All language subtitles for Of Human Bondage (1964) Kim Novak- Laurence Harvey(French hardsubs)-por

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,548 --> 00:00:17,243 O novato! 2 00:00:17,317 --> 00:00:19,285 É o novato! 3 00:00:19,519 --> 00:00:21,419 - O que vocĂȘ quer? - Eu posso jogar? 4 00:00:21,454 --> 00:00:24,252 - Seu nome? - Philip. 5 00:00:24,357 --> 00:00:26,291 Calem a boca! 6 00:00:27,293 --> 00:00:28,385 Sua mĂŁe foi uma lavadeira? 7 00:00:28,528 --> 00:00:29,495 Ela estĂĄ morta. 8 00:00:30,330 --> 00:00:32,457 - Mas ela foi uma lavadeira? - Como? 9 00:00:32,499 --> 00:00:34,364 Ela lavava sua roupa? 10 00:00:34,434 --> 00:00:35,492 É claro que sim. 11 00:00:35,502 --> 00:00:37,470 EntĂŁo ela era uma lavadeira! 12 00:00:42,275 --> 00:00:43,435 O que vocĂȘ tem no pĂ©? 13 00:00:44,344 --> 00:00:45,504 Eu tenho um pĂ© torto. 14 00:00:48,515 --> 00:00:51,279 VĂĄ embora, entĂŁo. VocĂȘ nĂŁo pode jogar. 15 00:03:07,453 --> 00:03:09,353 VocĂȘ Ă© um fracassado. 16 00:03:09,389 --> 00:03:12,415 Se for um fracasso profissionalmente, serĂĄ um fracasso na vida. 17 00:03:12,525 --> 00:03:15,460 VocĂȘ nĂŁo serĂĄ um artista, Philip. 18 00:03:16,262 --> 00:03:17,422 VocĂȘ nĂŁo tem talento. 19 00:03:17,463 --> 00:03:19,454 É esforçado e isso Ă© tudo. 20 00:03:21,501 --> 00:03:23,298 VocĂȘ pediu minha opiniĂŁo. 21 00:03:24,270 --> 00:03:26,397 Por isso pedi que viesse atĂ© aqui. 22 00:03:26,439 --> 00:03:28,270 Estes dois anos em Paris... 23 00:03:28,374 --> 00:03:31,275 Nenhuma faĂ­sca, nenhuma originalidade. 24 00:03:31,311 --> 00:03:32,505 VocĂȘ continuarĂĄ medĂ­ocre. 25 00:03:33,546 --> 00:03:36,344 Eu quero fazer qualquer coisa da minha vida. 26 00:03:36,482 --> 00:03:40,384 VocĂȘ pode ser um bom arquiteto ou um mĂ©dico. 27 00:03:40,520 --> 00:03:43,250 - Eu pensei... - Eu conheço esta modelo. 28 00:03:43,289 --> 00:03:44,381 Ela Ă© muito bela. 29 00:03:44,457 --> 00:03:48,359 Aqui, parece um pedaço de carne num açougue. 30 00:03:48,394 --> 00:03:50,453 JĂĄ pensou em ser um açougueiro? 31 00:03:51,297 --> 00:03:53,390 É melhor do que ser um mau artista... 32 00:03:53,433 --> 00:03:55,458 E a medicina? É tudo a mesma coisa. 33 00:03:56,502 --> 00:03:58,402 Meu pai era mĂ©dico. 34 00:03:58,504 --> 00:04:01,496 Excelente! Bem, vocĂȘ Ă© inteligente. 35 00:04:02,308 --> 00:04:03,400 VocĂȘ Ă© jovem ainda. 36 00:04:03,443 --> 00:04:06,241 Adoraria que tivessem me dito a verdade tambĂ©m. 37 00:04:06,479 --> 00:04:08,447 Estraguei minha vida. 38 00:04:08,514 --> 00:04:12,382 Ensino arte e, no entanto, nĂŁo fiz nada, 39 00:04:12,485 --> 00:04:15,249 nem uma tela decente em toda minha vida. 40 00:04:15,288 --> 00:04:18,416 Sou um fracassado que prosperou em Paris. 41 00:04:18,524 --> 00:04:22,460 Decida-se agora sobre seu futuro, antes que seja tarde demais. 42 00:04:34,374 --> 00:04:35,500 Fiquem atentos, 43 00:04:36,276 --> 00:04:39,404 o futuro de vocĂȘs e de seus pobres pacientes 44 00:04:40,280 --> 00:04:42,271 pode depender disso um dia. 45 00:04:42,315 --> 00:04:44,283 IrĂŁo absorver uma grande quantidade de conhecimento 46 00:04:44,450 --> 00:04:47,442 antes de serem soltos entre o sofrimento da humanidade. 47 00:04:48,254 --> 00:04:51,246 A alguns de vocĂȘs, graças a Deus, serĂĄ negado esse privilĂ©gio. 48 00:04:51,424 --> 00:04:53,392 Por causa de sua preguiça inata 49 00:04:54,294 --> 00:04:56,319 e da seleção nĂŁo natural. 50 00:04:56,529 --> 00:04:59,362 Mas em anatomia, senhores... 51 00:05:02,335 --> 00:05:06,431 E concluindo, porque passou da hora de Matthews dormir, 52 00:05:10,276 --> 00:05:12,301 Ă© melhor terem aprendido e falhado 53 00:05:12,512 --> 00:05:15,276 de que nunca terem aprendido. 54 00:05:24,524 --> 00:05:27,493 - E entĂŁo? - Dissecação. De corpos, 55 00:05:28,494 --> 00:05:30,394 Eu nĂŁo esperarei para ver. 56 00:05:31,264 --> 00:05:32,458 Isso pode ser engraçado. 57 00:05:33,299 --> 00:05:35,392 JĂĄ despi alguns, mas nunca estavam mortos. 58 00:05:36,302 --> 00:05:37,462 Algum problema na perna? 59 00:05:37,537 --> 00:05:40,370 Sim. Tenho um pĂ© torto. 60 00:05:48,414 --> 00:05:49,472 Entre. 61 00:05:50,516 --> 00:05:54,350 Trouxe seu primeiro paciente que sofre de problemas... 62 00:05:54,420 --> 00:05:55,387 Pare com isso. 63 00:05:55,455 --> 00:05:58,322 - SĂ©rios problemas CardĂ­acos. - Problemas de coração? 64 00:05:58,324 --> 00:06:01,293 Olhe sĂł! Ele estĂĄ apaixonado! Com certeza. 65 00:06:01,361 --> 00:06:02,419 NĂŁo dĂȘ ouvidos. 66 00:06:02,495 --> 00:06:05,225 EstĂĄ me incomodando com isso desde a manhĂŁ. 67 00:06:05,398 --> 00:06:06,365 VocĂȘ tinha uma modelo? 68 00:06:06,532 --> 00:06:08,329 Eu fiz de cabeça. 69 00:06:08,401 --> 00:06:09,459 Que vida! 70 00:06:09,535 --> 00:06:12,402 VocĂȘ deixou a arte para estudar medicina? 71 00:06:12,438 --> 00:06:15,407 - VocĂȘ perdeu a cabeça. - Eu nĂŁo tenho talento. 72 00:06:15,508 --> 00:06:18,238 E as modelos? Elas sĂŁo belas. 73 00:06:18,411 --> 00:06:20,379 Depois de um tempo, nem se nota mais isso. 74 00:06:20,513 --> 00:06:22,378 E elas escolhem os mĂ©dicos. 75 00:06:23,282 --> 00:06:26,479 Se existisse uma exaustĂŁo Ă s mulheres, deixaria a medicina imediatamente. 76 00:06:27,286 --> 00:06:29,311 - Eu posso abrir uma cerveja? - Sirva-se. 77 00:06:29,455 --> 00:06:31,423 Explique o seu caso ao mĂ©dico. 78 00:06:32,525 --> 00:06:34,322 Existe uma garota... 79 00:06:34,460 --> 00:06:36,519 É um bom começo. VĂĄ em frente, continue. 80 00:06:37,363 --> 00:06:40,389 - E... - É uma garota realmente incrĂ­vel. 81 00:06:40,433 --> 00:06:43,368 - Eu vos convido... - A concorrĂȘncia Ă© dura. 82 00:06:43,469 --> 00:06:45,334 VocĂȘ falou com ela? 83 00:06:45,438 --> 00:06:48,498 NĂŁo. Eu pensei que com sua experiĂȘncia... 84 00:06:48,541 --> 00:06:50,372 Minha experiĂȘncia? 85 00:06:50,443 --> 00:06:51,501 Paris... 86 00:06:52,278 --> 00:06:53,302 Com as mulheres? 87 00:06:53,346 --> 00:06:55,405 Ele quer que vocĂȘ fale com ela. 88 00:06:55,481 --> 00:06:57,346 Eu perco toda a compostura. 89 00:06:57,450 --> 00:07:00,351 Por que nĂŁo pede ao Grift? Parece que Ă© muito bom com as mulheres. 90 00:07:00,453 --> 00:07:01,420 Ele se esqueceria que Ă© para mim. 91 00:07:01,521 --> 00:07:03,284 Ele nĂŁo confia em mim. 92 00:07:04,457 --> 00:07:07,449 Eu aprovo a sua escolha, Matty. Contemple o movimento da pelve. 93 00:07:08,294 --> 00:07:10,387 - E esses fĂȘmures. - Fisiologia soberba! 94 00:07:10,530 --> 00:07:12,225 Que espĂ©cie. 95 00:07:12,298 --> 00:07:13,458 Eu a queria como paciente. 96 00:07:14,300 --> 00:07:15,392 Roger saiu com ela. 97 00:07:15,435 --> 00:07:17,403 Gastou a mesada inteira em uma Ășnica noite. 98 00:07:17,437 --> 00:07:19,428 - E? - Nada. 99 00:07:19,505 --> 00:07:22,338 Mas valeu a tentativa, nĂŁo? 100 00:07:22,442 --> 00:07:24,376 Eu acho que nĂŁo Ă© tĂŁo mal. 101 00:07:24,444 --> 00:07:26,309 - NĂŁo Ă© tĂŁo mal? - É um eufemismo. 102 00:07:26,379 --> 00:07:27,368 EstĂĄ brincando. 103 00:07:29,449 --> 00:07:32,509 - O que vai fazer Ă  noite, Mildred? - NĂŁo Ă© da sua conta. 104 00:07:35,254 --> 00:07:36,516 Tem uma mosca na minha sopa! 105 00:07:37,290 --> 00:07:39,417 NĂŁo cobramos complemento! 106 00:07:47,300 --> 00:07:48,267 Por favor? 107 00:07:49,302 --> 00:07:50,269 Este Ă© o cardĂĄpio? 108 00:07:50,436 --> 00:07:54,395 NĂŁo. É inĂștil escrever que seu amigo quer um encontro. 109 00:07:55,441 --> 00:07:58,308 Se quer sair com uma dama, ele deve convidĂĄ-la. 110 00:08:02,448 --> 00:08:05,212 NĂŁo se preocupe. Tome o seu chĂĄ. 111 00:08:05,518 --> 00:08:07,281 Mildred? 112 00:08:18,464 --> 00:08:22,264 - Vejo vocĂȘ Ă  noite? - VocĂȘ pediu Ă  sua mĂŁe? 113 00:08:23,503 --> 00:08:25,300 Senhores, a imperatriz... 114 00:08:25,338 --> 00:08:29,274 JosĂ©phine. Por vocĂȘ, Waterloo pode esperar. 115 00:08:29,375 --> 00:08:31,275 E vocĂȘ tambĂ©m! 116 00:08:34,247 --> 00:08:35,214 Seu nome? 117 00:08:35,314 --> 00:08:36,474 - Carey. - Griffiths. 118 00:08:36,516 --> 00:08:38,507 Pegue o colchĂŁo nÂș 1. 119 00:08:39,285 --> 00:08:43,278 VocĂȘs se acostumam com o cheiro. Caso contrĂĄrio, fumem cachimbo. 120 00:08:48,294 --> 00:08:52,253 Que tal ficarmos juntos? FarĂ­amos uma Ăłtima equipe. 121 00:08:52,331 --> 00:08:54,265 Enquanto vocĂȘ corta, eu vomito. 122 00:08:58,471 --> 00:09:03,238 Eu quero que vocĂȘ tire a pele do antebraço esquerdo. 123 00:09:03,342 --> 00:09:04,400 SĂł a pele, certo. 124 00:09:06,345 --> 00:09:07,403 Sim, senhor. 125 00:09:09,348 --> 00:09:10,406 O que vocĂȘs pegaram? 126 00:09:13,386 --> 00:09:15,320 Um homem. 127 00:09:15,454 --> 00:09:19,254 VocĂȘs estĂŁo com sorte. Geralmente, eles estĂŁo inchados. 128 00:09:19,292 --> 00:09:21,260 Este Ă© magro como um ancinho. 129 00:09:21,294 --> 00:09:22,318 O que aconteceu? 130 00:09:22,528 --> 00:09:24,462 Ele se enforcou, eu acho. 131 00:09:26,332 --> 00:09:28,300 Um conselho... 132 00:09:28,367 --> 00:09:31,427 Se vocĂȘ se cortar, nĂŁo se esqueça de desinfetar. 133 00:09:31,537 --> 00:09:36,304 No mĂȘs passado, alguĂ©m esqueceu de fazer. 134 00:09:37,343 --> 00:09:38,401 O que aconteceu? 135 00:09:39,478 --> 00:09:42,379 Leito 9. LĂĄ atrĂĄs. 