All language subtitles for Ode.To.The.Goose.2018
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,894 --> 00:01:03,886
Gunsan tourist map
2
00:01:11,196 --> 00:01:12,811
I think it's crazy.
3
00:01:16,785 --> 00:01:22,030
You suddenly telling me to come along,
and me tagging along.
4
00:01:36,763 --> 00:01:41,553
They say there's a U.S. army base nearby.
Must be their plane, right?
5
00:01:42,811 --> 00:01:44,676
I think I've been here before.
6
00:01:47,149 --> 00:01:49,060
You said this is your first time.
7
00:01:51,903 --> 00:01:57,023
Weirdo. You always say you've seen
all those women somewhere too.
8
00:01:59,077 --> 00:02:00,533
This is weird.
9
00:02:02,205 --> 00:02:05,163
You think you've seen this place
somewhere too?
10
00:02:09,379 --> 00:02:11,370
Myeong-gung noodle
11
00:02:11,757 --> 00:02:12,997
fxcuse me.
12
00:02:14,134 --> 00:02:15,999
It's so delicious.
13
00:02:18,138 --> 00:02:19,344
Is it?
14
00:02:20,474 --> 00:02:21,680
Enjoy.
15
00:02:27,856 --> 00:02:31,849
This is the jeolla-do I know.
Look at the side dishes.
16
00:02:32,903 --> 00:02:35,315
Isn't this a little bit of a waste?
17
00:02:38,367 --> 00:02:40,153
Such a city slicker.
18
00:02:54,633 --> 00:02:58,125
Now that I'm full, I'm a little sleepy.
19
00:02:59,262 --> 00:03:01,298
Should we go sleep somewhere?
20
00:03:01,515 --> 00:03:03,471
Oh, should we, song-hyun?
21
00:03:07,688 --> 00:03:09,895
You should get some sleep too.
22
00:03:13,735 --> 00:03:20,026
Should we stay here a few days?
23
00:03:22,953 --> 00:03:30,953
Excuse me, but can you do business
serving so generously like this?
24
00:03:44,516 --> 00:03:46,302
You two should have a glass with me.
25
00:03:46,309 --> 00:03:48,516
Oh, thank you.
26
00:03:49,771 --> 00:03:51,181
I made it myself at home.
27
00:03:51,189 --> 00:03:52,975
So priceless.
28
00:03:54,818 --> 00:03:58,731
The thing is,
we drank too much last night.
29
00:03:58,989 --> 00:04:01,105
So you should keep on drinking.
30
00:04:01,116 --> 00:04:02,356
Thank you.
31
00:04:07,789 --> 00:04:11,782
You don't seem like someone who'd run
a restaurant in this kind of place.
32
00:04:12,711 --> 00:04:15,327
Who cares who runs a restaurant.
33
00:04:18,675 --> 00:04:21,041
Where's your hometown?
34
00:04:26,475 --> 00:04:30,935
What hometown?
Home is wherever we settle.
35
00:04:36,109 --> 00:04:39,943
By any chance, is there a b&b nearby?
36
00:04:41,448 --> 00:04:43,063
Already in the morning?
37
00:04:44,493 --> 00:04:46,734
It's great to be young.
38
00:04:48,288 --> 00:04:51,200
No, we're not in that kind of relationship.
39
00:04:51,249 --> 00:04:53,205
Nobody's in that kind of relationship
from the beginning.
40
00:04:53,210 --> 00:04:54,620
Thank you.
41
00:04:55,837 --> 00:04:58,670
Let me pour you a glass. Here.
42
00:05:03,678 --> 00:05:07,637
There's a b&b if you step out, make a turn,
and go through a tunnel.
43
00:05:07,641 --> 00:05:09,882
There's an odd house
44
00:05:10,894 --> 00:05:13,101
they say they're selective with guests.
45
00:05:13,396 --> 00:05:14,886
They're selective?
46
00:05:15,857 --> 00:05:17,848
They say you need luck.
47
00:05:18,276 --> 00:05:19,356
I see.
48
00:05:27,035 --> 00:05:28,650
Song-hyun!
49
00:05:30,372 --> 00:05:35,912
Do you like doing it
in the day or at night?
50
00:05:43,593 --> 00:05:45,254
Pervert.
51
00:05:57,816 --> 00:06:00,649
Why have me come to gunsan
with you all of a sudden?
52
00:06:03,488 --> 00:06:05,479
How strange.
53
00:06:06,783 --> 00:06:09,445
Would this be a good thing
or a bad thing?
54
00:06:10,161 --> 00:06:13,494
Good thing. Bad...
55
00:06:16,835 --> 00:06:19,076
I don't think this is the place.
56
00:06:54,372 --> 00:06:56,237
Should be okay, right?
57
00:07:15,810 --> 00:07:17,596
Oh, somebody's coming.
58
00:07:20,482 --> 00:07:22,473
We should pass, right?
59
00:07:23,026 --> 00:07:26,439
Isn't this a little weird?
I think we should go somewhere else.
60
00:07:27,322 --> 00:07:29,859
Why? I'm liking it.
61
00:07:38,208 --> 00:07:40,199
You're looking for a room, right?
62
00:07:41,836 --> 00:07:42,996
Yes.
63
00:07:44,297 --> 00:07:45,582
Come in.
64
00:07:51,513 --> 00:07:52,923
That was easy.
65
00:07:58,144 --> 00:08:02,604
Excuse me, haven't we seen
each other somewhere?
66
00:08:04,317 --> 00:08:06,308
Have we?
67
00:08:07,028 --> 00:08:09,019
Come on in, what are you doing?
68
00:08:11,908 --> 00:08:14,991
It's so nice here.
69
00:08:18,123 --> 00:08:20,114
It's also uncomfortable at times.
70
00:08:40,437 --> 00:08:43,429
You're taking us in, right?
71
00:08:43,982 --> 00:08:45,973
Of course, you're our guests.
72
00:08:48,695 --> 00:08:50,686
You've seen him somewhere?
73
00:09:04,878 --> 00:09:08,587
I think that room back there
would be best for you two.
74
00:09:09,174 --> 00:09:11,165
Oh, the back room.
75
00:09:14,804 --> 00:09:16,795
We're just friends.
76
00:09:18,933 --> 00:09:20,469
Go take a rest.
77
00:09:20,477 --> 00:09:21,637
Okay.
78
00:09:43,208 --> 00:09:45,324
We can smoke here, right?
79
00:09:46,211 --> 00:09:47,576
Yes, go ahead.
80
00:10:33,633 --> 00:10:34,713
Sit.
81
00:10:56,614 --> 00:10:58,400
That looks good.
82
00:11:01,995 --> 00:11:03,826
Let me touch somewhere.
83
00:11:04,247 --> 00:11:05,247
What?
84
00:11:05,540 --> 00:11:07,121
Close your eyes.
85
00:11:09,961 --> 00:11:11,576
Close your eyes.
86
00:11:57,508 --> 00:11:59,373
This doesn't feel right.
87
00:14:28,368 --> 00:14:30,359
It's so nice here.
88
00:14:31,371 --> 00:14:33,282
What?
89
00:14:33,456 --> 00:14:35,447
It's really like Japan.
90
00:14:36,709 --> 00:14:38,916
I really like Japan.
91
00:14:39,504 --> 00:14:42,621
Didn't you say you like
the poet yun dong-ju?
92
00:14:43,424 --> 00:14:45,005
Yeah, I like him.
93
00:14:46,427 --> 00:14:50,045
Yun dong-ju died in a Japanese prison.
94
00:14:51,224 --> 00:14:52,464
So what?
95
00:14:56,062 --> 00:15:00,055
That's that and this is another thing.
96
00:15:01,776 --> 00:15:04,518
Why are you so twisted?
97
00:15:05,655 --> 00:15:07,065
I apologize.
98
00:15:10,952 --> 00:15:14,615
What do you think of the b&b owner?
99
00:15:17,667 --> 00:15:18,747
What?
100
00:15:21,504 --> 00:15:23,711
He's attractive in his own way.
101
00:15:24,424 --> 00:15:28,417
His smile has this feeling.
102
00:15:29,345 --> 00:15:31,336
People who smile easily...
103
00:15:34,517 --> 00:15:36,599
People who smile easily what?
104
00:15:41,065 --> 00:15:42,555
What's up with you?
105
00:15:43,568 --> 00:15:45,809
Are you jealous? Huh?
106
00:15:48,865 --> 00:15:50,230
Are you upset?
107
00:15:54,620 --> 00:15:56,360
So cute.
