00:18:36,240 --> 00:18:38,033 It's just scary because it's so sudden. 266 00:18:38,116 --> 00:18:40,953 You scared me the other day too. 267 00:18:41,036 --> 00:18:43,747 Gosh! There you go again. Okay, fine. I heard you. 268 00:18:43,830 --> 00:18:46,458 -Be quiet, please. -Well said. Be quiet. 269 00:18:49,211 --> 00:18:51,797 -Can we listen to some music? -Sure. 270 00:18:53,090 --> 00:18:54,132 Can you put it on for me? 271 00:18:56,385 --> 00:18:57,427 Jeez. 272 00:20:04,369 --> 00:20:06,621 HYE-JUN 273 00:20:13,754 --> 00:20:15,047 Hey, Hye-jun. 274 00:20:16,506 --> 00:20:17,507 "Hey, Hye-jun"? 275 00:20:18,175 --> 00:20:19,968 I was worried but you sound cheerful. 276 00:20:20,052 --> 00:20:23,096 -Is this intentional? -You sound aggressive. 277 00:20:23,180 --> 00:20:24,806 I'm sorry I stood you up. 278 00:20:28,185 --> 00:20:30,103 -Where are you? -Home. 279 00:20:32,022 --> 00:20:33,231 Should I come over? 280 00:20:36,318 --> 00:20:39,988 That's my mom. Talk about bad timing. 281 00:20:42,407 --> 00:20:44,159 Right, you said your mom was coming. 282 00:20:46,536 --> 00:20:48,789 Today's just not my day, it seems. 283 00:20:52,167 --> 00:20:53,210 Right. 284 00:20:56,129 --> 00:20:57,381 Go get the door. 285 00:21:01,968 --> 00:21:03,011 I'm coming. 286 00:21:10,936 --> 00:21:12,020 What is this? 287 00:21:12,771 --> 00:21:15,816 What do you think? I'm going to stay with you for a few days. 288 00:21:20,278 --> 00:21:22,072 Tell everyone food is ready. 289 00:21:23,490 --> 00:21:24,908 I took the day off today. 290 00:21:25,409 --> 00:21:27,411 I'm supposed to be resting, 291 00:21:28,620 --> 00:21:30,330 but I keep setting the table. 292 00:21:31,248 --> 00:21:33,375 You have to set the table to eat. 293 00:21:33,458 --> 00:21:35,752 You've had it too easy until now. 294 00:21:35,836 --> 00:21:37,629 The table is set. What's Hye-jun doing? 295 00:21:39,506 --> 00:21:41,425 Can't you even come and eat? 296 00:22:35,513 --> 00:22:38,182 Where is this soybean paste from? It's not store-bought. 297 00:22:38,266 --> 00:22:39,475 Dad sent it to me. 298 00:22:45,648 --> 00:22:46,941 So this is how he got you? 299 00:22:48,484 --> 00:22:50,445 What are you talking about? He's my dad. 300 00:22:52,697 --> 00:22:54,907 I went through so much to raise you, 301 00:22:55,575 --> 00:22:57,910 but you seem to care more about your dad. 302 00:22:59,787 --> 00:23:01,038 What's with that suitcase? 303 00:23:03,499 --> 00:23:04,876 Let me stay for a few days. 304 00:23:10,840 --> 00:23:12,216 By the way, he's a real catch. 305 00:23:13,759 --> 00:23:14,802 What do you mean? 306 00:23:14,886 --> 00:23:17,054 I was wondering why you quit your job to work at a salon. 307 00:23:18,931 --> 00:23:20,600 Was it because of Sa Hye-jun? 308 00:23:22,351 --> 00:23:25,021 -What are you talking about? -I read the article. 309 00:23:26,105 --> 00:23:27,815 You really are my daughter. 310 00:23:27,899 --> 00:23:31,819 I knew a smart girl like you wouldn't quit your job without a solid plan. 311 00:23:32,487 --> 00:23:34,489 -I misunderstood your intentions. -Mom! 312 00:23:34,572 --> 00:23:36,699 Da-on is a huge fan of his. 313 00:23:37,325 --> 00:23:38,618 Can you get his autograph? 314 00:23:38,701 --> 00:23:41,078 I'm sure he'll do it for his girlfriend's brother. 315 00:23:43,915 --> 00:23:47,251 I work with him, so I can ask him for an autograph. 316 00:23:47,335 --> 00:23:48,336 But I won't. 317 00:23:49,670 --> 00:23:52,089 If I get you one, your imagination will run wild. 318 00:23:58,262 --> 00:24:01,057 It's so nice to have lunch and dinner with all of you. 319 00:24:01,140 --> 00:24:02,808 Only because it happens rarely. 320 00:24:02,892 --> 00:24:05,520 You wouldn't want to cook if this happened every day. 321 00:24:05,603 --> 00:24:07,980 Why are you always so negative? 322 00:24:08,064 --> 00:24:11,442 He just doesn't want his mom overworked. 323 00:24:11,526 --> 00:24:13,361 Dad, you've finally come to your senses. 324 00:24:13,903 --> 00:24:16,072 I am Sa Gyeong-jun! Your eldest son. 325 00:24:18,908 --> 00:24:22,036 Tell Jeong-ha to come over for dinner this weekend. 326 00:24:22,119 --> 00:24:23,329 I'll cook something nice. 327 00:24:25,081 --> 00:24:26,374 Sounds good. I'll ask her. 328 00:24:27,208 --> 00:24:29,710 Is it a good idea for her to have dinner with us now? 329 00:24:30,920 --> 00:24:32,421 -What do you mean? -She-- 330 00:24:32,505 --> 00:24:33,965 Don't. 331 00:24:35,633 --> 00:24:36,759 Okay. 332 00:24:41,222 --> 00:24:42,765 Does he have something on you? 333 00:24:42,848 --> 00:24:45,518 It's so unlike you to back down right away. 334 00:24:47,353 --> 00:24:49,522 I guess he's finally grown up. 335 00:24:50,439 --> 00:24:53,943 There's a lot of growing up going on in the family. That includes you, Father. 336 00:24:54,026 --> 00:24:55,403 People don't change. 337 00:24:55,486 --> 00:24:58,114 I was mature to begin with. You just didn't know it. 338 00:24:58,614 --> 00:25:00,032 Thank you, Father. 339 00:25:00,741 --> 00:25:01,826 For what? 340 00:25:01,909 --> 00:25:04,620 Thanks to you, Yeong-nam is working as your agent. 341 00:25:04,704 --> 00:25:07,748 Gosh, you're overreacting. He has no work at the moment anyway. 