136 00:10:14,413 --> 00:10:15,471 Senhorita? 137 00:10:24,357 --> 00:10:25,449 A conta, por favor. 138 00:10:26,425 --> 00:10:28,325 Onde estĂĄ o seu amigo tĂ­mido? 139 00:10:28,361 --> 00:10:30,226 Ele mudou de ideia. 140 00:10:30,329 --> 00:10:32,422 - Ele se retirou do jogo. - Que gentileza! 141 00:10:32,531 --> 00:10:35,329 VocĂȘ mudou seu parecer, tambĂ©m? 142 00:10:36,435 --> 00:10:38,494 Estou constantemente fazendo isso. 143 00:10:41,273 --> 00:10:43,332 VocĂȘ gosta do desenho que fiz de vocĂȘ? 144 00:10:46,345 --> 00:10:48,245 NĂŁo Ă© muito lisonjeiro. 145 00:10:48,280 --> 00:10:49,508 JĂĄ vi melhores. 146 00:10:50,383 --> 00:10:52,476 JĂĄ fui desenhada por artistas de verdade. 147 00:10:53,252 --> 00:10:54,344 Eu nĂŁo tenho nenhuma dĂșvida. 148 00:10:54,520 --> 00:10:56,249 É um pouco ousado. 149 00:10:56,455 --> 00:10:57,513 Ousado? 150 00:10:58,257 --> 00:11:01,385 NĂŁo se faça de inocente. NĂŁo foi feito com modelo vivo. 151 00:11:01,427 --> 00:11:03,361 Foi pura dedução. 152 00:11:03,429 --> 00:11:05,420 TerĂĄ que provar um dia 153 00:11:06,532 --> 00:11:08,397 se vocĂȘ Ă© bom ou nĂŁo. 154 00:11:46,372 --> 00:11:49,307 Levante o queixo e abra a boca. 155 00:11:49,408 --> 00:11:51,239 Assim Ă© melhor. 156 00:11:51,377 --> 00:11:53,436 - EstĂĄ vendo? - NĂŁo. 157 00:11:53,512 --> 00:11:55,275 O que vocĂȘ estĂĄ procurando? 158 00:11:55,448 --> 00:11:58,315 - Ali! - Ah, sim. Vejo claramente. 159 00:11:59,351 --> 00:12:02,343 - EntĂŁo? - EstĂĄ muito avançado. 160 00:12:02,455 --> 00:12:06,289 E como! EstĂĄ muito avançado. 161 00:12:06,325 --> 00:12:07,451 É inoperĂĄvel. 162 00:12:08,260 --> 00:12:10,251 - VocĂȘ vai reconhecer? - Sim. 163 00:12:10,362 --> 00:12:14,264 Cuide-se melhor! Preste mais atenção e faça a barba! 164 00:12:14,333 --> 00:12:18,360 Cuide da mente e do corpo. SenĂŁo, serĂĄ um fracasso peludo. 165 00:12:18,471 --> 00:12:19,529 PrĂłximo! 166 00:13:08,354 --> 00:13:11,221 Peguei em flagrante delito? O que vocĂȘ estĂĄ procurando? 167 00:13:11,323 --> 00:13:13,450 VocĂȘ. No seu natural. 168 00:13:15,528 --> 00:13:18,361 - ChĂĄ, como de costume? - Obrigado. 169 00:13:18,464 --> 00:13:19,453 NĂŁo vĂĄ. 170 00:13:20,266 --> 00:13:21,290 Fale comigo. 171 00:13:23,435 --> 00:13:24,493 Sobre o quĂȘ? 172 00:13:25,404 --> 00:13:27,531 NĂŁo importa. Fale comigo. 173 00:13:31,443 --> 00:13:33,343 Onde estĂĄ seu namorado? 174 00:13:33,412 --> 00:13:36,279 - Qual deles? - O que usa um cravo. 175 00:13:36,348 --> 00:13:37,372 Sr. Millet. 176 00:13:38,284 --> 00:13:39,478 EstĂĄ em viagem de negĂłcios. 177 00:13:40,452 --> 00:13:45,253 - Como ele sobrevive sem vocĂȘ? - NĂŁo me interessa. É problema dele. 178 00:13:48,294 --> 00:13:49,318 Um chĂĄ. 179 00:13:58,504 --> 00:14:00,233 Obrigado. 180 00:14:01,373 --> 00:14:02,465 Ele estĂĄ apaixonado por vocĂȘ? 181 00:14:03,342 --> 00:14:05,276 - Quem? - O Sr. Miller. 182 00:14:05,544 --> 00:14:10,379 NĂŁo me interessa. Pergunte para ele. Mas isso nĂŁo lhe diz respeito. 183 00:14:12,284 --> 00:14:15,447 O que eu realmente queria lhe perguntar Ă©... 184 00:14:16,255 --> 00:14:19,247 se vocĂȘ Ă© casada ou comprometida... 185 00:14:20,292 --> 00:14:21,350 VocĂȘ Ă©? 186 00:14:21,527 --> 00:14:23,290 Continue. 187 00:14:24,330 --> 00:14:26,264 Quer sair comigo? 188 00:14:26,498 --> 00:14:28,363 NĂłs poderĂ­amos ir ao teatro. 189 00:14:30,302 --> 00:14:31,394 VocĂȘ aceita? 190 00:14:32,404 --> 00:14:34,372 Sim, tudo bem. NĂŁo me importo. 191 00:14:36,308 --> 00:14:39,505 - Poderia? Quando? - Eu saio mais cedo na quinta. 192 00:14:40,279 --> 00:14:42,440 EntĂŁo quinta. Eu venho buscĂĄ-la. 193 00:14:42,514 --> 00:14:43,481 NĂŁo aqui. 194 00:14:44,283 --> 00:14:46,513 Na Victoria Station. Na sala de espera, Ă s 19 horas. 195 00:15:21,553 --> 00:15:23,487 Por que demorou tanto? 196 00:15:23,522 --> 00:15:26,423 Pensei que tivesse mudado de ideia. 197 00:15:26,492 --> 00:15:28,392 Eu nĂŁo esperava. 198 00:15:28,460 --> 00:15:31,429 - Fui olhar na segunda classe. - Segunda classe? 199 00:15:31,497 --> 00:15:34,261 Por que na segunda classe? 200 00:15:34,366 --> 00:15:35,424 Desculpe-me. 201 00:15:35,501 --> 00:15:39,232 Eu sou uma garçonete, mas eu posso ser uma dama. 202 00:15:39,305 --> 00:15:40,431 Eu lhe imploro. 203 00:15:41,373 --> 00:15:44,240 Desculpe-me. Vamos. 204 00:15:51,450 --> 00:15:52,417 Obrigado. 205 00:15:59,425 --> 00:16:03,452 Desculpe. Eu sei usar. Apenas admirava o belo faqueiro. 206 00:16:03,529 --> 00:16:06,259 NĂŁo hĂĄ nada tĂŁo belo em nosso restaurante. 207 00:16:07,333 --> 00:16:09,301 Pode pagar por isso? 208 00:16:10,302 --> 00:16:13,430 Eu tinha uma tia, cuja Ășnica boa ação que teve antes... 209 00:16:13,505 --> 00:16:15,336 de morrer foi me deixar uma herança. 210 00:16:50,476 --> 00:16:51,500 Depressa! 211 00:17:05,524 --> 00:17:07,287 Vamos. 212 00:17:21,340 --> 00:17:23,274 NĂŁo precisa me acompanhar agora. 213 00:17:23,342 --> 00:17:26,334 - Vou sozinha daqui. - Eu lhe acompanho. 214 00:17:26,445 --> 00:17:30,313 Melhor nĂŁo. O que diriam os vizinhos? 215 00:17:32,284 --> 00:17:34,309 - Obrigado por esta noite. - Foi bom. 216 00:17:35,387 --> 00:17:37,287 Quando a vejo de novo? 217 00:17:37,389 --> 00:17:38,447 Isso depende. 218 00:17:39,525 --> 00:17:42,494 Se nĂŁo sair comigo, outro sairĂĄ. 219 00:17:45,364 --> 00:17:46,456 Boa noite. 220 00:17:53,505 --> 00:17:56,235 Sr. Matthews, estes sĂŁo os sintomas 221 00:17:56,308 --> 00:18:00,267 que qualquer um poderia identificar se tivesse lido o almanaque! 222 00:18:03,282 --> 00:18:04,249 Carey! 223 00:18:06,485 --> 00:18:09,420 O que pretende ser na sua vida futura? 224 00:18:10,322 --> 00:18:11,448 NĂŁo estou entendendo, senhor. 225 00:18:11,523 --> 00:18:14,287 Quer fracassar na medicina? 226 00:18:15,360 --> 00:18:18,488 - Eu nĂŁo vou fracassar. - EntĂŁo, concentre-se. 227 00:18:19,398 --> 00:18:20,387 Sim, senhor. 228 00:18:20,466 --> 00:18:23,333 PrĂłxima paciente. Onde estĂĄ a imagem? 229 00:18:23,535 --> 00:18:28,234 Mr. Blake. Estamos ouvindo. 230 00:18:35,414 --> 00:18:36,472 Boa noite. 231 00:18:45,257 --> 00:18:46,383 Mildred. 232 00:18:48,327 --> 00:18:50,318 Olha quem estĂĄ aqui. 233 00:18:50,395 --> 00:18:52,260 Posso levĂĄ-la Ă  estação? 234 00:18:52,531 --> 00:18:54,499 Sim, nĂŁo me importo. 235 00:18:59,505 --> 00:19:01,405 Alguma das garotas o viu? 236 00:19:02,307 --> 00:19:03,433 Eu nĂŁo sei. Por quĂȘ? 237 00:19:04,443 --> 00:19:06,411 Elas riem de vocĂȘ. 238 00:19:07,479 --> 00:19:08,503 SĂ©rio? 239 00:19:09,481 --> 00:19:13,281 NĂŁo ligue. VocĂȘ Ă© muito suscetĂ­vel. 240 00:19:15,287 --> 00:19:17,380 Elas pensam que vocĂȘ estĂĄ caĂ­do por mim. 241 00:19:18,490 --> 00:19:20,321 Elas podem estar certas. 242 00:19:22,394 --> 00:19:25,227 Eu adoro andar em charretes. 243 00:19:25,364 --> 00:19:27,264 Um dia, terei a minha. 244 00:19:28,467 --> 00:19:30,458 Estou acostumada a esse luxo. 245 00:19:31,470 --> 00:19:34,268 Minha famĂ­lia Ă© muito bem relacionada. 246 00:19:34,373 --> 00:19:35,362 Eu acredito em vocĂȘ. 247 00:19:35,440 --> 00:19:38,432 É verdade. Eu nĂŁo preciso trabalhar. 248 00:19:39,478 --> 00:19:41,469 SĂł nĂŁo gosto de ficar sem fazer nada. 249 00:19:45,317 --> 00:19:49,253 É claro que nĂŁo Ă© bom me misturar com as garotas do restaurante. 250 00:19:49,354 --> 00:19:51,322 Estou acostumada Ă  alta classe. 251 00:19:52,457 --> 00:19:54,448 É como ser um mĂ©dico. 252 00:19:55,327 --> 00:19:57,295 - É mesmo? - Sim. 253 00:19:58,463 --> 00:20:01,364 NĂŁo entendo como alguĂ©m pode escolher a medicina. 254 00:20:01,500 --> 00:20:04,264 Todas estas pessoas doentes, Ă© mĂłrbido. 255 00:20:04,369 --> 00:20:07,429 Eu penso assim tambĂ©m, mas alguĂ©m tem que fazer o trabalho. 256 00:20:09,374 --> 00:20:12,343 Acho que as pessoas deveriam escolher com quem se misturar. 257 00:20:12,477 --> 00:20:14,240 Como eu? 258 00:20:14,479 --> 00:20:18,245 Reconheci imediatamente que vocĂȘ era um cavalheiro. 259 00:20:20,352 --> 00:20:22,320 Um cavalheiro pode beijĂĄ-la? 260 00:20:23,388 --> 00:20:25,253 Se pedir gentilmente. 261 00:20:25,524 --> 00:20:27,321 O que posso dizer? 262 00:20:27,392 --> 00:20:29,360 Que belo falador! 263 00:20:29,461 --> 00:20:31,395 VocĂȘ fala demais. 264 00:20:32,397 --> 00:20:34,228 Deve agir! 265 00:20:36,501 --> 00:20:39,368 Um cavalheiro sabe a hora de parar! 266 00:20:40,372 --> 00:20:42,306 Talvez eu nĂŁo saiba. 267 00:20:56,421 --> 00:20:58,252 Quando a verei de novo? 268 00:20:58,323 --> 00:20:59,483 Depende. 269 00:21:00,392 --> 00:21:01,450 AmanhĂŁ Ă  noite? 270 00:21:01,526 --> 00:21:03,255 AmanhĂŁ? 271 00:21:04,363 --> 00:21:06,456 Tudo bem. Mas nĂŁo sairei cedo. 272 00:21:07,266 --> 00:21:09,325 Vou sair Ă s 19h. VocĂȘ pode me apanhar? 273 00:21:09,434 --> 00:21:11,368 E se nĂłs fossemos ao teatro? 274 00:21:11,436 --> 00:21:13,267 Tudo bem. 275 00:21:13,372 --> 00:21:14,396 AmanhĂŁ Ă  noite. 276 00:21:15,340 --> 00:21:17,240 - Tchau. - Tchau. 277 00:22:26,311 --> 00:22:27,335 VocĂȘ estĂĄ gostando? 278 00:22:29,514 --> 00:22:31,277 Eu jĂĄ tinha visto. 279 00:22:31,350 --> 00:22:34,319 Esta Ă© a terceira vez. Eu gosto. 280 00:22:34,386 --> 00:22:35,512 É sobre a vida, certo? 