Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:20,646 --> 00:00:24,434
Alitalia flight
603 for London now boarding.
4
00:00:26,109 --> 00:00:26,939
One more, please.
5
00:00:26,944 --> 00:00:27,774
Hold it
right there for a moment.
6
00:00:27,778 --> 00:00:28,642
- Over here.
- Smile, just one more.
7
00:00:28,654 --> 00:00:29,643
Take off your glasses.
8
00:00:29,655 --> 00:00:30,485
One more, move aside.
9
00:00:30,489 --> 00:00:31,399
- Smile, please.
- Get down.
10
00:00:31,406 --> 00:00:32,395
Over here, signora west.
11
00:00:32,407 --> 00:00:33,442
- Move down, move down.
- Smile.
12
00:00:33,450 --> 00:00:34,314
Brian!
13
00:00:34,326 --> 00:00:35,190
- Get down.
- A little more.
14
00:00:35,202 --> 00:00:36,783
Kathryn, dear.
15
00:00:36,787 --> 00:00:37,697
How are you?
16
00:00:37,704 --> 00:00:39,365
Hold it a minute.
17
00:00:43,585 --> 00:00:44,916
How long
will you remain in Italy?
18
00:00:44,920 --> 00:00:47,002
Is it true your
husband left you $200 million?
19
00:00:47,005 --> 00:00:48,725
Alitalia flight 603 for London
20
00:00:49,216 --> 00:00:51,457
now boarding at gate three.
21
00:00:51,468 --> 00:00:52,753
Last call.
22
00:00:56,807 --> 00:01:01,301
J; The stage was set the night we met j
23
00:01:01,311 --> 00:01:06,305
j for fate had planned it so j
24
00:01:06,316 --> 00:01:10,605
j and just one look was all it took j
25
00:01:10,612 --> 00:01:15,356
j to set my heart aglow j
26
00:01:15,367 --> 00:01:20,157
j wholeheartedly with all of me j
27
00:01:20,163 --> 00:01:24,122
j I proved how love should be j
28
00:01:24,126 --> 00:01:28,836
j and the days we shared
when you still cared 7
29
00:01:28,839 --> 00:01:32,923
j; Were such sweet ecstasy j
30
00:01:32,926 --> 00:01:37,761
j but then, but then I don't know when j
31
00:01:41,560 --> 00:01:45,974
j and you lie to me j
32
00:01:45,981 --> 00:01:50,020
j and so hopelessly &
33
00:01:50,027 --> 00:01:54,521
j I hid the pride and hurt inside j
34
00:01:54,531 --> 00:01:58,695
j aware you'd soon be gone j
35
00:01:58,702 --> 00:02:02,866
j but hoping yet you'd not forget &
36
00:02:02,873 --> 00:02:06,786
j that I'd still wait for you j
37
00:02:06,793 --> 00:02:11,498
j on and on j
38
00:02:22,726 --> 00:02:24,682
Welcome, signora west.
39
00:02:24,686 --> 00:02:27,098
This is Teresa, your guardian angel.
40
00:02:27,105 --> 00:02:29,642
Depend on her to take care of
all your wants and pleasures.
41
00:02:29,650 --> 00:02:31,311
She's efficient as an IBM.
42
00:02:31,318 --> 00:02:32,478
How do you do, Teresa?
43
00:02:32,486 --> 00:02:33,601
Grazie, signora.
44
00:02:33,612 --> 00:02:34,692
Please call me Terry.
45
00:02:34,696 --> 00:02:37,688
I stay some months in London,
so I know some english.
46
00:02:37,699 --> 00:02:38,529
Are you thirsty?
47
00:02:38,533 --> 00:02:40,444
Make us a cold drink, Teresa.
48
00:02:41,953 --> 00:02:44,490
Look, silence and Harmony.
49
00:02:44,498 --> 00:02:46,830
The village is only a few kilometers.
50
00:02:46,833 --> 00:02:49,495
The Marina is just 20
minutes, if you like boating.
51
00:02:50,337 --> 00:02:53,625
Oh, I'm afraid I won't
feel up to the sea.
52
00:02:53,632 --> 00:02:54,632
All right.
53
00:02:56,802 --> 00:02:58,758
Well, here we are.
54
00:02:58,762 --> 00:03:01,253
No one will bother you here.
55
00:03:01,264 --> 00:03:02,424
Oh, it's lovely.
56
00:03:03,350 --> 00:03:04,385
Really lovely.
57
00:03:08,522 --> 00:03:10,808
Brian, you've been perfect.
58
00:03:10,816 --> 00:03:12,306
Wait before saying so.
59
00:03:12,317 --> 00:03:14,228
Oh, the house is beautiful.
60
00:03:17,280 --> 00:03:18,280
Oh, Brian!
61
00:03:19,866 --> 00:03:22,733
Now you can turn out
pictures by Kathryn somerset,
62
00:03:22,744 --> 00:03:23,950
just the way you did when you were
63
00:03:23,954 --> 00:03:25,740
a promising young artist in New York.
64
00:03:27,624 --> 00:03:29,831
Too much time has passed since then.
65
00:03:31,545 --> 00:03:33,081
I'm afraid I've lost my spirit.
66
00:03:33,088 --> 00:03:34,077
Don't worry.
67
00:03:34,089 --> 00:03:35,579
Be grateful that the future will hold
68
00:03:35,590 --> 00:03:37,000
whatever your heart desires.
69
00:03:38,635 --> 00:03:40,921
There's been so much pain.
70
00:03:40,929 --> 00:03:42,715
The sorrow will diminish.
71
00:03:42,723 --> 00:03:46,136
The future will lessen the
misery you're now enduring.
72
00:03:46,143 --> 00:03:49,055
Remember, you can take courage
from the memory of Robert.
73
00:03:50,272 --> 00:03:53,355
And now that he's dead,
how do I pick up the pieces?
74
00:03:59,114 --> 00:04:00,570
Oh no!
75
00:04:00,574 --> 00:04:02,690
Isn't there anything stronger
to drink in this house?
76
00:04:02,701 --> 00:04:04,783
Of course, I'm sorry.
77
00:04:08,874 --> 00:04:10,614
Oh, try to understand, Brian.
78
00:04:12,377 --> 00:04:16,916
I'm so low I need something
to pick me up once in a while.
79
00:04:16,923 --> 00:04:19,881
I know that I can pull
myself together in time,
80
00:04:19,885 --> 00:04:22,752
but I need a little freedom
after what I've been through.
81
00:04:22,763 --> 00:04:25,095
I think I oughta remind
you that this kind of freedom
82
00:04:25,098 --> 00:04:26,804
isn't very good for your nervous system.
83
00:04:26,808 --> 00:04:29,220
I'm worried that things could
be messy due to a problem
84
00:04:29,227 --> 00:04:31,889
turning up in the formal
procedure in New York.
85
00:04:31,897 --> 00:04:34,058
I don't ever wanna
ever go back to New York.
86
00:04:39,696 --> 00:04:42,358
So, have you liquidated the estate?
87
00:04:42,365 --> 00:04:44,697
My dear girl, I've told you 10 times.
88
00:04:44,701 --> 00:04:47,192
Two petroleum companies,
four television stations,
89
00:04:47,204 --> 00:04:49,365
a chain of department
stores, they're not items
90
00:04:49,372 --> 00:04:50,737
you can unload as you would a truck.
91
00:04:50,749 --> 00:04:52,239
It's a big job and I need time.
92
00:04:53,502 --> 00:04:56,118
All right, Brian, I'll rely on you.
93
00:04:57,130 --> 00:04:59,337
The only thing that
might cause a grievance
94
00:04:59,341 --> 00:05:01,548
is the family mansion on lake Michigan.
95
00:05:01,551 --> 00:05:04,167
I've just heard from relatives of Robert.
96
00:05:04,179 --> 00:05:06,716
Oh, a horrible, cold old barn.
97
00:05:08,266 --> 00:05:10,427
I could never stand being there.
98
00:05:10,435 --> 00:05:12,847
The letter was from
Robert's two old aunts.
99
00:05:12,854 --> 00:05:14,685
They're dead set against selling it.
100
00:05:14,689 --> 00:05:15,929
Why don't they buy it?
101
00:05:15,941 --> 00:05:19,104
Because they consider
it property of the family.
102
00:05:20,821 --> 00:05:22,857
Oh, it's not important to me.
103
00:05:22,864 --> 00:05:24,320
I'll give it to them.
104
00:05:24,324 --> 00:05:25,154
This you could do.
105
00:05:25,158 --> 00:05:26,773
Of course, on the other
hand, it might be best
106
00:05:26,785 --> 00:05:29,868
to get the two old ladies
out of our hair properly.
107
00:05:29,871 --> 00:05:33,409
I'd recommend you take it
easy and don't worry so much.
108
00:05:33,416 --> 00:05:35,407
I'll telephone from New York and assign
109
00:05:35,418 --> 00:05:37,409
our best attorneys to settle the probate.
110
00:05:37,420 --> 00:05:39,411
Oh, thank you, Brian.
111
00:05:39,422 --> 00:05:40,422
You're a treasure.
112
00:05:51,560 --> 00:05:52,800
Teresa?
113
00:05:52,811 --> 00:05:53,926
Signora?
114
00:05:53,937 --> 00:05:54,767
Take that thing away.
115
00:05:54,771 --> 00:05:56,762
I don't want it in here.
116
00:05:56,773 --> 00:05:58,354
It's messy in the cellar.
117
00:05:58,358 --> 00:05:59,564
I don't care where you put it
118
00:05:59,568 --> 00:06:02,480
as long as I never have
to see it or hear it.
119
00:06:12,163 --> 00:06:15,030
Here are the pills, signora west.
120
00:06:17,294 --> 00:06:19,751
A journalist has telephoned to see you.
121
00:06:20,714 --> 00:06:24,206
Questions,
questions, I'm sick of them.
122
00:06:25,218 --> 00:06:26,754
They can go to hell.
123
00:06:26,761 --> 00:06:28,467
Oh, I've got such a headache.
124
00:06:29,681 --> 00:06:30,681
Better try resting.
125
00:06:46,865 --> 00:06:48,446
This is signora west's villa.
126
00:06:48,450 --> 00:06:49,405
What is it you want?
127
00:06:49,409 --> 00:06:51,115
Please, I need tools and a telephone.
128
00:06:51,119 --> 00:06:53,201
But you know that I'm
cordially penitent, signora.
129
00:06:53,204 --> 00:06:56,071
You see here a daring poor
pilgrim and a miserable guy.
130
00:06:56,082 --> 00:06:58,573
I'm sorry, but it's impossible to help.
131
00:06:58,585 --> 00:06:59,916
Please, countess, be nice.
132
00:06:59,920 --> 00:07:01,501
I tell you, I can fix the motor alone.
133
00:07:01,504 --> 00:07:03,415
My passion is automobiles.
134
00:07:03,423 --> 00:07:04,378
But I've already told you...
135
00:07:04,382 --> 00:07:05,542
Teresa.
136
00:07:05,550 --> 00:07:07,086
Si, signora west.
137
00:07:10,013 --> 00:07:13,881
Give the young man what he
needs, and then send him away.
138
00:07:13,892 --> 00:07:16,304
Bravo, signora west.
139
00:07:16,311 --> 00:07:17,972
Good enough, eh?
140
00:07:17,979 --> 00:07:19,560
Talkin' to me?
141
00:07:19,564 --> 00:07:21,020
Get her that Rose.
142
00:07:22,525 --> 00:07:23,765
Rose?
143
00:07:25,862 --> 00:07:27,602
Pick it and take it to Mrs. west.
144
00:07:27,614 --> 00:07:29,024
My name's Peter Donovan.
145
00:07:35,664 --> 00:07:36,664
Screwdriver.
146
00:07:41,336 --> 00:07:42,336
Pliers.
147
00:07:47,050 --> 00:07:49,541
It's a matter of speaking
the same language.
148
00:07:56,518 --> 00:07:58,509
Well, that does it.
149
00:07:58,520 --> 00:08:01,307
You mean you finished so fast?