342 00:25:07,832 --> 00:25:10,126 But I wonder if Dad can actually work as an agent. 343 00:25:11,043 --> 00:25:11,919 Why can't I? 344 00:25:12,003 --> 00:25:14,297 An agent should know what their client is thinking. 345 00:25:15,047 --> 00:25:18,092 You need to figure out what your client needs and get it done. 346 00:25:19,218 --> 00:25:21,262 I'm good at that. 347 00:25:21,345 --> 00:25:22,221 -You? -You? 348 00:25:26,225 --> 00:25:27,602 I really am. 349 00:25:28,185 --> 00:25:30,521 -Sure, just eat. -Let's eat. 350 00:25:44,327 --> 00:25:45,286 Hey. 351 00:25:48,873 --> 00:25:50,541 What's going on? 352 00:25:50,625 --> 00:25:53,628 Ms. Lee said she'd sue them, but I haven't heard from her. 353 00:25:53,711 --> 00:25:55,046 It'll take some time. 354 00:25:56,631 --> 00:25:59,800 Is that all? Give me the details. 355 00:25:59,884 --> 00:26:01,427 I have nothing to tell you. 356 00:26:03,929 --> 00:26:06,641 Hye-jun seems amicable and doesn't seem to hold grudges, 357 00:26:06,724 --> 00:26:08,768 but he can be really stubborn at times. 358 00:26:08,851 --> 00:26:10,936 Like that's going to change anything. 359 00:26:12,813 --> 00:26:15,232 Are you holding a grudge against me? 360 00:26:16,067 --> 00:26:17,151 No. 361 00:26:17,652 --> 00:26:19,195 I said those things because-- 362 00:26:19,278 --> 00:26:21,614 You trampled on my pride so I could do better. 363 00:26:23,407 --> 00:26:24,450 I understand. 364 00:26:24,533 --> 00:26:27,036 Then why would you say that I trampled on your pride? 365 00:26:27,620 --> 00:26:29,455 -What is that about? -What do you think? 366 00:26:29,538 --> 00:26:31,040 I'm saying I know you very well. 367 00:26:36,003 --> 00:26:37,421 Can I go to my room now? 368 00:26:38,005 --> 00:26:39,256 Go. 369 00:26:47,932 --> 00:26:49,558 He's still holding that against me. 370 00:26:51,435 --> 00:26:54,230 Of course he is. Even I still remember it. 371 00:26:56,065 --> 00:26:57,858 I shouldn't expect him to get over it. 372 00:27:12,248 --> 00:27:13,833 -Did you eat? -Yes. 373 00:27:13,916 --> 00:27:15,584 -With who? -By myself. 374 00:27:16,210 --> 00:27:18,504 -Don't you have anyone to eat with? -It's not that. 375 00:27:20,256 --> 00:27:21,340 Hey. 376 00:27:22,049 --> 00:27:24,885 I'm trying to reach out to you. 377 00:27:29,223 --> 00:27:31,100 I thought you did all those things 378 00:27:32,643 --> 00:27:34,061 out of love, 379 00:27:35,813 --> 00:27:36,731 but I was wrong. 380 00:27:37,523 --> 00:27:39,608 You care a lot more about your life. 381 00:27:40,109 --> 00:27:41,610 Whether I'm hurt or not, 382 00:27:42,486 --> 00:27:44,363 you just want your life to be fabulous. 383 00:27:44,447 --> 00:27:47,658 You say that because you think your life is separate from mine. 384 00:27:47,742 --> 00:27:51,912 If I live a fabulous life, so will you. It goes both ways. 385 00:27:51,996 --> 00:27:54,665 Is it wrong that I think of you as I do for myself? 386 00:27:54,749 --> 00:27:56,459 You and I are different. 387 00:27:57,460 --> 00:27:59,378 We have different upbringings. 388 00:27:59,462 --> 00:28:02,381 -Why would you think we're the same? -I love you like I love myself, 389 00:28:02,465 --> 00:28:04,925 so I want to make sure you shine the brightest. 390 00:28:05,009 --> 00:28:08,429 That's what I decided to do even before you were born. 391 00:28:09,096 --> 00:28:10,347 That won't work anymore. 392 00:28:28,282 --> 00:28:29,450 Why are you so startled? 393 00:28:30,242 --> 00:28:31,786 You always try to hit me. 394 00:28:32,369 --> 00:28:33,913 It doesn't even hurt. 395 00:28:33,996 --> 00:28:36,916 That's not the point. It instills fear in me. 396 00:28:37,416 --> 00:28:39,460 Do you actually feel fear? 397 00:28:40,836 --> 00:28:43,506 Seriously, what is going on with the kids? 398 00:28:45,966 --> 00:28:47,593 If I tell you, you'll laugh at me 399 00:28:48,219 --> 00:28:50,262 and ask me what I've been doing all this time. 400 00:28:54,934 --> 00:28:56,060 It's all your fault. 401 00:28:56,644 --> 00:28:58,604 I guess you'll blame everything on me now. 402 00:28:58,687 --> 00:29:00,981 Yes, everything is your fault. 403 00:29:01,899 --> 00:29:03,526 I don't even know where to start. 404 00:29:05,111 --> 00:29:07,655 No, I know exactly what went wrong. 405 00:29:08,239 --> 00:29:10,699 It was when Hae-hyo entered a public elementary school. 406 00:29:10,783 --> 00:29:11,826 Fine. 407 00:29:11,909 --> 00:29:14,829 I get what's going on with him, but what about Hae-na? 408 00:29:14,912 --> 00:29:17,915 Is she dating some jerk who went to that school? 409 00:29:17,998 --> 00:29:19,917 -Jin-u! -Hey. 410 00:29:21,252 --> 00:29:24,171 -Did I keep you waiting long? -No. You must be hungry. 411 00:29:24,255 --> 00:29:26,799 I'll take you to your favorite place. Let's go. 412 00:29:38,519 --> 00:29:41,021 -It's too expensive. -You came here often with your mom. 413 00:29:41,105 --> 00:29:42,815 Yes, but my mom paid for it. 414 00:29:43,607 --> 00:29:46,360 Since when did you consider the price of meals? 415 00:29:49,697 --> 00:29:50,656 Let's just leave. 416 00:29:50,739 --> 00:29:52,992 You should've said so before we came in here. 417 00:29:53,075 --> 00:29:54,410 You didn't say anything. 