281 00:23:24,336 --> 00:23:25,303 SilĂȘncio! 282 00:24:03,508 --> 00:24:05,499 Eu lhe vejo na hora do chĂĄ. 283 00:24:07,446 --> 00:24:10,210 - Voltaremos ao teatro? - Pode ser. 284 00:24:10,415 --> 00:24:11,382 Eu nĂŁo me importo. 285 00:24:14,286 --> 00:24:15,275 Boa noite. 286 00:24:28,266 --> 00:24:30,291 Gargareje com isso. 287 00:24:30,402 --> 00:24:32,529 NĂŁo beba como da Ășltima vez! 288 00:24:33,305 --> 00:24:34,499 Isto nĂŁo Ă© engraçado. 289 00:24:35,273 --> 00:24:37,468 VocĂȘ sĂŁo os palhaços aqui, nĂŁo os pacientes. 290 00:24:38,276 --> 00:24:41,268 NinguĂ©m lhe farĂĄ mal. Tudo vai ficar bem. 291 00:24:44,449 --> 00:24:45,507 Venha cĂĄ. 292 00:24:46,451 --> 00:24:48,282 Sente-se sobre a mesa. 293 00:24:51,523 --> 00:24:53,491 Tire os sapatos. 294 00:24:58,430 --> 00:25:00,227 Ajude-o, Carey. 295 00:25:00,332 --> 00:25:02,459 Este Ă© um assunto que vocĂȘ conhece bem. 296 00:25:03,368 --> 00:25:04,335 Vamos! 297 00:25:20,418 --> 00:25:22,318 O que estĂĄ esperando? 298 00:25:25,290 --> 00:25:26,416 DiagnĂłstico? 299 00:25:27,359 --> 00:25:28,485 Tem um pĂ© torto. 300 00:25:29,261 --> 00:25:32,424 Evidentemente! AtĂ© o Matthews sabe disso. 301 00:25:32,497 --> 00:25:34,294 Qual o tipo? 302 00:25:35,300 --> 00:25:37,291 Eu nĂŁo conheço esta patologia. 303 00:25:37,369 --> 00:25:39,303 NĂŁo Ă© tĂŁo interessante como a sua. 304 00:25:40,338 --> 00:25:41,430 Provavelmente nĂŁo. 305 00:25:41,506 --> 00:25:44,407 VocĂȘ tem talipes equinius, nĂŁo? 306 00:25:45,310 --> 00:25:46,277 Sim. 307 00:25:46,344 --> 00:25:50,246 VocĂȘ poderia mostrar ao Sr. Mattews 308 00:25:50,315 --> 00:25:53,250 e a seus colegas, do que se trata? 309 00:25:57,455 --> 00:25:58,353 Sim. 310 00:26:01,259 --> 00:26:04,251 Carey tem uma forma muito interessante deste mal. 311 00:26:08,433 --> 00:26:13,268 É uma forma clĂĄssica de talipes equinius. 312 00:26:13,371 --> 00:26:14,429 Posso? 313 00:26:24,349 --> 00:26:25,441 Depressa! 314 00:26:40,365 --> 00:26:41,491 VocĂȘ vai demorar? 315 00:26:42,267 --> 00:26:45,236 Eu nĂŁo posso sair com vocĂȘ esta noite. 316 00:26:45,303 --> 00:26:46,395 Por quĂȘ? 317 00:26:46,471 --> 00:26:47,438 Um instante. 318 00:27:00,518 --> 00:27:02,383 Eu nĂŁo entendo. 319 00:27:03,288 --> 00:27:05,518 Minha tia estĂĄ doente. 320 00:27:06,291 --> 00:27:09,351 Ela desmaiou ontem e eu tenho que cuidar dela. 321 00:27:13,398 --> 00:27:16,231 O que foi? NĂŁo acredita em mim? 322 00:27:16,434 --> 00:27:19,528 Sim, eu acredito. 323 00:27:22,374 --> 00:27:23,363 É a verdade. 324 00:27:25,343 --> 00:27:26,435 ChĂĄ e torradas. 325 00:27:37,288 --> 00:27:39,347 Por que vocĂȘ fez isso? 326 00:27:39,524 --> 00:27:42,220 VocĂȘ achou que eu poderia ir sozinho? 327 00:27:44,496 --> 00:27:46,293 Eu a levo para casa. 328 00:27:48,466 --> 00:27:49,524 ImpossĂ­vel. 329 00:27:50,301 --> 00:27:51,268 Por quĂȘ? 330 00:27:51,369 --> 00:27:52,495 EstĂĄ pronto, Mildred. 331 00:27:53,371 --> 00:27:54,429 Eu nĂŁo posso conversar. 332 00:27:57,442 --> 00:28:00,411 Se nĂŁo vai pedir nada, pode ir. 333 00:28:18,463 --> 00:28:20,431 - Uma torta! - Uma torta! 334 00:28:57,268 --> 00:28:59,395 Que tal darmos uma volta no parque? 335 00:29:02,273 --> 00:29:05,367 Que audĂĄcia a sua. Espionando-me! 336 00:29:05,510 --> 00:29:07,375 Eu nĂŁo gosto disso. 337 00:29:07,445 --> 00:29:09,242 Depois de ontem Ă  noite... 338 00:29:09,314 --> 00:29:11,509 Eu nunca disse que era sĂ©rio. 339 00:29:12,283 --> 00:29:14,308 Ele estĂĄ lhe incomodando? 340 00:29:14,419 --> 00:29:16,284 De fato, sim. 341 00:29:16,387 --> 00:29:18,446 - VocĂȘ nĂŁo vĂȘ que... - Tire as mĂŁos de cima de mim! 342 00:29:19,357 --> 00:29:20,346 Deixe-a em paz. 343 00:29:20,425 --> 00:29:22,290 Cuide de sua vida. 344 00:29:49,454 --> 00:29:51,513 Agora sabe o que lhe espera. 345 00:29:52,290 --> 00:29:53,257 VocĂȘ acha? 346 00:29:53,358 --> 00:29:55,519 VocĂȘ nĂŁo vai tentar de novo, vai? 347 00:29:56,394 --> 00:30:00,421 Siga os conselhos do tio Griff: Ame-as, mas deixe-as. 348 00:30:00,465 --> 00:30:02,490 Elas nĂŁo valem a pena. 349 00:30:03,401 --> 00:30:05,369 - Mildred, sim. - Vamos. 350 00:30:06,538 --> 00:30:08,506 VocĂȘ nĂŁo a conhece. 351 00:30:09,274 --> 00:30:10,502 Ela Ă© mĂĄ e egoĂ­sta. 352 00:30:12,477 --> 00:30:15,469 VocĂȘ me surpreende, Philip. Realmente. 353 00:30:16,447 --> 00:30:21,384 Eu pensei que tendo vivido em Paris, vocĂȘ conhecesse melhor as mulheres. 354 00:30:22,253 --> 00:30:25,222 Todo mundo sabe como ela Ă©, menos vocĂȘ! 355 00:30:25,323 --> 00:30:27,450 Ela faz vocĂȘ de bobo. 356 00:30:27,525 --> 00:30:29,288 Seu trabalho estĂĄ arrasando vocĂȘ. 357 00:30:30,295 --> 00:30:31,421 Ela Ă© uma prostituta. 358 00:30:31,496 --> 00:30:35,262 Ela nĂŁo Ă© de calçada. Ela nĂŁo precisa. 359 00:30:35,333 --> 00:30:38,393 Ela nĂŁo presta, se quer meu conselho... 360 00:30:38,469 --> 00:30:40,300 NĂŁo quero seu conselho! 361 00:30:41,272 --> 00:30:44,332 Agora vĂĄ, preciso trabalhar. 362 00:30:47,312 --> 00:30:49,337 Tudo bem. VocĂȘ Ă© quem sabe. 363 00:30:52,383 --> 00:30:54,408 Quanto mais rĂĄpido esquecĂȘ-la, melhor. 364 00:31:22,347 --> 00:31:25,407 Senhores, podem começar. 365 00:32:08,526 --> 00:32:10,221 VocĂȘ vĂȘ o meu nome? 366 00:32:10,328 --> 00:32:11,386 Espere! 367 00:32:15,400 --> 00:32:16,389 NĂŁo, vocĂȘ falhou. 368 00:32:26,244 --> 00:32:28,303 VocĂȘ terĂĄ uma segunda chance, Phil. 369 00:33:10,355 --> 00:33:12,448 Jamais um homem fugiu de mim. 370 00:33:12,523 --> 00:33:14,252 O que vocĂȘ quer? 371 00:33:14,325 --> 00:33:16,452 Isto Ă© jeito de falar com uma amiga? 372 00:33:17,261 --> 00:33:19,388 Por onde tem andado? 373 00:33:19,464 --> 00:33:22,331 Aqui, em Londres. Falhando nos exames. 374 00:33:22,533 --> 00:33:25,263 VocĂȘ deve vir me ver. 375 00:33:25,336 --> 00:33:27,304 VocĂȘ parece ter esquecido. 376 00:33:27,372 --> 00:33:30,239 VocĂȘ disse que nunca mais queria me ver de novo. 377 00:33:30,308 --> 00:33:32,503 Oh, ainda estĂĄ se incomodando com... 378 00:33:33,311 --> 00:33:35,302 esta histĂłria? 379 00:33:35,380 --> 00:33:37,439 VocĂȘ que criou aquelas condiçÔes. 380 00:33:37,548 --> 00:33:40,244 Sua reação foi muito ruim. 381 00:33:40,318 --> 00:33:41,342 Mas vocĂȘ mentiu pra mim... 382 00:33:41,419 --> 00:33:45,378 E vocĂȘ me deve desculpas por ter me espionado. 383 00:33:45,490 --> 00:33:47,481 Mildred, vamos ao Crown. 384 00:33:48,259 --> 00:33:49,317 JĂĄ vou, um minuto. 385 00:33:49,494 --> 00:33:51,291 Eu detesto estes pubs. 386 00:33:51,429 --> 00:33:55,263 EntĂŁo? Se me pedir desculpas, seremos amigos de novo. 387 00:33:57,402 --> 00:33:59,267 Tudo bem. Desculpe-me. 388 00:33:59,337 --> 00:34:01,328 NĂŁo foi tĂŁo difĂ­cil. 389 00:34:03,274 --> 00:34:05,265 Vamos a um lugar tranquilo. 390 00:34:06,477 --> 00:34:08,377 Mas vocĂȘ nĂŁo estĂĄ acompanhada? 391 00:34:08,446 --> 00:34:10,243 Eu posso sair. 392 00:34:10,515 --> 00:34:12,449 VocĂȘ nĂŁo pode fazer isso... 393 00:34:12,517 --> 00:34:14,485 NĂŁo posso? EntĂŁo repare. 394 00:34:15,253 --> 00:34:16,220 Isso nĂŁo se faz. 395 00:34:16,287 --> 00:34:18,278 NĂŁo reclame, senĂŁo nĂŁo poderemos sair. 396 00:34:53,257 --> 00:34:54,383 JĂĄ chega! 397 00:34:56,527 --> 00:34:59,428 Se vocĂȘ soubesse a falta que fez. 398 00:35:01,299 --> 00:35:02,425 Eu lhe agrado? 399 00:35:03,468 --> 00:35:05,459 Eu deixo vocĂȘ me beijar, nĂŁo deixo? 400 00:35:11,342 --> 00:35:13,207 VocĂȘ nĂŁo respondeu. 401 00:35:13,311 --> 00:35:16,280 Perguntas. Isto Ă© um interrogatĂłrio? 402 00:35:16,547 --> 00:35:19,448 Eu gosto de vocĂȘ. 403 00:35:20,284 --> 00:35:22,411 Mas eu nĂŁo sou do tipo que fica falando. 404 00:35:23,287 --> 00:35:25,380 VocĂȘ faz isso melhor que eu. 405 00:35:27,425 --> 00:35:29,416 Cuidado, meu chapĂ©u. 406 00:35:29,494 --> 00:35:31,291 VocĂȘ Ă© um tolo. 407 00:35:32,263 --> 00:35:33,423 EstĂĄ ofendido de novo. 408 00:35:35,266 --> 00:35:36,324 NĂŁo, nĂŁo estou. 409 00:35:38,436 --> 00:35:41,496 Eu venho buscĂĄ-la amanhĂŁ de manhĂŁ aqui na estação. 410 00:35:42,273 --> 00:35:43,331 NĂŁo. Eu detesto isso. 411 00:35:43,407 --> 00:35:46,308 Eu nĂŁo fico muito bonita de manhĂŁ. 412 00:35:46,544 --> 00:35:48,512 Eu o vejo na hora do chĂĄ. 413 00:35:50,381 --> 00:35:51,348 Boa noite. 414 00:35:55,386 --> 00:35:56,375 EstĂĄ certa dessa vez? 415 00:35:58,389 --> 00:36:00,254 VocĂȘ Ă© doido. 416 00:36:01,259 --> 00:36:03,227 VocĂȘ deveria fazer um exame! 417 00:36:29,387 --> 00:36:31,446 Aqui estĂŁo os nossos modelos mais solicitados. 418 00:36:32,390 --> 00:36:33,379 E este? 419 00:36:33,457 --> 00:36:37,325 BuquĂȘ de diamantes com ouro 18 quilates. 420 00:36:37,395 --> 00:36:41,263 - O que vocĂȘ acha? - VocĂȘ deveria ir ver um psiquiatra. 421 00:36:42,433 --> 00:36:43,422 E esse? 422 00:36:44,435 --> 00:36:46,335 Um diamante e uma corrente! EstĂĄ falando sĂ©rio? 423 00:36:46,437 --> 00:36:48,496 Este jovem pode escolher por si mesmo. 424 00:36:49,273 --> 00:36:50,297 Muito pelo contrĂĄrio. 425 00:36:50,374 --> 00:36:52,501 - Ela gostarĂĄ deste. - Uma Ăłtima escolha. 426 00:36:53,311 --> 00:36:54,471 - Eu vou levar. - Obrigado. 