108
00:16:00,209 --> 00:16:03,042
Isn't the girl ghostlike?
109
00:16:06,048 --> 00:16:10,542
She's autistic.
That's why she doesn't step outside.
110
00:16:11,762 --> 00:16:13,343
How did you know?
111
00:16:13,764 --> 00:16:15,629
The owner told me.
112
00:16:16,934 --> 00:16:19,175
Well, he spilled a lot
in that short time.
113
00:16:25,902 --> 00:16:29,110
You're really jealous, aren't you?
114
00:16:42,960 --> 00:16:46,327
Come on, let's get along here, yeah?
115
00:16:50,259 --> 00:16:52,921
Aren't these sneakers pretty?
Ti like them.
116
00:16:53,471 --> 00:16:56,554
Oh! Oh my gosh!
What's the matter?
117
00:16:57,266 --> 00:16:59,257
Hey, don't you know me?
118
00:17:00,228 --> 00:17:02,219
You've got the wrong person.
119
00:17:02,813 --> 00:17:04,223
I don't know you.
120
00:17:04,232 --> 00:17:07,474
Check this girl out.
You speak just like a Korean.
121
00:17:07,485 --> 00:17:09,476
Aren't you soon-yi?
122
00:17:11,030 --> 00:17:14,022
I'm not soon-yi.
You've got the wrong person.
123
00:17:14,033 --> 00:17:17,116
Look. Your yanbian
dialect comes right out.
124
00:17:19,121 --> 00:17:21,908
I'm telling you I'm not.
What's wrong with you?
125
00:17:24,585 --> 00:17:29,454
Is it because you're with a young guy?
You know I can keep a secret.
126
00:17:31,217 --> 00:17:33,128
How could I not recognize you?
127
00:17:33,135 --> 00:17:34,921
You have a big Mark
on the back of your neck.
128
00:17:34,929 --> 00:17:35,918
Here.
129
00:17:35,930 --> 00:17:41,266
Oh my gosh, I'm so sorry.
I'm really sorry. Sorry.
130
00:17:59,036 --> 00:18:00,401
Don't!
131
00:18:29,442 --> 00:18:35,312
Mom. Yes?
132
00:18:36,782 --> 00:18:42,402
Mom, your hand smells good
133
00:18:43,831 --> 00:18:48,825
it's the smell from doing laundry
134
00:18:49,920 --> 00:18:54,880
it's the smell of lather
135
00:18:57,136 --> 00:19:02,927
mom _ yes?
136
00:19:04,435 --> 00:19:06,926
Mom
137
00:19:29,543 --> 00:19:32,535
This weather is so wacky...
138
00:19:36,092 --> 00:19:37,798
Did you get rained on?
139
00:19:37,802 --> 00:19:39,383
A little.
140
00:19:39,387 --> 00:19:41,673
- The weather is so fickle.
- Yeah
141
00:19:42,014 --> 00:19:45,802
is the stuff I asked for ready?
142
00:19:46,394 --> 00:19:47,975
Yeah, I guess.
143
00:19:47,978 --> 00:19:49,184
Hey.
144
00:19:50,022 --> 00:19:51,637
Can I have mine?
145
00:19:53,567 --> 00:19:55,558
This one and this one.
146
00:19:57,279 --> 00:19:59,270
I asked for another room.
147
00:20:00,324 --> 00:20:02,531
That's more convenient, right?
148
00:20:07,540 --> 00:20:09,531
Oh, anchovies! Wow!
149
00:20:11,001 --> 00:20:12,707
It should be salty.
150
00:20:13,337 --> 00:20:14,577
It's tasty.
151
00:20:14,588 --> 00:20:15,748
Yes.
152
00:20:33,566 --> 00:20:36,057
Are you originally a photographer?
153
00:20:38,237 --> 00:20:39,818
It's just a hobby.
154
00:20:51,125 --> 00:20:53,616
They're all sceneries.
155
00:20:59,216 --> 00:21:00,626
You use film?
156
00:21:02,595 --> 00:21:06,429
People rarely use film these days.
157
00:21:08,684 --> 00:21:10,675
I'm an old man.
158
00:21:19,904 --> 00:21:22,065
You look like a modern man.
159
00:25:45,252 --> 00:25:48,244
Oh my, you sleep with your eyes open?
160
00:25:55,679 --> 00:25:56,964
Wake up.
161
00:25:58,474 --> 00:26:00,886
He made noodles with anchovy broth.
162
00:26:05,272 --> 00:26:06,762
Arent you hungry?
163
00:26:14,531 --> 00:26:15,771
Whatever.
164
00:26:35,552 --> 00:26:37,133
What about your daughter?
165
00:26:38,263 --> 00:26:41,221
My daughter eats alone in the room
when there's other people.
166
00:26:41,225 --> 00:26:43,090
You don't have to worry.
167
00:26:44,978 --> 00:26:47,970
But still I feel bad.
168
00:26:49,149 --> 00:26:51,856
Don't you have to eat
with your daughter?
169
00:26:53,529 --> 00:26:56,487
My daughter seems to be okay
with you two.
170
00:26:56,949 --> 00:26:59,816
She doesn't even step out of
her room at other times.
171
00:27:10,629 --> 00:27:12,620
You must be worried.
172
00:29:24,388 --> 00:29:26,379
Should I do it like this?
173
00:29:27,349 --> 00:29:28,839
Join your hands.
174
00:29:32,104 --> 00:29:33,685
Move forward.
175
00:29:35,649 --> 00:29:37,139
This isn't easy.
176
00:29:40,112 --> 00:29:42,478
Join your hands first.
Then we come up.
177
00:29:54,626 --> 00:29:55,741
Song-hyun!
178
00:29:55,752 --> 00:29:56,741
Oh, you're up.
179
00:29:56,753 --> 00:29:58,038
And we come up.
180
00:29:58,171 --> 00:29:59,581
Come straight up.
181
00:30:00,257 --> 00:30:01,838
Wipe your sweat off.
182
00:30:02,217 --> 00:30:03,377
Wanna go out?
183
00:30:03,385 --> 00:30:05,376
Wait a second, let me do this.
184
00:30:05,387 --> 00:30:07,378
Here, join your hands again.
185
00:30:07,431 --> 00:30:09,843
You still have 53 bows left.
We're going down.
186
00:30:15,522 --> 00:30:16,762
Come down.
187
00:30:20,610 --> 00:30:22,817
Move forward and then
188
00:30:24,406 --> 00:30:26,397
don't you have to go out with him?
189
00:30:26,408 --> 00:30:27,989
No, it's okay.
190
00:30:28,285 --> 00:30:29,650
Come up, quick!
191
00:31:41,858 --> 00:31:44,099
So unlikely of you to wait for me.
192
00:31:46,405 --> 00:31:48,396
It's nice here.
193
00:31:53,995 --> 00:31:54,995
What?
194
00:32:01,753 --> 00:32:03,084
What is that?
195
00:32:04,005 --> 00:32:05,415
It's changed again.
196
00:32:08,635 --> 00:32:09,670
What?
197
00:32:09,886 --> 00:32:10,966
Your clothes.
198
00:32:19,771 --> 00:32:20,977
I like it
199
00:32:35,912 --> 00:32:39,575
Excuse me, she's gonna pay.
200
00:32:41,042 --> 00:32:42,327
Goodbye.
201
00:32:45,338 --> 00:32:48,330
Fortuneteller
202
00:33:04,483 --> 00:33:05,483
Oh.
203
00:33:09,821 --> 00:33:11,231
Hey little puppy.
204
00:33:12,407 --> 00:33:13,487
Hi
205
00:33:43,271 --> 00:33:44,681
What do you want to know?
206
00:33:45,524 --> 00:33:50,063
I was born in jia yin year, gang wu month,
jia chen day at guy you hour.
207
00:33:50,946 --> 00:33:53,983
So in my Chinese horoscope
there's a lot of water.
208
00:33:53,990 --> 00:33:58,609
They say that'll help me,
but I'm so tired.
209
00:34:00,163 --> 00:34:03,906
A big tree like me is coveted
by many big mountains
210
00:34:04,501 --> 00:34:07,083
and has that seductive glow,
you know.
211
00:34:07,087 --> 00:34:11,330
Now it's too arduous for me
to look after all those
212
00:34:11,341 --> 00:34:16,756
wild animals and flowers
gathering underneath the tree.
213
00:34:17,305 --> 00:34:18,715
Open one.
214
00:34:20,809 --> 00:34:21,809
What?