418 00:29:54,493 --> 00:29:58,914 Seeing the price on the menu served as a reality check. 419 00:29:58,998 --> 00:30:02,126 This is the only reality I can offer you though. 420 00:30:02,209 --> 00:30:04,044 I'd rather not be sad right now. 421 00:30:06,130 --> 00:30:08,757 What's reality for me is sadness to you. 422 00:30:51,884 --> 00:30:55,095 My mom invited you over for a meal this weekend. 423 00:30:55,888 --> 00:30:57,097 Did your mother leave? 424 00:31:06,315 --> 00:31:07,858 Thanks for the invitation. 425 00:31:08,400 --> 00:31:09,902 My mom's staying for a few days. 426 00:31:13,239 --> 00:31:14,323 Good night. 427 00:31:32,216 --> 00:31:34,635 "HAPPINESS IS SIMPLE AND FRUGAL" NIKOS KAZANTZAKIS 428 00:31:34,718 --> 00:31:37,137 MY RECENT MOST FAVORITE QUOTE, FROM HYE-JUN 429 00:31:42,977 --> 00:31:44,228 Are you cooking? 430 00:31:45,437 --> 00:31:47,273 It's nothing new. 431 00:31:47,356 --> 00:31:48,732 You don't have any tofu. 432 00:31:49,650 --> 00:31:51,277 The convenience store has some. 433 00:31:55,114 --> 00:31:56,448 Who's calling this early? 434 00:31:58,534 --> 00:31:59,868 I'm on tofu duty, I guess 435 00:32:07,334 --> 00:32:10,170 HYE-JUN 436 00:32:11,463 --> 00:32:13,382 -Hello? -Head outside. 437 00:32:14,675 --> 00:32:17,177 -What? -Check what's outside. 438 00:32:28,981 --> 00:32:30,024 What is it? 439 00:32:30,107 --> 00:32:31,483 FROM HYE-JUN 440 00:32:33,694 --> 00:32:36,739 No way! It's from Sa Hye-jun! 441 00:32:37,823 --> 00:32:40,326 -Mom! -You said you two weren't dating. 442 00:32:40,409 --> 00:32:42,119 He's crazy for you! 443 00:32:43,162 --> 00:32:46,081 -Why would you-- -You sure are a cunning little minx. 444 00:32:46,915 --> 00:32:50,210 I fell for a handsome man who had nothing to offer 445 00:32:50,294 --> 00:32:51,587 and paid for it harshly, 446 00:32:52,588 --> 00:32:53,839 but not you. 447 00:32:55,591 --> 00:32:58,677 You won't be left with nothing even if you do break up. 448 00:33:03,557 --> 00:33:05,893 You haven't changed at all, have you? 449 00:33:07,561 --> 00:33:08,604 How vulgar. 450 00:33:15,694 --> 00:33:16,987 Lend me some money. 451 00:33:20,324 --> 00:33:23,827 Seeing how we've crossed all the lines there are between a parent and a child, 452 00:33:25,788 --> 00:33:27,122 there's nothing left to lose. 453 00:33:28,457 --> 00:33:29,792 Let's go all the way. 454 00:33:37,091 --> 00:33:40,844 SA HYE-JUN 455 00:33:40,928 --> 00:33:43,138 RATINGS PLUMMET FOR THE FIRST HUMAN IS SA HYE-JUN TO BLAME? 456 00:33:43,222 --> 00:33:44,932 What? Out News? 457 00:33:46,475 --> 00:33:48,143 It's the same reporter. 458 00:33:48,227 --> 00:33:51,730 How does a 2.1 percent drop qualify as a "plummet"? 459 00:33:52,439 --> 00:33:53,482 Unbelievable. 460 00:33:55,609 --> 00:33:57,820 Here you are. I've been looking for you. 461 00:33:59,363 --> 00:34:01,448 Ms. Lee, I read an article. 462 00:34:01,532 --> 00:34:03,409 -It's her, right? -Yes. 463 00:34:03,492 --> 00:34:05,160 How is Hye-jun the cause of this? 464 00:34:05,244 --> 00:34:06,787 It's the plot that's boring. 465 00:34:06,870 --> 00:34:09,915 -I downloaded and watched it myself. -Can't you see it when it airs? 466 00:34:09,998 --> 00:34:12,668 My family watching it doesn't get added to the ratings, 467 00:34:12,751 --> 00:34:13,919 so it's of no use. 468 00:34:14,670 --> 00:34:16,630 Why do articles like this keep surfacing? 469 00:34:16,713 --> 00:34:20,551 I've seen agencies block articles for their actors on TV. Can't you do that? 470 00:34:20,634 --> 00:34:22,761 I can't, so just give me your written apology. 471 00:34:28,350 --> 00:34:30,310 It has everything that it needs. 472 00:34:30,394 --> 00:34:32,646 Save the compliments for others to give. 473 00:34:32,729 --> 00:34:33,897 You're leaving already? 474 00:34:34,690 --> 00:34:36,150 I need to head over to the set. 475 00:34:36,692 --> 00:34:39,445 With ratings lowering, you can imagine what it's like. 476 00:34:39,945 --> 00:34:41,029 Have a good one then. 477 00:35:16,940 --> 00:35:18,275 It must be fate. 478 00:35:24,448 --> 00:35:28,619 -Good job, everyone. -Good job. 479 00:35:28,702 --> 00:35:31,538 -I thought Min-jae was coming. -She's using the restroom. 480 00:35:33,790 --> 00:35:35,000 Good job, everyone. 481 00:35:36,376 --> 00:35:38,879 Only two weeks left to go and we're in a mess. 482 00:35:38,962 --> 00:35:40,255 It's because of Sa Hye-jun. 483 00:35:40,756 --> 00:35:43,592 Background checks should be mandatory before casting actors. 484 00:35:43,675 --> 00:35:45,677 All the skeletons in the closet keep coming out. 485 00:35:46,762 --> 00:35:50,516 The director is too nice to say anything, but imagine his stress. 486 00:35:51,016 --> 00:35:52,976 I never thought Sa Hye-jun was the type. 487 00:35:53,060 --> 00:35:54,269 He's not. 488 00:35:55,729 --> 00:35:56,939 Let me apologize. 489 00:35:57,564 --> 00:35:59,608 The gossip surrounding Sa Hye-jun 490 00:35:59,691 --> 00:36:01,985 is due to my lacking as his agent. 491 00:36:04,655 --> 00:36:06,114 We'll see you around. 492 00:36:11,954 --> 00:36:14,206 Would it kill them to at least apologize? 493 00:36:15,582 --> 00:36:16,833 That damn reporter. 