427 00:36:56,280 --> 00:36:58,441 VocĂȘ estĂĄ mal. Escute seu mĂ©dico. 428 00:36:58,516 --> 00:37:01,508 Eu gosto de ser o paciente. Preciso manter os mĂ©dicos ocupados. 429 00:37:02,286 --> 00:37:03,344 - Aqui estĂĄ - Obrigado. 430 00:37:03,521 --> 00:37:06,490 Obrigado. O seu recibo. Deixe-me desejar-lhe sorte. 431 00:37:06,524 --> 00:37:09,220 - Obrigado. - Ele vai precisar. 432 00:37:16,334 --> 00:37:18,359 Parece que as estrelas estĂŁo caindo! 433 00:37:20,338 --> 00:37:22,329 Por que estĂĄ me olhando assim? 434 00:37:24,542 --> 00:37:26,510 VocĂȘ estĂĄ linda esta noite. 435 00:37:28,312 --> 00:37:31,304 - Porque estou sendo boa para vocĂȘ. - Sim. 436 00:37:32,350 --> 00:37:35,285 Lembro-me de um poema ensinado na escola: 437 00:37:35,353 --> 00:37:38,322 "Havia uma garotinha com um cachinho 438 00:37:38,422 --> 00:37:40,413 no meio da testa. 439 00:37:41,292 --> 00:37:47,356 Quando ela era boa, ela era muito boa. Mas quando era mĂĄ, era demais. 440 00:37:48,466 --> 00:37:50,400 VocĂȘ tambĂ©m conhece? 441 00:37:50,468 --> 00:37:52,368 Eu sou a garotinha? 442 00:37:53,304 --> 00:37:54,362 Às vezes. 443 00:37:56,440 --> 00:37:59,375 - Tenho uma surpresa para vocĂȘ. - O que Ă©? Adoro surpresas. 444 00:37:59,443 --> 00:38:00,501 Mais tarde. 445 00:38:02,513 --> 00:38:05,380 E se fossemos para um lugar tranquilo? 446 00:38:05,449 --> 00:38:06,438 Onde? 447 00:38:08,286 --> 00:38:11,483 Ah, bem... poderĂ­amos ir para sua casa. 448 00:38:13,291 --> 00:38:14,417 Minha casa? 449 00:38:14,525 --> 00:38:17,358 - VocĂȘ nĂŁo quer? - Sim, Ă© claro. 450 00:38:19,330 --> 00:38:21,355 VocĂȘ estĂĄ muito estranha esta noite. 451 00:38:22,500 --> 00:38:24,468 E quando sou boa, 452 00:38:25,469 --> 00:38:28,233 eu sou muito, muito boa. 453 00:38:48,426 --> 00:38:50,417 Desculpe a bagunça. 454 00:38:50,494 --> 00:38:52,291 É de verdade? 455 00:38:52,463 --> 00:38:54,431 Sim, Ă© verdadeira. 456 00:38:54,532 --> 00:38:56,500 Como pode viver com isso? 457 00:38:57,268 --> 00:38:59,327 - Eu gosto muito dela. - Ela? 458 00:39:01,339 --> 00:39:04,502 Seu casaco. É assim que vocĂȘ Ă© por dentro. 459 00:39:05,276 --> 00:39:07,335 Eu prefiro nĂŁo saber. É feio. 460 00:39:07,445 --> 00:39:08,469 Eu nĂŁo diria isso. 461 00:39:09,246 --> 00:39:11,373 É bom ter companhia. 462 00:39:13,451 --> 00:39:16,511 VocĂȘ quer cafĂ© ou chĂĄ? Pode escolher. 463 00:39:17,288 --> 00:39:19,449 Eu nĂŁo me importo. O que vocĂȘ preferir. 464 00:39:19,523 --> 00:39:21,423 Eu faço um cafĂ© excelente. 465 00:39:22,360 --> 00:39:23,327 VocĂȘ que fez isso? 466 00:39:28,466 --> 00:39:33,233 É engraçado estar servindo vocĂȘ. Vou esperar uma gorjeta. 467 00:39:34,372 --> 00:39:36,272 E a surpresa? 468 00:39:37,308 --> 00:39:38,240 Direi daqui a pouco. 469 00:39:39,377 --> 00:39:41,504 VocĂȘ lĂȘ todos esses livro, nĂŁo? 470 00:39:42,446 --> 00:39:45,279 Sim. E penso em vocĂȘ. 471 00:39:47,485 --> 00:39:49,350 Eu sempre imaginei vocĂȘ aqui. 472 00:39:49,453 --> 00:39:51,318 Era uma fantasia, Ă© claro. 473 00:39:52,323 --> 00:39:54,348 Que vocĂȘ detestou e nĂŁo se sentiu bem aqui. 474 00:39:55,459 --> 00:39:57,324 Que gostou e quis ficar. 475 00:39:58,462 --> 00:40:00,327 Essa era minha favorita, Ă© claro. 476 00:40:01,432 --> 00:40:04,458 Eu nunca pensei que se tornaria realidade. 477 00:40:05,469 --> 00:40:07,334 Sua ĂĄgua estĂĄ fervendo. 478 00:40:09,407 --> 00:40:12,274 - NĂŁo ouviu uma palavra do que eu disse. - Ouvi sim. 479 00:40:14,278 --> 00:40:15,336 Quer casar comigo? 480 00:40:21,318 --> 00:40:25,345 VocĂȘ estĂĄ falando sĂ©rio? 481 00:40:26,323 --> 00:40:28,291 Sim. Quer casar comigo? 482 00:40:29,393 --> 00:40:31,224 SerĂ­amos felizes? 483 00:40:32,329 --> 00:40:34,297 NĂŁo, mas nĂŁo importa. 484 00:40:35,332 --> 00:40:37,300 VocĂȘ Ă© um cara engraçado. 485 00:40:39,336 --> 00:40:40,462 EntĂŁo por que quer casar comigo? 486 00:40:44,341 --> 00:40:48,277 Se eu lhe dissesse, vocĂȘ nĂŁo iria acreditaria. 487 00:40:52,383 --> 00:40:53,475 Experimente. 488 00:40:55,286 --> 00:40:57,311 Nunca se sabe, pode servir. 489 00:40:59,490 --> 00:41:03,256 VocĂȘ pode mandar alargar. 490 00:41:03,394 --> 00:41:04,452 Gosta? 491 00:41:05,396 --> 00:41:08,490 Sim... É lindo. 492 00:41:09,500 --> 00:41:12,469 Vem com uma garantia por escrito que eu a amo. 493 00:41:23,280 --> 00:41:24,304 Venha cĂĄ. 494 00:41:28,352 --> 00:41:29,444 Venha cĂĄ. 495 00:41:42,533 --> 00:41:44,524 Diga-me coisas bonitas. 496 00:41:46,370 --> 00:41:49,271 Eu adoro quando vocĂȘ diz coisas belas. 497 00:41:50,274 --> 00:41:51,332 É mais fĂĄcil. 498 00:42:06,290 --> 00:42:08,417 Eu amo vocĂȘ tanto. VocĂȘ mudou a minha vida. 499 00:42:09,326 --> 00:42:12,261 Quero fazĂȘ-la feliz, sĂł isso importa para mim. 500 00:42:15,332 --> 00:42:17,391 Devo confessar uma coisa. 501 00:42:22,373 --> 00:42:23,431 Na verdade... 502 00:42:25,442 --> 00:42:27,342 vou me casar. 503 00:42:59,376 --> 00:43:02,311 Deduzo que eu nĂŁo seja o felizardo. 504 00:43:07,351 --> 00:43:08,409 Quem Ă©? 505 00:43:08,452 --> 00:43:11,216 Seu amigo que levou vocĂȘ no teatro outra noite? 506 00:43:12,423 --> 00:43:14,414 Meu Deus, nĂŁo. Miller. 507 00:43:14,491 --> 00:43:15,458 Miller? 508 00:43:16,260 --> 00:43:18,490 - Mas nĂŁo o via hĂĄ meses? - Sim. 509 00:43:19,263 --> 00:43:20,491 Ele me pediu na semana passada. 510 00:43:21,298 --> 00:43:23,266 EstĂĄ ganhando um bom dinheiro agora. 511 00:43:23,434 --> 00:43:26,267 JĂĄ Ă© tempo de me estabilizar. 512 00:43:27,404 --> 00:43:30,339 VocĂȘ nĂŁo me cumprimenta? 513 00:43:32,309 --> 00:43:34,368 NĂŁo seria exatamente um parabĂ©ns sincero. 514 00:43:39,283 --> 00:43:41,376 - Quando Ă© o grande dia? - SĂĄbado. 515 00:43:42,252 --> 00:43:45,244 Eu escolhi, vamos nos casar na sala do registro civil. 516 00:43:45,422 --> 00:43:46,480 Miller prefere. 517 00:43:49,360 --> 00:43:52,352 Casamento ingĂȘnuo Ă© de difĂ­cil digestĂŁo. 518 00:43:54,331 --> 00:43:56,299 SĂł por curiosidade, 519 00:43:56,400 --> 00:43:59,267 por que me deu o privilĂ©gio de beijar a noiva? 520 00:44:01,271 --> 00:44:05,298 Eu tinha que compensĂĄ-lo de alguma maneira. 521 00:44:06,343 --> 00:44:08,243 Era para dizer adeus. 522 00:44:09,279 --> 00:44:12,271 Isso Ă© tudo que uma garota tem. 523 00:44:13,350 --> 00:44:16,251 Afinal, vocĂȘ estĂĄ um passo Ă  frente de Miller. 524 00:44:20,391 --> 00:44:22,359 Isto Ă© muito agradĂĄvel de ouvir. 525 00:44:26,263 --> 00:44:27,321 Vejo vocĂȘ no restaurante amanhĂŁ? 526 00:44:29,266 --> 00:44:30,494 Acho que nĂŁo. 527 00:44:33,470 --> 00:44:34,528 Tudo bem. 528 00:44:36,306 --> 00:44:39,298 É melhor ficar com isso. 529 00:44:39,410 --> 00:44:40,502 Fique com ele. 530 00:44:41,478 --> 00:44:43,503 NĂŁo terei tempo de lhe comprar um presente apropriado. 531 00:44:46,316 --> 00:44:47,476 Eu nĂŁo deveria... 532 00:44:49,253 --> 00:44:52,313 NĂŁo seria de bom gosto. 533 00:44:54,324 --> 00:44:55,313 Realmente nĂŁo. 534 00:44:58,495 --> 00:45:01,430 É melhor eu ir. 535 00:45:04,468 --> 00:45:06,231 VocĂȘ estĂĄ zangado comigo? 536 00:45:06,336 --> 00:45:08,463 VocĂȘ teria sido infeliz. 537 00:45:14,344 --> 00:45:15,311 Tchau. 538 00:45:39,403 --> 00:45:40,427 Onde vocĂȘ estĂĄ? 539 00:45:40,504 --> 00:45:41,471 O que vocĂȘ quer? 540 00:45:41,538 --> 00:45:44,336 VocĂȘ nĂŁo foi Ă  conferĂȘncia. Fiquei preocupado. 541 00:45:45,509 --> 00:45:49,343 O que hĂĄ com vocĂȘ? Parece a morte em vida. 542 00:45:50,547 --> 00:45:52,276 O que vocĂȘ acha? 543 00:45:52,349 --> 00:45:54,408 Como vou saber, sou apenas um mĂ©dico. 544 00:45:56,487 --> 00:45:57,476 O que vocĂȘ quer? 545 00:45:58,455 --> 00:46:00,480 Para ser direto, eu estou quebrado. 546 00:46:01,458 --> 00:46:04,427 Acho que estĂĄ sem sorte, estou quebrado tambĂ©m. 547 00:46:06,396 --> 00:46:08,227 Talvez queira empenhar isso. 548 00:46:19,443 --> 00:46:20,501 O que aconteceu? 549 00:46:25,315 --> 00:46:27,442 - Sabe o que eu penso? - NĂŁo quero saber. 550 00:46:27,551 --> 00:46:30,247 EstĂĄ melhor assim. Eu o observei... 551 00:46:30,287 --> 00:46:31,481 Ela o deixou fora do normal. 552 00:46:32,356 --> 00:46:34,381 Por que acha que nĂŁo passou no exame? 553 00:46:34,458 --> 00:46:36,483 Eu passei e nĂŁo sou nenhum gĂȘnio. 554 00:46:37,261 --> 00:46:38,319 Ela o destruiu. 555 00:46:38,428 --> 00:46:41,420 Ela nĂŁo Ă© perfeita, mas serviria para mim. 556 00:46:42,432 --> 00:46:44,457 Sei que Ă© duro quando a gente se apaixona... 557 00:46:45,269 --> 00:46:46,293 Deixe-me sozinho. 558 00:46:48,505 --> 00:46:51,372 Ela lhe fez um favor. VocĂȘ tem sorte. 559 00:46:53,410 --> 00:46:55,378 Eu proponho um acordo. 560 00:46:56,313 --> 00:46:58,440 NĂłs vendemos o anel e vamos nos dar ao luxo de beber. 561 00:46:58,549 --> 00:47:01,313 E depois iremos a uma festa, onde conhecerĂĄ gente decente. 562 00:47:01,385 --> 00:47:02,352 O que me diz? 563 00:47:06,290 --> 00:47:10,226 "Os beijos de sua boca rubra sĂŁo doces." 564 00:47:11,328 --> 00:47:12,488 Esta Ă© a mulher para vocĂȘ. 565 00:47:13,263 --> 00:47:15,231 Elegante, charmosa, inteligente. 566 00:47:15,332 --> 00:47:16,356 Falarei com ela a seu respeito. 567 00:47:19,269 --> 00:47:22,261 "Eu ansiava por novas mĂșsicas e vinhos inebriantes. 