215
00:34:22,143 --> 00:34:25,681
If you know so much,
open a fortune telling house yourself.
216
00:34:33,029 --> 00:34:34,769
What's its name?
217
00:34:35,407 --> 00:34:36,407
Love.
218
00:34:50,380 --> 00:34:51,916
What are you doing?
219
00:35:06,813 --> 00:35:09,020
What would happen
if a train passes by?
220
00:35:10,233 --> 00:35:12,224
Why talk about that kind of stuff?
221
00:35:18,992 --> 00:35:22,075
My mother died like this.
222
00:36:04,120 --> 00:36:05,656
Who are you looking for?
223
00:36:05,664 --> 00:36:06,653
Excuse me.
224
00:36:06,665 --> 00:36:08,656
I'm looking for a place to stay.
225
00:36:09,125 --> 00:36:11,036
Are you from Japan?
226
00:36:11,044 --> 00:36:14,832
Yes. This is a b&b, right?
227
00:36:15,590 --> 00:36:16,875
Yes, it is.
228
00:36:16,883 --> 00:36:18,965
It's a Japanese style house.
229
00:36:18,968 --> 00:36:20,799
It's really nice here.
230
00:36:21,179 --> 00:36:23,170
Oh, here comes the owner.
231
00:36:23,181 --> 00:36:26,139
She's looking for a room.
She's from Japan.
232
00:36:26,643 --> 00:36:27,849
Hello.
233
00:36:28,978 --> 00:36:31,515
I'm sorry. There's no room.
234
00:36:33,400 --> 00:36:35,607
No, there's a lot of rooms here.
235
00:36:35,819 --> 00:36:37,810
Yeah, there are more than enough.
236
00:36:41,116 --> 00:36:42,652
I apologize.
237
00:36:44,577 --> 00:36:46,158
Oh, I'm sorry.
238
00:36:46,329 --> 00:36:48,820
Right, it's full today.
239
00:36:48,998 --> 00:36:50,989
Yes, I'm sorry.
240
00:36:51,209 --> 00:36:52,665
Is that right...
241
00:36:52,669 --> 00:36:54,455
- I'm sorry.
- All right.
242
00:36:54,462 --> 00:36:56,293
Oh dear. Thank you.
243
00:36:56,548 --> 00:36:58,539
- Bye.
- Bye.
244
00:37:11,438 --> 00:37:19,438
Unbosoming thoughts the ruins harbor
245
00:37:27,287 --> 00:37:35,287
Alas, for what has my pitiful self
246
00:37:43,428 --> 00:37:51,428
Wandered the evanescent street of dreams
247
00:38:33,520 --> 00:38:35,010
What are you doing?
248
00:38:37,315 --> 00:38:39,647
Why not take a picture of me,
not even once?
249
00:38:57,877 --> 00:38:59,959
You're not from gunsan, are you?
250
00:39:01,214 --> 00:39:02,214
No.
251
00:39:03,007 --> 00:39:04,588
Where are you from?
252
00:39:05,927 --> 00:39:07,007
Japan.
253
00:39:07,637 --> 00:39:09,173
You're ja panes e?
254
00:39:10,098 --> 00:39:11,588
I'm Korean-Japanese.
255
00:39:12,016 --> 00:39:16,009
Oh, where did you live in Japan?
256
00:39:17,856 --> 00:39:19,972
In a place called fukuoka.
257
00:39:21,025 --> 00:39:24,643
Oh, I know fukuoka.
258
00:39:26,072 --> 00:39:30,611
The poet yun dong-ju died
in fukuoka prison, right?
259
00:39:32,787 --> 00:39:34,118
You know very well.
260
00:39:34,455 --> 00:39:36,992
Who doesn't know
the poet yun dong-ju?
261
00:39:37,250 --> 00:39:41,459
He's a national poet.
We should know that much.
262
00:39:42,839 --> 00:39:44,625
Japan is really beautiful.
263
00:39:46,676 --> 00:39:48,837
Then why did you come to gunsan?
264
00:39:50,471 --> 00:39:52,462
It's my wife's hometown.
265
00:39:55,268 --> 00:39:57,259
And where is she now?
266
00:40:04,611 --> 00:40:06,226
She passed away.
267
00:40:25,131 --> 00:40:26,871
Can I ask you something?
268
00:40:27,383 --> 00:40:28,383
What?
269
00:40:32,305 --> 00:40:33,385
Nevermind.
270
00:40:45,777 --> 00:40:49,019
How did your wife pass away?
271
00:40:58,206 --> 00:40:59,787
I'm sorry.
272
00:41:02,961 --> 00:41:05,452
When my daughter was a teenager
273
00:41:07,131 --> 00:41:11,465
I quarreled with my wife in the car.
274
00:41:16,432 --> 00:41:20,345
Enraged, she told me to stop the car...
275
00:41:22,730 --> 00:41:26,188
So I stopped, and she burst out of the car.
276
00:41:27,402 --> 00:41:30,485
And a truck hit her just like that.
277
00:41:31,990 --> 00:41:36,154
My daughter saw everything.
278
00:41:39,122 --> 00:41:44,833
I don't know what you're saying,
but don't be sad.
279
00:46:43,718 --> 00:46:46,676
You're so funny.
280
00:46:46,679 --> 00:46:51,093
You're so old-fashioned
but really funny.
281
00:46:53,728 --> 00:46:55,434
Have a drink.
282
00:47:29,055 --> 00:47:34,470
Excuse me,
but may I ask your name?
283
00:47:38,606 --> 00:47:39,606
Why?
284
00:47:42,777 --> 00:47:43,892
Nothing.
285
00:47:47,073 --> 00:47:48,233
Baek-hwa.
286
00:47:49,742 --> 00:47:50,902
Excuse me?
287
00:47:52,286 --> 00:47:57,030
I said baek-hwa.
Why, is it too old fashion?
288
00:47:58,000 --> 00:48:01,458
No, it's very beautiful.
289
00:48:04,006 --> 00:48:08,340
You're a young man with an old soul.
290
00:48:13,641 --> 00:48:15,051
Have a drink.
291
00:49:26,255 --> 00:49:28,416
Don't you have any questions for me?
292
00:49:30,968 --> 00:49:33,209
What kind of person
do you think I am?
293
00:49:36,557 --> 00:49:40,550
My age? Whether I'm married?
294
00:49:41,145 --> 00:49:44,103
What kind of person
my husband is?
295
00:49:45,399 --> 00:49:47,139
Aren't you curious?
296
00:49:47,860 --> 00:49:49,316
Your husband?
297
00:50:05,920 --> 00:50:07,205
Dead.
298
00:50:17,014 --> 00:50:18,754
Dead here.
299
00:50:26,815 --> 00:50:28,225
So you've been drinking.
300
00:50:29,109 --> 00:50:33,102
When I was in Seoul,
I was drunk everyday.
301
00:50:35,157 --> 00:50:37,364
Then a thought came to me.
302
00:50:38,285 --> 00:50:41,573
Do you know why
men came into this world?
303
00:50:46,502 --> 00:50:48,868
They came to hurt women.
304
00:50:58,597 --> 00:51:01,304
You don't seem to be
one to hurt a woman.
305
00:51:31,297 --> 00:51:32,833
You don't like me?
306
00:51:38,554 --> 00:51:40,545
I haven't done this for a long time.
307
00:51:45,519 --> 00:51:46,884
I apologize.
308
00:52:31,607 --> 00:52:37,102
Excuse me, what are you doing?
309
00:52:39,239 --> 00:52:40,649
What about you?
310
00:52:44,078 --> 00:52:46,364
Have we met each other
by any chance?
311
00:52:50,668 --> 00:52:52,249
Can you hold it?
312
00:52:53,379 --> 00:52:54,379
What?
313
00:52:55,464 --> 00:52:56,123
That.
314
00:52:56,131 --> 00:53:00,090
Oh, thank you.
315
00:53:21,532 --> 00:53:29,532
On the port of gunsan
where my dear love left
316
00:53:36,505 --> 00:53:44,505
The sun sets along
the endless seaway
317
00:54:06,368 --> 00:54:08,359
What are you doing?
318
00:56:46,236 --> 00:56:47,692
What are you doing over there?
319
00:58:02,020 --> 00:58:03,180
Yun-young.
320
00:58:09,987 --> 00:58:11,352
Jang yun-young!
321
00:58:12,864 --> 00:58:13,864
What?
322
00:58:14,616 --> 00:58:16,948
You can, but I can't?