150
00:08:01,314 --> 00:08:02,224
Not on your life.
151
00:08:02,232 --> 00:08:04,348
It's inexorably broken.
152
00:08:04,359 --> 00:08:05,565
Have to get a new part.
153
00:08:05,568 --> 00:08:06,568
Oh.
154
00:08:07,529 --> 00:08:09,520
To your wonderful eyes.
155
00:08:09,531 --> 00:08:10,896
By the way, why don't you let me see them?
156
00:08:10,907 --> 00:08:12,772
Is it necessary?
157
00:08:12,784 --> 00:08:14,775
Not at all, I'll take you on your word.
158
00:08:31,302 --> 00:08:33,418
No, your word wasn't enough.
159
00:08:38,518 --> 00:08:40,224
All right, nevermind.
160
00:08:43,982 --> 00:08:45,097
How far is it to town?
161
00:08:45,984 --> 00:08:50,102
I don't know, two or
three miles, maybe four.
162
00:08:50,113 --> 00:08:52,820
Marvelous, I was afraid it was 50.
163
00:08:52,824 --> 00:08:54,655
I'm sorry about having
to leave the car here,
164
00:08:54,659 --> 00:08:56,991
but I'll be back tomorrow
morning with a mechanic.
165
00:08:56,995 --> 00:08:58,030
It's all right.
166
00:08:58,038 --> 00:09:00,245
Would you like me to
have Teresa drive you in?
167
00:09:00,248 --> 00:09:04,457
No, no, no, I prefer
walking on my hands.
168
00:09:04,461 --> 00:09:06,952
Well, so long.
169
00:09:54,677 --> 00:09:57,419
What are you doing here?
170
00:09:57,430 --> 00:09:58,761
Trying to sleep and then I just happened
171
00:09:58,765 --> 00:09:59,880
to bump into the horn.
172
00:09:59,891 --> 00:10:00,801
Sorry.
173
00:10:00,809 --> 00:10:02,390
But I don't understand.
174
00:10:02,393 --> 00:10:03,678
Didn't you go into town?
175
00:10:03,686 --> 00:10:08,100
You bet, six miles, 7,000
lira to pay for a new part,
176
00:10:08,108 --> 00:10:10,520
and if the mechanic had
come, it would've taken 12.
177
00:10:10,527 --> 00:10:11,767
I just had seven.
178
00:10:11,778 --> 00:10:12,813
I see,
179
00:10:12,821 --> 00:10:15,358
in other words, you didn't have
the money for a hotel room.
180
00:10:15,365 --> 00:10:18,232
It happens at least once in your life.
181
00:10:20,578 --> 00:10:21,578
Just a moment.
182
00:10:25,458 --> 00:10:26,868
Yes, hello?
183
00:10:28,044 --> 00:10:29,955
Oh, it's you, Brian.
184
00:10:29,963 --> 00:10:31,578
I was afraid you wouldn't call.
185
00:10:33,174 --> 00:10:34,914
Saturday, perfect.
186
00:10:36,261 --> 00:10:38,422
Let's see, today is...
187
00:10:38,429 --> 00:10:39,429
Wednesday.
188
00:10:43,059 --> 00:10:45,641
Yes, that's right, Wednesday.
189
00:10:46,813 --> 00:10:48,929
All right, dear, I'll see you then.
190
00:10:48,940 --> 00:10:50,555
Right, goodbye.
191
00:10:52,277 --> 00:10:54,108
Haven't you been taught that it's rude
192
00:10:54,112 --> 00:10:56,478
to enter a house without being invited?
193
00:10:56,489 --> 00:10:57,478
I was just looking.
194
00:10:57,490 --> 00:10:59,856
After all, masterpieces
are to be looked at.
195
00:10:59,868 --> 00:11:01,608
Otherwise, why bother painting them.
196
00:11:02,579 --> 00:11:04,740
Well, I paint for myself.
197
00:11:04,747 --> 00:11:07,955
Besides, I'm not a professional.
198
00:11:07,959 --> 00:11:09,495
It's perfect.
199
00:11:09,502 --> 00:11:11,458
You used a mirror, right?
200
00:11:11,462 --> 00:11:14,329
You've got a rather unusual belly button,
201
00:11:14,340 --> 00:11:16,205
just like the botticelli Venus.
202
00:11:16,217 --> 00:11:17,332
Oh, stop it.
203
00:11:18,261 --> 00:11:20,798
Besides, what do you know about painting?
204
00:11:28,021 --> 00:11:29,886
You're not an art critic, are you?
205
00:11:29,898 --> 00:11:30,728
Why not?
206
00:11:30,732 --> 00:11:32,393
What do you know about me?
207
00:11:32,400 --> 00:11:33,640
You're right.
208
00:11:33,651 --> 00:11:37,314
In fact, I'm not a critic,
not even an intellectual,
209
00:11:37,322 --> 00:11:41,315
but I've forgotten all my manners,
210
00:11:41,326 --> 00:11:45,035
I'm hungry as a wolf, and
wolves do not apologize.
211
00:11:47,165 --> 00:11:48,496
Goodnight, Mrs. west.
212
00:11:48,499 --> 00:11:49,989
Oh, wait a minute.
213
00:11:52,003 --> 00:11:53,288
All right, stay here.
214
00:11:54,464 --> 00:11:55,670
But don't touch anything.
215
00:12:03,890 --> 00:12:08,600
That's all I could find, but
it should be enough for a wolf.
216
00:12:08,603 --> 00:12:11,219
I didn't feel I should
wake the housekeeper.
217
00:12:11,231 --> 00:12:14,268
You needn't have gone to the trouble.
218
00:12:14,275 --> 00:12:16,311
Here's a drink if you feel like it.
219
00:12:18,112 --> 00:12:19,112
Thank you.
220
00:12:24,827 --> 00:12:27,443
There, you can settle down here.
221
00:12:28,498 --> 00:12:30,864
I hope you'll forgive me
if I don't have a pair
222
00:12:30,875 --> 00:12:32,786
of pajamas your size.
223
00:12:32,794 --> 00:12:34,500
I always sleep naked
and I like the women
224
00:12:34,504 --> 00:12:36,119
I sleep with to sleep naked, too.
225
00:12:38,299 --> 00:12:39,163
I see,
226
00:12:39,175 --> 00:12:40,415
well, goodnight.
227
00:12:40,426 --> 00:12:43,968
J da Dee da da j
228
00:12:43,972 --> 00:12:47,214
j da Dee doo doo doo da j
229
00:12:47,225 --> 00:12:49,466
j da Dee da da j
230
00:12:49,477 --> 00:12:51,217
j; Oh, Dee doo day j
231
00:12:51,229 --> 00:12:54,437
j oh, Dee doo Dee doo da j
232
00:12:54,440 --> 00:12:56,806
j da Dee da da j
233
00:12:56,818 --> 00:12:58,729
j Dee doo day da j
234
00:12:58,736 --> 00:13:01,728
j Dee ah da j
235
00:13:01,739 --> 00:13:05,323
j da da da Dee da da j
236
00:13:05,326 --> 00:13:08,113
j da da Dee da da j
237
00:13:27,682 --> 00:13:32,642
Oh, you're so silly.
238
00:14:39,379 --> 00:14:40,459
Oh, be careful.
239
00:14:46,969 --> 00:14:50,302
I don't want that old witch
to catch on to anything.
240
00:14:50,306 --> 00:14:51,136
Well, I do.
241
00:14:51,140 --> 00:14:53,256
You're a free woman.
242
00:14:53,267 --> 00:14:55,132
What's more, you pay her.
243
00:14:55,144 --> 00:14:56,384
Why are you afraid of her?
244
00:14:57,814 --> 00:15:01,523
One has to be afraid
of everything these days,
245
00:15:01,526 --> 00:15:03,062
especially when one's happy.
246
00:15:04,278 --> 00:15:08,191
Besides, things are not easy for me now.
247
00:15:09,534 --> 00:15:11,695
But you are a widow, aren't you?
248
00:15:11,702 --> 00:15:13,158
As of seven weeks.
249
00:15:14,372 --> 00:15:17,159
I suppose you loved your
husband very much, didn't you?
250
00:15:18,584 --> 00:15:21,166
He died suddenly in a car crash.
251
00:15:21,170 --> 00:15:23,377
Very wisely, otherwise
we wouldn't be here.
252
00:15:24,632 --> 00:15:25,632
Poor Robert.
253
00:15:26,801 --> 00:15:30,043
He was a good man, but closed.
254
00:15:30,054 --> 00:15:32,090
All he ever thought about was money.
255
00:15:32,098 --> 00:15:33,713
And you married him for money?
256
00:15:33,724 --> 00:15:35,965
No, I needed affection.
257
00:15:37,270 --> 00:15:39,807
I thought an older an older
man could give it to me.
258
00:15:40,773 --> 00:15:42,809
But all he knew how to give was money.
259
00:15:45,236 --> 00:15:47,727
You want some advice to save your soul?
260
00:15:47,738 --> 00:15:48,568
Mm-hmm.
261
00:15:48,573 --> 00:15:50,109
Give away all the money you've got,
262
00:15:50,116 --> 00:15:52,778
but not to the poor, to
somebody richer than you.
263
00:15:53,911 --> 00:15:56,072
We need not create rich people any more
264
00:15:56,080 --> 00:15:57,195
than there already are.
265
00:16:03,045 --> 00:16:04,910
She's coming back, later.
266
00:16:08,426 --> 00:16:12,760
Well, Mrs. west, have a nice
trip and give London a smile.
267
00:16:12,763 --> 00:16:13,969
Thank you.
268
00:16:13,973 --> 00:16:16,840
If you're ever in the
neighborhood, do stop in.
269
00:16:17,977 --> 00:16:18,977
Goodbye.
270
00:16:19,812 --> 00:16:21,643
Clear everything away, Teresa.
271
00:16:22,773 --> 00:16:24,138
That's all for tonight.
272
00:16:53,930 --> 00:16:55,511
Peter?
273
00:16:55,515 --> 00:16:56,515
Is that you, Peter?
274
00:17:01,729 --> 00:17:02,729
Peter?
275
00:17:08,903 --> 00:17:09,903
Oh, no.
276
00:17:10,655 --> 00:17:14,193
Are you afraid of getting dirty?
277
00:17:21,541 --> 00:17:25,159
Oh yes, dirty me,
dirty me, yes, yes, yes.
278
00:17:46,315 --> 00:17:47,315
Oh, Peter.
279
00:17:54,448 --> 00:17:55,984
I wanna devour you.
280
00:18:19,390 --> 00:18:22,177
Don't move and don't say anything.
281
00:18:22,184 --> 00:18:23,674
Wait, Teresa, I'll answer it.
282
00:18:26,439 --> 00:18:27,349
As you wish.
283
00:18:27,356 --> 00:18:29,267
And make me some strong black coffee.
284
00:18:30,234 --> 00:18:31,519
Si, signora.
285
00:18:38,659 --> 00:18:39,694
Hello?
286
00:18:39,702 --> 00:18:41,067
- Kathryn?
- Brian!
287
00:18:41,078 --> 00:18:42,158
Shall I meet your plane?
288
00:18:42,163 --> 00:18:43,619
No, I prefer to drive.
289
00:18:43,623 --> 00:18:44,863
Wait for me there.
290
00:18:44,874 --> 00:18:46,239
Don't forget you're
meeting Robert's aunts.
291
00:18:46,250 --> 00:18:49,117
Oh yes, don't worry, I'll
wear the soberist dress I have.
292
00:18:50,463 --> 00:18:51,498
Right, bye.
293
00:18:55,051 --> 00:18:55,881
Peter, hurry.
294
00:18:55,885 --> 00:18:58,376
You've got to leave right away.
295
00:18:58,387 --> 00:18:59,251
Okay, but what's your trouble?
296
00:18:59,263 --> 00:19:01,424
Oh, I'm in a terrible rush.
297
00:19:01,432 --> 00:19:03,889
If you stay, I'll never get to London.