568 00:47:23,340 --> 00:47:26,309 Mas quando a festa termina, e as luzes se apagam, 569 00:47:26,476 --> 00:47:29,343 entĂŁo cai a sombra, Cynara. 570 00:47:29,413 --> 00:47:31,347 Como a noite. 571 00:47:31,448 --> 00:47:34,440 E estou desolada e doente de uma antiga paixĂŁo. 572 00:47:35,252 --> 00:47:37,516 Eu, faminto dos lĂĄbios dos meus desejos 573 00:47:39,523 --> 00:47:42,321 tenho sido fiel a vĂłs, Cynara. 574 00:47:43,327 --> 00:47:44,419 A minha maneira". 575 00:47:48,265 --> 00:47:50,358 EsplĂȘndida festa, mas precisamos ir. 576 00:47:50,467 --> 00:47:52,298 Ou perderemos o trem. 577 00:47:58,542 --> 00:48:00,339 NĂŁo vĂĄ embora. 578 00:48:00,410 --> 00:48:02,378 - Eu acho que... - Fique, por favor. 579 00:48:02,446 --> 00:48:05,472 - EstĂĄ acabando o nosso vinho. - Ainda tem muito na cozinha. 580 00:48:21,498 --> 00:48:23,329 Noite encantadora. 581 00:48:30,440 --> 00:48:32,305 NĂŁo leia este disparate. 582 00:48:33,377 --> 00:48:34,435 Por que nĂŁo? 583 00:48:36,513 --> 00:48:39,482 - Parece muito interessante. - Garanto-lhe que nĂŁo Ă©. 584 00:48:41,251 --> 00:48:43,481 - VocĂȘ jĂĄ leu? - Eu o escrevi. 585 00:48:47,457 --> 00:48:49,322 Gerald Courtney Paget? 586 00:48:49,393 --> 00:48:51,486 Cavalheiro muito popular... 587 00:48:52,262 --> 00:48:53,456 nos bastidores. 588 00:48:54,264 --> 00:48:55,424 Ele Ă© muito fĂ©rtil tambĂ©m. 589 00:48:55,499 --> 00:48:58,434 Ela tem que ser. Tem uma viĂșva para sustentar. 590 00:49:00,470 --> 00:49:02,301 Estamos bem longe daquilo. 591 00:49:03,540 --> 00:49:05,303 Daquilo o quĂȘ? 592 00:49:06,443 --> 00:49:08,502 Do que vocĂȘ tenha vindo esquecer aqui. 593 00:49:18,288 --> 00:49:20,279 VocĂȘ deve relaxar um pouco. 594 00:49:20,390 --> 00:49:22,255 EstĂĄ tentando passar no exame? 595 00:49:22,326 --> 00:49:24,419 Aprenda a relaxar como eu. 596 00:49:24,528 --> 00:49:27,463 Deveria ter visto a garota que saiu comigo, era fabulosa. 597 00:49:27,531 --> 00:49:29,499 Deveria arranjar alguma coisa assim para vocĂȘ. 598 00:49:30,400 --> 00:49:31,492 NĂŁo, obrigado. 599 00:49:32,402 --> 00:49:35,462 Tenha uma amiga que tem uma colega muito amistosa. 600 00:49:35,539 --> 00:49:38,303 Eu forneço a colega, e vocĂȘ o dinheiro, o que diz? 601 00:49:38,342 --> 00:49:40,435 Tome, pegue o dinheiro. 602 00:49:40,544 --> 00:49:42,512 Agora vocĂȘ tem a amiga e o dinheiro. 603 00:49:43,280 --> 00:49:44,304 Muito obrigado. 604 00:49:45,282 --> 00:49:48,217 NĂŁo se preocupe comigo, sei cuidar de mim mesmo. 605 00:49:48,318 --> 00:49:51,310 O mĂ­nimo que posso fazer Ă© dar uma cantada nela para vocĂȘ. 606 00:50:16,313 --> 00:50:19,305 NĂŁo vou acendĂȘ-lo para vocĂȘ porque me dĂĄ enjoos. 607 00:50:19,383 --> 00:50:20,350 Obrigado. 608 00:50:21,485 --> 00:50:25,421 Agora vou contar um segredo. Me dĂĄ enjoos tambĂ©m. 609 00:50:25,489 --> 00:50:27,514 Habituei-me a fumar na sala de autĂłpsias. 610 00:50:28,392 --> 00:50:31,361 Gasto duas caixas de fĂłsforo cada vez que uso o cachimbo. 611 00:50:31,428 --> 00:50:35,387 Pense quantas pessoas estĂĄ ajudando: Fabricantes de cachimbos, de fĂłsforo... 612 00:50:38,301 --> 00:50:39,461 VocĂȘ faz tanto por mim 613 00:50:40,270 --> 00:50:41,328 e nĂŁo lhe dou nada em troca. 614 00:50:41,471 --> 00:50:43,302 O que ganha com isso? 615 00:50:43,373 --> 00:50:45,432 Assuntos para os meus prĂłximos dez livros. 616 00:50:45,475 --> 00:50:47,500 Por que ficar toda noite 617 00:50:48,278 --> 00:50:50,473 assistindo o Sr. Hyde tentando ser o Dr. Jekyll? 618 00:50:52,449 --> 00:50:55,247 VocĂȘ pode encontrar alguĂ©m melhor que eu. 619 00:50:56,286 --> 00:50:57,480 Por que nĂŁo sai e se diverte um pouco? 620 00:50:58,288 --> 00:50:59,380 Eu nĂŁo desejo sair. 621 00:50:59,523 --> 00:51:01,354 Mas vocĂȘ saĂ­a antes. 622 00:51:01,425 --> 00:51:05,259 Contou que gostava de sair para dançar. 623 00:51:05,462 --> 00:51:07,396 E eu nĂŁo a levo para dançar. 624 00:51:09,366 --> 00:51:11,357 Eu nĂŁo posso. 625 00:51:11,401 --> 00:51:15,428 Por que essa fixação com seu pĂ©? NinguĂ©m pensa nele. 626 00:51:15,505 --> 00:51:19,339 Reparam na primeira vez e depois se esquecem. 627 00:51:22,546 --> 00:51:24,275 Querido. 628 00:51:25,315 --> 00:51:27,306 Digo-lhe isso porque o amo. 629 00:51:33,356 --> 00:51:35,449 NĂŁo quero vĂȘ-lo infeliz. 630 00:51:36,493 --> 00:51:40,259 NĂŁo quero que aconteça nada que lhe faça infeliz. 631 00:51:42,466 --> 00:51:45,367 Agora, faça o que eu digo 632 00:51:45,469 --> 00:51:48,302 e vĂĄ estudar para o exame. 633 00:52:39,523 --> 00:52:40,490 Mildred! 634 00:52:43,393 --> 00:52:45,258 HĂĄ quanto tempo estĂĄ aqui? 635 00:52:48,498 --> 00:52:50,432 Eu estava esperando vocĂȘ. 636 00:52:51,501 --> 00:52:52,468 O que aconteceu? 637 00:52:57,274 --> 00:52:58,366 Eu queria estar morta. 638 00:53:06,516 --> 00:53:07,483 O que aconteceu? 639 00:53:09,452 --> 00:53:11,386 Veio aqui para me dizer, entĂŁo diga. 640 00:53:13,523 --> 00:53:15,354 Onde estĂĄ o seu marido? 641 00:53:15,392 --> 00:53:18,452 - Onde estĂĄ Miller? - Eu nĂŁo quero vĂȘ-lo novamente. 642 00:53:20,397 --> 00:53:21,523 É o seu marido. 643 00:53:23,400 --> 00:53:25,391 Mesmo se ele se foi, ele deve ajudĂĄ-la. 644 00:53:28,538 --> 00:53:31,302 Eu estaria morta e enterrada. 645 00:53:35,345 --> 00:53:37,279 NĂŁo pode ser tĂŁo ruim assim. 646 00:53:39,382 --> 00:53:40,371 Vamos entrar. 647 00:53:57,467 --> 00:53:59,264 Eu sou infeliz. 648 00:54:00,503 --> 00:54:01,492 E o que mais? 649 00:54:03,340 --> 00:54:04,466 VocĂȘ nĂŁo estĂĄ grĂĄvida, estĂĄ? 650 00:54:13,416 --> 00:54:15,384 NĂŁo Ă© o fim do mundo. 651 00:54:18,388 --> 00:54:20,356 É uma razĂŁo para continuar vivendo. 652 00:54:23,526 --> 00:54:27,360 O que vou fazer? 653 00:54:28,331 --> 00:54:31,391 VocĂȘ vai ter o bebĂȘ e tudo vai ficar bem. 654 00:54:31,534 --> 00:54:33,365 Eu providencio para que seja cuidada e... 655 00:54:33,403 --> 00:54:36,236 depois acharemos o seu marido e ele terĂĄ que cuidar de vocĂȘs dois. 656 00:54:37,440 --> 00:54:38,464 Como poderĂĄ? 657 00:54:41,411 --> 00:54:43,402 O marido Ă© obrigado pela lei. 658 00:54:49,286 --> 00:54:50,446 Ele nĂŁo Ă©. 659 00:54:53,290 --> 00:54:54,279 NĂŁo, o quĂȘ? 660 00:54:56,326 --> 00:54:57,384 NĂŁo Ă© o seu marido? 661 00:55:01,364 --> 00:55:02,490 VocĂȘ se casou, nĂŁo? 662 00:55:07,404 --> 00:55:10,373 Ele jĂĄ era casado. 663 00:55:16,479 --> 00:55:18,413 Eu deveria ter lhe escutado. 664 00:55:20,350 --> 00:55:21,476 Agora Ă© tarde. 665 00:55:24,387 --> 00:55:26,321 Ele lhe deu algum dinheiro? 666 00:55:27,290 --> 00:55:28,450 NĂŁo. 667 00:55:36,333 --> 00:55:39,302 Eu nĂŁo posso aceitar o seu dinheiro. 668 00:55:39,369 --> 00:55:40,358 Por que nĂŁo? 669 00:55:46,443 --> 00:55:48,206 VocĂȘ veio para isso. 670 00:55:52,282 --> 00:55:53,408 Eu ainda tenho meu orgulho. 671 00:55:54,417 --> 00:55:56,385 NĂŁo se preocupe com o seu orgulho. 672 00:55:57,354 --> 00:56:00,255 Afinal eu tenho que passar sem o meu... 673 00:56:00,390 --> 00:56:01,448 no que se refere a vocĂȘ. 674 00:56:17,407 --> 00:56:18,465 Isto aqui serve? 675 00:56:19,476 --> 00:56:21,376 Sim, Ă© lindo. 676 00:56:22,312 --> 00:56:23,404 Mais do que eu mereço. 677 00:56:24,381 --> 00:56:27,282 Eu vou cuidar de vocĂȘ atĂ© o bebĂȘ nascer, 678 00:56:27,350 --> 00:56:28,339 mas isso Ă© tudo. 679 00:56:30,320 --> 00:56:32,311 VocĂȘ queria se casar comigo. 680 00:56:33,323 --> 00:56:35,484 Vou fazer o que vocĂȘ quiser. 681 00:56:36,493 --> 00:56:38,393 Se vocĂȘ ainda me quiser. 682 00:56:38,461 --> 00:56:40,486 VocĂȘ faria? Por quĂȘ? 683 00:56:42,465 --> 00:56:45,332 Eu devo isso a vocĂȘ. 684 00:56:47,337 --> 00:56:48,429 VocĂȘ ainda gosta de mim? 685 00:56:50,473 --> 00:56:52,441 Sim, imensamente. 686 00:56:53,410 --> 00:56:56,436 Afinal... nĂŁo farei mal nenhum agora. 687 00:56:57,280 --> 00:56:58,372 NĂŁo hĂĄ risco nenhum. 688 00:57:00,483 --> 00:57:02,451 VocĂȘ nĂŁo vai tirar o seu casaco? 689 00:57:03,420 --> 00:57:05,251 Ou estĂĄ com muita pressa? 690 00:57:06,389 --> 00:57:07,356 NĂŁo. 691 00:57:09,492 --> 00:57:11,392 Eu nĂŁo tenho pressa. 692 00:57:21,271 --> 00:57:23,239 NĂłs conseguimos! 693 00:57:23,306 --> 00:57:25,365 - Graças a algumas colas? - E daĂ­? 694 00:57:25,475 --> 00:57:27,238 Todo mundo cola. 695 00:57:27,310 --> 00:57:30,245 Se nos tornamos mĂ©dicos, Deus ajude o pĂșblico. 696 00:57:52,535 --> 00:57:54,264 OlĂĄ, querido. 697 00:57:55,438 --> 00:57:57,372 Eu estava justamente pensando em vocĂȘ. 698 00:57:57,474 --> 00:58:01,308 Vim lhe escrever um carta. 699 00:58:03,313 --> 00:58:04,473 O que aconteceu? 700 00:58:08,251 --> 00:58:09,411 Eu estava muito ocupado. 701 00:58:11,454 --> 00:58:14,321 Se nĂŁo quer me contar, nĂŁo perguntarei. 702 00:58:14,390 --> 00:58:17,450 - Sentiu a minha falta? - É claro. 703 00:58:17,527 --> 00:58:20,462 NĂŁo posso pedir nada mais do que isso, posso? 704 00:58:21,331 --> 00:58:23,299 VocĂȘ teria o direito. 705 00:58:24,267 --> 00:58:26,360 NĂŁo vamos nos envolver nisso. 706 00:58:26,469 --> 00:58:31,236 Quando os meus personagens falam de direito, estĂŁo preparando uma cena de adeus. 707 00:58:35,278 --> 00:58:37,337 O que aconteceu? Diga-me. 708 00:58:38,381 --> 00:58:39,370 Mildred voltou. 