494 00:36:17,834 --> 00:36:18,794 Damn it! 495 00:36:20,087 --> 00:36:21,296 ACCUSED: KIM SU-MAN 496 00:36:21,380 --> 00:36:23,257 COMPLAINANT: SA HYE-JUN 497 00:36:36,270 --> 00:36:37,437 Damn it. 498 00:36:41,358 --> 00:36:43,235 -Sir. -Yes? 499 00:36:45,946 --> 00:36:47,489 I consulted with a lawyer 500 00:36:47,573 --> 00:36:49,992 and was told to settle since the charges could stick. 501 00:36:51,076 --> 00:36:53,620 -Then go for it. -But sir. 502 00:36:54,746 --> 00:36:57,332 Can't the legal team talk to Sa Hye-jun on my behalf? 503 00:36:57,416 --> 00:36:59,543 But this isn't a company issue. 504 00:37:00,377 --> 00:37:03,005 Once the bosses know, you'll get the boot. 505 00:37:03,088 --> 00:37:04,172 But sir! 506 00:37:10,637 --> 00:37:13,056 You're the one who told me to go for the jugular! 507 00:37:19,438 --> 00:37:20,564 Sergeant Lee, 508 00:37:21,773 --> 00:37:24,359 let me have Sa Hye-jun's text messages. 509 00:37:26,486 --> 00:37:27,654 Just take this and leave. 510 00:37:31,074 --> 00:37:32,492 How about a deal? 511 00:37:35,370 --> 00:37:37,998 -There's another article. -What article? 512 00:37:38,081 --> 00:37:39,708 That you're lowering the ratings. 513 00:37:39,791 --> 00:37:42,711 -It's the same one from this morning. -And that makes it okay? 514 00:37:45,922 --> 00:37:47,007 How about… 515 00:37:48,884 --> 00:37:50,135 we reveal the texts? 516 00:37:51,136 --> 00:37:52,929 It'll turn the tables. 517 00:37:53,972 --> 00:37:55,849 I'm not that desperate yet. 518 00:37:59,561 --> 00:38:01,313 I want to take a vacation after this. 519 00:38:01,855 --> 00:38:03,523 But I thought you were a workaholic. 520 00:38:03,607 --> 00:38:05,942 Don't you want to review the offers you received? 521 00:38:06,985 --> 00:38:08,195 No. 522 00:38:15,327 --> 00:38:16,370 JEONG-HA THANK YOU 523 00:38:20,874 --> 00:38:22,626 You must be tough mentally. 524 00:38:23,627 --> 00:38:24,836 Me? I doubt it. 525 00:38:25,420 --> 00:38:26,421 Nothing fazes you. 526 00:38:27,589 --> 00:38:28,965 Says who? 527 00:38:29,925 --> 00:38:30,967 I cry myself to sleep. 528 00:38:32,135 --> 00:38:33,136 Really? 529 00:38:33,220 --> 00:38:34,971 What you see isn't everything. 530 00:38:36,348 --> 00:38:38,141 I can smile during the day 531 00:38:39,101 --> 00:38:40,394 because I cry at night. 532 00:38:41,061 --> 00:38:43,397 That's cool too. I respect you. 533 00:39:01,373 --> 00:39:02,791 Do you know what it is? 534 00:39:05,919 --> 00:39:07,921 THE TREE THAT BRINGS JOY 535 00:39:09,965 --> 00:39:11,258 The tree that brings joy. 536 00:39:26,815 --> 00:39:28,817 It feels surreal 537 00:39:28,900 --> 00:39:30,986 that you're driving this truck. 538 00:39:31,570 --> 00:39:33,739 And being together right now 539 00:39:33,822 --> 00:39:35,449 doesn't feel real, either. 540 00:39:35,532 --> 00:39:38,869 I want to record this moment. One, two, three. 541 00:40:14,946 --> 00:40:18,825 I can't believe my Jeong-ha can wash her hair on her own now! 542 00:40:19,993 --> 00:40:23,371 Just a second. Let me apply some lotion on you. 543 00:40:27,083 --> 00:40:29,085 Round, and round, and round 544 00:40:29,169 --> 00:40:31,171 Round, and round, and round 545 00:40:31,254 --> 00:40:33,089 The warmth I felt back then. 546 00:40:34,841 --> 00:40:37,135 That is enough of a reason 547 00:40:37,219 --> 00:40:39,638 for me to forgive my mom. 548 00:40:51,608 --> 00:40:56,488 MIN-JAE 549 00:41:02,285 --> 00:41:03,286 Hey, Jeong-ha. 550 00:41:03,995 --> 00:41:07,374 Min-jae, when will Hye-jun have some free time? 551 00:41:08,667 --> 00:41:10,043 I need to talk to him. 552 00:41:15,549 --> 00:41:17,133 It's so hard to get a hold of you. 553 00:41:18,426 --> 00:41:19,427 Right. 554 00:41:20,387 --> 00:41:22,848 I'm sorry I stood you up that day. 555 00:41:22,931 --> 00:41:25,475 You've apologized enough for that. 556 00:41:26,309 --> 00:41:27,310 It's okay. 557 00:41:30,814 --> 00:41:33,692 It's nice to finally be able to talk to you face to face. 558 00:41:35,944 --> 00:41:36,945 Same here. 559 00:41:39,823 --> 00:41:42,033 I decided to listen to you and take a break. 560 00:41:43,159 --> 00:41:44,286 I kept working 561 00:41:46,037 --> 00:41:47,289 because I was anxious. 562 00:41:50,542 --> 00:41:52,294 Getting this far wasn't easy. 563 00:41:55,964 --> 00:41:57,841 You got this far 564 00:41:58,425 --> 00:42:00,343 thanks to your hard work and tenacity. 565 00:42:04,472 --> 00:42:05,807 You're also level-headed 566 00:42:06,349 --> 00:42:08,351 and you never inconvenienced others. 567 00:42:09,102 --> 00:42:11,313 You're very passionate when it comes to acting. 568 00:42:13,815 --> 00:42:15,817 It's nice to hear you put it that way. 569 00:42:18,194 --> 00:42:19,988 Thanks for noticing. 570 00:42:29,122 --> 00:42:31,708 Instead of apologizing, we're thanking each other today. 571 00:42:49,351 --> 00:42:50,310 I love you. 572 00:43:06,326 --> 00:43:07,369 We should break up. 573 00:43:20,090 --> 00:43:21,091 Why? 574 00:43:30,767 --> 00:43:32,143 Do you remember 575 00:43:35,563 --> 00:43:36,940 how you told me 576 00:43:38,149 --> 00:43:40,568 that you would never apologize to the person you love? 577 00:43:54,541 --> 00:43:55,959 Just think about 578 00:43:57,460 --> 00:43:59,587 how often you've apologized to me. 579 00:44:09,556 --> 00:44:10,473 I'm sorry. 