298
00:19:03,893 --> 00:19:07,101
Look, please don't be offended, Peter,
299
00:19:07,104 --> 00:19:09,436
but I would like you to be
in a position of independence
300
00:19:09,440 --> 00:19:10,680
until I get back.
301
00:19:10,691 --> 00:19:11,726
Here, take it.
302
00:19:14,195 --> 00:19:15,059
Were you used to being paid
303
00:19:15,071 --> 00:19:17,107
before you married the rich man?
304
00:19:17,114 --> 00:19:18,479
Oh, forgive me.
305
00:19:18,491 --> 00:19:20,482
It's just my maternal instinct.
306
00:19:21,410 --> 00:19:23,401
Please go now, quietly.
307
00:19:23,412 --> 00:19:24,697
Okay, my would-be mother.
308
00:19:28,084 --> 00:19:31,121
When I get back from London,
will we see each other again?
309
00:19:31,128 --> 00:19:31,958
It's up to you.
310
00:19:31,962 --> 00:19:33,543
If you want me, just call.
311
00:19:33,547 --> 00:19:35,287
Piazza novona 19, top floor.
312
00:19:35,299 --> 00:19:37,506
There's no phone, but the mailman comes.
313
00:20:00,449 --> 00:20:02,690
We've reached an accord
that's perfectly rational.
314
00:20:02,702 --> 00:20:05,444
The result is that the family
mansion becomes your property.
315
00:20:05,454 --> 00:20:08,321
In exchange, are you disposed
to renounce all legal demands
316
00:20:08,332 --> 00:20:09,697
on the estate of your nephew Robert?
317
00:20:09,709 --> 00:20:10,915
It think so.
318
00:20:10,918 --> 00:20:12,454
No, no, that's not so.
319
00:20:12,461 --> 00:20:14,326
I'm not going to renounce
a legacy we expected.
320
00:20:14,338 --> 00:20:15,953
I would absolutely contest any attempt
321
00:20:15,965 --> 00:20:17,796
to oppose the will of the past.
322
00:20:17,800 --> 00:20:20,382
Mr.
Osborne, could we buy the house?
323
00:20:20,386 --> 00:20:21,216
Legally, yes,
324
00:20:21,220 --> 00:20:22,676
but you'll have to meet the price.
325
00:20:22,680 --> 00:20:24,636
Then
it's simpler to do as I say.
326
00:20:24,640 --> 00:20:25,470
On the contrary.
327
00:20:25,474 --> 00:20:27,590
The west mansion is worth
more than mere money.
328
00:20:27,601 --> 00:20:29,341
But Kathryn was his wife.
329
00:20:29,353 --> 00:20:32,095
It had the honor of having
Lincoln as a guest one night.
330
00:20:32,106 --> 00:20:35,473
After all, it is the west
family's oldest possession.
331
00:20:35,484 --> 00:20:36,815
And we can not forget
the sentimental value.
332
00:20:36,819 --> 00:20:39,561
We can not equate
sentimentality with economics.
333
00:20:39,572 --> 00:20:41,813
Let's
hear what Kathryn has to say.
334
00:20:41,824 --> 00:20:45,908
Oh, my dear aunties,
the only thing I know
335
00:20:45,911 --> 00:20:49,153
is that my poor Robert would've wanted me
336
00:20:49,165 --> 00:20:51,372
to give you the family house.
337
00:20:51,375 --> 00:20:54,333
Oh no, irregardless, we
wests don't want any charity,
338
00:20:54,336 --> 00:20:55,166
legal or personal.
339
00:20:55,171 --> 00:20:56,707
But Janet, don't be too offended.
340
00:20:56,714 --> 00:20:58,921
It was just and generous
of our precious niece.
341
00:20:58,924 --> 00:21:00,084
I have no nieces.
342
00:21:00,092 --> 00:21:01,673
Our poor dear Robert is gone.
343
00:21:01,677 --> 00:21:03,292
She's only the widow of my nephew.
344
00:21:03,304 --> 00:21:04,293
Poor Robert,
345
00:21:04,305 --> 00:21:05,966
he never lived to enjoy his life.
346
00:21:05,973 --> 00:21:07,258
A young woman and an older man?
347
00:21:07,266 --> 00:21:08,096
It wasn't right.
348
00:21:08,100 --> 00:21:09,306
And we can not forget...
349
00:21:16,859 --> 00:21:18,941
- Oh my heavens.
- Kathryn, you, Kathryn?
350
00:21:18,944 --> 00:21:20,605
Please, a glass of water.
351
00:21:34,126 --> 00:21:36,208
Here's his telegram.
352
00:21:36,212 --> 00:21:38,419
This is from the brokers
for delta petroleum.
353
00:21:40,841 --> 00:21:43,708
For the Pasadena residence,
I can hope for the best,
354
00:21:43,719 --> 00:21:45,004
even better than New York.
355
00:21:47,556 --> 00:21:48,841
These are the Brazilian oil leases
356
00:21:48,849 --> 00:21:51,556
for the counsel to administer
during litigation, et cetera.
357
00:21:51,560 --> 00:21:53,642
You can rest assured that
you'll be even richer.
358
00:21:53,646 --> 00:21:54,977
Oh, you must be mad.
359
00:21:54,980 --> 00:21:56,845
Oh, where's my angel?
360
00:21:56,857 --> 00:21:59,439
Come on, Princess,
you're invited to dinner.
361
00:21:59,443 --> 00:22:00,273
By whom?
362
00:22:00,277 --> 00:22:02,233
A lonely man who's fascinated by you
363
00:22:02,238 --> 00:22:04,604
but who feels he's not
worthy of your attention.
364
00:22:23,133 --> 00:22:25,465
Hello, telegrams?
365
00:22:25,469 --> 00:22:26,584
Destination, please.
366
00:22:26,595 --> 00:22:29,803
Rome, piazza novona 19.
367
00:22:31,016 --> 00:22:32,016
Urgent.
368
00:22:32,977 --> 00:22:35,810
Yes, the message, please.
369
00:22:36,522 --> 00:22:37,887
Yes, yes, please.
370
00:22:37,898 --> 00:22:40,184
I'm sorry, I've changed my mind.
371
00:22:42,152 --> 00:22:43,152
Oh.
372
00:23:09,263 --> 00:23:10,263
Who's there?
373
00:23:29,617 --> 00:23:32,029
Teresa, is that you?
374
00:24:09,615 --> 00:24:12,527
J Dee da da da Dee j
375
00:24:24,463 --> 00:24:27,000
J da da da Dee j
376
00:24:35,307 --> 00:24:36,422
Who's there?
377
00:24:46,402 --> 00:24:50,185
Let me out!
378
00:24:54,827 --> 00:24:56,158
Teresa!
379
00:24:56,161 --> 00:24:57,196
Teresa, help!
380
00:25:00,833 --> 00:25:03,290
- Signhora west.
- Who's there?
381
00:25:04,753 --> 00:25:05,753
Oh, Teresa.
382
00:25:06,672 --> 00:25:07,502
What caused you to scream?
383
00:25:07,506 --> 00:25:09,963
There's someone in the house, Teresa.
384
00:25:09,967 --> 00:25:11,207
Come along.
385
00:25:11,218 --> 00:25:12,333
Come on. Teresa, there's someone
386
00:25:12,344 --> 00:25:14,460
in the house.
Come on, come on, come on.
387
00:25:22,604 --> 00:25:24,140
But I tell you, I
can't have been dreaming.
388
00:25:24,148 --> 00:25:27,140
The shower was on, the window was open.
389
00:25:27,151 --> 00:25:29,483
And look there, the
painting was always there.
390
00:25:29,486 --> 00:25:31,192
Somebody must've taken it upstairs.
391
00:25:31,196 --> 00:25:32,481
You're not well tonight.
392
00:25:32,489 --> 00:25:35,481
You're feeling terribly anxious,
but it's only temporary.
393
00:25:35,492 --> 00:25:37,483
Don't drive yourself crazy.
394
00:25:37,494 --> 00:25:39,655
The lights were on
and then they went off.
395
00:25:40,873 --> 00:25:43,159
In other words, you don't believe me.
396
00:25:43,167 --> 00:25:45,499
How can I when you
depend so much on pills
397
00:25:45,502 --> 00:25:47,788
to help you escape from reality?
398
00:25:47,796 --> 00:25:50,287
You need rest, signora west.
399
00:25:50,299 --> 00:25:53,006
Go to your room, you'll feel better soon.
400
00:26:44,353 --> 00:26:45,353
Hello?
401
00:26:46,814 --> 00:26:47,814
Hello?
402
00:26:49,316 --> 00:26:50,931
Hello?
403
00:27:41,451 --> 00:27:44,409
And the mountain came to Mohammad.
404
00:27:49,084 --> 00:27:51,621
You might've at least called.
405
00:27:54,131 --> 00:27:55,746
You hear anything?
406
00:27:58,051 --> 00:27:59,757
It was cut off two months ago.
407
00:28:04,600 --> 00:28:06,886
No, I'm angry with you.
408
00:28:13,066 --> 00:28:15,648
No, not here.
409
00:28:15,652 --> 00:28:16,812
Yes, here.
410
00:28:16,820 --> 00:28:19,653
I didn't make any fuss
about your damn rich house.
411
00:28:19,656 --> 00:28:22,648
I live here, I bring my
women here on this bed.
412
00:28:22,659 --> 00:28:23,659
Women like that?
413
00:28:26,747 --> 00:28:28,112
You're worse than she is.
414
00:28:30,125 --> 00:28:31,125
Much worse.
415
00:28:34,588 --> 00:28:36,044
Yeah, that's right.
416
00:28:36,048 --> 00:28:37,584
I'm worse than she is.
417
00:28:38,508 --> 00:28:39,873
I'm worse than all of them.
418
00:28:42,095 --> 00:28:43,881
Oh yes, yes, yes, yes.
419
00:28:50,312 --> 00:28:52,177
Oh yes, I am the worst.
420
00:28:53,565 --> 00:28:55,601
Hurt me, oh yes, hurt me.
421
00:29:21,927 --> 00:29:23,963
No, no, that's enough!
422
00:29:23,971 --> 00:29:25,882
No more whores, now damn it, get her out.
423
00:29:25,889 --> 00:29:26,719
Stop it, you ass.
424
00:29:26,723 --> 00:29:27,633
Can't you see she's a lady?
425
00:29:27,641 --> 00:29:28,676
And I ain't no fool.
426
00:29:29,768 --> 00:29:31,599
Hit the road, you impotent moron.
427
00:29:31,603 --> 00:29:33,264
You can't understand these things.
428
00:29:34,231 --> 00:29:35,516
I ask you to forgive me.
429
00:29:35,524 --> 00:29:36,639
This is my house.
430
00:29:36,650 --> 00:29:39,608
I put this guy up because
he told me he's got trouble.
431
00:29:40,779 --> 00:29:42,565
Then for three months he doesn't pay.
432
00:29:43,490 --> 00:29:46,232
Come on, let's go,
let's get out of here.
433
00:29:46,243 --> 00:29:47,073
Not so fast.
434
00:29:47,077 --> 00:29:48,317
If you want these, pay up.
435
00:29:48,328 --> 00:29:49,158
Who cares?
436
00:29:49,162 --> 00:29:50,743
It won't go anyway, there's no gas.
437
00:29:50,747 --> 00:29:52,487
How much does he owe you, please?
438
00:29:52,499 --> 00:29:54,785
60,000 lira rent, then 18,000 more
439
00:29:54,793 --> 00:29:55,999
I lent him to play poker.
440
00:29:57,379 --> 00:30:01,167
So you got yourself a beautiful
meal ticket at last, huh?
441
00:30:01,174 --> 00:30:02,174
No, don't!
442
00:30:07,222 --> 00:30:10,180
Thanks, dear lady, I'm sorry about this.
443
00:30:14,896 --> 00:30:16,432
Flowers for signora?
444
00:30:17,399 --> 00:30:18,399
Put it on the bill.
445
00:30:20,235 --> 00:30:21,235
Hey!
446
00:30:22,612 --> 00:30:26,730
You tryin' to lose me after
depriving me of a roof?