709 00:58:41,317 --> 00:58:43,251 Ela estĂĄ grĂĄvida. 710 00:58:43,353 --> 00:58:44,479 Eu estou cuidando dela. 711 00:58:49,459 --> 00:58:51,427 Por que vocĂȘ decidiu aceitĂĄ-la? 712 00:58:54,364 --> 00:58:55,456 Eu nĂŁo sei. 713 00:58:58,268 --> 00:58:59,530 A um ditado em algum lugar... 714 00:59:01,304 --> 00:59:02,396 alguma coisa sobre... 715 00:59:04,340 --> 00:59:06,205 servidĂŁo humana. 716 00:59:15,285 --> 00:59:16,479 Se nĂŁo hĂĄ... 717 00:59:18,388 --> 00:59:20,253 deveria haver. 718 00:59:26,396 --> 00:59:27,454 Ela Ă© perfeita. 719 00:59:27,530 --> 00:59:29,327 Ela Ă© adorĂĄvel, nĂŁo? 720 00:59:30,300 --> 00:59:31,528 VocĂȘ deve estar orgulhoso. 721 00:59:33,469 --> 00:59:38,236 Ela jĂĄ ficou bastante tempo aqui. Deixe que eu a leve. 722 00:59:47,450 --> 00:59:49,247 Como vocĂȘ se sente? 723 00:59:50,453 --> 00:59:51,511 Vazia. 724 00:59:56,459 --> 00:59:58,450 VocĂȘ tem sido maravilhoso comigo. 725 00:59:59,462 --> 01:00:03,421 De agora em diante, tudo vai ser diferente. 726 01:00:04,534 --> 01:00:06,399 Eu espero. 727 01:00:07,503 --> 01:00:09,368 Eu tenho esperado hĂĄ muito tempo. 728 01:00:26,422 --> 01:00:30,222 VocĂȘ vai cuidar direitinho dela? 729 01:00:31,294 --> 01:00:35,230 Ela estarĂĄ muito bem comigo, madame. Muito bem mesmo. 730 01:00:35,331 --> 01:00:37,322 NĂŁo se preocupe. 731 01:00:45,408 --> 01:00:47,467 Eu vou cuidar bem dela. 732 01:00:52,415 --> 01:00:53,382 Obrigado. 733 01:01:01,391 --> 01:01:04,451 Ela parece muito refinada. Uma verdadeira dama. 734 01:01:06,396 --> 01:01:07,420 Sim. 735 01:01:10,433 --> 01:01:14,335 Eu sei que vocĂȘ nĂŁo concorda, mas nĂŁo tenho escolha. 736 01:01:14,504 --> 01:01:17,371 - Tenho que trabalhar, nĂŁo? - Sim. 737 01:01:18,341 --> 01:01:20,434 É verdade. NĂŁo adianta me olhar assim. 738 01:01:20,510 --> 01:01:23,240 Contanto que vĂĄ ver o bebĂȘ regularmente. 739 01:01:23,312 --> 01:01:25,439 VocĂȘ nĂŁo poderia ter criado um caso maior se fosse o pai! 740 01:01:27,383 --> 01:01:28,475 Desculpe-me, Philip. 741 01:01:31,320 --> 01:01:34,312 VocĂȘ Ă© tĂŁo bom para mim e eu sou horrĂ­vel com vocĂȘ. 742 01:01:34,390 --> 01:01:37,382 - Eu sou tĂŁo mĂĄ? - VocĂȘ Ă© apenas suportĂĄvel. 743 01:01:38,428 --> 01:01:40,362 Eu sei muito bem disso. 744 01:01:41,330 --> 01:01:44,197 É mais forte que eu, Ă s vezes. 745 01:01:44,534 --> 01:01:47,367 O que vamos fazer esta tarde? 746 01:01:47,437 --> 01:01:51,305 - Eu preciso estudar. - VocĂȘ pode fazer uma pausa. 747 01:01:52,275 --> 01:01:55,403 Eu trabalharei hoje Ă  tarde e sairemos Ă  noite. 748 01:01:55,478 --> 01:01:57,469 - Em um lugar de classe? - Muito chique. 749 01:01:58,381 --> 01:01:59,507 Eu adoro lugares chiques. 750 01:02:00,283 --> 01:02:02,513 Convide seu amigo, Griff. SerĂĄ bom. 751 01:02:03,419 --> 01:02:04,386 Por que ele? 752 01:02:06,255 --> 01:02:07,244 Por nada. 753 01:02:07,457 --> 01:02:09,254 Ele me faz rir. 754 01:03:35,444 --> 01:03:36,502 Vamos! 755 01:03:48,424 --> 01:03:49,391 Boa noite. 756 01:03:56,332 --> 01:03:57,321 Boa noite, Mildred. 757 01:04:02,438 --> 01:04:05,373 DĂȘ-lhe a mesma dose desta tarde. 758 01:04:09,345 --> 01:04:10,505 Ainda estou vivo, Carey? 759 01:04:11,280 --> 01:04:13,305 Como vocĂȘ se sente, Sr. Athelny? 760 01:04:13,382 --> 01:04:14,349 Muito mal. 761 01:04:14,450 --> 01:04:17,419 Althelny Ă© um antigo nome de Yorkshire. 762 01:04:17,486 --> 01:04:21,286 Meus antepassados cavalgaram um dia para percorrer a regiĂŁo, 763 01:04:21,390 --> 01:04:24,484 mas a nossa paixĂŁo por mulheres e cavalos nos arruinou. 764 01:04:25,261 --> 01:04:28,230 - VocĂȘ vai voltar para casa em breve. - Espero que sim. 765 01:04:28,331 --> 01:04:29,389 - HorĂĄrio de visitas! - JĂĄ? 766 01:04:29,498 --> 01:04:33,434 Esta Ă© a Sally. Carey, vai ver alguĂ©m bem desorganizada. 767 01:04:35,404 --> 01:04:37,429 - OlĂĄ, papai. - Querida. 768 01:04:40,443 --> 01:04:43,276 Esta Ă© a minha filha, Sally. 769 01:04:43,312 --> 01:04:45,405 - Como estĂĄ? - Como estĂĄ? 770 01:04:45,448 --> 01:04:47,507 Este Ă© o famoso Dr. Carey. 771 01:04:47,550 --> 01:04:51,384 É um pouco prematuro. Eu ainda nĂŁo sou graduado. 772 01:04:51,454 --> 01:04:54,514 VocĂȘ fez mais por mim do que o resto da turma toda junta. 773 01:04:55,258 --> 01:04:57,249 Ele tem sido Ăłtimo para mim e Ă© muito inteligente. 774 01:04:57,326 --> 01:04:59,294 Talvez ele tambĂ©m seja bom para vocĂȘ. 775 01:04:59,328 --> 01:05:02,456 NĂŁo ligue para ele. Ele acha engraçado me envergonhar. 776 01:05:02,498 --> 01:05:05,467 É verdade. VocĂȘ deveria tentar. 777 01:05:07,270 --> 01:05:09,329 Venha nos visitar no domingo. 778 01:05:09,405 --> 01:05:12,340 Domingo Ă© o dia dos nossos grandes embaraços! 779 01:05:13,409 --> 01:05:14,467 Com licença. 780 01:05:16,445 --> 01:05:18,436 Como se sente, papai? 781 01:05:27,323 --> 01:05:28,449 Obrigado, irmĂŁ. 782 01:05:33,262 --> 01:05:34,388 Gostou dele? 783 01:05:35,298 --> 01:05:36,322 É muito bonito. 784 01:05:36,465 --> 01:05:38,330 É muito elegante. 785 01:05:43,406 --> 01:05:46,273 NĂŁo leve a mal o que vou lhe dizer. 786 01:05:47,310 --> 01:05:49,335 Sei que vocĂȘ tem os seus namoros. 787 01:05:49,412 --> 01:05:51,346 NĂŁo acho que faça isso sempre de propĂłsito. 788 01:05:51,447 --> 01:05:52,505 Do que estĂĄ falando? 789 01:05:53,482 --> 01:05:56,280 Isso deve ser mais forte do que vocĂȘ. 790 01:05:57,486 --> 01:06:02,389 NĂŁo corra atrĂĄs do Griffith. Seria humilhante para nĂłs dois. 791 01:06:02,491 --> 01:06:03,458 Griff? 792 01:06:03,526 --> 01:06:05,494 VocĂȘ flertou com ele ontem Ă  noite. 793 01:06:06,262 --> 01:06:07,456 Eu nĂŁo fiz nada disso. 794 01:06:07,530 --> 01:06:10,363 NĂŁo posso evitar que ele se engrace comigo. 795 01:06:10,466 --> 01:06:12,297 Eu nĂŁo posso bater nele. 796 01:06:12,368 --> 01:06:14,268 Eu sei que ele nĂŁo gosta de vocĂȘ. 797 01:06:14,503 --> 01:06:16,266 SĂ©rio? 798 01:06:17,473 --> 01:06:19,407 Como vocĂȘ sabe? 799 01:06:19,475 --> 01:06:21,238 Ele me disse. 800 01:06:30,419 --> 01:06:32,387 Quer ler uma carta dele? 801 01:06:39,428 --> 01:06:41,453 VĂĄ em frente, pois vocĂȘ sabe tudo. 802 01:06:55,344 --> 01:06:57,335 Ele nĂŁo estĂĄ interessado? 803 01:07:04,353 --> 01:07:09,222 Eu nĂŁo me importo com o que ele diz. Para ele, vocĂȘ Ă© sĂł mais uma conquista. 804 01:07:10,359 --> 01:07:13,294 - VocĂȘ estĂĄ com ciĂșmes. - NĂŁo. 805 01:07:15,498 --> 01:07:18,296 Foi culpa minha ter aproximado vocĂȘs dois. 806 01:07:19,402 --> 01:07:21,302 Escute, Philip. 807 01:07:22,371 --> 01:07:25,465 Eu gosto de vocĂȘ... gosto muito de vocĂȘ como amigo. 808 01:07:25,508 --> 01:07:28,272 Mas vocĂȘ nĂŁo quer sĂł amizade, nĂŁo Ă©? 809 01:07:28,411 --> 01:07:30,436 VocĂȘ nĂŁo achou tĂŁo difĂ­cil assim atĂ© agora. 810 01:07:30,513 --> 01:07:33,482 Eu pago pelo seu quarto, sua roupa, seu bebĂȘ... 811 01:07:34,283 --> 01:07:35,443 tudo o que vocĂȘ tem. 812 01:07:35,518 --> 01:07:38,487 Se fosse um cavalheiro, nĂŁo me jogaria isso na cara. 813 01:07:39,255 --> 01:07:42,349 NĂŁo me importo se sou um cavalheiro ou nĂŁo, o que hĂĄ de tĂŁo especial nisso! 814 01:07:43,325 --> 01:07:47,352 Se eu fosse um, nĂŁo perderia meu tempo com uma mulherzinha vulgar como vocĂȘ! 815 01:07:48,264 --> 01:07:49,492 JĂĄ nĂŁo me importo se gosta de mim ou nĂŁo, 816 01:07:49,532 --> 01:07:52,296 cansei de fazer papel de idiota. 817 01:07:53,369 --> 01:07:56,429 Por isso pode resolver de uma vez na sua cabeça estĂșpida e maldosa. 818 01:07:57,506 --> 01:08:01,408 Ou vocĂȘ segue minhas regras ou desapareça da minha vida! 819 01:08:03,345 --> 01:08:05,245 Eu nunca gostei de vocĂȘ. 820 01:08:05,314 --> 01:08:07,509 Nem mesmo no inĂ­cio, mas vocĂȘ forçou sua presença. 821 01:08:08,451 --> 01:08:10,385 VocĂȘ me dĂĄ nojo. 822 01:08:11,353 --> 01:08:14,413 Mesmo se vocĂȘ fosse o Ășltimo homem na terra... 823 01:08:14,490 --> 01:08:17,254 mesmo que eu morra de fome... 824 01:08:26,302 --> 01:08:28,361 Se soubesse o quanto o odiava. 825 01:08:39,448 --> 01:08:42,440 De hoje em diante, nĂŁo me importo com o que faça, 826 01:08:42,518 --> 01:08:45,248 com quem sai ou com quem vocĂȘ dorme. Entendeu? 827 01:08:45,387 --> 01:08:47,287 VĂĄ procurar o Griffith. 828 01:08:47,356 --> 01:08:49,449 Deixe que ele fique com vocĂȘ da maneira que estĂĄ acostumada. 829 01:09:03,439 --> 01:09:05,304 O que vocĂȘ acha? 830 01:09:05,441 --> 01:09:09,275 - Encantadora. Muito original. - Muito pouco sanitĂĄria. 831 01:09:09,345 --> 01:09:10,334 - O quĂȘ? - Nada, papai. 832 01:09:10,446 --> 01:09:13,347 Quem quer saber de limpeza. Prefira arte a qualquer coisa. 833 01:09:13,415 --> 01:09:16,350 A arte e maus esgotos tĂȘm muito em comum. 834 01:09:16,418 --> 01:09:19,251 - O povo prospera com maus esgotos. - É mesmo. 835 01:09:19,321 --> 01:09:23,451 Aumenta a resistĂȘncia aos germes. Tenho razĂŁo, Carey? 836 01:09:24,260 --> 01:09:25,318 É uma questĂŁo a ser levantada. 837 01:09:25,361 --> 01:09:27,420 Ela estĂĄ lhe lançado olhares, nĂŁo estĂĄ? 838 01:09:28,264 --> 01:09:31,324 Eu sempre digo a mim mesmo: NĂŁo misture comida e mulheres. 839 01:09:31,400 --> 01:09:33,368 - NĂŁo? - DestrĂłi a conversa. 840 01:09:33,435 --> 01:09:34,424 Sente-se, rapaz. 