323
00:58:20,038 --> 00:58:21,448
What's going on?
324
00:58:29,965 --> 00:58:33,583
I think I had an empty dream.
325
01:02:04,429 --> 01:02:08,718
Song-hyun, I'm missing
some of the film rolls.
326
01:02:08,892 --> 01:02:10,883
Have you seen them
by any chance?
327
01:02:12,646 --> 01:02:16,059
Why ask me about
the missing film rolls?
328
01:03:45,280 --> 01:03:46,280
Fxcuse me.
329
01:03:50,869 --> 01:03:52,075
Excuse me!
330
01:03:55,332 --> 01:03:57,744
Why shout like that?
331
01:04:02,547 --> 01:04:04,913
Would you like to have
a drink with me?
332
01:04:21,816 --> 01:04:25,024
I'm sorry to bother you.
333
01:04:25,528 --> 01:04:27,018
No need to be sorry.
334
01:04:27,739 --> 01:04:29,821
I was wondering
why you wouldn't ask me.
335
01:04:31,201 --> 01:04:34,739
There's nothing more forlorn
than a woman drinking alone.
336
01:04:50,053 --> 01:04:51,213
Did you do it?
337
01:04:53,056 --> 01:04:54,056
What?
338
01:04:55,392 --> 01:04:57,223
He was young and handsome.
339
01:05:08,696 --> 01:05:10,482
There's a lot of wind today.
340
01:05:16,037 --> 01:05:18,119
It's about time for a typhoon.
341
01:05:33,388 --> 01:05:34,924
Straighten your back.
342
01:05:39,227 --> 01:05:40,227
What?
343
01:05:43,064 --> 01:05:44,679
Straighten your back.
344
01:05:45,942 --> 01:05:47,933
Take a deep breath in.
345
01:05:58,705 --> 01:06:05,918
You think everything will just work out
if you shut your mouth, don't you?
346
01:06:06,713 --> 01:06:07,713
Huh?
347
01:06:08,631 --> 01:06:10,622
Don't kid yourself.
348
01:06:11,342 --> 01:06:14,550
Once the victim wakes up,
that's the end of you.
349
01:06:21,895 --> 01:06:24,181
Sir, I beg you.
350
01:06:24,939 --> 01:06:26,930
I just need a moment.
351
01:06:29,652 --> 01:06:31,643
I heard she came round.
352
01:06:31,738 --> 01:06:33,478
I'd like her to testify
if that's okay.
353
01:06:33,490 --> 01:06:34,855
Don't go in.
354
01:06:34,866 --> 01:06:37,448
My daughter doesn't
talk to strangers.
355
01:06:38,077 --> 01:06:39,362
Why not?
356
01:06:43,875 --> 01:06:45,866
My daughter is autistic.
357
01:06:46,294 --> 01:06:48,330
Don't make it harder on her.
358
01:06:49,547 --> 01:06:53,085
But sir, are you then
just gonna let go of the guy?
359
01:06:54,636 --> 01:06:58,379
We need the victim's testimony
to understand the situation.
360
01:06:58,598 --> 01:07:01,214
Please, you can help
your daughter to speak up.
361
01:07:01,226 --> 01:07:02,466
Fxcuse me.
362
01:07:04,479 --> 01:07:06,094
She's still young.
363
01:07:07,774 --> 01:07:09,765
Please don't push too much.
364
01:07:21,829 --> 01:07:22,989
Look.
365
01:07:23,915 --> 01:07:26,156
This is not gonna work.
Please step out.
366
01:07:26,376 --> 01:07:27,866
We got the guy.
367
01:07:32,840 --> 01:07:36,207
We got the guy who was with you.
368
01:07:37,136 --> 01:07:40,424
So if you could just tell us
what he did to you
369
01:07:40,765 --> 01:07:42,756
we can lock him up right away.
370
01:08:08,042 --> 01:08:12,957
I'm 23 years old.
371
01:08:16,050 --> 01:08:17,665
That man,
372
01:08:19,095 --> 01:08:21,507
he didn't do anything to me.
373
01:08:23,850 --> 01:08:25,841
He saved my life.
374
01:08:28,938 --> 01:08:31,520
What do you know
anything about it any way?
375
01:08:43,953 --> 01:08:45,363
Young-ah!
376
01:08:46,497 --> 01:08:47,828
Young-ah!
377
01:08:48,791 --> 01:08:50,782
Young-ah!
378
01:08:59,344 --> 01:09:00,880
Are you okay?
379
01:09:32,251 --> 01:09:33,912
Did you get back from somewhere?
380
01:09:33,920 --> 01:09:37,037
Yes, I went to my mother's hometown.
381
01:09:37,757 --> 01:09:38,757
I see.
382
01:09:39,008 --> 01:09:40,339
For the first time.
383
01:09:41,636 --> 01:09:43,501
Did something happen?
384
01:09:45,056 --> 01:09:46,262
No.
385
01:09:46,265 --> 01:09:47,721
Where did my father go?
386
01:09:48,309 --> 01:09:50,721
Looked like he was going to
the veterans association.
387
01:09:52,105 --> 01:09:56,849
By the way, I think you should
have an eye on your father.
388
01:09:57,735 --> 01:09:58,735
Why?
389
01:10:00,238 --> 01:10:02,354
He may have dementia.
390
01:10:03,783 --> 01:10:05,023
Dementia?
391
01:10:07,787 --> 01:10:11,154
There's no way such
an uptight man is demented.
392
01:10:12,667 --> 01:10:17,457
I'm not sure if I should say,
but since a few days ago
393
01:10:18,423 --> 01:10:21,381
your father keeps on
talking to the goose.
394
01:10:22,385 --> 01:10:25,297
He would call it
young-ah, young-ah.
395
01:10:25,888 --> 01:10:28,049
Sometimes he would cry,
hugging it.
396
01:10:28,057 --> 01:10:29,467
It was a little odd.
397
01:11:07,764 --> 01:11:08,719
Good afternoon, sir.
398
01:11:08,723 --> 01:11:10,304
Oh, you're here?
399
01:11:10,308 --> 01:11:11,548
Wait a second.
400
01:11:12,560 --> 01:11:14,551
Boss, your son is here.
401
01:11:15,521 --> 01:11:18,513
Rok marines veteran's office
402
01:11:21,903 --> 01:11:23,234
what is it?
403
01:11:25,239 --> 01:11:26,239
Here.
404
01:11:31,370 --> 01:11:32,655
Have these all together.
405
01:11:34,999 --> 01:11:36,205
I'm off, dad.
406
01:11:37,460 --> 01:11:38,460
Bye.
407
01:11:46,469 --> 01:11:48,460
He's a good son.
408
01:11:50,181 --> 01:11:51,967
A bum is no good son.
409
01:11:52,642 --> 01:11:55,054
Hey, you've lived this much
and still don't know?
410
01:11:55,186 --> 01:11:57,973
No matter a bum,
a good son is best.
411
01:11:59,524 --> 01:12:01,515
Good son my ass.
412
01:12:03,820 --> 01:12:07,028
But is he going nuts or something?
413
01:12:16,749 --> 01:12:22,995
People here donate
money every month to unicef and whatnot.
414
01:12:23,548 --> 01:12:29,509
But when it comes to Korean Chinese,
they don't take any interest at all.
415
01:12:29,971 --> 01:12:33,054
This is all because
they don't know history.
416
01:12:33,057 --> 01:12:36,766
There's no future for a nation
that doesn't know its history.
417
01:12:39,230 --> 01:12:43,564
Without knowing history,
people are no different from animals.
418
01:12:43,943 --> 01:12:47,106
I'll explain briefly about
our organization.
419
01:12:47,154 --> 01:12:48,519
Fxcuse me.
420
01:12:48,573 --> 01:12:49,573
Yes.
421
01:12:51,701 --> 01:12:54,238
Do you happen to be Korean Chinese?
422
01:12:57,582 --> 01:12:59,322
Are you Korean Chinese?
423
01:13:02,003 --> 01:13:04,494
Go your way, you son of a bitch.
424
01:13:05,214 --> 01:13:06,875
Are you a goody-goody or what.
Mother fucker.
425
01:13:06,883 --> 01:13:08,168
Get lost. I'm hella busy.
426
01:13:08,175 --> 01:13:09,175
Fucker.
427
01:13:09,343 --> 01:13:11,880
May is the month for children.
428
01:13:13,264 --> 01:13:16,427
Let me tell you about
our organization.
429
01:13:16,434 --> 01:13:17,434
Our organization...