447
00:30:26,742 --> 00:30:27,731
I don't find it funny.
448
00:30:27,743 --> 00:30:30,405
Why don't you behave
decently and apologize?
449
00:30:30,412 --> 00:30:32,619
Well, I didn't ask you
to come here to Rome.
450
00:30:32,622 --> 00:30:33,828
Oh, stop it, Peter.
451
00:30:33,832 --> 00:30:36,744
I find the whole thing very distasteful.
452
00:30:36,752 --> 00:30:38,367
You're right, I'm sorry.
453
00:30:38,378 --> 00:30:39,378
Take 'em.
454
00:30:51,641 --> 00:30:55,554
Teresa, prepare the guest room.
455
00:30:55,562 --> 00:30:57,678
Mr. Donovan is spending a week with us.
456
00:31:17,709 --> 00:31:18,949
Eval
457
00:31:18,960 --> 00:31:20,120
ciao!
458
00:31:20,128 --> 00:31:21,128
Come on!
459
00:31:24,174 --> 00:31:26,756
I'd like you to meet my sister.
460
00:32:08,635 --> 00:32:09,465
Oh, I'm sorry.
461
00:32:09,469 --> 00:32:11,425
Please, try to be more
careful when you dance.
462
00:32:11,430 --> 00:32:14,012
Ah, Teresa, don't bother.
463
00:32:14,015 --> 00:32:15,721
Go to bed and get some sleep.
464
00:32:15,725 --> 00:32:18,967
Some sleep.
465
00:32:21,815 --> 00:32:26,775
In my day I was fabulous.
466
00:32:27,737 --> 00:32:31,195
In my day I was famous for rock 'n roll.
467
00:32:31,199 --> 00:32:32,405
This is your day, Kathryn.
468
00:32:32,409 --> 00:32:33,865
Ours is yet to come.
469
00:32:33,869 --> 00:32:35,029
Ah!
470
00:32:35,036 --> 00:32:36,036
Peter's right.
471
00:32:37,330 --> 00:32:41,414
I'd give half my life to resemble
you during the other half.
472
00:32:41,418 --> 00:32:44,034
J all it took to set j
473
00:32:44,045 --> 00:32:45,956
if you only knew the admiration,
474
00:32:45,964 --> 00:32:49,377
the enormous attraction I feel for you,
475
00:32:49,384 --> 00:32:52,046
the melting sensation
I get looking at you.
476
00:32:52,053 --> 00:32:54,795
So feminine, so beautiful.
477
00:32:54,806 --> 00:32:57,092
J how love should be j
478
00:32:57,100 --> 00:33:01,343
j and the days we shared
when you still cared 7
479
00:33:01,354 --> 00:33:05,267
there, touching you
to be sure you're real.
480
00:33:05,275 --> 00:33:06,275
That's a thrill.
481
00:33:07,235 --> 00:33:11,854
Oh, Eva, you have so much inside
482
00:33:11,865 --> 00:33:14,777
you can even give it
away to someone like me,
483
00:33:14,784 --> 00:33:19,323
rich with no purpose in
life, who doesn't deserve it.
484
00:33:19,331 --> 00:33:22,289
J and so hopelessly &
485
00:33:23,585 --> 00:33:26,247
well, then.
486
00:33:27,214 --> 00:33:32,129
If that's the way it's to
be, teach me how to be young!
487
00:33:32,135 --> 00:33:36,845
J but hoping yet you'd not forget j
488
00:33:36,848 --> 00:33:39,009
good for you, come on.
489
00:33:39,017 --> 00:33:40,507
No.
490
00:33:40,519 --> 00:33:47,397
J on and on j
491
00:33:47,400 --> 00:33:49,106
j but then, but then j
492
00:33:49,110 --> 00:33:52,147
wonderful, go on!
493
00:33:52,155 --> 00:33:55,898
J you tired of me j
494
00:33:55,909 --> 00:34:00,494
j and you lied to me j
495
00:34:00,497 --> 00:34:01,953
j and so j
496
00:34:01,957 --> 00:34:04,915
oh, it's wonderful to be young.
497
00:34:04,918 --> 00:34:09,127
J I hid the pride and hurt inside j
498
00:34:09,130 --> 00:34:13,214
j aware you'd soon be gone j
499
00:34:13,218 --> 00:34:15,209
j but hoping yet j
500
00:34:15,220 --> 00:34:16,255
hold it!
501
00:34:16,263 --> 00:34:19,346
Oh no, you monster, don't use the flash.
502
00:34:19,349 --> 00:34:20,589
You'll burn everything out on me
503
00:34:20,600 --> 00:34:22,682
and we'll turn out looking dreadful.
504
00:34:22,686 --> 00:34:25,348
It has a special film that
takes photos in this light.
505
00:34:28,567 --> 00:34:30,603
Now, you can do whatever you want.
506
00:34:30,610 --> 00:34:32,350
Does it have an automatic shutter?
507
00:34:32,362 --> 00:34:33,362
Of course.
508
00:34:42,956 --> 00:34:45,663
Come on, all together, a family group.
509
00:34:50,797 --> 00:34:53,334
So, Eva, how do you like the house?
510
00:34:53,341 --> 00:34:55,002
It's lovely here.
511
00:34:55,010 --> 00:34:56,841
Silent, enchanting.
512
00:34:56,845 --> 00:35:00,588
It reminds me of our grandparents'
house in Beverly Hills.
513
00:35:00,599 --> 00:35:04,012
It's an old dreary house
full of old folks and dogs.
514
00:35:04,019 --> 00:35:06,226
Oh, he's lying.
515
00:35:06,229 --> 00:35:08,094
I bet he's longing to go back.
516
00:35:08,106 --> 00:35:09,642
He's always doing that.
517
00:35:09,649 --> 00:35:11,856
When he loves something,
he says he hates it.
518
00:35:15,196 --> 00:35:16,686
Mm, at last.
519
00:35:19,951 --> 00:35:21,282
Not for me, thank you.
520
00:35:24,080 --> 00:35:27,117
I am no teetotaler, but when
I drink on an empty stomach
521
00:35:27,125 --> 00:35:29,161
I don't trust myself to drive.
522
00:35:29,169 --> 00:35:30,625
But where do you have to go?
523
00:35:30,629 --> 00:35:32,585
Well, back to Rome, I suppose.
524
00:35:32,589 --> 00:35:33,749
Oh, not at all.
525
00:35:33,757 --> 00:35:36,123
I've already arranged dinner here.
526
00:35:36,134 --> 00:35:38,750
Unless you have something
more important to do.
527
00:35:38,762 --> 00:35:40,844
I don't think there
is anyone more important
528
00:35:40,847 --> 00:35:43,259
than you, Kathryn, at
least for the moment.
529
00:35:45,644 --> 00:35:47,350
Oh, well then come on, have a drink.
530
00:35:47,562 --> 00:35:49,268
You won't be driving anywhere tonight.
531
00:35:50,398 --> 00:35:53,481
J you need some love, just tell me j
532
00:35:53,485 --> 00:35:56,648
j oh yeah j
533
00:35:56,655 --> 00:35:59,192
j yeah, anytime j
534
00:35:59,199 --> 00:36:02,817
j you're feelin' down, just tell me j
535
00:36:02,827 --> 00:36:05,443
j yeah, anytime j
536
00:36:05,455 --> 00:36:08,663
j I'll come around, just tell me j
537
00:36:08,667 --> 00:36:11,454
j don't worry j
538
00:36:11,461 --> 00:36:14,953
j baby, 'cause I'm the one j
539
00:36:14,964 --> 00:36:19,924
j now I'll be there to turn
your sadness into fun j
540
00:36:22,889 --> 00:36:27,849
j late at night when
it's dark and so cold j
541
00:36:28,937 --> 00:36:33,897
j girl, I'll promise you
the warmest hand to hold
542
00:36:34,526 --> 00:36:37,188
j so, anytime j
543
00:36:37,195 --> 00:36:40,687
j you need some love, just tell me j
544
00:36:40,699 --> 00:36:43,361
j yeah, anytime j
545
00:36:43,368 --> 00:36:46,701
j you feel alone just tell me j
546
00:36:46,705 --> 00:36:49,037
j don't worry j
547
00:36:49,040 --> 00:36:53,079
j baby, 'cause I'm the one j
548
00:36:53,086 --> 00:36:58,046
j I'll be there to turn
your sadness into fun j
549
00:37:00,593 --> 00:37:05,553
j late at night when
it's dark and so cold j
550
00:37:06,683 --> 00:37:11,643
j girl, I promise you the
warmest hand to hold j
551
00:37:12,939 --> 00:37:17,899
j anytime you need some
love, just tell me j
552
00:37:18,570 --> 00:37:23,530
j and anytime you feel
alone, just tell me j
553
00:37:24,492 --> 00:37:26,824
j don't worry j
554
00:37:26,828 --> 00:37:30,946
j girl, 'cause I will run j
555
00:37:30,957 --> 00:37:35,667
j and I'll be there to turn
your sadness into fun j
556
00:37:35,670 --> 00:37:38,161
j whenever, doo doo doo j
557
00:37:38,173 --> 00:37:40,459
j just tell me, baby &
558
00:37:40,467 --> 00:37:42,128
j come on and tell me j
559
00:37:42,135 --> 00:37:43,591
j doo doo, doo doo doo j
560
00:37:43,595 --> 00:37:45,961
j why don't ya come and tell me, baby ¢
561
00:37:45,972 --> 00:37:47,087
j doo doo doo j
562
00:37:47,098 --> 00:37:48,508
j come on and tell me j
563
00:37:48,516 --> 00:37:50,097
j doo doo, doo doo doo j
564
00:37:50,101 --> 00:37:52,717
j why don't you come and tell me, baby j
565
00:37:52,729 --> 00:37:55,266
j why don't ya tell me j
566
00:37:55,273 --> 00:37:58,561
j come on and tell me, baby &
567
00:37:58,568 --> 00:38:00,433
j come on and tell me j
568
00:38:00,445 --> 00:38:01,855
j doo doo, doo doo doo j
569
00:38:01,863 --> 00:38:04,730
j why don't you tell me, baby 7
570
00:38:04,741 --> 00:38:06,652
j come on and tell me j
571
00:38:06,659 --> 00:38:07,990
j doo doo doo, doo doo j
572
00:38:07,994 --> 00:38:10,531
j why don't you come and tell me, baby j
573
00:38:10,538 --> 00:38:13,655
j come on and tell me j
574
00:38:13,666 --> 00:38:16,203
j why don't you come tell me, baby 7
575
00:38:16,211 --> 00:38:17,542
j doo doo doo j
576
00:38:17,545 --> 00:38:18,955
j come on and tell me j
577
00:38:18,963 --> 00:38:21,124
j doo doo doo, doo doo j
578
00:38:24,511 --> 00:38:28,345
oh, I wish I didn't feel so tired.
579
00:38:29,474 --> 00:38:32,432
It's a pity to break up
a night like tonight.
580
00:38:32,435 --> 00:38:33,800
Look, I've got some pills
581
00:38:33,812 --> 00:38:35,393
that make you stop feeling tired.
582
00:38:35,396 --> 00:38:36,806
I took one in the nightclub.
583
00:38:38,733 --> 00:38:41,190
It should be taken with
four fingers of whiskey.
584
00:39:01,589 --> 00:39:03,045
Eva, I'd like to give her a kiss.
585
00:39:03,049 --> 00:39:03,959
May I?
586
00:39:03,967 --> 00:39:05,673
You must.
587
00:39:05,677 --> 00:39:07,884
Oh, not now, darling.
588
00:39:07,887 --> 00:39:10,299
You must never say
no to a guest, Kathryn.
589
00:39:23,403 --> 00:39:25,860
Why should you hide when you make love?
590
00:39:25,864 --> 00:39:28,697
There are so many ridiculous
and repulsive things
591
00:39:28,700 --> 00:39:31,157
and love is the most
beautiful in the world.
592
00:39:31,160 --> 00:39:32,366
Quite right, sis.
593
00:39:32,370 --> 00:39:34,827
Just think, there's people who
count their money in public.