841 01:09:34,503 --> 01:09:38,439 Tenho certeza que Ă© muito mau para elas. PĂ”e ideias nas cabecinhas. 842 01:09:38,507 --> 01:09:41,442 Mulheres nĂŁo se sentem Ă  vontade com ideias. 843 01:09:41,510 --> 01:09:45,276 Elas trabalham por instinto. Qualquer coisa aqui as confunde. 844 01:09:46,348 --> 01:09:50,307 Com mulheres, tenha isto estabelecido. 845 01:09:50,419 --> 01:09:52,410 Nunca despose uma dama, por exemplo. 846 01:09:52,488 --> 01:09:54,456 Casei-me com uma dama. Um desastre horrĂ­vel. 847 01:09:55,257 --> 01:09:57,384 NĂŁo comece, papai. 848 01:09:57,459 --> 01:10:00,292 - Eu dou bons conselhos. - Ele Ă© um mĂ©dico. 849 01:10:00,396 --> 01:10:02,387 Ele sabe mais sobre as mulheres do que o senhor. 850 01:10:02,464 --> 01:10:06,366 SĂł porque foi feliz no casamento, acha que tem que ter complexo de culpa. 851 01:10:06,535 --> 01:10:08,400 É tĂŁo antiquado. 852 01:10:08,470 --> 01:10:10,301 O que fiz da minha filha? 853 01:10:10,406 --> 01:10:12,431 Nunca beija um rapaz a menos que venha aqui duas vezes. 854 01:10:12,541 --> 01:10:14,236 Guardanapos, papai. 855 01:10:14,310 --> 01:10:16,278 EntĂŁo seria bom convidar-me mais uma vez. 856 01:10:16,478 --> 01:10:17,502 Por que nĂŁo vem no prĂłximo domingo? 857 01:10:18,414 --> 01:10:21,474 Viu o que eu disse? EstĂĄ seguro com ela. NĂŁo Ă© uma dama. 858 01:10:42,304 --> 01:10:43,328 Bom dia, Philip. 859 01:10:46,308 --> 01:10:48,435 Tenho novidades sobre Mildred. Se interessa? 860 01:10:48,510 --> 01:10:50,273 NĂŁo, nem um pouco. 861 01:10:56,352 --> 01:10:59,412 NĂŁo estou orgulhoso pelo que fiz, mas foi ela que me encorajou. 862 01:10:59,521 --> 01:11:02,285 - SĂ©rio? - VocĂȘ sabe disso. 863 01:11:02,358 --> 01:11:04,258 Isso nĂŁo Ă© desculpa, mas eu lamento. 864 01:11:04,326 --> 01:11:05,350 NĂŁo se preocupe. 865 01:11:05,461 --> 01:11:07,326 Ela estĂĄ nas ruas, Phil. 866 01:11:10,299 --> 01:11:12,267 AlguĂ©m a viu em Paddington na noite passada. 867 01:11:12,501 --> 01:11:16,403 Eu disse que terminaria assim. Uma vez puta, sempre puta. 868 01:11:40,296 --> 01:11:42,423 Boa noite, querido. Procurando companhia? 869 01:11:44,366 --> 01:11:47,267 VocĂȘ estĂĄ sozinho, querido? NĂŁo vĂĄ embora! 870 01:12:05,354 --> 01:12:06,321 Mildred! 871 01:12:17,366 --> 01:12:19,357 NĂŁo hĂĄ forma de me livrar de vocĂȘ! 872 01:12:27,343 --> 01:12:28,332 Onde vocĂȘ mora? 873 01:12:33,482 --> 01:12:35,416 VocĂȘ quer vir comigo, querido? 874 01:12:38,487 --> 01:12:40,250 Venha. 875 01:13:03,312 --> 01:13:07,339 O que estĂĄ esperando? Ponha o dinheiro aĂ­ e vamos logo. 876 01:13:07,416 --> 01:13:08,383 Pare com isso. 877 01:13:14,490 --> 01:13:17,288 Arrume as malas. VocĂȘ vai deixar este lugar. 878 01:13:18,460 --> 01:13:20,360 Deixe-me sozinha. 879 01:13:21,463 --> 01:13:23,328 Eu nĂŁo preciso de sua piedade. 880 01:13:25,534 --> 01:13:27,502 VocĂȘ nunca vai me entender. 881 01:13:29,271 --> 01:13:32,240 Se vocĂȘ acha que pode me prender em um quarto... 882 01:13:32,307 --> 01:13:34,434 NĂŁo posso pagar. 883 01:13:34,543 --> 01:13:36,511 Agora volte para casa comigo. 884 01:13:37,379 --> 01:13:39,347 Eu durmo na sala. 885 01:13:50,359 --> 01:13:52,327 NĂŁo pude mais pagar a mulher. 886 01:13:53,262 --> 01:13:56,254 Eu arranjo alguĂ©m para tomar conta dela. 887 01:14:26,528 --> 01:14:28,428 Eu pensei que estivesse dormindo. 888 01:14:28,497 --> 01:14:30,397 Eu estava esperando. 889 01:14:31,333 --> 01:14:33,233 Muito gentil. 890 01:14:34,403 --> 01:14:37,372 Eu pensei que vocĂȘ gostaria de me ver como eu era antes. 891 01:14:38,340 --> 01:14:39,307 E gosto. 892 01:14:40,342 --> 01:14:41,502 Isto significa que estĂĄ melhorando. 893 01:14:48,317 --> 01:14:49,477 VocĂȘ diz isso como mĂ©dico. 894 01:14:50,285 --> 01:14:52,515 Mas eu sou um mĂ©dico. Ou quase isso. 895 01:14:55,290 --> 01:14:58,259 NĂŁo foi isso que eu quis dizer. 896 01:15:00,229 --> 01:15:01,389 Eu o amo. 897 01:15:02,264 --> 01:15:04,459 Queria recompensĂĄ-lo por tudo que fiz de ruim. 898 01:15:05,534 --> 01:15:09,265 Lamento, Mildred, mas Ă© tarde demais. 899 01:15:11,273 --> 01:15:12,467 Por quĂȘ? 900 01:15:14,243 --> 01:15:16,302 Talvez porque uma vez eu a tenha amado demais. 901 01:15:20,482 --> 01:15:22,279 Eu nĂŁo posso... 902 01:15:22,384 --> 01:15:24,511 continuar a viver como uma freira. 903 01:15:28,290 --> 01:15:31,350 Se vocĂȘ nĂŁo que me amar, eu prefiro partir. 904 01:15:31,426 --> 01:15:33,223 Isto nĂŁo seria muito sensato. 905 01:15:33,328 --> 01:15:34,420 Para onde vocĂȘ iria? 906 01:15:34,496 --> 01:15:36,430 Encontrarei um lugar. 907 01:15:36,498 --> 01:15:39,228 SĂł sei que nĂŁo posso continuar assim. 908 01:15:55,250 --> 01:15:56,217 O que Ă©? 909 01:15:56,318 --> 01:15:58,343 - Quero lhe dizer uma coisa. - Estou ouvindo. 910 01:15:58,420 --> 01:15:59,478 Venha aqui dentro. 911 01:16:05,360 --> 01:16:09,456 Eu imploro... Deixe-me fazer as pazes. 912 01:16:10,232 --> 01:16:11,199 Por favor. 913 01:16:12,401 --> 01:16:13,390 VocĂȘ me enoja. 914 01:16:16,371 --> 01:16:18,236 Eu enojo vocĂȘ? 915 01:16:19,241 --> 01:16:20,265 Sim. 916 01:16:21,343 --> 01:16:22,435 É uma piada. 917 01:16:23,245 --> 01:16:24,303 Eu lhe enojo? 918 01:16:24,479 --> 01:16:26,344 VocĂȘ Ă© muito cheio de si, suponho. 919 01:16:28,417 --> 01:16:31,284 Deve se achar um presente de Deus para as mulheres. 920 01:16:31,453 --> 01:16:32,442 VocĂȘ nĂŁo Ă© nada. 921 01:16:34,289 --> 01:16:37,417 É sĂł para isso que vocĂȘ serve. 922 01:16:37,526 --> 01:16:39,426 SĂł pensa como um sĂłrdido menino de colĂ©gio. 923 01:16:40,362 --> 01:16:41,488 É tudo na cabeça com vocĂȘ. 924 01:16:42,297 --> 01:16:45,266 - VocĂȘ sabe o que eu penso de vocĂȘ? - Eu nĂŁo quero saber o que pensa. 925 01:16:46,301 --> 01:16:48,269 JĂĄ nĂŁo importa, Ă© tarde demais. 926 01:16:48,403 --> 01:16:50,371 É tarde demais? 927 01:16:53,241 --> 01:16:54,367 Olhe para vocĂȘ! 928 01:16:55,344 --> 01:16:59,303 Eu costumava rir de vocĂȘ... e continuo rindo de vocĂȘ. 929 01:16:59,381 --> 01:17:02,316 Era fĂĄcil demais, vocĂȘ me aborrecia. 930 01:17:03,418 --> 01:17:05,409 Eu odiava vocĂȘ. 931 01:17:05,487 --> 01:17:07,478 Fazia com vocĂȘ o que bem entendesse. 932 01:17:08,523 --> 01:17:11,390 Sentia nĂĄuseas quando vocĂȘ me beijava. 933 01:17:11,460 --> 01:17:13,428 Deixava-me doente. 934 01:17:13,528 --> 01:17:15,325 Doente! 935 01:17:16,431 --> 01:17:20,265 Sabe o que eu fazia quando vocĂȘ partia? 936 01:17:21,303 --> 01:17:23,294 Eu lavava bem a minha boca. 937 01:17:24,239 --> 01:17:25,433 Mas tive meu orgulho de volta. 938 01:17:25,507 --> 01:17:27,475 NĂłs rĂ­amos de vocĂȘ, Miller e eu. 939 01:17:28,276 --> 01:17:30,506 E Griffith! Sim, ele ria de vocĂȘ. 940 01:17:33,415 --> 01:17:35,440 FalĂĄvamos a seu respeito quando estĂĄvamos na cama 941 01:17:36,318 --> 01:17:38,252 quando estĂĄvamos fazendo amor. 942 01:17:39,521 --> 01:17:44,220 Sabe de que era chamado? O que eu dizia sempre? 943 01:17:45,460 --> 01:17:49,419 Como aquele aleijado gostaria de estar me beijando agora. 944 01:17:51,366 --> 01:17:53,300 É o que vocĂȘ Ă©. 945 01:17:54,302 --> 01:17:56,497 Um aleijado... Um aleijado nojento! 946 01:18:00,542 --> 01:18:02,407 NĂŁo me conte, Mildred. 947 01:18:03,478 --> 01:18:05,412 NĂŁo Ă© novidade para mim. 948 01:18:06,381 --> 01:18:07,473 Conte para si mesma se quiser... 949 01:18:08,350 --> 01:18:10,215 mas nĂŁo conte para mim. 950 01:18:13,321 --> 01:18:16,347 NĂŁo vĂĄ. Eu nĂŁo terminei. 951 01:18:17,392 --> 01:18:20,361 NĂŁo vĂĄ! Eu nĂŁo terminei com vocĂȘ! 952 01:18:43,418 --> 01:18:45,283 Uma moeda pelo pensamento. 953 01:18:45,454 --> 01:18:47,354 Desculpe. 954 01:18:48,523 --> 01:18:51,253 Devo estar me comportando como um sujeito aborrecido. 955 01:18:51,326 --> 01:18:53,521 NĂŁo, os aborrecidos sempre falam demais. 956 01:18:54,429 --> 01:18:57,296 O que o papai diz sobre os enjoados? 957 01:18:57,365 --> 01:18:59,333 Deixe-me pensar. 958 01:18:59,401 --> 01:19:04,429 NĂłs perdoamos aqueles que nos aborrecem, mas nunca os que nĂłs aborrecemos. 959 01:19:04,506 --> 01:19:05,495 É verdade. 960 01:19:06,308 --> 01:19:08,276 Mas isto nĂŁo Ă© do seu pai. 961 01:19:08,343 --> 01:19:09,310 Ah, nĂŁo? 962 01:19:09,411 --> 01:19:13,507 É de um cĂ­nico francĂȘs chamado La Rochefoucauld. 963 01:19:14,483 --> 01:19:16,383 Ele tambĂ©m disse: 964 01:19:18,286 --> 01:19:20,481 "No Ășltimo estĂĄgio do amor, como na vida, 965 01:19:22,424 --> 01:19:25,450 nĂłs ainda vivemos para a dor, mas nĂŁo mais para o prazer." 966 01:19:26,428 --> 01:19:28,396 Tenho que pensar sobre isso. 967 01:19:29,531 --> 01:19:31,328 Acredite, Ă© verdade. 968 01:19:32,267 --> 01:19:34,360 VocĂȘ estĂĄ nos Ășltimos estĂĄgios? 969 01:19:34,436 --> 01:19:37,337 É maravilhoso. Conte-me! 970 01:19:38,440 --> 01:19:42,240 NĂŁo hĂĄ nada pior do que suportar ouvir as histĂłrias do coração. 971 01:19:42,310 --> 01:19:44,437 Isso realmente me interessa. 972 01:19:44,546 --> 01:19:48,380 Eu nunca soube o que Ă© o amor. 973 01:19:49,351 --> 01:19:51,342 E nĂŁo foi por falta de tentativa. 