430
01:13:29,989 --> 01:13:31,149
Fxcuse me.
431
01:13:34,493 --> 01:13:35,699
Anybody here?
432
01:13:39,582 --> 01:13:41,072
May I help you?
433
01:13:41,918 --> 01:13:43,408
Do you remember me?
434
01:13:45,504 --> 01:13:47,040
Not really.
435
01:13:48,049 --> 01:13:52,668
A few days ago, I bought painkillers here
and wasn't able to pay.
436
01:13:52,678 --> 01:13:53,884
Don't you remember?
437
01:13:54,722 --> 01:13:55,928
Did you?
438
01:14:00,311 --> 01:14:01,892
Do you need anything?
439
01:14:03,606 --> 01:14:06,348
Do you have any medicine
to recommend?
440
01:14:07,234 --> 01:14:08,234
What?
441
01:14:09,612 --> 01:14:10,612
Nothing.
442
01:14:11,155 --> 01:14:12,645
I'll have some vitamins, please.
443
01:14:13,491 --> 01:14:14,491
Okay.
444
01:14:17,954 --> 01:14:19,615
- 4,000 won, please.
- Okay.
445
01:14:50,027 --> 01:14:51,563
Excuse me, where are you going?
446
01:14:51,570 --> 01:14:53,561
Hey, you can't go in.
447
01:14:56,283 --> 01:14:58,274
What are you doing?
Please step out.
448
01:15:02,123 --> 01:15:03,533
What brings you here?
449
01:15:04,083 --> 01:15:05,539
Wait outside, please.
450
01:15:21,392 --> 01:15:23,053
What's the matter all the sudden?
451
01:15:23,894 --> 01:15:25,885
If it's okay with you,
452
01:15:26,605 --> 01:15:29,267
I'd like to see the night view
from here.
453
01:15:48,544 --> 01:15:49,659
Where are you?
454
01:15:51,213 --> 01:15:53,625
That guy you brought in last time,
he came again.
455
01:15:53,924 --> 01:15:57,633
He's suddenly like
“I'd like to see the night view.”
456
01:15:58,512 --> 01:16:00,002
Such a crazy bastard.
457
01:16:01,932 --> 01:16:04,298
All right. I'll tell him to bug off.
458
01:17:25,349 --> 01:17:33,349
Ode to the goose
459
01:17:47,913 --> 01:17:51,326
This is
humiliating. We are not animals.
460
01:17:51,458 --> 01:17:52,538
No.
461
01:17:52,543 --> 01:17:54,750
Are we less than animals?
462
01:17:54,837 --> 01:17:55,826
No.
463
01:17:55,838 --> 01:17:56,702
Right?
464
01:17:56,714 --> 01:18:00,252
We are all Koreans, aren't we?
465
01:18:00,551 --> 01:18:01,666
Yes.
466
01:18:01,677 --> 01:18:03,463
Let us shout out the slogans.
467
01:18:03,470 --> 01:18:07,839
When I say 'we are not animals, '
you say 'we are Koreans.'
468
01:18:08,142 --> 01:18:10,428
we are not animals!
469
01:18:10,477 --> 01:18:12,468
We are Koreans!
470
01:18:12,855 --> 01:18:15,016
We are not animals!
471
01:18:15,107 --> 01:18:17,098
We are Koreans!
472
01:18:17,109 --> 01:18:20,943
We oppose discrimination!
Reform overseas Koreans law!
473
01:18:21,155 --> 01:18:25,068
We oppose discrimination!
Reform overseas Koreans law!
474
01:18:33,834 --> 01:18:35,119
Fxcuse me.
475
01:18:37,254 --> 01:18:38,494
Anybody here?
476
01:18:39,882 --> 01:18:41,042
May I help you?
477
01:18:41,717 --> 01:18:43,082
I have a bad toothache.
478
01:18:43,260 --> 01:18:44,340
Do you want a painkiller?
479
01:18:44,345 --> 01:18:45,380
Yes, thank you.
480
01:18:47,473 --> 01:18:48,553
5,000 won, please.
481
01:19:00,903 --> 01:19:03,144
I left my wallet.
482
01:19:04,406 --> 01:19:06,021
I'm sorry. I'll be back.
483
01:19:08,452 --> 01:19:12,036
Sir, can you stand the pain?
484
01:19:15,668 --> 01:19:17,875
Ouch
485
01:19:20,756 --> 01:19:21,756
take it
486
01:19:23,092 --> 01:19:24,172
thank you.
487
01:19:35,020 --> 01:19:37,887
By the way,
why would you give this to me?
488
01:19:38,899 --> 01:19:40,435
Do you trust in me?
489
01:19:53,539 --> 01:19:55,075
Thanks for the painkiller.
490
01:19:58,669 --> 01:20:01,081
By any chance,
have we met before?
491
01:20:02,631 --> 01:20:05,213
Well, probably not.
492
01:20:06,135 --> 01:20:08,968
Okay, I'll definitely pay back later.
493
01:20:09,680 --> 01:20:10,840
Sure.
494
01:20:14,393 --> 01:20:18,762
You've heard of 'employment
permit system for foreign workers', right?
495
01:20:18,814 --> 01:20:19,678
Yes!
496
01:20:19,690 --> 01:20:21,851
Man, this is really dangerous.
497
01:20:21,859 --> 01:20:23,724
This 1s so ridiculous.
498
01:20:23,902 --> 01:20:26,644
It sounds good.
499
01:20:26,780 --> 01:20:31,194
But it has nothing to do
with us, foreign workers.
500
01:20:32,328 --> 01:20:39,325
What's relevant to us is
'work' permit system for foreign workers.
501
01:20:39,668 --> 01:20:41,875
Let me sort this out for you.
502
01:20:41,879 --> 01:20:43,995
You have to listen to me
carefully today.
503
01:20:44,340 --> 01:20:48,879
The 'employment' permit system
for foreign workers grants businesses
504
01:20:48,886 --> 01:20:51,923
the right to employ
foreign workers.
505
01:20:53,307 --> 01:20:58,142
But 'work' permit system for foreign workers,
this is what's really important to us.
506
01:20:58,145 --> 01:20:59,976
Let me emphasize this again.
507
01:20:59,980 --> 01:21:07,980
This is a system that grants us, foreign
workers, the right to work in companies.
508
01:21:13,577 --> 01:21:16,284
What brings you here?
It's been such a long time.
509
01:21:17,122 --> 01:21:19,238
Why is Mrs. yoon here?
510
01:21:20,125 --> 01:21:21,125
Me?
511
01:21:22,669 --> 01:21:24,660
Don't call me mrs yoon.
512
01:21:25,672 --> 01:21:28,038
What else would I call you?
513
01:21:28,842 --> 01:21:30,833
I'm no longer Mrs. yoon.
514
01:21:31,637 --> 01:21:33,298
What do you mean?
515
01:21:34,598 --> 01:21:35,838
I'm divorced.
516
01:21:37,976 --> 01:21:39,182
Divorced?
517
01:21:41,146 --> 01:21:42,261
Great.
518
01:21:44,233 --> 01:21:45,268
What?
519
01:21:46,360 --> 01:21:47,975
It's good to see you again.
520
01:21:53,909 --> 01:21:56,867
Anyways, is he really Korean Chinese?
521
01:21:57,079 --> 01:21:59,536
His accent is
522
01:22:00,791 --> 01:22:02,076
I'm not sure.
523
01:22:09,466 --> 01:22:10,672
Suits you well.
524
01:22:10,884 --> 01:22:11,884
Me?
525
01:22:12,594 --> 01:22:13,754
Wait a second.
526
01:22:14,513 --> 01:22:17,505
Stop crack down!
Save foreign workers's human rights!
527
01:22:18,600 --> 01:22:21,387
Do you still bum around
and write poems?
528
01:22:24,690 --> 01:22:26,897
Why talk about ten years ago?
529
01:22:29,027 --> 01:22:36,365
Because I heard that poets
who quit writing are the worst kinds.
530
01:22:49,298 --> 01:22:52,290
You should be doing something,
you know, at your age.
531
01:22:53,886 --> 01:22:56,172
Doesn't your father run a big factory?
532
01:22:59,808 --> 01:23:03,392
He's old,
so now somebody else runs it.
533
01:23:05,314 --> 01:23:08,181
I just get a little money from it,
that's all
534
01:23:11,111 --> 01:23:13,318
your father doesn't trust you, right?
535
01:23:14,907 --> 01:23:17,148
Even I don't trust myself.