594
00:39:34,831 --> 00:39:37,573
People who slug each other in the ring.
595
00:39:37,584 --> 00:39:39,040
People who make war.
596
00:39:42,130 --> 00:39:45,372
How long is it
since you've made love, sis?
597
00:39:45,383 --> 00:39:47,419
It never remember the last time.
598
00:39:47,427 --> 00:39:48,883
I only think of the next.
599
00:39:49,888 --> 00:39:53,130
What you've done in the
past seems like nothing
600
00:39:53,141 --> 00:39:55,348
compared to what you'd like to do.
601
00:39:56,227 --> 00:39:58,809
Now, I order you to go to bed.
602
00:39:58,813 --> 00:40:00,599
I will take your word for it.
603
00:40:02,108 --> 00:40:03,393
Come on, Kathryn.
604
00:40:25,298 --> 00:40:27,914
Kathryn, wake up, darling.
605
00:40:27,926 --> 00:40:29,632
It's four in the afternoon.
606
00:40:29,636 --> 00:40:33,800
Oh, let me sleep, please.
607
00:40:33,806 --> 00:40:35,922
Come on, you've got to wake up.
608
00:40:43,733 --> 00:40:44,973
Oh, I can't.
609
00:40:44,984 --> 00:40:46,599
You'll end up harming yourself.
610
00:40:51,115 --> 00:40:52,115
Take this.
611
00:40:52,992 --> 00:40:54,698
You'll feel better in a moment.
612
00:41:18,559 --> 00:41:19,639
Your move, Kathryn.
613
00:41:30,780 --> 00:41:32,020
Yes?
614
00:41:32,031 --> 00:41:33,066
Yes, here she is.
615
00:41:36,577 --> 00:41:38,158
Hello?
616
00:41:38,162 --> 00:41:40,198
Hello, Brian, how are you?
617
00:41:41,958 --> 00:41:43,414
No, don't worry.
618
00:41:43,418 --> 00:41:45,409
They're two kids from Boston.
619
00:41:45,420 --> 00:41:47,411
Yes, the children of a friend of mine.
620
00:41:48,423 --> 00:41:49,583
Tomorrow evening?
621
00:41:50,591 --> 00:41:52,047
Perfect.
622
00:41:52,051 --> 00:41:54,087
Till tomorrow night, then.
623
00:41:54,095 --> 00:41:56,256
No, I'll come there.
624
00:41:56,264 --> 00:41:58,346
Right, bye.
625
00:41:58,349 --> 00:42:00,761
Try and leave us and I'll bump you off.
626
00:42:02,854 --> 00:42:03,854
Stop that!
627
00:42:04,522 --> 00:42:05,352
Moron.
628
00:42:05,356 --> 00:42:07,096
But Peter, it was only a joke.
629
00:42:07,108 --> 00:42:08,814
I don't tolerate jokes with guns!
630
00:42:09,736 --> 00:42:12,148
And I don't tolerate brutality.
631
00:42:12,155 --> 00:42:14,111
You prefer she'd shot you, you idiot?
632
00:42:14,115 --> 00:42:16,481
How dare you speak to me like that!
633
00:42:16,492 --> 00:42:17,481
And you keep your voice down,
634
00:42:17,493 --> 00:42:19,654
all the Brooklyn comes out in you!
635
00:42:29,839 --> 00:42:31,579
Brooklyn.
636
00:42:54,072 --> 00:42:56,734
I don't want you two
to quarrel because of me.
637
00:42:56,741 --> 00:42:58,026
Oh, it's not because of you.
638
00:42:58,034 --> 00:42:59,149
It's because of me.
639
00:42:59,160 --> 00:43:00,616
Come on, let's drop it.
640
00:43:00,620 --> 00:43:02,235
Oh, that's too easy.
641
00:43:02,246 --> 00:43:03,907
Is that what you did as a little boy?
642
00:43:03,915 --> 00:43:05,246
Always.
643
00:43:05,249 --> 00:43:07,205
But he means it when he says he's sorry.
644
00:43:08,503 --> 00:43:11,415
Well, there's nothing really
to be sorry about anyway.
645
00:43:12,507 --> 00:43:13,542
- Come here!
- Oh!
646
00:43:13,549 --> 00:43:14,664
Oh, stop it, Peter.
647
00:43:14,675 --> 00:43:16,540
J ba Dee doo day j
648
00:43:16,552 --> 00:43:19,715
j ba Dee doo Dee doo da j
649
00:43:19,722 --> 00:43:21,838
j da Dee da da j
650
00:43:21,849 --> 00:43:25,808
j Dee doo day da Dee ah da [
651
00:43:25,812 --> 00:43:27,643
goodnight.
652
00:43:27,647 --> 00:43:28,853
Good loving.
653
00:43:28,856 --> 00:43:30,687
J dadalj
654
00:43:30,691 --> 00:43:33,899
j da da Dee da da j
655
00:43:33,903 --> 00:43:35,439
me now.
656
00:43:37,865 --> 00:43:39,856
Perhaps, dear Kathryn,
worry comes from caring.
657
00:43:39,867 --> 00:43:43,826
Mm, that's very sweet of you, Brian,
658
00:43:43,830 --> 00:43:45,912
but there's really no need to worry.
659
00:43:45,915 --> 00:43:47,246
I feel much better now.
660
00:43:47,250 --> 00:43:50,538
You know, these two youngsters
have been marvelous for me.
661
00:43:51,754 --> 00:43:56,248
They've given me a new
perspective on life, on youth.
662
00:43:56,259 --> 00:43:57,089
That so?
663
00:43:57,093 --> 00:43:59,550
To be young requires the
company of the young.
664
00:43:59,554 --> 00:44:01,886
Excuse me, I didn't mean to
sound like such an old man.
665
00:44:01,889 --> 00:44:03,504
Oh, that's not true.
666
00:44:04,433 --> 00:44:07,266
But I must tell you frankly, Brian,
667
00:44:07,270 --> 00:44:09,602
I have no intention of
getting married again.
668
00:44:10,815 --> 00:44:12,396
I'm not asking you to marry me.
669
00:44:12,400 --> 00:44:15,062
No, but you were about
to when I stopped you.
670
00:44:16,279 --> 00:44:20,067
Anyway, you'll always be
the closest person to me.
671
00:44:20,074 --> 00:44:21,280
I'll never let you go.
672
00:44:22,201 --> 00:44:24,237
I've always felt the same way about you.
673
00:44:25,955 --> 00:44:27,536
What's that?
674
00:44:27,540 --> 00:44:29,701
Oh, it's just something
for the digestion.
675
00:44:30,960 --> 00:44:32,916
I've had a problem with my liver lately.
676
00:45:21,510 --> 00:45:23,671
Welcome back, you tramp.
677
00:46:26,325 --> 00:46:28,361
No, no, no, no, no, no!
678
00:46:47,054 --> 00:46:49,215
Can you talk, signora west?
679
00:46:49,223 --> 00:46:50,223
Can you say anything?
680
00:46:51,350 --> 00:46:52,350
What happened?
681
00:46:54,812 --> 00:46:57,599
Are you all right, signora west, hm?
682
00:46:57,606 --> 00:46:58,721
Do you feel any better?
683
00:46:59,650 --> 00:47:00,890
This is Teresa.
684
00:47:02,194 --> 00:47:03,229
Please, say something.
685
00:47:04,280 --> 00:47:06,441
Do you want me to make
you a cup of hot tea?
686
00:47:10,828 --> 00:47:13,069
Ah good, here, drink.
687
00:47:19,837 --> 00:47:21,577
Can you say anything?
688
00:47:21,589 --> 00:47:22,999
You may have a concussion.
689
00:47:33,726 --> 00:47:36,263
I just tripped, Teresa.
690
00:47:36,270 --> 00:47:37,806
It's nothing, I'll be all right.
691
00:47:41,108 --> 00:47:43,019
Go back to bed, we'll look after her.
692
00:47:44,320 --> 00:47:45,320
Come on.
693
00:47:55,039 --> 00:47:56,495
We didn't lie to you before.
694
00:47:57,416 --> 00:48:00,374
My father and Eva's
father were good friends,
695
00:48:00,378 --> 00:48:03,336
our mothers, too, to the
point that they divorced
696
00:48:03,339 --> 00:48:05,125
and married each other.
697
00:48:05,132 --> 00:48:06,588
So, we grew up together.
698
00:48:06,592 --> 00:48:09,880
School together, vacations
together, bed together,
699
00:48:09,887 --> 00:48:11,798
ever since we were children.
700
00:48:16,560 --> 00:48:18,801
You've helped us yourself.
701
00:48:19,688 --> 00:48:23,146
Why, are you jealous of something?
702
00:48:23,150 --> 00:48:28,110
I'm the one who should be,
but jealousy does not exist.
703
00:48:28,114 --> 00:48:30,856
Especially in the
particular situation we're in.
704
00:48:33,577 --> 00:48:35,283
Why did you come here, Eva.
705
00:48:36,872 --> 00:48:39,909
I wanted to see who was
stealing Peter from me.
706
00:48:40,918 --> 00:48:44,661
And when I saw you, I
realized he was right
707
00:48:45,798 --> 00:48:47,538
and you made me fall in love, too.
708
00:48:50,469 --> 00:48:52,835
I made you fall in love?
709
00:48:52,847 --> 00:48:54,803
There are all kinds of love.
710
00:48:56,225 --> 00:48:57,931
And all sorts of pleasures.
711
00:48:57,935 --> 00:48:59,516
When you came, we were thinking about you
712
00:48:59,520 --> 00:49:01,226
as if you were here with us.
713
00:49:02,148 --> 00:49:03,513
I was here with you?
714
00:49:03,524 --> 00:49:05,185
J Dee doo day j
715
00:49:05,192 --> 00:49:06,773
j doo Dee doo day j
716
00:49:06,777 --> 00:49:10,144
j da Dee doo Dee doo da j
717
00:49:10,156 --> 00:49:12,363
j da Dee da da jl
718
00:49:12,366 --> 00:49:17,406
j Dee doo day da Dee da da j
719
00:49:17,413 --> 00:49:23,787
j da da Dee da da j
720
00:50:05,836 --> 00:50:13,377
Ji don't know when j
721
00:50:18,933 --> 00:50:22,132
Ji don't know j
722
00:50:24,355 --> 00:50:27,388
ji don't know j
723
00:50:29,777 --> 00:50:32,602
ji don't know j
724
00:50:34,782 --> 00:50:37,731
ji don't know j
725
00:50:39,578 --> 00:50:42,578
ji don't know j
726
00:50:44,750 --> 00:50:47,116
j don't know j
727
00:50:57,555 --> 00:50:59,546
Signora west.
728
00:50:59,557 --> 00:51:01,218
Yes, what is it?
729
00:51:01,225 --> 00:51:03,261
Your breakfast, signora.
730
00:51:03,269 --> 00:51:05,055
I don't want anything.
731
00:51:05,062 --> 00:51:06,518
Have you served the others?
732
00:51:06,522 --> 00:51:09,104
No, signora, I think
they may have gone fishing.
733
00:51:10,025 --> 00:51:11,025
Oh well, then.
734
00:51:12,820 --> 00:51:14,276
I wanna sleep.
735
00:51:14,280 --> 00:51:16,441
Should I prepare something special?
736
00:51:16,448 --> 00:51:18,404
You have need of anything, signora west?
737
00:51:19,910 --> 00:51:22,743
No, just some sleep.
738
00:51:34,675 --> 00:51:37,758
Only the free man doesn't
need anyone to wait on him.
739
00:51:37,761 --> 00:51:40,298
We can get along
perfectly well by ourselves
740
00:51:40,306 --> 00:51:43,844
without that old bag spying
on everything we say and do.
741
00:51:43,851 --> 00:51:45,716
Oh, but that's out of the question.
742
00:51:45,728 --> 00:51:47,434
Why? You're going off on a cruise
743
00:51:47,438 --> 00:51:49,099
and you're closing down the house.
744
00:51:50,149 --> 00:51:51,764
And you mean we stay here alone?