580 00:44:19,232 --> 00:44:21,401 Every time you apologize, 581 00:44:24,612 --> 00:44:25,822 I can only think of 582 00:44:27,282 --> 00:44:30,160 how hard it must be for you. 583 00:44:33,747 --> 00:44:35,206 The Sa Hye-jun I know 584 00:44:36,374 --> 00:44:38,960 always stands by his words. 585 00:44:45,425 --> 00:44:48,219 I don't want to be your emotional outlet 586 00:44:50,472 --> 00:44:51,639 anymore. 587 00:45:00,565 --> 00:45:03,151 I want to go back to before I fell in love with you. 588 00:45:17,040 --> 00:45:19,125 Apologize to your mother for me. 589 00:45:32,472 --> 00:45:33,306 What is it? 590 00:45:36,518 --> 00:45:37,519 Let me drive you home. 591 00:45:40,271 --> 00:45:41,397 It's fine. 592 00:46:18,309 --> 00:46:19,143 That's 593 00:46:20,395 --> 00:46:21,312 enough. 594 00:47:01,102 --> 00:47:02,437 That's barely 30,000 viewers. 595 00:47:02,520 --> 00:47:04,898 Sa Hye-jun doesn't generate much publicity anymore. 596 00:47:04,981 --> 00:47:07,609 How can he when he's at the center of continuous scandals? 597 00:47:08,776 --> 00:47:10,945 "Stop using Hye-jun for publicity." 598 00:47:11,029 --> 00:47:13,323 "Love between two people isn't a crime." 599 00:47:13,406 --> 00:47:16,701 "Who cares what the texts say?" 600 00:47:16,784 --> 00:47:19,412 "I hope Hye-jun sues his ass." 601 00:47:20,747 --> 00:47:22,874 The texts will end Sa Hye-jun's career. 602 00:47:23,458 --> 00:47:24,876 Do you want to see them? 603 00:47:25,460 --> 00:47:28,296 If only I could actually show them to you. 604 00:47:28,880 --> 00:47:31,341 What a bummer. 605 00:47:47,607 --> 00:47:48,858 CHARLIE JUNG 606 00:47:48,942 --> 00:47:51,527 I KNOW YOU DON'T LOVE ME BUT I REALIZE THAT YOU RESPECT ME 607 00:47:51,611 --> 00:47:53,196 I WANTED TO APOLOGIZE TO YOU 608 00:48:06,626 --> 00:48:08,378 EMAIL 609 00:48:24,310 --> 00:48:25,228 Hold on. 610 00:48:26,062 --> 00:48:27,188 Why are you home? 611 00:48:27,689 --> 00:48:28,940 I'm not working today. 612 00:48:30,358 --> 00:48:31,901 Isn't Mom home? 613 00:48:31,985 --> 00:48:33,736 No, she went to work. 614 00:48:35,279 --> 00:48:36,698 Why do you seem so glum? 615 00:48:38,658 --> 00:48:40,952 -It's nothing. -I see. 616 00:48:41,035 --> 00:48:43,788 I bet Jeong-ha's thrilled to have dinner with us. 617 00:48:46,958 --> 00:48:47,959 She is, 618 00:48:48,751 --> 00:48:50,586 but we'll have to reschedule. 619 00:48:50,670 --> 00:48:52,005 Is she busy that day? 620 00:48:53,464 --> 00:48:55,842 Yes. It seems that way. 621 00:50:10,166 --> 00:50:12,210 SA HYE-JUN'S AGENCY DISCLOSES CHARLIE JUNG'S TEXT MESSAGE 622 00:50:13,044 --> 00:50:15,254 THE RUMORS WERE PROVED TO BE FALSE 623 00:50:15,338 --> 00:50:18,049 SA HYE-JUN REJECTED CHARLIE JUNG'S ADVANCES 624 00:50:19,509 --> 00:50:22,595 I guess his agency is close with Choi Kang from Image News. 625 00:50:22,678 --> 00:50:24,680 Image News always gets the exclusives. 626 00:50:26,432 --> 00:50:27,558 Do you have anything? 627 00:50:28,518 --> 00:50:30,269 We need to talk about the lawsuit. 628 00:50:30,353 --> 00:50:32,563 My lunch must have been too salty. 629 00:50:32,647 --> 00:50:33,731 I need some water. 630 00:50:51,582 --> 00:50:53,251 I don't think I got here late. 631 00:50:57,463 --> 00:50:58,965 Were you surprised when I called? 632 00:50:59,048 --> 00:51:01,342 You're still as rude as ever. 633 00:51:01,843 --> 00:51:03,511 It really got on my nerves at first. 634 00:51:03,594 --> 00:51:05,179 I found you very amicable, 635 00:51:05,263 --> 00:51:07,265 so I was trying to be friendly in my own way. 636 00:51:07,348 --> 00:51:10,726 Let me give you some legal advice because you seem to like me so much. 637 00:51:12,395 --> 00:51:13,855 You should settle. 638 00:51:16,649 --> 00:51:18,901 -So I've been told. -You can talk to me. 639 00:51:18,985 --> 00:51:20,153 Should I proceed with it? 640 00:51:22,405 --> 00:51:23,447 I haven't decided yet. 641 00:51:25,408 --> 00:51:27,743 Why are you so hostile against Hye-jun? 642 00:51:29,162 --> 00:51:31,581 I hate disloyal and selfish people. 643 00:51:31,664 --> 00:51:34,000 He dropped Lee Tae-su when his agency went under 644 00:51:34,083 --> 00:51:36,252 and left with JJamppong Entertainment's CEO. 645 00:51:37,170 --> 00:51:38,254 Su-man. 646 00:51:39,172 --> 00:51:41,007 You've made me speechless. 647 00:51:41,674 --> 00:51:44,927 -What? -You've got it all wrong. 648 00:51:45,011 --> 00:51:47,305 Do you know what Lee Tae-su put Hye-jun through 649 00:51:47,388 --> 00:51:49,056 by pocketing Hye-jun's pay? 650 00:51:49,849 --> 00:51:52,768 Of course, he said he'd pay him once his agency did well. 651 00:51:53,352 --> 00:51:55,146 -What? -I told him Mr. Lee was a fraud 652 00:51:55,229 --> 00:51:56,522 but he didn't listen to me. 653 00:51:58,900 --> 00:52:00,151 No way. 654 00:52:00,234 --> 00:52:02,820 I've been checking your news articles. 655 00:52:03,487 --> 00:52:05,489 I know you want to criticize him more, 656 00:52:05,573 --> 00:52:08,451 but you might get a heavier sentence for multiple offenses. 