974 01:19:53,255 --> 01:19:54,313 VocĂȘ Ă© doce. 975 01:19:54,523 --> 01:19:56,491 Eu nĂŁo quero ser doce. 976 01:19:57,292 --> 01:19:59,260 NĂŁo hĂĄ nada mais terrĂ­vel. 977 01:20:00,262 --> 01:20:01,229 Vamos indo? 978 01:20:04,332 --> 01:20:05,321 O que mais ele disse? 979 01:20:06,368 --> 01:20:08,336 Ele tambĂ©m disse: 980 01:20:08,370 --> 01:20:11,339 "No amor, Ă© melhor ser enganado, do que esclarecido". 981 01:20:35,430 --> 01:20:37,421 ParabĂ©ns! 982 01:20:37,499 --> 01:20:40,400 Dr. Carey. Muito impressionante. 983 01:20:40,468 --> 01:20:44,404 Agora, eu nĂŁo sei se posso confiar em vocĂȘ. 984 01:20:44,472 --> 01:20:46,269 NĂŁo seja tĂŁo cĂ­nico. 985 01:20:46,341 --> 01:20:47,467 Estou feliz por vocĂȘ. 986 01:20:48,243 --> 01:20:51,235 - SĂ©rio? Obrigado. - É verdade. Sinta meu pulso. 987 01:20:51,313 --> 01:20:54,305 Cuidado, ela quer cuidados grĂĄtis. 988 01:20:54,382 --> 01:20:57,249 - Para ela, Ă© grĂĄtis. - Eu jĂĄ ouvi isso antes. 989 01:20:57,352 --> 01:21:00,287 - VocĂȘ vai longe. - Obrigado. 990 01:21:00,355 --> 01:21:02,414 - VĂŁo dar um passeio? - Sim. 991 01:21:18,506 --> 01:21:21,373 Leve isso para a farmĂĄcia, no final do corredor. 992 01:21:26,348 --> 01:21:29,283 - Este Ă© o Ășltimo, irmĂŁ? - NĂŁo, temos mais pacientes. 993 01:21:33,521 --> 01:21:35,216 PrĂłximo. 994 01:21:43,331 --> 01:21:44,491 Por favor, sente-se... 995 01:21:48,303 --> 01:21:49,463 Sua paciente, doutor. 996 01:22:17,399 --> 01:22:19,264 Eu nĂŁo quero nada de vocĂȘ. 997 01:22:20,402 --> 01:22:22,302 DĂȘ-me algum remĂ©dio e vou embora. 998 01:22:23,238 --> 01:22:25,399 Antes, preciso saber o que vocĂȘ tem. 999 01:22:26,408 --> 01:22:30,276 É apenas a minha garganta. DĂłi. 1000 01:22:32,380 --> 01:22:33,369 Abra a boca. 1001 01:22:34,416 --> 01:22:35,383 Mais. 1002 01:22:41,289 --> 01:22:42,415 Desde quando dĂłi? 1003 01:22:43,458 --> 01:22:47,292 Um mĂȘs. Hoje estĂĄ pior. 1004 01:22:48,363 --> 01:22:49,455 DĂłi em outro lugar? 1005 01:22:50,532 --> 01:22:52,363 Eu nĂŁo posso ficar doente. 1006 01:22:53,468 --> 01:22:56,369 Isso nĂŁo Ă© nada? É sĂł uma dor de garganta. 1007 01:22:57,339 --> 01:22:59,330 Isso nĂŁo Ă© tĂŁo simples. 1008 01:23:00,408 --> 01:23:03,241 Vamos mantĂȘ-la aqui para fazer exames. 1009 01:23:03,311 --> 01:23:04,471 Vou arranjar um leito. 1010 01:23:05,246 --> 01:23:06,270 Eu nĂŁo vou ficar aqui. 1011 01:23:06,381 --> 01:23:08,281 Eu nĂŁo tenho nada, eu lhe digo. 1012 01:23:10,385 --> 01:23:13,354 Eu nĂŁo sei. Mas pode ser grave. 1013 01:23:17,425 --> 01:23:21,361 VocĂȘ se preocupa com o bebĂȘ. É isso? 1014 01:23:23,531 --> 01:23:26,466 O bebĂȘ morreu. Ela morreu. 1015 01:23:29,504 --> 01:23:31,495 Se vocĂȘ nĂŁo quer me dar o remĂ©dio, 1016 01:23:32,273 --> 01:23:33,501 vou para outro lugar. 1017 01:23:37,278 --> 01:23:38,336 IrmĂŁ. 1018 01:23:40,415 --> 01:23:42,383 VocĂȘ tem que me ouvir. 1019 01:23:42,450 --> 01:23:46,250 Por quĂȘ? VocĂȘ Ă© a Ășltima pessoa que eu queria ver. 1020 01:23:46,521 --> 01:23:50,355 Leve Miss Rogers para fazer exames. 1021 01:23:50,458 --> 01:23:52,221 - Venha. - Eu nĂŁo vou. 1022 01:23:52,327 --> 01:23:53,351 Sim, sim... venha. 1023 01:23:54,295 --> 01:23:56,229 - Venha! - NĂŁo vou fazer nenhum exame. 1024 01:23:56,297 --> 01:23:57,423 NĂŁo tenha medo. 1025 01:24:05,340 --> 01:24:06,398 - OlĂĄ, doutor. - OlĂĄ. 1026 01:24:06,474 --> 01:24:08,408 É a analise do sangue da Srta. Rogers? 1027 01:24:10,278 --> 01:24:12,405 - Aqui. - Obrigado. 1028 01:24:50,518 --> 01:24:52,383 A Srta. Rogers mora aqui? 1029 01:24:59,394 --> 01:25:00,452 Ela nĂŁo demorarĂĄ. 1030 01:25:02,297 --> 01:25:03,355 Vai esperar? 1031 01:25:03,465 --> 01:25:05,228 Sim, obrigado. 1032 01:25:05,467 --> 01:25:07,492 Estarei por aqui. 1033 01:25:28,389 --> 01:25:29,447 Venha. 1034 01:25:39,267 --> 01:25:40,461 Como vocĂȘ se atreve? 1035 01:25:41,236 --> 01:25:42,260 O que estĂĄ acontecendo? 1036 01:25:42,370 --> 01:25:44,497 Saia. 1037 01:25:51,412 --> 01:25:53,346 Sabe o que estĂĄ fazendo, nĂŁo sabe? 1038 01:25:56,451 --> 01:25:58,351 Sabe o risco que estĂĄ correndo? 1039 01:25:59,454 --> 01:26:01,319 Eu nĂŁo quero assustĂĄ-la, 1040 01:26:02,457 --> 01:26:05,324 mas vocĂȘ jĂĄ viu alguĂ©m morrer de sĂ­filis? 1041 01:26:07,295 --> 01:26:08,319 Olhe para mim. 1042 01:26:09,531 --> 01:26:11,294 Eu quero ajudĂĄ-la. 1043 01:26:14,269 --> 01:26:15,463 Eu nĂŁo quero nada de vocĂȘ. 1044 01:26:17,272 --> 01:26:18,432 Eu sĂł quero ajudĂĄ-la. 1045 01:26:24,412 --> 01:26:26,243 Quem quer sua ajuda... 1046 01:26:26,347 --> 01:26:28,247 Quem quer a ajuda... 1047 01:26:30,285 --> 01:26:32,310 de um bastardo aleijado? 1048 01:26:39,260 --> 01:26:40,488 O que acontece aqui? 1049 01:26:58,346 --> 01:27:00,371 Posso falar com vocĂȘ, Dr. Carey? 1050 01:27:01,382 --> 01:27:03,407 - É importante? - Sim, muito. 1051 01:27:04,519 --> 01:27:07,352 Prepare o paciente. 1052 01:27:09,290 --> 01:27:11,383 - O que foi? - Mildred deu entrada no hospital. 1053 01:27:12,427 --> 01:27:15,419 Eu queria avisĂĄ-lo. Ela estĂĄ morrendo. 1054 01:27:31,346 --> 01:27:32,335 Obrigado. 1055 01:27:46,427 --> 01:27:48,327 Sou eu, Philip. 1056 01:28:10,418 --> 01:28:12,283 NĂŁo fale. 1057 01:28:13,321 --> 01:28:14,447 Eu estou aqui. 1058 01:28:15,356 --> 01:28:17,290 Eu vou cuidar de vocĂȘ. 1059 01:28:30,305 --> 01:28:31,431 Prometa-me... 1060 01:28:34,509 --> 01:28:36,272 Prometa-me uma coisa. 1061 01:28:37,412 --> 01:28:38,504 Claro, o quĂȘ? 1062 01:28:45,420 --> 01:28:49,356 VocĂȘ sempre foi um cavalheiro. 1063 01:28:50,391 --> 01:28:51,449 Sempre. 1064 01:28:56,431 --> 01:28:57,489 Prometa-me. 1065 01:29:03,338 --> 01:29:07,274 Eu quero um funeral bonito. 1066 01:29:09,277 --> 01:29:10,505 Como uma dama. 1067 01:29:16,551 --> 01:29:18,451 Prometa-me. 1068 01:29:20,288 --> 01:29:21,414 VocĂȘ nĂŁo vai morrer. 1069 01:29:24,325 --> 01:29:25,485 Eu vou cuidar de vocĂȘ. 1070 01:29:28,529 --> 01:29:30,360 Eu amo vocĂȘ, Mildred. 1071 01:30:04,332 --> 01:30:05,299 Quem Ă©? 1072 01:30:06,434 --> 01:30:08,459 - Posso entrar? - Por favor. 1073 01:30:09,537 --> 01:30:11,300 EstĂĄ indo embora? 1074 01:30:15,476 --> 01:30:17,376 Para onde? Índia, AustrĂĄlia... 1075 01:30:18,312 --> 01:30:21,372 Isto Ă© para os covardes. 1076 01:30:21,449 --> 01:30:24,316 Ou vocĂȘ vai se juntar Ă  LegiĂŁo Estrangeira? 1077 01:30:25,286 --> 01:30:26,378 Uma vida horrĂ­vel. 1078 01:30:27,255 --> 01:30:28,449 Isto nĂŁo Ă© para vocĂȘ. 1079 01:30:29,357 --> 01:30:30,324 EntĂŁo? 1080 01:30:31,526 --> 01:30:35,485 NĂŁo hĂĄ nada para mim aqui. Eu falho em tudo que faço. 1081 01:30:36,297 --> 01:30:38,356 VocĂȘ conseguiu se tornar um mĂ©dico. 1082 01:30:38,466 --> 01:30:41,401 VocĂȘ vai deixar cair os quatro anos na sarjeta? 1083 01:30:42,403 --> 01:30:44,268 Eu prefiro esquecer. 1084 01:30:44,338 --> 01:30:46,238 E minha filha? 1085 01:30:48,342 --> 01:30:52,301 É por isso que estou saindo. Eu estragaria tudo. 1086 01:30:52,380 --> 01:30:57,283 Se estragasse a vida de Sally, eu lhe arrancaria a pele. 1087 01:30:57,351 --> 01:30:59,285 Como pode ter certeza? 1088 01:30:59,520 --> 01:31:01,283 Eu sei, senhor. 1089 01:31:01,355 --> 01:31:05,382 Pare com "senhor" Eu nĂŁo sou esse tipo de homem. 1090 01:31:05,460 --> 01:31:08,293 Eu ficaria feliz de vĂȘ-la pelas costas. 1091 01:31:08,362 --> 01:31:10,421 Nunca pensou em pedi-la em casamento? 1092 01:31:11,432 --> 01:31:12,399 Sim, muitas vezes. 1093 01:31:12,500 --> 01:31:14,365 EntĂŁo por que diabo nĂŁo pediu ainda? 1094 01:31:14,435 --> 01:31:17,461 VocĂȘ quer que ela lhe peça? 1095 01:31:17,538 --> 01:31:20,336 Isso nĂŁo me surpreenderia na nova geração. 1096 01:31:21,476 --> 01:31:23,444 Eu gosto muito de Sally. 1097 01:31:24,479 --> 01:31:26,310 Ela Ă© boa demais para mim. 1098 01:31:27,281 --> 01:31:29,408 Ela nĂŁo pensa assim, nem eu. 1099 01:31:29,484 --> 01:31:32,282 Por que vocĂȘ se menospreza? 1100 01:31:32,353 --> 01:31:35,322 NĂŁo deixe que seu pĂ© influencie a cabeça. 1101 01:31:35,523 --> 01:31:37,457 Eu nĂŁo falo sobre minha deficiĂȘncia, 1102 01:31:38,493 --> 01:31:40,393 mas o que eu fiz na minha vida. 1103 01:31:40,495 --> 01:31:41,462 Mildred? 1104 01:31:44,232 --> 01:31:46,325 File-me de Mildred. 1105 01:31:46,434 --> 01:31:48,368 NĂŁo me choca. 1106 01:31:50,538 --> 01:31:54,372 NĂŁo Ă© o caso de amar ou nĂŁo amar Sally. 1107 01:31:54,475 --> 01:31:56,443 É muito fĂĄcil amĂĄ-la. 1108 01:32:01,349 --> 01:32:04,284 Meu amor por Mildred me corroeu por dentro. 1109 01:32:06,254 --> 01:32:07,516 Como um mal invisĂ­vel. 1110 01:32:09,257 --> 01:32:13,250 E entĂŁo? Isso nĂŁo faz de vocĂȘ um leproso. 1111 01:32:14,428 --> 01:32:16,521 Eu nĂŁo vou lhe dar conselhos. 1112 01:32:17,298 --> 01:32:18,356 NĂŁo acredito neles. 1113 01:32:19,367 --> 01:32:21,460 VocĂȘ vai fugir? Para onde? 1114 01:32:22,470 --> 01:32:23,459 Eu nĂŁo sei. 1115 01:32:24,338 --> 01:32:25,327 Paris... 1116 01:32:25,540 --> 01:32:28,304 Onde eu possa me perder no meio da multidĂŁo. 1117 01:32:28,376 --> 01:32:32,335 Ela Ă© a minha filha, Ă© claro, mas Ă© tambĂ©m uma mulher. 1118 01:32:32,413 --> 01:32:35,473 Se ela quer vocĂȘ, vocĂȘ estĂĄ acabado. 1119 01:32:36,284 --> 01:32:38,343 Ela encontrarĂĄ um meio de viver com vocĂȘ. 78620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.