745
00:51:51,775 --> 00:51:53,311
No, martino stays on.
746
00:51:53,319 --> 00:51:55,776
He lives with his flowers,
and besides, he's deaf.
747
00:52:00,534 --> 00:52:04,277
Tell me, Kathryn, before
making up your mind.
748
00:52:05,539 --> 00:52:06,699
Did you like it?
749
00:53:11,939 --> 00:53:12,939
Sj?
750
00:53:13,732 --> 00:53:16,018
The signora doesn't live here now.
751
00:53:16,026 --> 00:53:17,436
Don't have the slimmest idea.
752
00:53:18,987 --> 00:53:20,352
I like to be quite frank.
753
00:53:21,198 --> 00:53:22,984
I don't care if it's important.
754
00:53:24,118 --> 00:53:26,734
J oh, anytime j
755
00:53:26,745 --> 00:53:29,987
j you need some love, just tell me j
756
00:53:29,998 --> 00:53:31,863
j yeah, anytime j
757
00:53:31,875 --> 00:53:36,244
oh, Eva, can't you turn
that music down a little?
758
00:53:36,255 --> 00:53:38,371
J don't worry j
759
00:53:38,382 --> 00:53:41,874
j baby, 'cause I'm the one j
760
00:53:41,885 --> 00:53:43,716
hey, turn it up!
761
00:53:43,721 --> 00:53:45,177
It's her.
762
00:53:45,180 --> 00:53:49,173
J sadness into fun j
763
00:53:49,184 --> 00:53:50,344
j oh yeah j
764
00:53:50,352 --> 00:53:52,308
j da da da, dada das
765
00:53:52,312 --> 00:53:54,018
j yeah, anytime j
766
00:53:54,022 --> 00:53:55,102
j dadada. Jt
767
00:53:55,107 --> 00:53:56,563
j you're feelin' down j
768
00:53:56,567 --> 00:53:57,397
no!
769
00:53:57,401 --> 00:54:00,268
No, no, no, no, no, no, no, no, no!
770
00:54:04,408 --> 00:54:07,195
J don't worry j
771
00:54:07,202 --> 00:54:10,535
j baby, 'cause I'm the one j
772
00:54:10,539 --> 00:54:13,121
j and I'll be there to turn your... j
773
00:54:23,177 --> 00:54:26,294
So, to the third question.
774
00:54:26,305 --> 00:54:28,045
What do you think of yourself?
775
00:54:29,391 --> 00:54:31,632
Well, what do I think of myself?
776
00:54:34,521 --> 00:54:37,558
When I think of myself I wanna vomit.
777
00:54:39,693 --> 00:54:42,435
But I'm happy because I realize it.
778
00:54:43,489 --> 00:54:48,449
Ya see, you two don't realize
how nauseating you are.
779
00:54:49,620 --> 00:54:52,327
There, I've told the truth.
780
00:54:57,836 --> 00:55:00,623
That makes us both more nauseating.
781
00:55:02,925 --> 00:55:04,256
Why did you do that?
782
00:55:04,259 --> 00:55:05,965
Get outta the way, let's drink.
783
00:55:07,387 --> 00:55:09,378
Come on, it's all over, Kathryn.
784
00:55:09,389 --> 00:55:11,004
It's only a game.
785
00:55:11,016 --> 00:55:14,929
Yes, a game, a game of
truth and I told the truth.
786
00:55:14,937 --> 00:55:19,146
You won't screw me
anymore with your drugs,
787
00:55:19,149 --> 00:55:21,891
you slimy little bastards.
788
00:55:21,902 --> 00:55:23,733
You won't have my neck!
789
00:55:23,737 --> 00:55:27,150
Go find somebody else
for your degenerate games
790
00:55:27,157 --> 00:55:29,193
and get out of my house.
791
00:55:29,201 --> 00:55:31,408
I never wanna see you again.
792
00:55:31,411 --> 00:55:32,491
You filth!
793
00:55:33,497 --> 00:55:35,112
I loathe you.
794
00:56:04,736 --> 00:56:06,442
Martino, do you hear me?
795
00:56:07,990 --> 00:56:09,230
Take this away.
796
00:56:17,833 --> 00:56:21,576
Don't forget, open the gate at five sharp.
797
00:56:21,587 --> 00:56:25,079
But before and after that,
don't open it for anyone.
798
00:56:29,011 --> 00:56:30,251
Five o'clock?
799
00:57:00,626 --> 00:57:02,958
What's the meaning of this?
800
00:57:02,961 --> 00:57:04,076
Leave at once.
801
00:57:05,339 --> 00:57:08,126
J da da da Dee da j
802
00:57:19,728 --> 00:57:22,595
J Dee da da Dee da j
803
00:57:23,815 --> 00:57:26,648
all right, how much do you want?
804
00:57:26,652 --> 00:57:28,563
She asked how much we want.
805
00:57:28,570 --> 00:57:30,310
How much do she think she's worth?
806
00:57:31,198 --> 00:57:33,063
It knew it was blackmail.
807
00:57:33,075 --> 00:57:35,566
I haven't got time to
lose, I'm expecting guests.
808
00:57:35,577 --> 00:57:37,533
Say what you want and get out.
809
00:57:37,537 --> 00:57:38,868
We don't want your money.
810
00:57:39,957 --> 00:57:40,992
We want you.
811
00:57:50,384 --> 00:57:51,794
It was certainly fortunate for Kathryn
812
00:57:51,802 --> 00:57:54,259
that when Teresa suddenly
walked out on her
813
00:57:54,262 --> 00:57:56,298
she discovered you two.
814
00:57:56,306 --> 00:57:58,843
No doubt it's very
peaceful in this desert.
815
00:57:59,851 --> 00:58:00,886
Desert?
816
00:58:00,894 --> 00:58:02,179
Ms. west, what do you mean?
817
00:58:03,563 --> 00:58:05,019
This is an earthly paradise.
818
00:58:05,023 --> 00:58:06,809
I'm majoring in botany.
819
00:58:06,817 --> 00:58:10,730
I've never seen any place as
rich in fungi of all kinds.
820
00:58:10,737 --> 00:58:11,567
Oh really?
821
00:58:11,571 --> 00:58:13,311
What are your interests,
signorina Donovan?
822
00:58:13,323 --> 00:58:16,360
Well, music, photography, too,
823
00:58:16,368 --> 00:58:20,987
but actually I'm sort of,
well, an old-fashioned girl
824
00:58:20,998 --> 00:58:22,408
and I think I am too young to take
825
00:58:22,416 --> 00:58:24,247
a serious interest in anything.
826
00:58:24,251 --> 00:58:27,618
I feel much pleasure
whenever I hear such words
827
00:58:27,629 --> 00:58:28,584
from the younger generation.
828
00:58:28,588 --> 00:58:30,704
No, no, not at all, young lady.
829
00:58:30,716 --> 00:58:32,672
Continue on with those
principals and you'll wind up
830
00:58:32,676 --> 00:58:34,212
like us, taking care of alcoholics
831
00:58:34,219 --> 00:58:36,881
without ever having had the
pleasure of getting drunk.
832
00:58:39,641 --> 00:58:40,596
Are you feeling better, dear?
833
00:58:40,600 --> 00:58:42,181
Oh, much better, thank you.
834
00:58:42,185 --> 00:58:45,268
In fact, I jotted down
the notes you asked for.
835
00:58:45,272 --> 00:58:46,102
What papers?
836
00:58:46,106 --> 00:58:47,937
About the oil company.
837
00:58:47,941 --> 00:58:49,806
If you start losing your memory, Brian,
838
00:58:49,818 --> 00:58:52,685
I'll be forced to hire another attorney.
839
00:58:52,696 --> 00:58:54,857
Oh yes, I forgot, I'm sorry.
840
00:59:07,711 --> 00:59:09,793
Good, then it's possible to proceed.
841
00:59:09,796 --> 00:59:13,755
Now, these are the details
concerning the sale of the villa.
842
00:59:13,759 --> 00:59:17,422
Now, your approval is necessary
to complete the matter.
843
00:59:17,429 --> 00:59:18,669
Please, sign here.
844
00:59:19,556 --> 00:59:21,217
We expect to see you
in London, Kathy, dear.
845
00:59:21,224 --> 00:59:23,590
Bye. - Bye, see you in Michigan.
846
00:59:23,602 --> 00:59:25,718
Maybe the springtime.
847
00:59:25,729 --> 00:59:27,936
And also, I'm very
grateful for the concern
848
00:59:27,939 --> 00:59:29,054
you've shown for Kathryn.
849
00:59:29,066 --> 00:59:31,102
For us it's a pleasure, Mr. Sanders.
850
00:59:31,109 --> 00:59:32,974
Kathryn is so sweet and unhappy.
851
00:59:32,986 --> 00:59:34,692
I'll telephone tomorrow
from the airport.
852
00:59:34,696 --> 00:59:35,731
Don't forget.
853
00:59:35,739 --> 00:59:36,854
Please call.
854
00:59:36,865 --> 00:59:38,571
Ciao.
855
00:59:48,418 --> 00:59:50,909
Come back alone as soon as you can.
856
00:59:50,921 --> 00:59:52,081
I am in danger.
857
00:59:58,929 --> 00:59:59,929
Shut the gate.
858
01:00:05,060 --> 01:00:07,096
Here, give this to her.
859
01:00:08,355 --> 01:00:10,220
Magnificent that you
would even give a kick
860
01:00:10,232 --> 01:00:12,314
to the rotting Mr. west.
861
01:00:12,317 --> 01:00:15,150
Mm, you'd give all
your stinking millions
862
01:00:15,153 --> 01:00:17,895
to have a taste of this,
wouldn't you, Kathryn?
863
01:00:17,906 --> 01:00:19,737
We don't want them.
864
01:00:19,741 --> 01:00:20,776
We like you.
865
01:00:21,660 --> 01:00:26,529
Sweet and agreeable as
you were long, long ago.
866
01:00:26,540 --> 01:00:30,453
That's all over now and
I don't feel like drinking.
867
01:00:31,711 --> 01:00:33,417
You're a liar, Mrs. west.
868
01:00:33,421 --> 01:00:35,207
You do feel like it.
869
01:00:35,215 --> 01:00:36,830
Except you're also afraid.
870
01:00:36,842 --> 01:00:39,299
This is the most exciting
moment of your life.
871
01:00:41,429 --> 01:00:44,466
Why don't you surprise
me and ask to have a drink?
872
01:00:44,474 --> 01:00:45,930
Stop it.
873
01:00:45,934 --> 01:00:48,767
What do you promise
me if I let you drink?
874
01:00:55,527 --> 01:00:56,527
Stop it.
875
01:00:57,362 --> 01:00:58,192
Ya hear that?
876
01:00:58,196 --> 01:01:00,528
She wants to stop before
we've even started.
877
01:01:04,202 --> 01:01:05,738
Hello, Brian!
878
01:01:07,122 --> 01:01:08,953
Hello, Brian, can you hear me now?
879
01:01:10,917 --> 01:01:13,374
Oh no, no, no, please, please.
880
01:01:16,381 --> 01:01:19,043
Oh no, no, no, don't hang
up, Brian, stay on the line.
881
01:01:23,513 --> 01:01:24,513
What?
882
01:01:29,019 --> 01:01:30,054
Hello, Brian?
883
01:01:31,646 --> 01:01:33,227
Oh, the letter.
884
01:01:33,231 --> 01:01:35,563
Oh, it's nothing important.
885
01:01:35,567 --> 01:01:37,649
I just wanted to hear about the dividends.
886
01:01:40,280 --> 01:01:41,816
Oh well, it was nothing important.
887
01:01:41,823 --> 01:01:44,064
I just wanted to know about the dividends.
888
01:01:45,827 --> 01:01:48,068
Yes, I'm fine, bye.
889
01:01:48,079 --> 01:01:49,489
J yeah, anytime j
890
01:01:49,497 --> 01:01:50,987
j doo doo doo, doo doo doo j
891
01:01:50,999 --> 01:01:52,739
j you're feelin' down, just tell me j
892
01:01:52,751 --> 01:01:54,457
oh no, turn it down, please.