657 00:52:09,076 --> 00:52:11,287 Your company will not protect you. 658 00:52:11,370 --> 00:52:13,623 They'll kick you out after the sentencing 659 00:52:13,706 --> 00:52:16,792 because you were overly enthusiastic and harmed the company. 660 00:52:17,418 --> 00:52:20,630 If you want to settle, call me. 661 00:52:36,979 --> 00:52:38,356 -Hello. -Hello. 662 00:52:39,190 --> 00:52:40,816 Is there a lady who came alone? 663 00:52:42,485 --> 00:52:46,906 I knew it. You know how to drink, Ms. Kim. 664 00:52:48,241 --> 00:52:50,618 Drinks are best had during the day. 665 00:52:50,701 --> 00:52:51,577 Okay. 666 00:52:53,704 --> 00:52:54,580 Go ahead. 667 00:52:55,665 --> 00:52:56,666 How's work? 668 00:52:57,625 --> 00:52:59,001 Is it going well? 669 00:52:59,085 --> 00:53:00,544 How could it go well? 670 00:53:00,628 --> 00:53:02,380 The company is ignoring me. 671 00:53:04,257 --> 00:53:05,800 That's awful. 672 00:53:06,592 --> 00:53:08,636 I'm sure it will work out. 673 00:53:08,719 --> 00:53:10,388 Or quit and become a YouTuber. 674 00:53:10,471 --> 00:53:14,141 Talking about the stories you know from your job will be a huge hit. 675 00:53:14,225 --> 00:53:15,518 You know that won't happen. 676 00:53:16,143 --> 00:53:17,311 You're right. 677 00:53:17,895 --> 00:53:20,356 The competition is fierce among YouTubers. 678 00:53:21,315 --> 00:53:24,568 If you knew that, why did you encourage me to do it? 679 00:53:26,487 --> 00:53:29,532 You're a bit touchy today. 680 00:53:29,615 --> 00:53:32,285 The lawsuit must have hurt you pretty badly. 681 00:53:33,160 --> 00:53:36,789 But this is nothing in the long run. 682 00:53:41,711 --> 00:53:43,379 Something feels off. 683 00:53:44,547 --> 00:53:45,673 Why did you lie to me? 684 00:53:47,466 --> 00:53:50,052 Sa Hye-jun didn't betray you. 685 00:53:57,226 --> 00:53:59,437 I did some digging and found out you were famous 686 00:53:59,520 --> 00:54:01,439 for stealing money from your clients. 687 00:54:03,274 --> 00:54:07,028 I never said he betrayed me. I just said I lost him to her. 688 00:54:07,111 --> 00:54:09,071 It's valid from my perspective. 689 00:54:09,905 --> 00:54:12,783 I said I looked back on my actions and want to bring him back, 690 00:54:12,867 --> 00:54:14,702 so I can take good care of him. 691 00:54:15,202 --> 00:54:18,372 You were the one who interpreted it the way you wanted. 692 00:54:18,456 --> 00:54:20,916 You can't blame this on me now. 693 00:54:21,000 --> 00:54:22,793 The biggest asshole in life is someone 694 00:54:22,877 --> 00:54:25,796 who pretends to be the victim when he's the assailant. 695 00:54:25,880 --> 00:54:28,049 Calm yourself. 696 00:54:28,132 --> 00:54:31,385 Why are you suddenly acting if any of this matters? 697 00:54:34,221 --> 00:54:37,433 Mr. Lee, have you watched the movie, Veteran? 698 00:54:37,516 --> 00:54:38,601 I did. 699 00:54:38,684 --> 00:54:41,228 "I don't have money, not self-respect." 700 00:54:41,312 --> 00:54:43,147 "I don't have money, not self-respect." 701 00:54:43,230 --> 00:54:44,815 Do you think I'm a joke? 702 00:54:47,610 --> 00:54:50,780 I'm going to bring A June Entertainment down. 703 00:54:50,863 --> 00:54:54,367 Park Do-ha? I'll keep exposing him to the public. 704 00:54:59,121 --> 00:55:01,415 You pay for the drinks. I don't have money. 705 00:55:05,628 --> 00:55:06,962 She's freaking crazy. 706 00:55:10,925 --> 00:55:12,510 Have you been avoiding me? 707 00:55:15,179 --> 00:55:16,847 Why would I do that? 708 00:55:18,015 --> 00:55:19,141 Don't you have a shoot? 709 00:55:19,767 --> 00:55:20,810 It's over. 710 00:55:21,602 --> 00:55:24,772 Thanks to Sa Hye-jun, your successful drama went down in flames. 711 00:55:24,855 --> 00:55:26,816 The ratings went down the gutter. 712 00:55:27,316 --> 00:55:29,276 It's because of the plot. 713 00:55:29,360 --> 00:55:32,154 You're still protecting him, Hae-hyo. 714 00:55:32,238 --> 00:55:36,867 I thought we were a little closer to each other. Was I wrong? 715 00:55:37,410 --> 00:55:39,662 We've seen each other at our worst. 716 00:55:39,745 --> 00:55:42,832 I suddenly don't feel like working out thanks to you. 717 00:55:43,833 --> 00:55:45,084 You and I should have fun. 718 00:55:45,835 --> 00:55:47,336 I know a fun place. 719 00:55:53,676 --> 00:55:55,136 Is this the fun place? 720 00:55:55,219 --> 00:55:57,388 It's so much fun once you get used to it. 721 00:55:57,471 --> 00:55:58,556 It's very private. 722 00:56:07,064 --> 00:56:10,443 It's been a while. Gosh, you should have come more often. 723 00:56:11,861 --> 00:56:13,279 Didn't you miss me? 724 00:56:14,738 --> 00:56:15,906 I'm leaving. 725 00:56:16,449 --> 00:56:18,325 Hey, what's wrong? 726 00:56:18,409 --> 00:56:20,244 Do you not like us? 727 00:56:20,327 --> 00:56:21,912 I have to be somewhere. 728 00:56:26,167 --> 00:56:27,126 Hey. 729 00:56:31,046 --> 00:56:33,382 Hey. I didn't know you were home, Hae-na. 730 00:56:33,466 --> 00:56:35,092 Don't you have classes today? 731 00:56:35,176 --> 00:56:36,635 Ms. Han. 732 00:56:37,595 --> 00:56:38,971 I'm lonely. 733 00:56:40,181 --> 00:56:41,765 You should date someone. 734 00:56:41,849 --> 00:56:44,643 Don't just study all the time. 735 00:56:49,356 --> 00:56:51,400 I want to gain weight 736 00:56:51,484 --> 00:56:53,444 so I can get back at my mom. 737 00:56:55,404 --> 00:56:58,908 You must love your mother as much as you love yourself. 