536
01:23:19,286 --> 01:23:20,742
Are you an only son?
537
01:23:22,706 --> 01:23:26,415
Excuse me, we'll have
another bottle of soju, please.
538
01:23:48,232 --> 01:23:49,768
Are you Korean Chinese?
539
01:23:49,775 --> 01:23:50,775
Yes.
540
01:23:51,985 --> 01:23:53,145
Thank you.
541
01:23:54,154 --> 01:23:55,860
You're from China, right?
542
01:24:01,537 --> 01:24:05,029
Does he look like
Korean Chinese too?
543
01:24:11,088 --> 01:24:12,874
He's Korean.
544
01:24:24,434 --> 01:24:32,273
My grandfather and his brother
went to manchuria in the 1930s.
545
01:24:33,235 --> 01:24:40,903
But my grandfather returned to Korea
and his brother stayed there.
546
01:24:43,453 --> 01:24:51,453
If my grandfather hadn't returned
and continued living in manchuria,
547
01:24:56,049 --> 01:24:58,290
I would be Korean Chinese as well
548
01:25:04,933 --> 01:25:06,924
This is all a coincidence.
549
01:25:08,645 --> 01:25:09,851
A coincidence.
550
01:25:50,062 --> 01:25:53,680
I understand why you're
touching my face.
551
01:25:54,775 --> 01:25:55,981
Hey.
552
01:26:00,781 --> 01:26:02,692
But why touch yours?
553
01:26:02,699 --> 01:26:03,699
Huh?
554
01:26:04,409 --> 01:26:05,694
I apologize.
555
01:26:08,830 --> 01:26:13,540
You act ambiguously.
You talk ambiguously.
556
01:26:14,544 --> 01:26:16,535
Even your name is ambiguous.
557
01:26:17,631 --> 01:26:19,246
Yun-young, yun-young it is.
558
01:26:19,257 --> 01:26:24,752
Not a woman's name,
not a man's name, yun-young.
559
01:26:29,017 --> 01:26:31,224
Should I just call you young-ah?
560
01:26:32,145 --> 01:26:33,681
Sounds good, huh?
561
01:26:34,940 --> 01:26:36,225
Young-ah!
562
01:26:47,536 --> 01:26:48,867
Where you going?
563
01:26:51,748 --> 01:26:54,285
My dead mother used to call me that.
564
01:27:00,632 --> 01:27:01,792
What?
565
01:27:03,677 --> 01:27:06,885
My mother used to call me young-ah.
566
01:28:29,221 --> 01:28:30,461
Who is it?
567
01:28:41,149 --> 01:28:42,980
Do you need help?
568
01:29:04,089 --> 01:29:06,375
Fat some lettuce.
569
01:29:19,020 --> 01:29:22,558
Today's broadcast commemorates
the 67th anniversary of the Korean war,
570
01:29:22,566 --> 01:29:27,777
a great pain and national tragedy
in our contemporary history.
571
01:29:28,989 --> 01:29:31,605
Backed by China and the ussr,
572
01:29:31,616 --> 01:29:35,734
North Korea raided the south
on June 25th, around 4 A.M.
573
01:29:35,787 --> 01:29:38,028
You Korean Chinese people,
574
01:29:38,039 --> 01:29:41,748
you say you went to China for the independence
movement, but cut the funny shit!
575
01:29:43,169 --> 01:29:47,538
You call swarming down with the commies and
shooting people to death an independence movement?
576
01:29:47,757 --> 01:29:50,499
That's war, a war of aggression!
577
01:29:53,054 --> 01:29:56,922
This country has come to a mess
because of you guys!
578
01:29:57,434 --> 01:30:05,434
That's why you Korean Chinese people have no
right to say you're snubbed in Korea or whatnot.
579
01:30:07,360 --> 01:30:12,525
Dad, please stop.
You're going too far.
580
01:30:13,700 --> 01:30:15,691
What do you mean too far?
581
01:30:15,869 --> 01:30:19,953
Everyting I said is true.
Facts, all facts.
582
01:30:21,708 --> 01:30:24,324
You can treat me however you want.
583
01:30:25,045 --> 01:30:28,037
But don't speak of
us Korean Chinese as a whole like that
584
01:30:29,132 --> 01:30:31,589
fven a worm will turn.
585
01:31:07,003 --> 01:31:08,334
Good afternoon, sir.
586
01:31:08,338 --> 01:31:11,796
Yes, how's your father?
587
01:31:13,176 --> 01:31:14,507
He passed away.
588
01:31:14,886 --> 01:31:17,468
What? I can't hear you.
589
01:31:18,431 --> 01:31:19,887
I said he passed away.
590
01:31:20,266 --> 01:31:22,632
What? He passed away?
591
01:31:24,396 --> 01:31:28,639
What's happening?
He was fine just yesterday!
592
01:31:37,826 --> 01:31:38,826
Hi
593
01:31:40,453 --> 01:31:41,613
Thank you.
594
01:31:51,798 --> 01:31:52,798
Hi
595
01:31:53,425 --> 01:31:54,631
Thank you.
596
01:31:58,096 --> 01:31:59,427
You know how to do this?
597
01:31:59,431 --> 01:32:00,511
Oh, this?
598
01:32:01,141 --> 01:32:02,256
You want to see?
599
01:32:16,156 --> 01:32:17,271
Thank you.
600
01:32:30,378 --> 01:32:33,245
You shouldn't keep a woman
waiting like this.
601
01:32:34,340 --> 01:32:36,205
Or take off first.
602
01:32:36,968 --> 01:32:38,128
I apologize.
603
01:32:47,145 --> 01:32:48,931
Are those the only clothes you have?
604
01:32:55,904 --> 01:32:57,895
Ji-young!
605
01:32:58,406 --> 01:33:00,192
What's the commie of
our family doing here?
606
01:33:00,200 --> 01:33:04,034
Gee, what's up with
such an outdated term?
607
01:33:06,164 --> 01:33:07,199
I et's see.
608
01:33:08,249 --> 01:33:11,662
Oh wow, you lost weight again.
609
01:33:13,963 --> 01:33:15,078
Come here.
610
01:33:15,381 --> 01:33:16,461
What is it now?
611
01:33:16,466 --> 01:33:17,751
Come.
612
01:33:24,682 --> 01:33:27,014
Yun-young, come on.
613
01:33:27,393 --> 01:33:28,508
Yes.
614
01:33:32,190 --> 01:33:35,478
This is my cousin, Dr. Lee.
615
01:33:36,361 --> 01:33:40,024
And this is jang yun-young, my friend.
616
01:33:40,865 --> 01:33:42,071
Hello.
617
01:33:45,245 --> 01:33:46,485
He's young.
618
01:33:47,038 --> 01:33:49,029
Be nice.
619
01:33:50,041 --> 01:33:51,702
Hey, he's not a commie.
620
01:33:51,709 --> 01:33:56,203
Probably centrist like you, right?
621
01:33:57,924 --> 01:34:00,336
The hell with centrism, come here.
622
01:34:17,819 --> 01:34:19,184
What does he do?
623
01:34:20,780 --> 01:34:21,986
He's a poet.
624
01:34:23,575 --> 01:34:24,735
You're crazy.
625
01:34:28,246 --> 01:34:30,532
Is that mt ansan over there?
626
01:34:32,250 --> 01:34:35,242
Why, I also see
mt bukhansan back there.
627
01:34:35,795 --> 01:34:38,912
There's a yun dong-ju
literary house there.
628
01:34:39,549 --> 01:34:42,006
- Yeah?
- I can't treat you when you're talking.
629
01:34:42,427 --> 01:34:43,587
I apologize.
630
01:34:45,889 --> 01:34:47,595
There's a good and evil all together.
631
01:34:49,976 --> 01:34:51,682
You haven't changed.
632
01:34:52,562 --> 01:34:54,678
How is there good and evil
inside one's mouth?
633
01:34:55,148 --> 01:34:56,638
Not the mouth. The eyes.
634
01:34:56,858 --> 01:34:59,190
Oh, now you're an eye doctor.
635
01:35:01,446 --> 01:35:02,606
Hold it in your mouth.
636
01:35:06,409 --> 01:35:09,526
The night view must be
awesome here.
637
01:35:16,336 --> 01:35:18,622
Yun dong-ju is from yanbian,
you know.
638
01:35:20,173 --> 01:35:25,418
What would've happened
if he'd stayed there all along?
639
01:35:27,222 --> 01:35:29,463
He'd be Korean Chinese.