893
01:01:54,461 --> 01:01:55,997
J yeah, anytime j
894
01:01:56,004 --> 01:01:57,494
having a little trouble, huh?
895
01:01:57,505 --> 01:01:59,211
Come on, go to bed.
896
01:01:59,216 --> 01:02:00,376
Go on to bed.
897
01:02:00,383 --> 01:02:01,498
J don't worry j
898
01:02:01,509 --> 01:02:02,509
we wanna be alone.
899
01:02:03,887 --> 01:02:05,047
Come on, move it.
900
01:02:06,640 --> 01:02:10,474
J and I'll be there to
turn your sadness... j
901
01:02:15,440 --> 01:02:20,400
j girl, t'll promise you
the warmest hand to hold &
902
01:02:21,071 --> 01:02:22,402
j so, anytime j
903
01:02:22,405 --> 01:02:23,815
j doo doo doo, doo doo doo j
904
01:02:23,823 --> 01:02:28,032
j you need some love, just tell me j
905
01:03:45,989 --> 01:03:51,029
J anytime you need some
love, just tell me j
906
01:03:51,036 --> 01:03:51,946
j doo doo doo j
907
01:03:51,953 --> 01:03:53,033
j yeah, anytime j
908
01:03:53,038 --> 01:03:54,448
j doo doo doo, doo doo doo j
909
01:03:54,456 --> 01:03:55,912
j you feel alone j
910
01:03:55,915 --> 01:03:56,904
stop it!
911
01:03:56,916 --> 01:04:02,748
Stop it, let me out of here!
912
01:04:02,756 --> 01:04:05,623
Stop it, stop it, let me out of here!
913
01:04:05,633 --> 01:04:08,841
Oh please, please, stop it, let me out!
914
01:04:09,971 --> 01:04:12,007
Let me out of here!
915
01:04:12,015 --> 01:04:13,551
J tell me, baby &
916
01:04:13,558 --> 01:04:15,594
j come on and tell me j
917
01:04:15,602 --> 01:04:17,092
j doo doo doo, doo doo doo j
918
01:04:17,103 --> 01:04:19,389
j why don't ya come on tell me, baby j
919
01:04:19,397 --> 01:04:20,432
j doo doo doo j
920
01:04:20,440 --> 01:04:21,646
j come on and tell me j
921
01:04:21,649 --> 01:04:23,139
j doo doo doo, doo doo doo j
922
01:04:23,151 --> 01:04:24,436
oh no, no, no!
923
01:04:26,905 --> 01:04:28,736
J tell me j
924
01:04:28,740 --> 01:04:29,820
ohl
925
01:04:29,824 --> 01:04:31,314
j and tell me, baby ¢
926
01:04:31,326 --> 01:04:32,236
j doo doo doo j
927
01:04:32,243 --> 01:04:33,608
j come on and tell me j
928
01:04:33,620 --> 01:04:34,826
j doo doo doo j
929
01:04:34,829 --> 01:04:37,491
j why don't ya just tell me, baby 7
930
01:04:39,167 --> 01:04:40,156
j tell me j
931
01:04:40,168 --> 01:04:41,874
j doo doo doo, doo doo doo j
932
01:04:41,878 --> 01:04:43,584
j just come on tell me, baby j
933
01:04:46,216 --> 01:04:47,046
what's happening?
934
01:04:47,050 --> 01:04:48,381
She shut herself in!
935
01:04:48,385 --> 01:04:50,842
Oh, Kathryn, what have you done?
936
01:04:50,845 --> 01:04:52,927
What have you done, what are you doing?
937
01:04:52,931 --> 01:04:53,931
Move back the car.
938
01:04:54,933 --> 01:04:55,763
Move back the car!
939
01:04:55,767 --> 01:04:57,132
Have you gone out of your mind?
940
01:04:57,143 --> 01:04:58,633
Signora, how you get locked in?
941
01:04:58,645 --> 01:04:59,725
T want to leave.
942
01:04:59,729 --> 01:05:00,684
I wanna get out of here.
943
01:05:00,688 --> 01:05:01,552
Where are the keys?
944
01:05:01,564 --> 01:05:02,679
- You're sick, Kathryn.
- The keys.
945
01:05:02,690 --> 01:05:04,772
Come on, let's go home.
946
01:05:04,776 --> 01:05:05,765
Come with me.
947
01:05:05,777 --> 01:05:08,018
I don't want to, I want the keys.
948
01:05:08,029 --> 01:05:09,394
Where are the keys to my car?
949
01:05:09,406 --> 01:05:11,192
- Oh, signora.
- I'll give you the keys.
950
01:05:11,199 --> 01:05:12,199
Come with me.
951
01:05:21,376 --> 01:05:24,584
They weren't there before.
952
01:05:24,587 --> 01:05:27,795
You're suffering from
hallucinations, Kathryn.
953
01:05:27,799 --> 01:05:31,291
You can't go away, not in this state.
954
01:05:31,302 --> 01:05:32,917
Come on, be good.
955
01:05:40,728 --> 01:05:43,515
J da da da Dee da j
956
01:05:53,116 --> 01:05:54,731
Peter, Peter, look.
957
01:05:54,742 --> 01:05:56,528
My god, he might fall.
958
01:05:56,536 --> 01:05:58,868
Please, Peter, go get him, please.
959
01:05:58,872 --> 01:05:59,736
Where?
960
01:05:59,747 --> 01:06:01,408
Up there, up there!
961
01:06:02,959 --> 01:06:04,699
Oh, the same old story.
962
01:06:04,711 --> 01:06:06,576
I'll try from up above, wait.
963
01:06:11,843 --> 01:06:13,253
Where are you going?
964
01:06:13,261 --> 01:06:16,173
No, wait, wait!
965
01:06:16,181 --> 01:06:17,181
Stop!
966
01:06:28,735 --> 01:06:30,475
Here, kitty, kitty, kitty.
967
01:06:55,094 --> 01:06:56,094
Wait a moment!
968
01:07:01,017 --> 01:07:02,507
Oh, thanks.
969
01:07:02,519 --> 01:07:03,349
Is it yours?
970
01:07:03,353 --> 01:07:06,186
Yes, she's been missing
since this morning.
971
01:07:06,189 --> 01:07:07,349
I'm living down the way.
972
01:07:10,735 --> 01:07:11,599
Where are you going?
973
01:07:11,611 --> 01:07:12,475
Go back to bed.
974
01:07:12,487 --> 01:07:13,522
No, let me by.
975
01:07:15,698 --> 01:07:16,778
No!
976
01:07:16,783 --> 01:07:18,398
Let me by!
977
01:07:18,409 --> 01:07:19,649
Let me by.
978
01:07:19,661 --> 01:07:20,525
Ow.
979
01:07:20,537 --> 01:07:23,153
You bitch, damn you.
980
01:07:23,164 --> 01:07:24,495
Let go.
981
01:07:24,499 --> 01:07:25,705
You... - Stop it.
982
01:07:27,293 --> 01:07:28,578
Stop it.
983
01:07:28,586 --> 01:07:29,871
Bitch, damn you.
984
01:07:31,297 --> 01:07:32,297
Stop it!
985
01:07:34,425 --> 01:07:35,710
Stop it.
986
01:07:35,718 --> 01:07:37,458
I'm leaving now, see you later.
987
01:07:37,470 --> 01:07:38,630
- Yeah?
- Thanks again.
988
01:07:43,142 --> 01:07:44,552
Who's that?
989
01:07:44,561 --> 01:07:45,846
Oh, that signor.
990
01:07:45,853 --> 01:07:47,343
Oh, sometime he pass by here.
991
01:07:47,355 --> 01:07:48,185
We talk away...
992
01:07:48,189 --> 01:07:50,601
Here, go into town and
get some cigarettes, go on.
993
01:08:09,752 --> 01:08:11,037
Oh no.
994
01:08:11,045 --> 01:08:12,501
Don't beat me, no.
995
01:08:13,673 --> 01:08:14,833
Oh no.
996
01:08:14,841 --> 01:08:16,377
Oh, no, no, please.
997
01:08:18,970 --> 01:08:20,460
Oh please.
998
01:08:20,471 --> 01:08:24,510
Oh no, please, no.
999
01:08:24,517 --> 01:08:25,632
Oh no, ow, ow,
1000
01:09:02,138 --> 01:09:03,138
Martino!
1001
01:09:03,973 --> 01:09:05,429
No, don't go away!
1002
01:09:06,517 --> 01:09:08,303
Don't leave Mel
1003
01:09:08,311 --> 01:09:09,311
martino!
1004
01:09:10,938 --> 01:09:11,938
Wait!
1005
01:09:13,107 --> 01:09:14,107
Martino!
1006
01:09:17,028 --> 01:09:18,609
Don't go away!
1007
01:09:18,613 --> 01:09:19,819
Don't leave Mel
1008
01:09:21,783 --> 01:09:22,783
martino!
1009
01:09:24,160 --> 01:09:26,492
Grazie, grazie, signora.
1010
01:09:26,496 --> 01:09:28,111
Thank you very much.
1011
01:09:31,376 --> 01:09:32,616
Bye.
1012
01:09:42,303 --> 01:09:46,137
J; Day by day, by day, by day now j
1013
01:09:59,946 --> 01:10:02,403
There's not a drop left in the house.
1014
01:10:02,407 --> 01:10:04,819
Have you forgotten all
our wonderful evenings?
1015
01:10:14,752 --> 01:10:16,663
Where is the telephone?
1016
01:10:18,297 --> 01:10:20,253
We're against technological progress
1017
01:10:20,258 --> 01:10:21,794
and we don't wanna be disturbed.
1018
01:10:22,760 --> 01:10:25,547
Well, put the telephone back at once.
1019
01:10:25,555 --> 01:10:27,762
I wanna order some whiskey.
1020
01:10:27,765 --> 01:10:29,972
Eva's gone in to lay on a supply,
1021
01:10:29,976 --> 01:10:32,888
but if you're really thirsty,
I'll see what I can do.
1022
01:10:39,360 --> 01:10:43,148
And I warn you, there's
a padlock on the gate!
1023
01:10:58,004 --> 01:10:59,540
Here we are.
1024
01:10:59,547 --> 01:11:01,538
But if you want a drink,
you've gotta be nice.
1025
01:11:01,549 --> 01:11:03,085
No, no, don't come any closer.
1026
01:11:04,635 --> 01:11:06,751
Well, I was just tryin' to be nice.
1027
01:11:06,763 --> 01:11:10,426
The fact is that we really
don't have anymore fun with you
1028
01:11:10,433 --> 01:11:13,550
because you're a poor demented drunk!
1029
01:12:27,426 --> 01:12:29,291
Hey, bring me a glass now.
1030
01:12:30,888 --> 01:12:32,173
Yes.
1031
01:12:48,322 --> 01:12:50,187
Actually, you're a pretty nice girl.
1032
01:12:51,784 --> 01:12:52,784
Get up.
1033
01:12:56,539 --> 01:12:57,539
Stand up.
1034
01:13:04,171 --> 01:13:07,254
Give me the keys to the gate
and the keys to the car.
1035
01:13:07,258 --> 01:13:09,590
Don't do anything silly, Kathryn.
1036
01:13:16,893 --> 01:13:17,893
Stop there.
1037
01:13:20,062 --> 01:13:23,304
Throw me the keys and
then lock yourself inside.
1038
01:15:15,803 --> 01:15:19,011
Damn the day I ever got
the idea of using red dye.
1039
01:15:19,015 --> 01:15:20,471
You can thank me for having thought
1040
01:15:20,474 --> 01:15:21,930
of putting in those blanks.
1041
01:15:23,561 --> 01:15:25,097
How is she?
1042
01:15:25,104 --> 01:15:26,389
She's just waking up.
1043
01:15:26,397 --> 01:15:27,477
The sedative was weak.
1044
01:15:29,942 --> 01:15:31,057
Be careful, huh?
1045
01:15:31,944 --> 01:15:32,979
This isn't the moment.
1046
01:15:33,988 --> 01:15:36,855
Don't worry, it's pure science.