738 00:57:00,910 --> 00:57:01,785 I do? 739 00:57:01,869 --> 00:57:04,788 It's unhealthy if you put on a lot of weight over a short period. 740 00:57:04,872 --> 00:57:06,874 You're harming your own body, 741 00:57:06,957 --> 00:57:09,502 but you think you can hurt your mom with that. 742 00:57:10,753 --> 00:57:14,882 I thought sacrificing everything for your children was pointless, 743 00:57:15,424 --> 00:57:16,592 but I guess it wasn't. 744 00:57:17,718 --> 00:57:18,761 Right. 745 00:57:20,554 --> 00:57:24,016 I guess Mom and I are connected in ways I never imagined. 746 00:57:26,101 --> 00:57:27,686 I don't know what this is about. 747 00:57:27,770 --> 00:57:29,814 But don't avoid her. Just talk to her. 748 00:57:29,897 --> 00:57:31,482 If you keep talking to her, 749 00:57:31,565 --> 00:57:33,609 you're bound to wear her down. She's your mom. 750 00:57:43,577 --> 00:57:44,829 Mom. 751 00:57:44,912 --> 00:57:45,913 That won't work. 752 00:57:48,457 --> 00:57:50,000 I lost. 753 00:57:50,084 --> 00:57:51,335 Is this a new plan? 754 00:57:51,418 --> 00:57:53,963 Are you pretending to surrender to persuade me? 755 00:57:57,424 --> 00:57:59,218 I guess this won't work, either. 756 00:58:00,553 --> 00:58:03,514 Isn't there any way for me to have my way? 757 00:58:03,597 --> 00:58:04,932 No. 758 00:58:23,367 --> 00:58:26,996 REPUBLIC OF KOREA MARINE CORPS 759 00:58:27,079 --> 00:58:28,914 ENLISTMENT DETAILS 760 00:58:43,971 --> 00:58:45,180 Hye-jun. 761 00:58:57,985 --> 00:58:59,069 Are you tired? 762 00:59:04,825 --> 00:59:06,076 I don't have work today. 763 00:59:09,455 --> 00:59:10,706 I did something really bad. 764 00:59:15,085 --> 00:59:18,464 I'd like to share some very interesting news today. 765 00:59:18,547 --> 00:59:23,302 Ms. Kim, you were the first one to deliver us the news about Sa Hye-jun. 766 00:59:23,385 --> 00:59:25,721 Yes. That must be why many people assume 767 00:59:25,804 --> 00:59:28,515 he's the main subject of my news articles. 768 00:59:28,599 --> 00:59:29,475 I see. 769 00:59:29,558 --> 00:59:32,436 This is the text message Sa Hye-jun's agency sent. 770 00:59:32,519 --> 00:59:34,605 HYE-JUN, CONGRATULATIONS 771 00:59:34,688 --> 00:59:36,023 If he disclosed it sooner, 772 00:59:36,106 --> 00:59:39,193 he could have avoided speculations and hate comments. 773 00:59:39,276 --> 00:59:41,987 From this, I could see how much Sa Hye-jun respected 774 00:59:42,071 --> 00:59:43,572 the late Charlie Jung. 775 00:59:44,531 --> 00:59:47,868 As someone who reported about him many times, it was quite heartwarming. 776 00:59:47,952 --> 00:59:49,370 I'm glad it's finally over. 777 00:59:49,453 --> 00:59:53,040 I look forward to hearing more heartwarming stories about him. 778 00:59:53,123 --> 00:59:54,583 Sure. 779 00:59:57,211 --> 00:59:59,463 I didn't tell you in advance 780 00:59:59,546 --> 01:00:02,091 because I knew you wouldn't agree to this. 781 01:00:02,675 --> 01:00:04,760 Hye-jun. Oh, you're here, too. 782 01:00:06,637 --> 01:00:08,639 Is this a strategy meeting? 783 01:00:08,722 --> 01:00:10,057 What strategy meeting? 784 01:00:11,809 --> 01:00:14,645 The forums are a mess since Hot Issue Tok Tok aired. 785 01:00:14,728 --> 01:00:18,190 They're saying he disclosed it because he wanted to avoid criticism. 786 01:00:19,191 --> 01:00:21,026 I'm sure there are some nice comments. 787 01:00:21,110 --> 01:00:23,278 -Yes, they are. -Why bring up the bad news? 788 01:00:23,362 --> 01:00:26,490 Nice comments don't go viral. You should have discussed it with me. 789 01:00:26,573 --> 01:00:29,368 You shouldn't have disclosed it like this. 790 01:00:30,327 --> 01:00:32,746 Why are you always unhappy with everything I do? 791 01:00:32,830 --> 01:00:34,957 It keeps repeating over and over again. 792 01:00:35,791 --> 01:00:39,044 If we try to fix it by releasing a statement, it brings another problem. 793 01:00:40,671 --> 01:00:42,506 This is why I wanted to wait. 794 01:00:45,718 --> 01:00:48,637 I believed this was the best decision we could make. 795 01:00:49,680 --> 01:00:51,932 We haven't renewed our contract yet. 796 01:00:52,016 --> 01:00:53,976 I will accept whatever decision 797 01:00:54,935 --> 01:00:55,978 you make. 798 01:01:05,154 --> 01:01:07,948 PARK DO-HA RECEIVES EVALUATION FOR MILITARY SERVICE 799 01:01:09,241 --> 01:01:10,617 OUT NEWS KIM SU-MAN 800 01:01:10,701 --> 01:01:12,911 Gosh, Kim Su-man. 801 01:01:13,495 --> 01:01:16,540 Damn it. I shouldn't have made an enemy of her. 802 01:01:16,623 --> 01:01:18,333 Why did I do that? 803 01:01:18,959 --> 01:01:20,127 Why? 804 01:01:20,627 --> 01:01:21,920 Tae-su! 805 01:01:25,049 --> 01:01:27,926 I thought you were friends with Kim Su-man, the reporter. 806 01:01:28,010 --> 01:01:29,678 Why is there an article about my military service? 807 01:01:29,762 --> 01:01:30,679 Do-ha. 808 01:01:32,389 --> 01:01:36,435 Do-ha. Don't worry about it. I'll take care of everything. 809 01:01:36,518 --> 01:01:39,480 You should focus on working out for our next project. 