640
01:36:09,681 --> 01:36:10,966
Foreword
641
01:36:11,516 --> 01:36:14,053
wishing not to have
642
01:36:14,769 --> 01:36:17,385
so much as a speck of shame
643
01:36:18,314 --> 01:36:20,521
toward heaven until the day I die,
644
01:36:20,692 --> 01:36:23,354
I suffered, even when
the wind stirred the leaves
645
01:36:23,653 --> 01:36:26,019
with my heart singing to the stars,
646
01:36:26,155 --> 01:36:29,147
I shall love all things that are dying
647
01:36:30,952 --> 01:36:35,912
wow, the dentist is
right around there, right?
648
01:36:38,084 --> 01:36:39,164
I guess?
649
01:36:41,379 --> 01:36:45,088
You think the poet yun dong-ju
had cavities as well?
650
01:36:52,724 --> 01:36:57,309
Why wonder about
yun dong-ju's cavities, you weirdo?
651
01:37:01,774 --> 01:37:04,140
You said Dr. Lee is your cousin, right?
652
01:37:04,444 --> 01:37:05,854
Yeah, my cousin.
653
01:37:06,988 --> 01:37:08,979
Feels like I saw her somehwere.
654
01:37:15,163 --> 01:37:16,824
I wonder where.
655
01:37:18,750 --> 01:37:20,331
Perhaps in a dream?
656
01:37:26,174 --> 01:37:29,712
My cousin is really sexy, right?
657
01:37:49,405 --> 01:37:50,645
Come on in.
658
01:37:58,331 --> 01:37:59,946
Where should we sit?
659
01:37:59,957 --> 01:38:01,788
Take a seat wherever
you feel comfortable.
660
01:38:10,551 --> 01:38:11,757
What do you want?
661
01:38:12,470 --> 01:38:13,960
A hot americano.
662
01:38:20,269 --> 01:38:21,884
Two americanos please.
663
01:38:21,979 --> 01:38:22,559
Sure.
664
01:38:22,563 --> 01:38:23,302
How much is it?
665
01:38:23,314 --> 01:38:24,349
7,000 won, please.
666
01:38:29,070 --> 01:38:30,606
We can pay later, right?
667
01:38:30,738 --> 01:38:31,818
Sure.
668
01:39:12,405 --> 01:39:13,815
Here are your drinks.
669
01:39:28,838 --> 01:39:34,003
I'm sorry, but can I change
mine to a cappuccino?
670
01:39:37,054 --> 01:39:38,089
Can't 1?
671
01:39:39,390 --> 01:39:40,755
Sure, I'll do it for you.
672
01:39:53,988 --> 01:39:57,901
You wanna join?
I think you'll be good at this.
673
01:40:00,620 --> 01:40:02,201
Here's your coffee.
674
01:40:06,083 --> 01:40:08,574
It's somehow uncomfortable here.
675
01:40:12,089 --> 01:40:14,080
Can we move to over there?
676
01:40:15,468 --> 01:40:16,878
Sure, go ahead.
677
01:40:24,810 --> 01:40:26,300
Are you joining her?
678
01:40:27,438 --> 01:40:29,429
Oh, yes, I apologize.
679
01:40:38,115 --> 01:40:39,696
What are you doing?
680
01:40:41,702 --> 01:40:43,693
Maybe I should've had an americano?
681
01:40:45,081 --> 01:40:46,241
Mrs yoon.
682
01:40:46,999 --> 01:40:48,205
Song-hyun.
683
01:41:12,149 --> 01:41:13,389
Oh, Mr. yoon.
684
01:41:15,861 --> 01:41:16,861
What's up?
685
01:41:17,738 --> 01:41:19,729
Well, I just met Mrs. yoon...
686
01:41:19,949 --> 01:41:21,029
By coincidence.
687
01:41:21,742 --> 01:41:22,982
You said song-hyun.
688
01:41:35,673 --> 01:41:37,083
Are you gonna keep standing there?
689
01:41:50,771 --> 01:41:52,477
Why are you always messy?
690
01:41:52,481 --> 01:41:53,766
When did they come?
691
01:41:55,192 --> 01:41:56,192
It's been a while.
692
01:42:05,036 --> 01:42:06,242
How much is it?
693
01:42:07,747 --> 01:42:08,953
8,000 won, please.
694
01:42:08,956 --> 01:42:10,287
Hey, I'll pay.
695
01:42:12,168 --> 01:42:13,374
Let me pay.
696
01:42:22,970 --> 01:42:24,176
Let's shake hands.
697
01:42:30,936 --> 01:42:31,971
I knew it.
698
01:42:33,773 --> 01:42:35,183
What did you say?
699
01:42:36,901 --> 01:42:38,141
Your hand is chilly.
700
01:42:42,782 --> 01:42:43,817
I'm sorry.
701
01:43:01,050 --> 01:43:02,165
Pretty, right?
702
01:43:02,843 --> 01:43:03,878
Yeah
703
01:43:11,352 --> 01:43:12,352
Song-hyun.
704
01:43:12,478 --> 01:43:13,558
Let go of me, will you?
705
01:43:13,562 --> 01:43:14,677
But why?
706
01:43:15,022 --> 01:43:16,057
Let me go.
707
01:43:51,684 --> 01:43:54,175
I mean, I have such
a fine man next to me,
708
01:43:54,854 --> 01:43:56,515
so I should feel good, right?
709
01:43:59,900 --> 01:44:01,015
How was she?
710
01:44:01,777 --> 01:44:02,812
Who?
711
01:44:03,529 --> 01:44:04,644
The cafe owner.
712
01:44:06,574 --> 01:44:07,780
I found her pretty.
713
01:44:13,539 --> 01:44:17,407
Well, you don't have to be
so honest in this kind of situation
714
01:44:19,044 --> 01:44:20,159
I apologize.
715
01:44:20,212 --> 01:44:23,249
It's okay to be ambiguous.
716
01:44:50,326 --> 01:44:52,487
I don't understand
what she's saying.
717
01:44:52,495 --> 01:44:54,031
Let's ask another person.
718
01:44:54,038 --> 01:44:55,038
Okay.
719
01:44:57,541 --> 01:44:58,826
Wait
720
01:44:59,585 --> 01:45:02,827
go straight and cross the light,
and you'll find insa-dong.
721
01:45:03,088 --> 01:45:05,795
Thank you. Are you Chinese?
722
01:45:05,925 --> 01:45:07,335
No, I'm Korean.
723
01:45:07,885 --> 01:45:10,092
How come you're so good at Chinese?
724
01:45:11,430 --> 01:45:12,840
Have a pleasant trip.
725
01:45:17,061 --> 01:45:20,599
Wow, that guy's handsome.
726
01:45:21,982 --> 01:45:23,973
You like men, don't you?
727
01:45:26,737 --> 01:45:28,693
How come you're so good at Chinese?
728
01:45:30,157 --> 01:45:32,148
I live in yeonhee-dong, you know.
729
01:45:32,326 --> 01:45:34,692
I went to an overseas Chinese school
for two years.
730
01:45:36,080 --> 01:45:37,616
You're Chinese-Korean?
731
01:45:37,623 --> 01:45:43,334
No, my father was friends
with the school principal.
732
01:45:44,797 --> 01:45:49,131
Your father had an eye for the future.
China's on the rise now.
733
01:45:49,468 --> 01:45:52,255
Oh, the school was run by taiwanese.
734
01:45:53,264 --> 01:45:56,756
My father likes Taiwan,
but he hates China.
735
01:45:57,142 --> 01:45:59,849
He still calls them
the Chinese commies.
736
01:46:00,938 --> 01:46:02,474
Give me a cigarette, please?
737
01:46:03,649 --> 01:46:06,857
What a right-wing nutjob
your father is.
738
01:46:06,861 --> 01:46:09,352
I shouldn't meet him.
739
01:46:10,698 --> 01:46:12,484
As if you ever intended to.
740
01:46:12,616 --> 01:46:14,402
Do you want to meet
my father some time?
741
01:46:14,410 --> 01:46:17,117
Not at all.
Don't get ahead of yourself.
742
01:46:17,663 --> 01:46:19,153
Where are you going?
743
01:46:21,250 --> 01:46:23,241
Oh, this is my father.
744
01:46:25,629 --> 01:46:26,914
This is song-hyun.
745
01:46:29,842 --> 01:46:33,835
You've got the wrong person.
I don't have a son like you.
746
01:46:35,431 --> 01:46:36,431
Excuse me?
747
01:46:40,603 --> 01:46:41,603
Dad.