1047
01:15:53,090 --> 01:15:54,090
Hello?
1048
01:15:54,800 --> 01:15:56,256
Yes?
1049
01:15:56,260 --> 01:15:57,796
West residence.
1050
01:15:57,803 --> 01:15:59,259
Ah, good evening, Mr. Sanders.
1051
01:16:00,556 --> 01:16:03,138
She's gone to Rome with my sister.
1052
01:16:03,142 --> 01:16:04,632
She's gone to do some shopping.
1053
01:16:06,937 --> 01:16:07,937
I see.
1054
01:16:09,940 --> 01:16:11,180
Well, I hope she'll be.
1055
01:16:11,192 --> 01:16:13,604
They should be back by that time, okay?
1056
01:16:13,611 --> 01:16:14,611
Be seeing you soon.
1057
01:16:20,117 --> 01:16:22,654
I'm sorry, darling,
but I had to stop you
1058
01:16:22,661 --> 01:16:24,367
from saying anything funny.
1059
01:16:24,371 --> 01:16:26,737
You've done too many
funny things already.
1060
01:16:28,667 --> 01:16:30,032
Now, Mr. Sanders is on his way
1061
01:16:30,044 --> 01:16:31,580
and you've got to get rid of him.
1062
01:16:32,588 --> 01:16:33,953
Bryan's coming here?
1063
01:16:36,634 --> 01:16:37,634
Quite right.
1064
01:16:38,511 --> 01:16:40,923
You have to behave, and
if you say one thing
1065
01:16:40,930 --> 01:16:42,466
we spill the beans.
1066
01:16:42,473 --> 01:16:45,340
But no, our little
Kathy will be perfect.
1067
01:16:46,268 --> 01:16:49,180
Now, get up and get yourself into shape.
1068
01:16:49,188 --> 01:16:52,225
God save you if you let yourself
be seen in this condition.
1069
01:16:52,233 --> 01:16:53,769
No, later.
1070
01:16:55,986 --> 01:16:59,399
Now, you've got to get up and get dressed.
1071
01:17:11,210 --> 01:17:19,210
Ji don't know j
1072
01:17:37,027 --> 01:17:38,767
I'm terribly sorry,
but I absolutely must be
1073
01:17:38,779 --> 01:17:40,485
in New York tomorrow morning.
1074
01:17:41,699 --> 01:17:44,065
I don't know
what to say, Mr. Sanders.
1075
01:17:44,076 --> 01:17:47,284
Every time they go to Rome
they get lost in the shops,
1076
01:17:47,288 --> 01:17:49,449
go to the movies, stop
by in some restaurant.
1077
01:17:49,456 --> 01:17:51,367
Quite frankly, I'm
pretty fed up with trying
1078
01:17:51,375 --> 01:17:52,990
to keep up with those live wires.
1079
01:17:55,838 --> 01:17:56,873
Maybe it's better that way.
1080
01:17:56,881 --> 01:17:58,496
Kathryn needs a little distraction.
1081
01:17:58,507 --> 01:17:59,417
How is she now?
1082
01:17:59,425 --> 01:18:01,381
Well, I don't know really what to say.
1083
01:18:01,385 --> 01:18:03,250
Sometimes see seems perfectly well,
1084
01:18:04,430 --> 01:18:07,342
and then she gets sudden
fits of depression.
1085
01:18:07,349 --> 01:18:09,305
Forgive me, Mr. Sanders,
perhaps I shouldn't...
1086
01:18:09,310 --> 01:18:11,346
No, no, tell me the truth, I beg you.
1087
01:18:12,229 --> 01:18:15,187
Well, when she gets
sad she drinks a lot,
1088
01:18:15,191 --> 01:18:18,024
and when she drinks a lot,
she says she wants to die.
1089
01:18:19,069 --> 01:18:20,559
Then... - Then?
1090
01:18:20,571 --> 01:18:23,438
Then she takes sleeping pills
1091
01:18:23,449 --> 01:18:25,906
and she sleeps for 24 hours a day.
1092
01:18:28,078 --> 01:18:30,740
Yes, we really must
convince her to take a cure.
1093
01:18:30,748 --> 01:18:33,660
I am very worried and I'd be
very grateful, Mr. Donovan,
1094
01:18:33,667 --> 01:18:35,623
if you'd always keep me informed.
1095
01:18:35,628 --> 01:18:37,994
In any case, I'll be back
in a week at the most.
1096
01:18:41,759 --> 01:18:43,624
What about
the power of attorney?
1097
01:18:45,721 --> 01:18:46,551
Thank you.
1098
01:18:46,555 --> 01:18:48,716
And tell Kathryn to sign this
and dispatch it immediately
1099
01:18:48,724 --> 01:18:52,091
to the office of carlini,
who's my correspondent in Rome.
1100
01:18:52,102 --> 01:18:54,684
And should signora west
have need of clarification,
1101
01:18:54,688 --> 01:18:56,644
this is my number to telephone.
1102
01:18:57,483 --> 01:18:59,269
Mr. Donovan, you've
been of considerable help.
1103
01:18:59,276 --> 01:19:00,891
Now, what Kathryn wanted to know
1104
01:19:00,903 --> 01:19:03,064
is what the total dividends come to.
1105
01:19:03,072 --> 01:19:05,063
Tell her these papers
concern a 120 million
1106
01:19:05,074 --> 01:19:07,531
from the Italian branch.
1107
01:19:07,534 --> 01:19:09,866
I see, 120 million.
1108
01:19:13,874 --> 01:19:14,874
What was that?
1109
01:19:15,834 --> 01:19:18,325
Ah, the cat's
up to his old trick
1110
01:19:18,337 --> 01:19:20,077
of trying to steal a bottle of milk.
1111
01:19:21,924 --> 01:19:25,132
Well, tell Kathryn,
Mrs. west, to call me.
1112
01:19:25,135 --> 01:19:25,965
Goodbye.
1113
01:19:25,970 --> 01:19:27,050
Goodbye, gentlemen.
1114
01:19:27,054 --> 01:19:28,715
See you, Mr. Sanders.
1115
01:19:36,647 --> 01:19:38,854
Keep your millions, you filthy bitch.
1116
01:19:39,984 --> 01:19:42,270
J da da Dee j
1117
01:19:59,545 --> 01:20:01,957
If she doesn't get it over with quick.
1118
01:20:01,964 --> 01:20:03,955
I'm going out of my mind.
1119
01:20:03,966 --> 01:20:05,672
It depends on you.
1120
01:20:05,676 --> 01:20:07,382
It's up to the last stage now.
1121
01:20:12,141 --> 01:20:13,141
What is it?
1122
01:20:15,102 --> 01:20:16,558
Quick, answer the bell.
1123
01:20:32,870 --> 01:20:33,870
Telegram.
1124
01:20:38,625 --> 01:20:40,661
Too bad you're so crazy.
1125
01:20:40,669 --> 01:20:42,625
You're so beautiful.
1126
01:20:42,629 --> 01:20:44,915
I could've loved you and made you happy.
1127
01:20:45,924 --> 01:20:48,381
All the fault of whiskey.
1128
01:20:50,554 --> 01:20:53,170
Would you like to make love one last time?
1129
01:20:59,646 --> 01:21:01,011
Only you and me?
1130
01:21:17,915 --> 01:21:18,915
Oh.
1131
01:21:37,184 --> 01:21:40,051
Kathryn, your supper's ready.
1132
01:21:57,037 --> 01:21:58,743
Let me out!
1133
01:21:58,747 --> 01:22:01,614
I'm going mad!
1134
01:22:15,055 --> 01:22:16,420
20 pills.
1135
01:22:16,432 --> 01:22:18,093
It'll be a painless suicide.
1136
01:23:46,522 --> 01:23:51,607
"It is our sad duty
to inform you
1137
01:23:51,610 --> 01:23:54,943
"of the death of your legal
representative
1138
01:23:54,947 --> 01:23:56,062
"Brian Sanders."
1139
01:23:57,658 --> 01:23:58,658
Oh no.
1140
01:23:59,701 --> 01:24:03,193
"In a plane crash returning home office."
1141
01:24:04,915 --> 01:24:05,915
Oh god.
1142
01:24:07,918 --> 01:24:09,909
Oh god, no.
1143
01:24:30,315 --> 01:24:31,475
This is it.
1144
01:24:31,483 --> 01:24:33,098
Let's wait at least 10 minutes.
1145
01:24:34,361 --> 01:24:35,361
Okay.
1146
01:28:03,904 --> 01:28:05,394
Bye-bye, Kathryn.
1147
01:28:05,405 --> 01:28:06,770
The party's over.
1148
01:28:15,332 --> 01:28:16,412
Yoohoo!
1149
01:28:16,416 --> 01:28:17,246
Come on.
1150
01:28:17,250 --> 01:28:18,660
Uncle Brian, lend us the car.
1151
01:28:18,668 --> 01:28:19,657
Absolutely, kids.
1152
01:28:19,669 --> 01:28:21,079
If I don't get into
the water, I'll explode.
1153
01:28:21,087 --> 01:28:22,702
A beautiful day for swimming.
1154
01:28:22,714 --> 01:28:24,454
- Brian, you're a darling.
- You two deserve a dip.
1155
01:28:24,466 --> 01:28:25,466
Ciao.
1156
01:28:26,259 --> 01:28:27,465
See ya later.
1157
01:28:42,609 --> 01:28:43,644
Sir?
1158
01:28:43,652 --> 01:28:48,612
Excuse me, Mr. Sanders, you're
wanted at Scotland yard.
1159
01:28:58,667 --> 01:29:00,157
We're running out of gas.
1160
01:29:00,168 --> 01:29:00,998
What do you care?
1161
01:29:01,002 --> 01:29:03,368
We got 3,000 oil Wells out in Texas.
1162
01:29:04,464 --> 01:29:06,295
We can double the price of oil.
1163
01:29:06,299 --> 01:29:08,039
There'd be less traffic on the road.
1164
01:29:10,846 --> 01:29:13,588
J anytime j
1165
01:29:13,598 --> 01:29:16,590
listen to this, Kathryn's
favorite tune.
1166
01:29:16,601 --> 01:29:17,761
J yeah, anytime j
1167
01:29:17,769 --> 01:29:19,350
j doo doo doo, doo doo doo j
1168
01:29:19,354 --> 01:29:22,391
js you feel alone, just tell me j
1169
01:29:22,399 --> 01:29:25,106
j don't worry j
1170
01:29:25,110 --> 01:29:28,898
j girl, 'cause I'm the one j
1171
01:29:28,905 --> 01:29:33,695
j I'll be there to turn
your sadness into fun j
1172
01:29:39,833 --> 01:29:44,702
J; The stage was set the night we met j
1173
01:29:44,713 --> 01:29:49,707
j for fate had planned it so j
1174
01:29:49,718 --> 01:29:54,712
j and just one look was all it took 7
1175
01:29:54,723 --> 01:29:59,467
j to set my heart aglow j
1176
01:29:59,477 --> 01:30:04,392
j; Wholeheartedly with all of me j
1177
01:30:04,399 --> 01:30:08,483
j I proved how love should be j
1178
01:30:08,486 --> 01:30:13,276
j and the days we shared
when you still cared j
1179
01:30:13,283 --> 01:30:17,447
j; Were such sweet ecstasy j
1180
01:30:17,454 --> 01:30:22,198
j but then, but then I don't know when j
1181
01:30:22,208 --> 01:30:26,076
j you tired of me j
1182
01:30:26,087 --> 01:30:30,706
j and you lied to me j
1183
01:30:30,717 --> 01:30:34,960
j and so hopelessly &
1184
01:30:34,971 --> 01:30:39,305
j I hid the pride and hurt inside j
1185
01:30:39,309 --> 01:30:43,222
j aware you'd soon be gone j
1186
01:30:43,229 --> 01:30:47,768
j but hoping yet you'd not forget j
1187
01:30:47,776 --> 01:30:51,940
j that I'd still wait for you j
1188
01:30:51,947 --> 01:30:56,276
j on and on j
76269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.