810 01:01:41,607 --> 01:01:42,483 Can I trust you? 811 01:01:42,566 --> 01:01:44,610 Of course, you can. 812 01:01:44,693 --> 01:01:45,861 Trust me. 813 01:01:47,529 --> 01:01:48,739 This is Jung Ji-a. 814 01:01:48,822 --> 01:01:52,076 Can I get my makeup done by you, Ms. An? 815 01:02:02,836 --> 01:02:03,962 This way, please. 816 01:02:06,757 --> 01:02:08,383 I have a trial this afternoon. 817 01:02:08,467 --> 01:02:12,221 I see. How about makeup that makes you look soft, but elegant? 818 01:02:13,263 --> 01:02:14,389 Sounds good. 819 01:02:16,350 --> 01:02:17,726 You don't have to worry 820 01:02:17,810 --> 01:02:20,479 about Hye-jun and me. We're just friends. 821 01:02:24,024 --> 01:02:27,194 Men and women can't be friends. On top of that, you're his ex. 822 01:02:30,447 --> 01:02:32,533 I don't think I can. I'm not that cool. 823 01:02:36,036 --> 01:02:38,956 If you're bothered by it, I'll stop seeing him. 824 01:02:42,543 --> 01:02:45,629 No. I'm also his ex now. 825 01:02:52,845 --> 01:02:54,596 That way, please. 826 01:03:03,605 --> 01:03:06,108 Ji-a isn't here yet. She's in court. 827 01:03:10,988 --> 01:03:12,114 When did you get here? 828 01:03:13,031 --> 01:03:14,074 A while ago. 829 01:03:14,741 --> 01:03:16,451 I'm clearing your schedule. 830 01:03:16,535 --> 01:03:18,787 I won't book anything unless it's important. 831 01:03:20,706 --> 01:03:23,750 Okay. Let's talk about our contract next week. 832 01:03:30,549 --> 01:03:32,968 I'm sorry I'm late. 833 01:03:33,051 --> 01:03:35,387 It was a simple trial, but there was a curveball. 834 01:03:37,014 --> 01:03:38,557 I asked to meet you here 835 01:03:39,266 --> 01:03:41,727 because Ms. Kim wants to settle. 836 01:03:45,147 --> 01:03:46,523 What do you want to do? 837 01:03:46,607 --> 01:03:48,025 What should I do? 838 01:03:49,443 --> 01:03:51,653 It's better to settle. 839 01:03:51,737 --> 01:03:54,531 I talked to her, and she's not a vicious person. 840 01:03:54,615 --> 01:03:58,160 She only wrote those articles because her initial intel was completely off. 841 01:04:00,537 --> 01:04:01,872 Then we'll settle. 842 01:04:02,497 --> 01:04:04,458 When her lawyer sends me their draft, 843 01:04:04,541 --> 01:04:06,585 I'll show it to you after my boss confirms it. 844 01:04:06,668 --> 01:04:10,172 If you think it's reasonable, we'll finalize it. 845 01:04:10,881 --> 01:04:11,715 Thanks. 846 01:04:16,970 --> 01:04:18,180 Well, 847 01:04:18,972 --> 01:04:20,599 can we talk about something else? 848 01:04:25,437 --> 01:04:27,397 We're 28 now. 849 01:04:28,690 --> 01:04:31,068 You were 20 when we first met. 850 01:04:34,196 --> 01:04:35,864 A lot has happened since then. 851 01:04:37,491 --> 01:04:39,243 You will be 852 01:04:39,326 --> 01:04:42,871 the most beautiful and sparkling part of my youth. 853 01:04:48,252 --> 01:04:49,253 Thank you. 854 01:04:54,383 --> 01:04:57,469 I can finally let you go, emotionally speaking. 855 01:05:06,770 --> 01:05:08,146 I met with Jeong-ha. 856 01:05:08,814 --> 01:05:10,899 She seems nice and is the same age as us. 857 01:05:12,401 --> 01:05:15,320 I want to be her friend regardless of your relationship with her. 858 01:05:26,999 --> 01:05:28,500 Do you remember 859 01:05:29,084 --> 01:05:30,460 how you told me 860 01:05:30,961 --> 01:05:34,047 that you would never apologize to the person you love? 861 01:05:37,843 --> 01:05:40,762 I know how busy you've been lately. 862 01:05:41,430 --> 01:05:42,431 I'm sorry 863 01:05:43,932 --> 01:05:45,726 for not replying to your texts. 864 01:05:47,936 --> 01:05:50,480 I'm sorry we can't spend much time together. 865 01:05:52,232 --> 01:05:53,191 I'm sorry, Jeong-ha. 866 01:05:53,275 --> 01:05:55,193 I want to tell you the full story in person. 867 01:05:55,986 --> 01:05:56,987 I'm sorry. 868 01:05:58,322 --> 01:05:59,406 I'm sorry. 869 01:06:02,117 --> 01:06:05,078 -I'm sorry. -What are you apologizing for this time? 870 01:06:06,288 --> 01:06:07,706 Just think about 871 01:06:08,999 --> 01:06:11,126 how often you've apologized to me. 872 01:06:31,021 --> 01:06:33,148 Every time you apologize, 873 01:06:34,941 --> 01:06:36,193 I can only think of 874 01:06:37,569 --> 01:06:41,073 how hard it must be for you. 875 01:07:39,756 --> 01:07:42,092 -Aren't you busy? -No. 876 01:07:42,175 --> 01:07:43,552 The shoot is over. 877 01:07:48,056 --> 01:07:49,599 Why did you come here? 878 01:07:59,860 --> 01:08:01,570 I can't break up with you. 879 01:08:55,086 --> 01:08:58,023 RECORD OF YOUTH 880 01:08:58,710 --> 01:09:01,713 You were able to fulfill your dream, but I'm just getting started. 881 01:09:04,799 --> 01:09:06,510 I'm sorry 882 01:09:06,593 --> 01:09:08,178 that I wasn't there for you. 883 01:09:08,261 --> 01:09:10,722 I always wanted your approval. 884 01:09:10,805 --> 01:09:12,682 You raised a good son. 885 01:09:13,558 --> 01:09:15,310 You didn't fail. 886 01:09:16,436 --> 01:09:18,355 I've put my name on the map. 887 01:09:18,438 --> 01:09:19,856 Let's wrap things up. 888 01:09:19,940 --> 01:09:22,817 Promise me that you'll remember 889 01:09:22,901 --> 01:09:25,612 the time we spent together. 890 01:09:27,719 --> 01:09:29,984 Subtitle translation by: Hye-lim Park 891 01:09:30,078 --> 01:09:32,008 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 65929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.