748
01:46:42,605 --> 01:46:44,470
Dad, what's the matter? Huh?
749
01:46:45,065 --> 01:46:46,350
I'm dead, arent I?
750
01:46:58,078 --> 01:46:59,488
Do you know the 108 bows?
751
01:47:01,790 --> 01:47:03,951
I've been doing it for about a year.
752
01:47:05,002 --> 01:47:06,708
It's so good for your body.
753
01:47:07,087 --> 01:47:08,668
You get a flat stomach.
754
01:47:10,674 --> 01:47:16,010
No, it's really simple.
755
01:47:16,305 --> 01:47:17,305
Don't do it.
756
01:47:17,348 --> 01:47:17,962
Hey.
757
01:47:17,973 --> 01:47:18,973
Don't.
758
01:47:19,642 --> 01:47:21,382
- First...
- Don't, don't, don't.
759
01:47:21,393 --> 01:47:23,179
Everybody can do it.
760
01:47:23,854 --> 01:47:25,264
You join your hands.
761
01:47:26,273 --> 01:47:27,638
Hey, jang yun-yonug!
762
01:47:28,233 --> 01:47:29,439
Join them!
763
01:47:29,902 --> 01:47:31,187
Join your hands!
764
01:47:32,029 --> 01:47:36,773
You go down, move forward,
765
01:47:37,201 --> 01:47:41,444
a little forward, and come straight up.
766
01:47:41,455 --> 01:47:47,542
Again, join hands, go down,
move forward,
767
01:47:48,045 --> 01:47:51,378
a little forward, and straight up.
768
01:47:57,346 --> 01:47:58,677
108 bows.
769
01:48:05,312 --> 01:48:07,849
You, you have anything? Huh?
770
01:48:21,578 --> 01:48:22,738
Want it?
771
01:48:24,748 --> 01:48:26,033
- You want it?
- Ti want it!
772
01:48:26,166 --> 01:48:27,166
You want it.
773
01:48:40,848 --> 01:48:45,433
Goose, goose, goose
774
01:48:49,064 --> 01:48:55,902
you bend your neck
and sing skywards
775
01:48:57,573 --> 01:49:04,411
your white feathers float
on emerald waters
776
01:49:08,250 --> 01:49:16,250
your red feet raise clear waves
777
01:49:20,554 --> 01:49:23,967
yun-young! What are you doing?
778
01:49:25,726 --> 01:49:27,011
Oh, Mr. yoon.
779
01:49:30,314 --> 01:49:32,020
Here, this way.
780
01:49:36,028 --> 01:49:39,145
Mrs. yoon, it's good to have
Mr. yoon, isn't it?
781
01:49:48,624 --> 01:49:52,412
What the hell were you doing
in my café today?
782
01:49:53,545 --> 01:49:55,536
Isn't that a little too much?
783
01:49:57,299 --> 01:49:59,290
That cafe is yours now?
784
01:50:00,761 --> 01:50:03,343
Congratulations, man.
785
01:50:04,848 --> 01:50:07,385
You, boy, pay for my scooter, got it?
786
01:50:13,607 --> 01:50:19,352
Hey, we were husband and wife.
787
01:50:19,363 --> 01:50:20,728
Of course.
788
01:50:20,739 --> 01:50:22,855
We're husband and wife.
My wifey.
789
01:50:23,033 --> 01:50:25,820
- I was, right?
- My wifey.
790
01:50:34,878 --> 01:50:37,290
Get your hands off!
791
01:50:45,430 --> 01:50:46,761
What are you?
792
01:50:50,060 --> 01:50:51,220
Fxcuse me.
793
01:50:52,396 --> 01:50:55,058
Who do you think you are, huh?
794
01:50:58,443 --> 01:51:00,650
You know how many years
we lived together?
795
01:51:02,739 --> 01:51:05,822
You know how many tens of thousands
of times we touched each other?
796
01:51:06,034 --> 01:51:08,867
Aye. You little brat.
797
01:51:09,454 --> 01:51:13,868
Our relationship, boy, isn't
something you can interfere in.
798
01:51:15,085 --> 01:51:16,825
You son of a bitch!
799
01:51:18,172 --> 01:51:22,211
You touch me once more,
I'll cut your hands off.
800
01:51:46,325 --> 01:51:47,440
Where are we?
801
01:51:54,917 --> 01:51:57,033
You wanna sleep with me, huh?
802
01:52:01,131 --> 01:52:02,837
Ugh, such a guy.
803
01:52:04,635 --> 01:52:06,796
What's the problem with you?
804
01:52:07,888 --> 01:52:10,425
You're all the same bastards.
805
01:52:11,600 --> 01:52:13,056
You stink.
806
01:52:16,188 --> 01:52:18,645
Not here, come.
807
01:52:59,856 --> 01:53:01,141
Fxcuse me.
808
01:53:03,568 --> 01:53:04,899
Fxcuse me.
809
01:53:07,906 --> 01:53:09,271
What's the matter?
810
01:53:11,535 --> 01:53:13,867
Why do you clean
the empty room so often?
811
01:53:14,329 --> 01:53:16,160
Dust collects quickly.
812
01:53:19,626 --> 01:53:21,662
Why? What's the matter?
813
01:53:22,921 --> 01:53:25,833
Is your name yun soon-yi?
814
01:53:26,633 --> 01:53:27,918
Yes, it is.
815
01:53:32,180 --> 01:53:35,968
- Here's a letter for you.
- From myeongdong-chon, longjing.
816
01:53:37,060 --> 01:53:42,555
By any chance, is that the myeongdong-chon
where the poet yun dong-ju was born?
817
01:53:42,774 --> 01:53:43,889
That's right.
818
01:53:46,278 --> 01:53:49,566
Your last name is yun too, right?
By any chance...
819
01:53:50,490 --> 01:53:55,234
Yes. The poet yun dong-ju is
my great grandfather's cousin.
820
01:53:56,079 --> 01:54:00,539
They say I was named after
a line from yun dong-ju's poem.
821
01:54:04,546 --> 01:54:06,411
What a connection!
822
01:54:30,197 --> 01:54:31,653
Hurry up, won't you?
823
01:54:34,743 --> 01:54:37,075
I know only one song.
824
01:54:37,996 --> 01:54:39,782
And it's not in the book.
825
01:54:41,625 --> 01:54:43,581
If it's not in the book,
then just sing it.
826
01:54:43,585 --> 01:54:45,951
Who cares if there's
no instrumental?
827
01:54:47,798 --> 01:54:48,798
Okay.
828
01:54:51,968 --> 01:54:59,968
On the port of gunsan
where my dear love left
829
01:55:11,113 --> 01:55:19,113
The sun sets along the endless seaway
830
01:55:30,048 --> 01:55:38,048
Without any promises of reunion
831
01:55:42,894 --> 01:55:50,894
my hateful dear who has
gone away a thousand miles
832
01:55:52,612 --> 01:56:00,612
there is no way to meet you
however much I long for you
833
01:56:32,152 --> 01:56:35,110
Do you always quit in the middle?
834
01:56:36,156 --> 01:56:37,692
Just do half of everything?
835
01:56:47,167 --> 01:56:49,032
Then good thing I didn't sleep with you.
836
01:56:58,470 --> 01:57:00,882
Are you really laughing at this?
837
01:57:04,142 --> 01:57:06,303
Have you been to
gunsan by any chance?
838
01:57:13,527 --> 01:57:14,983
Does this look good on me?
839
01:57:16,238 --> 01:57:17,353
You can have it.
840
01:57:34,506 --> 01:57:35,871
The sun came out.
841
01:57:39,052 --> 01:57:40,633
What was your mother like?
842
01:57:44,140 --> 01:57:46,096
Why suddenly ask that kind of stuff?
843
01:57:48,144 --> 01:57:50,135
Because I saw your father.
844
01:57:52,357 --> 01:57:55,645
I'm curious
what your mother was like.
845
01:57:58,530 --> 01:58:00,521
How long has it been
since she passed away?
846
01:58:01,533 --> 01:58:02,898
It's been 10 years.
847
01:58:05,370 --> 01:58:07,076
What was she like?
848
01:58:10,041 --> 01:58:15,502
She smiled a lot,
but she was a little
849
01:58:18,675 --> 01:58:19,675
what?
850
01:58:22,178 --> 01:58:23,714
She somehow looked sad.
851
01:58:26,433 --> 01:58:28,424
Maybe because she was an orphan.
852
01:58:31,396 --> 01:58:34,388
Gunsan bus terminal
53242